Karcher RLM User Manual

BA Robolinho Master
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
MÄHROBOTER
RLM 4
DE GB NL FR
IT ES CZ SK
SI HU DK SE RU UA
457462_b 11 | 2018

Inhaltsverzeichnis

Deutsch ....................................................................................................................................................6
English.................................................................................................................................................... 37
Nederlands .............................................................................................................................................67
Français.................................................................................................................................................. 98
Italiano..................................................................................................................................................131
Español ................................................................................................................................................162
Česky ...................................................................................................................................................195
Slovenská.............................................................................................................................................225
Slovenščina ..........................................................................................................................................256
Magyarul............................................................................................................................................... 286
Dansk ...................................................................................................................................................318
Svensk.................................................................................................................................................. 347
Pусский ................................................................................................................................................376
Україна................................................................................................................................................. 409
2 RLM 4
01
02
X0
X2
X3
X1
X0
X2
X3
X4
X5X1
1 – 2 m
≥ 20 cm
≥ 30 cm
≥ 20 cm
30 cm
0 cm
< 60 cm
HF
NF
HF
NF
a
c
f
e
g
h
d
30 cm
a
b
c
d
f
e
g
h
i
i
≥ 20 cm
f
b
1
1
≥ 5 cm
1 m
1 m
457462_b 3
05 06
07 08
09
03
≥ 20 cm
≥ 20cm
≥ 20 cm
≥ 20 cm
ca. 10 cm
10
04
1 32
1
2
3
a
b
1 2 3
≥ 20 cm 0 cm
1 m
1 m
+
1
23
6 7
4
a
b
5
1
1 2
4
3
56
BA
4
5
6
4
4 RLM 4
598 x 400 x 285mm
max. 500 m
2
45% (24°)
200mm
25 – 55mm
IPX1
6,4 kHz
10m: < 70 dBµA/m
Standard: 3400min Eco-Mode: 3200min
60dB(A)
-1
-1
8,8kg
Li-Ion 18V/2,5Ah/45Wh
IN: OUT:
100-240V AC / 50-60Hz / 1.5A 36V DC / 1.5A / 54W
457462_b 5
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8
2 Produktbeschreibung........................................................................................................................ 9
2.1 Lieferumfang ........................................................................................................................... 9
2.2 Mähroboter ..............................................................................................................................9
2.3 Symbole am Gerät ................................................................................................................ 10
2.4 Bedienfeld ............................................................................................................................. 10
2.5 Display................................................................................................................................... 11
2.6 Menüstruktur ......................................................................................................................... 12
2.7 Ladestation ............................................................................................................................ 13
2.8 Integrierter Akku ....................................................................................................................13
2.9 Funktionsbeschreibung .........................................................................................................14
3 Sicherheit........................................................................................................................................ 14
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................14
3.2 Möglicher Fehlgebrauch ........................................................................................................ 14
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ................................................................................... 14
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe ...........................................................................................15
3.3.2 Sensoren ................................................................................................................. 15
3.4 Sicherheitshinweise............................................................................................................... 16
3.4.1 Bediener .................................................................................................................. 16
3.4.2 Persönliche Schutzausrüstung................................................................................ 16
3.4.3 Sicherheit von Personen und Tieren ....................................................................... 16
3.4.4 Gerätesicherheit ...................................................................................................... 17
3.4.5 Elektrische Sicherheit.............................................................................................. 17
4 Montage.......................................................................................................................................... 17
4.1 Gerät auspacken ...................................................................................................................17
4.2 Mähbereiche planen (01) ...................................................................................................... 17
4.3 Mähbereiche vorbereiten....................................................................................................... 18
4.4 Ladestation aufbauen (03/a) ................................................................................................. 18
4.5 Begrenzungskabel installieren .............................................................................................. 18
4.5.1 Begrenzungskabel an Ladestation anschließen (03/b) ...........................................18
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01) ............................................................................18
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen.......................................................................................... 19
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h) ....................................................................................20
4.5.5 Gefälle ausgrenzen .................................................................................................20
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07) .................................................................................... 20
4.5.7 Typische Fehler bei der Kabelverlegung (02) .........................................................20
4.6 Ladestation an Stromversorgung anschließen(04) .............................................................. 20
4.7 Verbindungen an der Ladestation prüfen (04)....................................................................... 20
6 RLM 4DE
5 Inbetriebnahme............................................................................................................................... 21
5.1 Akku laden (08) .....................................................................................................................21
5.2 Grundeinstellungen vornehmen ............................................................................................21
5.3 Schnitthöhe einstellen ...........................................................................................................21
5.4 Automatische Kalibrierfahrt durchführen ...............................................................................22
6 Bedienung....................................................................................................................................... 22
6.1 Gerät manuell starten ............................................................................................................ 22
6.2 Mähbetrieb abbrechen .......................................................................................................... 22
6.3 Nebenfläche mähen (01/NF) .................................................................................................22
7 Einstellungen ..................................................................................................................................23
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein ........................................................................................... 23
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren........................................................................................ 23
7.3 Eco-Mode aktivieren/deaktivieren .........................................................................................23
7.4 Regensensor einstellen ......................................................................................................... 23
7.5 Mähprogramm einstellen ....................................................................................................... 23
7.5.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein ..................................................................... 23
7.5.2 Einstiegspunkte einstellen....................................................................................... 24
7.5.3 Mähzeiten einstellen................................................................................................ 24
7.6 Randmähen bei manuellem Start .......................................................................................... 25
7.7 Nebenflächenmähen einstellen .............................................................................................25
7.8 Displaykontrast einstellen...................................................................................................... 25
7.9 Einstellungsschutz................................................................................................................. 25
7.10 Neu kalibrieren ......................................................................................................................25
7.11 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen .................................................................................. 25
8 Informationen anzeigen ..................................................................................................................25
9 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 26
9.1 Reinigung ..............................................................................................................................26
9.2 Regelmäßige Prüfung ........................................................................................................... 26
9.3 Schneidmesser wechseln...................................................................................................... 27
10 Transport ........................................................................................................................................28
11 Lagerung......................................................................................................................................... 28
11.1 Mähroboter einlagern ............................................................................................................28
11.2 Ladestation einlagern ............................................................................................................ 28
11.3 Begrenzungskabel überwintern............................................................................................. 29
12 Entsorgung .....................................................................................................................................29
13 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 31
13.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren......................................................................... 31
13.2 Fehlercodes und –beseitigung ..............................................................................................32
14 Garantie.......................................................................................................................................... 36
15 EU-Konformitätserklärung ..............................................................................................................36
457462_b 7DE

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite­ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti­gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs­anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell ge­fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermie­den wird – eine geringfügi­ge oder mäßige Verlet­zung zur Folge haben könnte.
8 RLM 4DE

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

1 2
3
4
57
9
8
10
6
4
1
2
3
5
7
8
9
9
10
11
6
12
Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto­matischen, akkubetriebenen Mähroboter, der sich frei auf einer Rasenfläche bewegt. Die Schnitthö­he ist verstellbar.

2.1 Lieferumfang

Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen, ob alle Positionen enthalten sind:
Nr. Bauteil
1 Mähroboter
2 Kurzanleitung
3 Betriebsanleitung
4 Rasennägel (90Stk.)
5 Netzteil
6 Winterabdeckung
7 Ladestation
8 Rasenschrauben (5Stk.) mit Schrau-
benschlüssel
9 Begrenzungskabel (100m)
10 Kartonlineal

2.2 Mähroboter

Nr. Bauteil
1 Bedienfeld mit Display (innenliegend)
2 STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofort
und die Schneidmesser innerhalb von 2s)
3 Ladekontakte
4 Höhenverstellung (innenliegend)
5 Vordere Rollen (lenkbar)
6 Akkuschacht
7 Mähdeck
8 Messerteller
9 Antriebsrad
10 Befestigungsschraube
11 Räummesser
12 Schneidmesser
457462_b 9DE

2.3 Symbole am Gerät

START
STOP
ON
OFF
1 3 4
8 7 6 56
MENU
HOME
2
START
STOP
ON
OFF
Symbol Bedeutung
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Besondere Vorsicht bei der Hand­habung!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Sicherheitsabstand einhalten!
Vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lesen!
Zum Starten des Geräts die PIN eingeben!
Nicht auf dem Gerät mitfahren!

2.4 Bedienfeld

Nr. Bauteil
1
(Home-Taste): Mähbetrieb abbre­chen, Gerät fährt zurück in die Ladesta­tion. Es startet am nächsten Tag wieder automatisch zur eingestellten Mähzeit.
2 Regensensor: Registriert, ob es regnet
(siehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstel- len", Seite23).
3 Display: Zeigt den aktuellen Betriebszu-
stand des Geräts, den Namen des ge­wählten Menüs, dessen Menüpunkte so­wie auszuwählende Funktionen an (sie­he Kapitel 2.5 "Display", Seite11).
4
(Pfeiltasten): Menüpunkte aus­wählen, Zahlenwerte erhöhen und ver­ringern, zwischen Einstellungen wählen.
5
(Start/Stop-Taste): Mähbetrieb ma-
nuell starten und unterbrechen bzw. Mähbetrieb nach Drücken von sofort
wieder aufnehmen.
6
(Funktionstasten): Die Funktion aufrufen, die gerade oberhalb der Taste im Display angezeigt wird.
7
(On/Off-Taste): Gerät ein- und aus­schalten.
8
(Menütaste): Hauptmenü aufrufen
10 RLM 4DE

2.5 Display

Hauptmenü
Einstellungen
Informationen
Zurück
Bestätigen
*
1
2 33
4
Nr. Anzeige
1 Name des ausgewählten Menüs (hier:
Hauptmenü)
2 Menüpunkte im Menü: Es werden immer
nur zwei Menüpunkte angezeigt (hier:
Einstellungen und Informatio­nen). Mit und können weitere
Menüpunkte angezeigt werden.
3 Funktionen für den ausgewählten Menü-
punkt (hier: Einstellungen). Mit und können die Funktionen aufgeru-
fen werden.
4 Sternchen zur Markierung des ange-
zeigten Menüpunkts (hier: Einstel- lungen)
457462_b 11DE

2.6 Menüstruktur

Hauptmenü Programme Wochenprogramm siehe Kapitel 7.5 "Mähprogramm einstellen",
Einstel­lungen
Informa­tionen
Seite23
Startpunkte siehe Kapitel 7.5.2 "Einstiegspunkte einstellen",
Seite24
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Uhrzeit siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite21
Datum siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite21
Sprache siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite21
PIN-Code siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen",
Seite21
Tastentöne siehe Kapitel 7.2 "Tastentöne aktivieren/deaktivieren",
Seite23
EcoMode Eco-Mode aktivieren/deaktivieren
Regensensor siehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstellen", Seite23
Regensensor Verzög siehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstellen",
Seite23
Regen Empfindl. siehe Kapitel 7.4 "Regensensor einstellen",
Seite23
Randmähen siehe Kapitel 7.6 "Randmähen bei manuellem Start",
Seite25
Nebenfläche aktiv/inaktiv siehe Kapitel 7.7 "Nebenflächen-
mähen einstellen", Seite25
Displaykontrast siehe Kapitel 7.8 "Displaykontrast einstellen",
Seite25
Einstellungsschutz siehe Kapitel 7.9 "Einstellungsschutz",
Seite25
Neu kalibrieren siehe Kapitel 7.10 "Neu kalibrieren", Seite25
Werkseinstellungen siehe Kapitel 7.11 "Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen", Seite25
Messerservice siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Hardware siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Software siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Programminfo siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
Störungen siehe Kapitel 8 "Informationen anzeigen", Seite25
12 RLM 4DE

2.7 Ladestation

6
3 31 2
8
4
7 6
9 5
Nr. Bauteil
1 Bodenplatte
2 LEDs für Statusanzeige
3 Ladekontakt
4 Ladesäule
5 Winterabdeckung
6 Kabelschacht
7 Radmulde
8 Bohrung für Rasenschrauben(9)
9 Rasenschrauben

2.8 Integrierter Akku

Der Akku ist fest im Gerät verbaut und darf vom Benutzer nicht gewechselt werden.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des La­dens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teil­geladen. Im Normalbetrieb wird der Akku re­gelmäßig geladen. Das Gerät fährt dazu in die Ladestation.
Die integrierte Überwachungselektronik be­endet bei Erreichen von 100% Ladestatus automatisch den Ladevorgang.
Der Ladevorgang funktioniert nur bei ein­wandfreiem Kontakt der Ladekontakte der Ladestation mit den Kontaktflächen des Ge­räts.
Bei Temperaturen über 45°C verhindert die eingebaute Schutzschaltung ein Laden des Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak­kus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus trotz Vollaufladung wesentlich, ist der Akku über einen Kärcher Fachhändler, Techniker oder Servicepartner durch einen neuen Original­Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung der Akku unter die vom Hersteller festgelegte Schwelle entladen worden sein, so lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und Überwa­chungselektronik vom Kärcher Fachhändler, Techniker oder Servicepartner prüfen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt. Akkustatus nach ca. 3Monaten Lagerung prüfen. Dazu das Gerät einschalten und den Akkustatus ablesen. Falls der Akku nur noch zu ca. 30% oder weniger geladen ist, das Gerät in die Ladestation stellen und einschal­ten, damit der Akku geladen wird. Falls die Ladesäule zur Einlagerung von der Ladestati­on abgenommen wurde (siehe Kapitel 11.2 "Ladestation einlagern", Seite28), diese zu­erst wieder in umgekehrter Reihenfolge mon­tieren und Ladestation wieder ans Stromnetz anschließen.
Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Ge­rät von Kärcher Servicestelle reparieren las­sen!
Falls der Akku aus dem Gerät ausgebaut wurde: Wenn Augen oder Hände mit ausge­tretenem Elektrolyt in Berührung gekommen sind, diese sofort mit Wasser spülen. Umge­hend einen Arzt aufsuchen!
457462_b 13DE

2.9 Funktionsbeschreibung Bewegen auf der Rasenfläche

Das Gerät bewegt sich frei in einem durch ein Begrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich. Die Orientierung des Geräts erfolgt über Senso­ren, die das Magnetfeld des Begrenzungskabels erkennen.
Stößt das Gerät an ein Hindernis, bleibt es ste­hen und fährt in eine andere Richtung weiter. Er­kennt das Gerät Feuchtigkeit, kehrt es automa­tisch in die Ladestation zurück. Kommt das Gerät in eine Situation, in der der Betrieb nicht möglich ist, wird dies durch eine Meldung am Display an­gezeigt.
Mähbetrieb und Ladebetrieb
Die Mähphasen wechseln sich ständig mit den Ladephasen ab. Hat sich beim Mähen die La­dung des Akkus bis zu einem bestimmten Wert (Anzeige: 0%) verringert, kehrt das Gerät ent­lang des Begrenzungskabels zur Ladestation zu­rück.
Für den Mähbetrieb sind voreingestellte Mähpro­gramme vorhanden, die auch die Flächen- und Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähpro­gramme können verändert werden.
Bei jedem Start des Mähmotors wird dessen Drehrichtung gewechselt, wodurch sich die Standzeit der Schneidmesser verdoppelt.
Die Einsatzgrenzen des Geräts sind:
max. Fläche: 500m
max. Steigung/Gefälle:
2
45%(24°)
max. seitliche Schräglage: 45% (24°)
Temperatur:
Laden: 0–45°C
Mähen: 0–55°C

3.2 Möglicher Fehlgebrauch

Dieses Gerät ist nicht zur Ver­wendung in öffentlichen Anla­gen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.

3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

3 SICHERHEIT

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Be­reich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Ver­lust der Konformität (CE-Zei­chen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schä­den des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Fol­ge.
14 RLM 4DE
WARNUNG! Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen kön­nen zu schweren Verlet­zungen führen.
Lassen Sie defekte Si­cherheits- und Schut­zeinrichtungen reparie­ren.
Setzen Sie Sicherheits­und Schutzeinrichtun­gen nie außer Kraft.
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe
Das Gerät kann nur durch die Eingabe einer PIN (Personal Identification Number) gestartet werden. Dadurch wird ein Ein­schalten durch unbefugte Perso­nen verhindert. Die Werksein­stellung der PIN ist 0000. Die PIN kann geändert werden, sie­he siehe Kapitel 5.2 "Grundein-
stellungen vornehmen", Seite21.
Wird die PIN 3-mal falsch einge­geben, ist die Eingabe des PUK (Personal Unlocking Key) erfor­derlich. Wird dieser ebenfalls falsch eingegeben, muss 24 Stunden bis zur nächsten Einga­be gewartet werden.
Die PIN- und PUK-Eingabe dient ebenfalls der Diebstahlsiche­rung:
Bewahren Sie PIN und PUK für unbefugte Personen unzu­gänglich auf.
3.3.2 Sensoren
Das Gerät ist mit mehreren Si­cherheitssensoren ausgestattet. Es läuft nach dem Abschalten durch einen Sicherheitssensor nicht automatisch wieder an. Die Fehlermeldung wird im Display angezeigt und muss quittiert werden. Der Grund für die Aus­lösung des Sensors ist zu besei­tigen.
Hebesensor
Wird das Gerät während des Be­triebs am Gehäuse angehoben, wird der Fahrantrieb ausgeschal­tet und die Schneidmesser wer­den gestoppt.
Stoßsensoren zur Hinderniserkennung
Das Gerät ist mit Sensoren aus­gestattet, die bei Kontakt mit Hindernissen dafür sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert wird. Beim Anstoßen an ein Hindernis wird das Gehäuseoberteil leicht verschoben und der Stoßsensor ausgelöst.
Neigungssensor Fahrtrichtung/seitlich
Wird in Fahrtrichtung eine Stei­gung oder ein Gefälle oder eine seitliche Schräglage von 24° (45%) erreicht, wendet das Ge­rät bzw. ändert das Gerät seine Fahrtrichtung.
Regensensor
Das Gerät ist mit einem Regen­sensor ausgestattet, der im akti­vierten Zustand bei Regen den Mähvorgang unterbricht und da­für sorgt, dass das Gerät zurück in die Ladestation fährt.
457462_b 15DE
HINWEIS
Das Gerät kann zuverläs­sig in unmittelbarer Nach­barschaft zu anderen Mährobotern betrieben werden.
Das im Begrenzungskabel verwendete Signal ent­spricht dem von der EGMF (Vereinigung Europäischer Gartengerätehersteller) definierten Standard be­züglich elektromagneti­scher Emissionen.

3.4 Sicherheitshinweise

3.4.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren, Personen mit eingeschränk­ten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähig­keiten oder mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen und Personen, welche die Be­triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benut­zen. Beachten Sie eventuelle landesspezifische Sicherheits­vorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medika­menten bedienen.
3.4.2 Persönliche Schutzausrüstung
Um Verletzungen zu vermei­den, vorschriftsmäßige Klei­dung und Schutzausrüstung tragen.
Die persönliche Schutzaus­rüstung besteht aus:
langer Hose und festen Schuhen.
bei Wartung und Pflege: Schutzhandschuhen.
3.4.3 Sicherheit von Personen und Tieren
Bei öffentlich zugänglichen Arealen sind um den Mähbe­reich Warnhinweise mit fol­gendem Inhalt anzubringen:
ACHTUNG! Automatischer Rasen-
mäher in Betrieb!
Nicht dem Gerät nähern! Kinder beaufsichtigen!
Stellen Sie während des Be­triebs sicher, dass sich Kinder und Personen nicht in der Nä­he des Geräts oder am Gerät aufhalten und nicht mit dem Gerät spielen.
Das Sitzen auf dem Gerät und das Hineingreifen in die Schneidmesser ist verboten!
Halten Sie Körper und Klei­dung vom Schneidwerk fern.
16 RLM 4DE
3.4.4 Gerätesicherheit
Stellen Sie vor der Arbeit si­cher, dass sich keine Gegen­stände (z.B. Äste, Glas-, Me­tall-, und Kleidungsstücke, Steine, Gartenmöbel, Garte­nutensilien oder Spielzeuge) im Arbeitsbereich des Geräts befinden. Diese können die Schneidmesser des Geräts beschädigen oder können vom Gerät beschädigt wer­den.
Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden Bedingungen:
Das Gerät ist nicht ver­schmutzt.
Das Gerät weist keine Be­schädigungen oder Abnut­zungen auf.
Alle Bedienelemente funkti­onieren.
Ladestation und Netzteil sowie deren elektrische Zu­leitungen sind unbeschä­digt und funktionieren.
Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Original-Ersatz­teile des Herstellers aus.
Lassen Sie das Gerät reparie­ren, wenn es beschädigt wur­de.
Der Benutzer des Geräts ist für Unfälle des Geräts mit an­deren Personen und deren Ei­gentum verantwortlich.
3.4.5 Elektrische Sicherheit
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn gleichzeitig ein Ra­sensprenger auf der Mähflä­che in Betrieb ist.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.

4 MONTAGE

4.1 Gerät auspacken

1. Verpackung vorsichtig öffnen.
2. Alle Komponenten vorsichtig aus der Verpa­ckung nehmen und auf Transportschäden prüfen.
Hinweis:Informieren Sie bei Transportschä­den gemäß den Garantiebestimmungen so­fort Ihren Kärcher Fachhändler, Techniker oder Servicepartner.
3. Lieferumfang kontrollieren, siehe Kapitel 2.1 "Lieferumfang", Seite9.
Falls Sie das Gerät weiter versenden, die Origi­nalverpackung und die Begleitpapiere aufbewah­ren. Diese werden auch für den Rückversand be­nötigt.

4.2 Mähbereiche planen (01)

Standort der Ladestation (01/1)
Möglichst kurzer Weg zur größten Mähfläche
Ebener Untergrund
Vor direkter Sonneneinstrahlung und starken Witterungseinflüssen geschützt
Anschlussmöglichkeit für Stromversorgung
Freie Zugänglichkeit für den Mähroboter
Verlegung des Begrenzungskabels (01)
Das Begrenzungskabel muss in einer ununter­brochenen Schleife im Uhrzeigersinn verlegt wer­den.
Korridore zwischen Mähbereichen (01/h)
Ein Korridor ist eine Engstelle in der Rasenfläche und kann der Verbindung zweier Mähflächen die­nen.
457462_b 17DE
Hauptfläche und Nebenfläche(n) (01)
Hauptfläche (01/HF): Ist die Rasenfläche, in der sich die Ladestation befindet und die vom Gerät ganzflächig automatisch gemäht wer­den kann.
Nebenfläche (01/NF): Ist eine Rasenfläche, die vom Gerät aus der Hauptfläche heraus nicht erreicht werden kann, Gerät ggf. dazu von Hand in die Nebenfläche tragen. Neben­flächen können im manuellen Betrieb bear­beitet werden.
Haupt- sowie Nebenfläche sind jedoch durch dasselbe, ununterbrochene Begrenzungskabel umgrenzt.
Lage der Einstiegspunkte (01/X0–01/X3)
Das Gerät fährt zur festgelegten Mähzeit am Be­grenzungskabel entlang bis zum festgelegten Einstiegspunkt und beginnt dort zu mähen.
Durch Einstiegspunkte können Sie festlegen, welche Bereiche der Mähfläche vermehrt gemäht werden.

4.3 Mähbereiche vorbereiten

1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großer Rasenfläche entsteht ein unregelmäßig ge­schnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Ra­senfläche verkleinern.
2. Vor der Montage von Ladestation und Be­grenzungskabel sowie Inbetriebnahme des Geräts: Die Rasenfläche mit einem Rasen­mäher auf niedrige Schnitthöhe mähen.
3. Hindernisse auf der Rasenfläche beseitigen oder mit Begrenzungskabel ausgrenzen (sie­he Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite19):
Flache Hindernisse, die überfahren wer­den und die Schneidmesser beschädigen könnten (z.B. flache Steine, Übergänge von Rasenfläche zur Terrasse oder We­gen, Platten, Randsteine etc.)
Löcher und Erhebungen in der Rasenflä­che (z.B. Maulwurfshaufen, Wühllöcher, Tannenzapfen, Fallobst etc.)
Steile Anstiege oder Gefälle von mehr als 45% (24°)
Gewässer (z.B. Teiche, Bäche, Swim­mingpools etc.) und deren Abgrenzung zur Rasenfläche
Sträucher und Hecken, die breiter wer­den können

4.4 Ladestation aufbauen (03/a)

1. Ladestation (01/1) rechtwinklig zur geplanten Lage des Begrenzungskabels folgenderma­ßen platzieren:
Ebenerdig (mit Wasserwaage kontrollie­ren)
Gerade und ebene Ein- und Ausfahrt
Nicht überwölbt (beim anschließenden Eindrehen der Rasenschrauben darf sich die Ladesäule nicht verbiegen oder nei­gen)
Bei Platzierung an einer Mauer: mindes­tens 5cm Abstand
2. Ladestation (03/2) mit fünf Rasenschrauben (03/1) am Boden fixieren.

4.5 Begrenzungskabel installieren

HINWEIS
Ist das mitgelieferte Begrenzungskabel zu kurz, können Sie bei Ihrem Kärcher Fachhändler, Techniker oder Service­partner ein Verlängerungskabel bezie­hen.
4.5.1 Begrenzungskabel an Ladestation
anschließen (03/b)
1. Begrenzungskabel(03/4) aus der Verpa­ckung herausziehen.
2. Abdeckung des Kabelschachts(03/3) am An­schluss(03/A) abnehmen.
3. Ende des Begrenzungskabels(03/6) abisolie­ren und in die Klemme(03/7) stecken.
4. Klemme schließen.
5. Begrenzungskabel durch die Zugentlas­tung(03/5) mit Kabelreserve aus dem Kabel­schacht führen.
HINWEIS
Mit der Kabelreserve können auch spä­ter noch kleine Korrekturen an der Ka­belführung vorgenommen werden.
6. Abdeckung des Kabelschachts aufsetzen.
4.5.2 Begrenzungskabel verlegen (01)
Das Begrenzungskabel kann sowohl auf dem Ra­sen als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe ver­legt werden. Verlegung unter der Grasnarbe kann vom Fachhändler durchgeführt werden.
Beide Varianten können miteinander kombiniert werden.
18 RLM 4DE
ACHTUNG! Gefahr der Beschädi-
gung des Begrenzungs­kabels
Wird das Begrenzungska­bel beschädigt oder durchtrennt, ist die Über­tragung der Steuerungssi­gnale zum Gerät nicht mehr möglich. In diesem Fall muss das Begren­zungskabel repariert oder ausgetauscht werden. Be­grenzungskabel sind bei Kärcher erhältlich.
Verlegen Sie das Be­grenzungskabel immer direkt auf dem Erdbo­den. Falls nötig, mit ei­nem zusätzlichen Ra­sennagel sichern.
Schützen Sie das Be­grenzungskabel beim Verlegen und beim Be­trieb vor Beschädigun­gen.
Graben und vertikutie­ren Sie nicht in der Nä­he des Begrenzungska­bels.
1. Begrenzungskabel in regelmäßigen Abstän­den mit Rasennägeln befestigen oder unterir­disch (in max. 10cm Tiefe) verlegen.
2. Begrenzungskabel um Hindernisse herum verlegen: siehe Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen", Seite19.
3. Korridore zwischen einzelnen Mähflächen anlegen: siehe Kapitel 4.5.4 "Korridore ein- grenzen (01/h)", Seite20.
4. Zu große Steigungen oder Gefälle ausgren­zen: siehe Kapitel 4.5.5 "Gefälle ausgren- zen", Seite20.
5. Kabelreserven anlegen: siehe Kapitel 4.5.6 "Kabelreserven anlegen (07)", Seite20.
6. Nach der vollständigen Verlegung Begren­zungskabel am Anschluss (03/b) der La­destation anschließen: siehe Kapitel 4.5.1
"Begrenzungskabel an Ladestation anschlie­ßen (03/b)", Seite18.
4.5.3 Hindernisse ausgrenzen
Je nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist das Begrenzungskabel in unterschiedlichen Abstän­den zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Sie zur Ermittlung des korrekten Abstands das von der Verpackung ablösbare Lineal.
HINWEIS
Ausgrenzungen sind nur notwendig, wenn sie von den Stoßsensoren des Geräts nicht erkannt werden können. Zu viele bzw. unnötige Ausgrenzungen ver­meiden.
Absätze, die kleiner als 6cm sind, müs­sen ausgegrenzt werden, da das Gerät sonst Beschädigungen verursachen kann.
Abstand zu Mauern, Zäunen, Beeten: min.20cm(01)
Das Gerät fährt mit einem Versatz nach außen von 20cm am Begrenzungskabel entlang. Des­halb das Begrenzungskabel zu Mauern, Zäunen, Beeten usw. mit einem Abstand von mindestens 20cm verlegen.
Abstand zu Terrassenkanten und gepflasterten Wegen(05)
Wenn die Terrassen- oder Wegkante höher als die Rasenfläche ist, ist ein Abstand von mindes­tens 20cm einzuhalten. Ist die Terrassen- oder Wegkante auf gleicher Höhe wie die Rasenflä­che, kann das Kabel genau an der Kante verlegt werden.
Abstand von Hindernissen zum Begrenzungskabel(01)
Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis weg bzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt, d.h. Abstand 0cm, fährt das Gerät über die Be­grenzungskabel hinweg. Die Begrenzungskabel dabei nicht kreuzen (02/c), sondern parallel verle­gen (01/e).
457462_b 19DE
Verlegung des Begrenzungskabels um Ecken(06)
Bei nach innen gehenden Ecken (06/a): Be­grenzungskabel diagonal verlegen, um ein Verfangen des Geräts in der Ecke zu vermei­den.
Bei nach außen gehenden Ecken mit Hinder­nissen (06/b): Begrenzungskabel in einer Spitze verlegen, um eine Kollision des Geräts mit der Ecke zu vermeiden.
Bei nach außen gehenden Ecken ohne Hin­dernisse: Begrenzungskabel im 90°-Winkel verlegen.
4.5.4 Korridore eingrenzen (01/h)
Folgende Abstände sind im Korridor einzuhalten:
Gesamtbreite: min. 60cm
Abstand des Begrenzungskabels zum Rand: 20cm
Abstand zwischen den Begrenzungskabeln: min. 30cm
4.5.5 Gefälle ausgrenzen
Gefälle, die größer als 45% sind, müssen mit dem Begrenzungskabel ausgegrenzt werden (45% = 45cm Gefälle je 1m waagerecht).
4.5.6 Kabelreserven anlegen (07)
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs die Ladestation verschieben oder den Mähbe­reich erweitern zu können, in regelmäßigen Ab­ständen Kabelreserven in das Begrenzungskabel einbauen.
Die Anzahl der Kabelreserven kann nach eige­nem Ermessen ausgeführt werden.
HINWEIS
Bei Kabelreserven keine offenen Schlei­fen bilden.
1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasen­nagel (07/1) herum- und dann zurück zum vorherigen Rasennagel (07/3) führen.
2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuel­len Rasennagel führen. Es entsteht eine Schleife. Die Kabel müssen eng beieinander­liegen.
3. Die Schleife ggf. in der Mitte mit einem zu­sätzlichen Rasennagel (07/2) am Boden be­festigen.
4.5.7 Typische Fehler bei der Kabelverlegung (02)
Die Begrenzungskabelreserven werden nicht in einer gleichmäßigen länglichen Schleife verlegt (02/a).
Das Begrenzungskabel wird nicht sachge­mäß um Ecken verlegt (02/b).
Das Begrenzungskabel wird gekreuzt bzw. nicht im Uhrzeigersinn verlegt (02/c).
Das Begrenzungskabel wird zu ungenau ver­legt, sodass Randbereiche der Rasenfläche nicht gemäht werden können (02/d).
Das Begrenzungskabel wird bei der Hin- und Rückführung vom Rand zu einem Hindernis innerhalb der Rasenfläche nicht direkt neben­einander liegend verlegt (02/e).
Die Einstiegspunkte werden zu weit von der Ladestation entfernt gesetzt (02/f).
Das Begrenzungskabel wird über den Rand der Rasenfläche hinaus verlegt (02/g).
Bei der Verlegung des Begrenzungskabels wird der Mindestabstand für Korridore von 30cm unterschritten (02/h).
Das Begrenzungskabel wird zu nahe, d.h. mit einem Abstand von weniger als 20cm, zu unüberfahrbaren Hindernissen verlegt (02/i).
4.6 Ladestation an Stromversorgung
anschließen(04)
1. Netzteil (04/4) an einem trockenen und vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort in ausreichender Nähe zur Ladestation (04/1) platzieren.
2. Niederspannungskabel des Netzteils (04/5)
und Kabel der Ladestation (04/6) miteinander verbinden.
3. Netzstecker des Netzteils (04/2) in eine
Steckdose (04/3) stecken.
HINWEIS
Wir empfehlen, das Netzteil über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom von <30mA ans Stromnetz anzu­schließen.
4.7 Verbindungen an der Ladestation prüfen
(04)
1. Prüfen, ob beide LEDs an der Vorderseite
der Ladesäule (09/1) leuchten. Wenn nicht:
Netzstecker ziehen.
Alle Steckverbindungen der Stromversor­gung und des Begrenzungskabels auf korrekten Sitz oder Beschädigungen prü­fen.
20 RLM 4DE
Zustandsanzeigen der LEDs
ON
OFF
ON
OFF
LEDs Betriebszustände
Grün
Leuchtet, wenn Begrenzungs­kabel korrekt verlegt und Schleife intakt ist.
Blinkt, wenn Schleife des Be­grenzungskabels nicht in Ord­nung ist.
Gelb
Leuchtet, wenn Stromversor­gung intakt ist.

5 INBETRIEBNAHME

Dieses Kapitel beschreibt die Handlungen und Einstellungen, die nötig sind, um das Gerät erst­malig in Betrieb zu nehmen. Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite23.

5.1 Akku laden (08)

Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgela­den. Im Normalbetrieb wird der Akku des Geräts regelmäßig automatisch geladen.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des La­dens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1. Gerät (08/1) so in die Ladestation (08/3) stel­len, dass die Kontaktflächen des Geräts die Ladekontakte der Ladestation berühren.
2. Mit
3. Das Display am Gerät zeigt Batterie

5.2 Grundeinstellungen vornehmen

1. Abdeckklappe öffnen.
2. Mit
3. Im Menü für die Sprachauswahl mit oder
4. Im Menü Anmeldung > PIN eingeben die
Gerät einschalten.
wird geladen an. Falls nicht: siehe Kapitel 13 "Hilfe bei Störungen", Seite31.
Gerät einschalten. Firmware, Coden-
ummer und Typ werden angezeigt.
Sprache auswählen und mit überneh-
men.
voreingestellte PIN 0000 eingeben. Hierzu nacheinander mit oder die Ziffer 0
auswählen und jeweils mit übernehmen. Nach Eingabe der PIN wird der Zugang frei­geschaltet.
5. Im Menü PIN ändern:
Unter Neue PIN eingeben eine selbstgewählte neue vierstellige PIN ein-
geben. Hierzu nacheinander mit oder
eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
Unter Neue PIN wiederhol. die neue PIN nochmals eingeben. Wenn bei­de Eingaben identisch sind, wird PIN erfolgreich geändert angezeigt.
6. Im Menü Datum eingeben das aktuelle Datum einstellen (Format:TT.MM.20JJ).
Hierzu nacheinander mit oder eine Ziffer auswählen und jeweils mit überneh-
men.
7. Im Menü Uhrzeit eingeben > 24h-For- mat die aktuelle Uhrzeit eingeben (For-
mat:HH:MM). Hierzu nacheinander mit oder eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
Die Grundeinstellungen sind abgeschlossen. Der Status Unkalibriert Start-Taste drü- cken wird angezeigt.

5.3 Schnitthöhe einstellen

Die Schnitthöhe ist stufenlos zwischen 25 – 55mm manuell verstellbar.
HINWEIS
Für die Kalibrierfahrt (siehe siehe Kapitel
5.4 "Automatische Kalibrierfahrt durch­führen", Seite22) sowie für das Einler-
nen der Einstiegspunkte (siehe siehe
Kapitel 7.5.2 "Einstiegspunkte einstel­len", Seite24) wird eine Schnitthöhe
von 55mm empfohlen.
1. Abdeckung(10/1) öffnen.
2. Schnitthöhe einstellen (Die aktuelle Schnitt­höhe wird im Sichtfenster(10/3) in Millime­tern angezeigt):
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) erhöhen: Drehknopf(10/2) im Uhrzeigersinn(10/+) drehen.
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) reduzie­ren: Drehknopf(10/2) gegen den Uhrzei­gersinn(10/–) drehen.
3. Abdeckung schließen.
457462_b 21DE
5.4 Automatische Kalibrierfahrt
START
STOP
ON
OFF
START
STOP
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
durchführen
Gerät auf Ausgangsposition stellen (09)
1. Gerät innerhalb der Mähfläche auf die Aus­gangsposition stellen:
min. 1m links und 1m vor der Ladestati­on
mit der Frontseite zum Begrenzungska­bel ausgerichtet
Kalibrierfahrt starten
1. Prüfen, ob sich im voraussichtlichen Bewe­gungsbereich des Geräts keine Hindernisse befinden. Das Gerät muss mit beiden Vorder­rädern über das Begrenzungskabel fahren können. Ggf. Hindernisse beseitigen.
2. Mit
Gerät starten. Es wird im Display an-
gezeigt:
! Warnung ! Antrieb startet
Kalibrierung , Phase [1]
Während der Kalibrierfahrt
Das Gerät fährt zur Ermittlung der Signalstärke im Begrenzungskabel zuerst zweimal gerade über das Begrenzungskabel hinaus sowie an­schließend in die Ladestation und bleibt dort ste­hen.
Es wird am Display die Meldung Kalibrie- rung abgeschlossen angezeigt.
Der Akku wird geladen.
HINWEIS
Das Gerät muss beim Einfahren in der Ladestation stehen bleiben. Trifft das Gerät beim Einfahren in die Ladestation die Kontakte nicht, fährt es am Begren­zungskabel weiter. Wenn das Gerät durch die Ladestation fährt, ist der Kali­briervorgang fehlgeschlagen. In diesem Fall muss die Ladestation besser ausge­richtet und der Kalibriervorgang wieder­holt werden.
Nach der Kalibrierfahrt
Die voreingestellte aktuelle Mähdauer wird ange­zeigt.
Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen", Seite23.
HINWEIS
Um einen sauberen Mähbetrieb zu ge­währleisten, ist es empfehlenswert, das Gerät die Schleifenlänge messen zu las­sen. Dies geschieht mit der Lehrfahrt zur Ermittlung der Einstiegspunkte (siehe
Kapitel 7.5.2 "Einstiegspunkte einstel­len", Seite24).

6 BEDIENUNG

6.1 Gerät manuell starten

1. Mit
2. Mit

6.2 Mähbetrieb abbrechen

6.3 Nebenfläche mähen (01/NF)

1. Gerät anheben und von Hand in die Neben-
2. Mit
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Einstellungen
Gerät einschalten.
Für außerplanmäßiges Randmähen: siehe
Kapitel 7.6 "Randmähen bei manuellem Start", Seite25.
Gerät manuell starten.
auf dem Gerät drücken. Das Gerät fährt automatisch in die Ladestati­on. Es löscht den Mähplan des aktuellen Ta­ges und startet wieder am nächsten Tag zur eingestellten Zeit.
auf dem Gerät drücken. Der Mähbetrieb wird für eine halbe Stunde unterbrochen.
auf dem Gerät drücken.
Das Gerät wird abgeschaltet.
HINWEIS
In Gefahrensituationen kann das Gerät
mit der STOPP-Taste(08/2) gestoppt
werden.
fläche setzen.
Gerät einschalten.
22 RLM 4DE
5. oder * Nebenfläche mähen
START
STOP
6. Mit oder Mähzeit auswählen.
7. Mit
Gerät manuell starten.
Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die einge­stellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht, bis der Akku leer ist.
Nach dem Mähen der Nebenfläche das Gerät wieder von Hand in die Ladestation stellen.

7 EINSTELLUNGEN

7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein

1. Mit Hauptmenü aufrufen.
Hinweis:Das Sternchen * vor dem Menü­punkt zeigt an, dass er gerade ausgewählt ist.
2. oder * Einstellungen
3. Mit oder gewünschten Menüpunkt auswählen und mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
HINWEIS
Weitere Menüpunkte: siehe Kapitel 5.2 "Grundeinstellungen vornehmen", Seite21.

7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren

1. oder * Tastentöne
2. Tastentöne aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Tastentöne aktivieren.
oder Deakt. :
Tastentöne deaktivieren.

7.3 Eco-Mode aktivieren/deaktivieren

Im Eco-Mode wechselt das Gerät in den energie­sparenden Modus. Dadurch werden der Energie­verbrauch und die Geräuschemissionen redu­ziert.
HINWEIS
Bei hohem und dichtem Gras sowie bei dichtem Rollrasen nicht zu empfehlen bzw. evtl. nicht möglich.
1. oder * EcoMode
2. Eco-Mode aktivieren/deaktivieren:
Aktivieren :
Eco-Mode aktivieren.
Deakt. :
Eco-Mode deaktivieren.

7.4 Regensensor einstellen

HINWEIS
Mähen bei trockenem Gras reduziert Verschmutzungen.
Durch das Aktivieren des Regensensors und das Einstellen einer Verzögerungs­zeit kann verhindert werden, dass das Gerät bei nassem Gras mäht.
Wenn der Regensensor aktiviert ist, fährt das Ge­rät bei beginnendem Regen in die Ladestation zurück. Dort bleibt es so lange, bis der Regen­sensor abgetrocknet ist. Anschließend wartet es noch die Zeit ab, die als Verzögerung eingestellt ist, bevor es den Mähbetrieb fortsetzt. Die Emp­findlichkeit des Regensensors ist einstellbar.
1. oder * Regensensor
2. Regensensor aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Regensensor aktivieren.
oder Deakt. :
Regensensor deaktivieren.
3. Verzögerung des Regensensors einstellen:
oder * Regensensor Verzög
xx Stunden xx Minuten
Mit oder gewünschten Wert für die Verzögerung auswählen und mit
übernehmen.
4. Empfindlichkeit des Regensensors einstellen:
oder * Regen Empfindl.
Mit oder gewünschten Wert für die Empfindlichkeit einstellen und mit
übernehmen.

7.5 Mähprogramm einstellen

7.5.1 Mähprogramm einstellen – Allgemein
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Programme
457462_b 23DE
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und
ON
OFF
mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Abschnitten beschrieben.
7.5.2 Einstiegspunkte einstellen Einstiegspunkte lernen
1. Gerät in die Ladestation stellen.
2. Mit
Gerät einschalten.
3. Mit Hauptmenü aufrufen.
4. oder * Programme
5. oder * Startpunkte
6. oder * Startpunkte lernen
7. oder * Starte Lehrfahrt für Startpunkte :
oder Start . Das Gerät fährt
das Begrenzungskabel entlang.
oder Hier , wenn das Gerät den gewünschten Einstiegspunkt erreicht hat. Der Einstiegspunkt wird gespeichert.
8. oder Setze Startpunkt 1 , wenn bei der Lernfahrt kein Einstiegspunkt festgelegt wurde. Wenn hier kein Einstiegs­punkt festgelegt wird, werden die Einstiegs­punkte automatisch festgelegt.
9.
oder Startpunkt x: XXm ,
wenn der letzte Einstiegspunkt erreicht wurde.
Einstiegspunkte manuell festlegen (01)
Der erste Einstiegspunkt (01/X0) ist voreingestellt und befindet sich 1m rechts neben der Ladestati­on. Hinter diesem Punkt können bis zu 3 weitere Einstiegspunkte (X1 bis X3) programmiert wer­den. Beim Festlegen der Einstiegspunkte ist zu beachten:
Einstiegspunkte nicht zu weit von der La­destation entfernt bzw. zu nah zueinander setzen(02/f).
Nur so viele Einstiegspunkte wie nötig ver­wenden.
1. oder * Startpunkte
2. oder * Punkt X1 bei [020m] Mit oder nacheinander eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
3. oder * Punkt X2 bei [075m] Mit oder nacheinander eine Ziffer auswählen und jeweils mit übernehmen.
4. Falls nötig, weitere Einstiegspunkte festle­gen.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
7.5.3 Mähzeiten einstellen
HINWEIS
Zwischen Programmierung der Mähzei­ten und dem Mähstart müssen min. 30min. liegen. Wenn nicht, startet das Gerät erst zur nächsten programmierten Mähzeit.
Im Menüpunkt Wochenprogramm werden die Tage und Zeiten eingestellt, zu denen das Gerät mähen soll. Passen Sie diese Einstellungen ggf. an Ihre Gartengröße an. Wenn nach ca. einer Woche noch ungemähte Bereiche zu sehen sind, erhöhen Sie die Mähzeiten.
1. oder * Wochenprogramm
oder * Alle Tage [X]: Das Gerät mäht jeden Tag zu den eingestell­ten Zeiten. Wird Alle Tage [] ange­zeigt, dann mäht das Gerät nur an den eingestellten Wochentagen.
oder * Montag [X]...* Sonn- tag [X]: Das Gerät mäht am einge­stellten Wochentag zu den eingestellten Zeiten. Wird z.B. Montag [] ange­zeigt, dann mäht das Gerät am jeweiligen Tag nicht.
oder Ändern : Den jeweiligen Tag aktivieren [X] oder deaktivieren
[], Zeiten, Mähart und Einstiegspunkte
einstellen.
2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweili­gen Tag vornehmen:
z.B. *[M] 07:00-10:00 [?]: Norma­les Mähen [M] von 07:00 – 10:00Uhr mit automatisch wechselndem Einstiegs­punkt 0 – 3 [?].
z.B. *[R] 16:00-18:00 [1]: Das Gerät startet um 16:00Uhr mit dem Randmähen [R] und fährt am gesamten Begrenzungskabel entlang. Danach be­ginnt das Flächenmähen am Einstiegs­punkt1[1]. Um 18:00Uhr bzw. sobald der Akku entladen ist, fährt das Gerät zur Ladestation zurück.
24 RLM 4DE
oder Ändern : Ausgewählte
Einstellung ändern.
oder Weiter : Geänderte Einstellung bestätigen und weiter zur nächsten Einstellung.
3. oder Speichern : Alle geänder­ten Einstellungen des Menüpunkts speichern.

7.6 Randmähen bei manuellem Start

Für den manuellem Start können Sie hier einstel­len, dass das Gerät mit dem Randmähen be­ginnt.
Randmähen zu den programmierten Mähzeiten durchführen: siehe Kapitel 7.5.3 "Mähzeiten ein- stellen", Seite24.
1. oder * Randmähen
2. oder * bei manuellem Start

7.7 Nebenflächenmähen einstellen

1. oder * Nebenfläche mähen
2. Mähzeiten einstellen:
oder inaktiv :
Nebenflächenmähen ist abgeschaltet.
oder aktiv :
Gerät mäht solange, bis der Akku leer ist.
oder Mähzeit in min : Gerät mäht für die eingestellte Zeit die Nebenfläche. Es sind folgende Mähzei­ten einstellbar: 15/30/bis Akku leer.

7.8 Displaykontrast einstellen

Falls das Display, z.B. bei Sonneneinstrahlung, schlecht ablesbar ist, kann die Anzeige durch Verändern des Displaykontrasts verbessert wer­den.
1. oder * Displaykontrast
2. Mit oder Displaykontrast erhöhen/ver­ringern und mit übernehmen.

7.9 Einstellungsschutz

Wenn der Einstellungsschutz deaktiviert ist, muss nur beim Quittieren sicherheitsrelevanter Fehler die PIN eingegeben werden.
1. oder * Einstellungsschutz
2. Einstellungsschutz aktivieren/deaktivieren:
oder Aktivieren :
Einstellungsschutz aktivieren.
oder Deakt. :
Einstellungsschutz deaktivieren.

7.10 Neu kalibrieren

Wenn die Lage oder die Länge des Begren­zungskabels verändert wurden, oder das Gerät das Begrenzungskabel nicht mehr findet, ist eine Neukalibrierung notwendig.
1. oder Neu kalibrieren
2. Kalibrierung zurücksetzen?
3. Kalibrierfahrt durchführen: siehe Kapitel 5.4
"Automatische Kalibrierfahrt durchführen", Seite22.

7.11 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen

Die Werkseinstellungen des Geräts können, z.B. vor einem Verkauf, wiederhergestellt werden.
1. oder * Werkseinstellungen Gerät meldet: Einstellungen erfolg-
reich wiederhergestellt

8 INFORMATIONEN ANZEIGEN

Das Menü Informationen dient der Anzeige von Gerätedaten. In diesem Menü können keine Einstellungen vorgenommen werden.
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Informationen
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und mit übernehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nach­folgenden Absätzen beschrieben.
4. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
Messerservice
Zeigt, in wie vielen Betriebsstunden ein Messer­service erforderlich ist. Der Zähler kann manuell zurückgesetzt werden. Den Messerservice von einem Kärcher Fachhändler, Techniker oder Ser­vicepartner durchführen lassen.
Zähler für Messerservice zurücksetzen:
1. oder Bestätigen
457462_b 25DE
Hardware
ON
OFF
Zeigt Informationen über das Gerät, wie z.B. Typ, Herstellungsjahr, Betriebsstunden, Serien­nummer, Anzahl der Mäheinsätze, Gesamte Mähzeit, Anzahl der Ladezyklen, Gesamte Lade­zeit, Länge der Schleife des Begrenzungskabels.
Software
Zeigt die Firmware-Version.
Programminfo
Zeigt aktuelle Einstellungen, wie z.B. die gesam­te wöchentliche Mähzeit.
Störungen
Zeigt die zuletzt aufgetretenen Störungsmeldun­gen mit Datum, Uhrzeit und Fehlercode.

9 WARTUNG UND PFLEGE

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich be­wegende Geräteteile kön­nen zu Verletzungen füh­ren.
Tragen Sie bei War­tungs-, Pflege- und Rei­nigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!

9.1 Reinigung

ACHTUNG! Gefahr durch Wasser
Wasser im Mähroboter und in der Ladestation führt zu Schäden an elekt­rischen Bauteilen.
Spritzen Sie Mähroboter und Ladestation nicht mit Wasser ab.
Mähroboter reinigen
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser
Die Schneidmesser sind sehr scharf und können Schnittverletzungen her­vorrufen.
Tragen Sie Schutzhand­schuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
Einmal in der Woche durchführen:
1. Mit
2. Gehäuseoberfläche mit einem Handfeger, ei-
3. Unterboden, Mähdeck und Schneidmesser
4. Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen.
Ladestation reinigen
1. Grasreste und Laub oder andere Gegenstän-
2. Oberfläche der Ladestation mit einem feuch-

9.2 Regelmäßige Prüfung Allgemeine Prüfung

1. Prüfen Sie einmal in der Woche die gesamte
2. Defekte Teile durch Original-Ersatzteile von
Gerät ausschalten.
ner Bürste, einem feuchten Lappen oder ei­nem feinen Schwamm abwischen.
mit einer Bürste abbürsten.
Ggf. austauschen: siehe Kapitel 9.3 "Schneidmesser wechseln", Seite27.
de regelmäßig aus der Ladestation entfer­nen.
ten Lappen oder einem feinen Schwamm ab­wischen.
Installation auf Beschädigungen:
Gerät
Ladestation
Begrenzungskabel
Netzteil
Kärcher ersetzen bzw. durch Kärcher Ser­vicestelle ersetzen lassen.
26 RLM 4DE
Freilauf der Rollen prüfen
Einmal in der Woche durchführen:
1. Die Bereiche um die Rollen gründlich von Grasresten und Verschmutzungen befreien. Dabei einen Handfeger und einen Lappen benutzen.
2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sie lenkbar sind.
Hinweis:Wenn die Rollen schwergängig oder nicht lenkbar sind, von Kärcher Service­stelle austauschen lassen.
Kontaktflächen am Mähroboter prüfen
1. Verschmutzungen mit einem Lappen reinigen und dann mit Kontaktfett geringfügig einfet­ten.
Ladekontakte der Ladestation prüfen
1. Netzstecker ziehen.
2. Ladekontakte in Richtung Ladestation drü­cken und loslassen. Die Ladekontakte müs­sen wieder in die Ausgangsstellung zurückfe­dern.
Hinweis:Wenn die Ladekontakte nicht zu­rückfedern, von Kärcher Servicestelle aus­tauschen lassen.

9.3 Schneidmesser wechseln

VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser
Die Schneidmesser sind sehr scharf und können Schnittverletzungen her­vorrufen.
Tragen Sie Schutzhand­schuhe!
Achten Sie darauf, dass Körperteile nicht in die Schneidmesser geraten.
457462_b 27DE
ACHTUNG! Gerätebeschädigung
durch unsachgemäße Reparatur
Durch das Ausrichten ver­bogener, eingebauter Schneidmesser kann der Messerteller beschädigt werden.
Richten Sie verbogene Schneidmesser nicht aus.
Ersetzen Sie verbogene Schneidmesser durch Original-Ersatzteile von Kärcher.
Abgenutzte oder verbogene Schneidmesser
ON
OFF
START
STOP
ON
OFF
müssen ausgewechselt werden.
1. Mit
Gerät ausschalten.
2. Gerät mit den Schneidmessern nach oben ablegen.
3. Befestigungsschrauben herausdrehen.
4. Schneidmesser aus dem Messersitz heraus­nehmen.
5. Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
HINWEIS
Die Schneidmesser sind auf der gesam­ten Länge angeschliffen und können da­her auch um 180° gedreht montiert wer­den, wodurch sich ihre Laufzeit verdop­pelt.
6. Schneidmesser wechseln:
Falls Schneidmesser seit der Erstmonta­ge noch nicht gedreht wurden: Schneid­messer um 180° drehen und mit der an­geschliffenen Seite zum Gerät zeigend wieder in den Messersitz einsetzen und Befestigungsschrauben wieder handfest eindrehen.
Falls Schneidmesser seit der Erstmonta­ge schon einmal gedreht wurden: Neue Schneidmesser mit der angeschliffenen Seite zum Gerät zeigend in den Messer­sitz einsetzen und neue Befestigungs­schrauben handfest eindrehen.
Hinweis:Es dürfen nur Original-Ersatz­teile von Kärcher verwendet werden.
Die Räummesser müssen in der Regel nicht ge­wechselt werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren Verschmutzungen muss der Messerteller ge­wechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhter Geräuschentwicklung, zu erhöhtem Verschleiß und zu Funktionsstörungen führen kann.

10 TRANSPORT

Gehen Sie zum Transportieren des Geräts, z.B. von der Hauptfläche zur Nebenfläche, wie folgt vor:
1. Mit
2. Mit
3. Gerät beidhändig am Gehäuse anheben:
oder der Stopptaste Gerät stoppen.
Gerät ausschalten.
Schneidmesser dürfen nicht berührt wer­den.
Schneidmesser müssen immer vom Kör­per wegzeigen.

11 LAGERUNG

11.1 Mähroboter einlagern

Das Gerät über den Winter, bzw. wenn es vor­aussichtlich länger als 30Tage außer Betrieb ist, einlagern.
1. Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel 5.1 "Akku laden (08)", Seite21).
2. Gerät gründlich reinigen (siehe Kapitel 9.1 "Reinigung", Seite26).
3. Gerät aufbewahren:
stehend auf allen Rädern
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern

11.2 Ladestation einlagern

Die Ladestation kann, muss aber nicht eingela­gert werden. Durch die Einlagerung wird jedoch eine vorzeitige Alterung wie z.B. Verblassen der Farbe oder Korrosion der Ladekontakte vermie­den.
Wenn die Ladestation im Freien verbleibt:
1. Netzteil vom Netz trennen und von der La­destation abstecken.
2. Kabel der Ladestation zusammenrollen.
3. Netzteil einlagern.
4. Ladekontakte mit Kontaktfett fetten.
Wenn die Ladestation eingelagert wird:
1. Alle oben genannten Arbeiten durchführen.
2. Ladestation vom Begrenzungskabel trennen.
3. Ladestation abbauen und Verschmutzungen mit einem Handfeger und einem leicht feuch­ten Tuch entfernen.
4. Ladestation aufbewahren:
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern
Wenn nur die Ladesäule eingelagert wird:
1. Netzteil vom Netz trennen und von der La­destation abstecken.
2. Verschmutzungen mit einem Handfeger und einem leicht feuchten Tuch entfernen.
3. Ladesäule abbauen:
Beide Schrauben der Ladesäule(08/4) herausdrehen.
Ladesäule durch Kippen von der La­destation lösen.
Steckverbindung der Kabel von Ladesta­tion und Ladesäule lösen.
28 RLM 4DE
Öffnung des Sockels(08/5) mit beiliegen­der Winterabdeckung(08/6) verschlie­ßen.
4. Ladesäule aufbewahren:
an einem trockenen, abschließbaren und frostgeschützten Platz
außerhalb der Reichweite von Kindern

11.3 Begrenzungskabel überwintern

Das Begrenzungskabel kann im Boden verblei­ben und muss nicht entfernt werden.
1. Wenn die Ladestation eingelagert wurde: Die Kabelenden mit Kontaktfett einfetten und mit einem Klebeband umwickeln. Dadurch wer­den die Kabelenden vor Korrosion geschützt.

12 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batte­riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Ge­brauch gesetzlich zur Rückgabe ver­pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant­wortung für das Löschen seiner perso­nenbezogenen Daten auf dem zu ent­sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedie­nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab­gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi­um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys­tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
457462_b 29DE
Hinweise zur Verpackung
1
2
3
Die Verpackungsmaterialien sind recycle­bar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen
Der integrierte Akku muss vor der Entsorgung des Geräts ausgebaut und gesondert umweltge­recht entsorgt werden.
1. Schrauben (1) herausdrehen.
2. Deckel des Akkufachs (2) abnehmen.
3. Akku (3) abstecken und herausnehmen.
4. Deckel wieder aufsetzen und Schrauben wie­der eindrehen.
30 RLM 4DE

13 HILFE BEI STÖRUNGEN

13.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Ver­letzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht. Akku ist leer. Gerät in der Ladestation laden.
Gerät fährt sich fest und gräbt sich ein. Die Räder drehen sich weiter.
Gerät mäht zur falschen Zeit.
Motor bleibt während des Mähens stehen.
Mähergebnis ist ungleich­mäßig.
Akku-Betriebszeit fällt deut­lich ab.
Stoßsensoren lösen nicht aus.
Gras ist zu hoch.
Gerät setzt auf einer Une­benheit der Rasenfläche auf.
Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen.
Mähzeiten sind falsch einge­stellt.
Gerät verliert die Zeiteinstel­lungen.
Motor ist überlastet. Gerät ausschalten, auf ebenen Grund
Akku ist leer. Akku laden.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
Mähdauer ist zu kurz. Längere Mähdauer programmieren.
Mähbereich ist zu groß. Mähbereich verkleinern.
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
Schnitthöhe ist auf zu niedri­ger Stufe.
Gras ist zu hoch oder zu feucht.
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise ab­senken.
Gras mit einem Rasenmäher kurz mähen.
Unebenheit beseitigen.
Mähzeiten einstellen.
Akku ist defekt. Kärcher Servicestelle aufsuchen.
oder niedriges Gras stellen und erneut starten.
tauschen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
tauschen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur ge­wünschten Höhe stufenweise absenken.
Gras trocknen lassen.
Schnitthöhe auf höhere Stufe stel­len.
457462_b 31DE
Störung Ursache Beseitigung
Gerät vibriert oder Laut­stärke ist zu hoch.
Akku lässt sich nicht laden bzw. niedrige Akkuspan­nung
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.

13.2 Fehlercodes und –beseitigung

Fehlercode Ursache Beseitigung
CN001: Tilt sensor Neigungssensor wurde aus-
CN002: Lift sensor Hebesensor wurde ausge-
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
Unwucht im Schneidmesser oder im Schneidmesseran­trieb
Ladekontakte der La­destation sind ver­schmutzt.
Kontaktflächen am Gerät sind verschmutzt.
Ladestation hat keinen Strom.
Gerät trifft die Ladekon­takte nicht.
Kontaktflächen am Gerät sind abgebrannt.
Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
Ladeelektronik ist defekt. Kärcher Servicestelle aufsuchen.
gelöst:
max. Neigung überschrit­ten
Gerät wurde getragen
Hang zu steil
löst:
Gerätehülle wurde durch Anheben oder Hindernis nach oben ausgelenkt.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien (z.B. Kollision nahe an der Ladestation).
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
Schleifensignal ist zu schwach.
Mähdeck reinigen.
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Ladekontakte und Kontaktflächen reini­gen.
Ladestation an Stromversorgung an­schließen.
Gerät in die Ladestation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen und den Fehler quittieren.
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
LEDs an der Ladestation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Ladestation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren. Defektes Ka­bel reparieren.
32 RLM 4DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot Gerät ist außerhalb der ein-
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Collisi-onFehler während der Kalibrie-
Schleifensignal zu schwach
Begrenzungskabel zu tief eingegraben
Gerät ist außerhalb der eingegrenzten Rasenflä­che.
Begrenzungskabel wur­de über Kreuz verlegt.
gegrenzten Rasenfläche.
Fehler während der Kalibrie­rung:
Gerät kann das Begren­zungskabel nicht finden.
Fehler während der Kalibrie­rung:
Schleifensignal zu schwach
Kein Schleifensignal
Begrenzungskabel ist defekt.
rung:
Gerät ist an ein Hinder­nis gestoßen.
LEDs an der Ladestation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Ladestation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf die vorge­schriebene Höhe anheben, evtl. di­rekt auf dem Rasen befestigen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels um Kurven und Hindernisse korrigieren. Kabelkreuzung beseitigen.
Lage des Begrenzungskabels um Kur­ven und Hindernisse korrigieren.
LEDs an der Ladestation kontrollie­ren.
Stromversorgung der Ladestation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten. Gerät muss das Begrenzungskabel überfahren kön­nen.
Gerät auf die vorgeschriebene Kali­brierposition stellen, genau recht­winklig ausrichten.
Stromversorgung der Ladestation kontrollieren. Netzteil aus- und ein­stecken.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Hindernis entfernen.
457462_b 33DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN038: Battery Akku ist leer:
Schleife des Begrenzungska­bels ist zu lang, zu viele In­seln.
Beim Aufladen kein Kontakt an den Ladekontakten
Hindernisse nahe an der La­destation
Gerät hat sich festgefahren. Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasen-
Gerät findet die Ladestation nicht.
Akku ist verbraucht. Akku von Kärcher Servicestelle austau-
Ladeelektronik ist defekt. Ladeelektronik von Kärcher Servicestel-
CN099: Recov escape Automatische Fehlerbehe-
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
bung nicht möglich
Akku ist überhitzt (mehr als 60°C). Es ist keine Entladung möglich.
Notabschaltung durch Überwachungselektronik
Mähmotor ist überhitzt (mehr als 80°C).
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Lage des Begrenzungskabels korrigie­ren.
Ladekontakte reinigen.
Gerät in die Ladestation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anlie­gen.
Ladekontakte von Kärcher Service­stelle prüfen und erneuern lassen.
Hindernisse entfernen.
fläche stellen.
Begrenzungskabel auf Beschädi­gungen kontrollieren.
Begrenzungskabel von Kärcher Ser­vicestelle durchmessen lassen.
schen lassen.
le prüfen lassen.
Störungsmeldung manuell quittie­ren.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Kärcher Servicestelle überprüfen lassen.
Gerät ausschalten und Akku abküh­len lassen.
Gerät nicht auf die Ladestation set­zen.
Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Im Wiederholungsfall: Gerät von Kärcher Servicestelle überprüfen lassen.
Hindernis entfernen.
34 RLM 4DE
Fehlercode Ursache Beseitigung
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Linker Radmotor ist blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked WR Rechter Radmotor ist blo-
HINWEIS
Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst.
Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren und kann sich nicht befreien.
Gerät ist außerhalb der ein­gegrenzten Rasenfläche.
ckiert.
Hindernis entfernen.
Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasenfläche stellen.
Lage des Begrenzungskabels korri­gieren.
Blockierung entfernen.
457462_b 35DE

14 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu­fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

15 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Si­cherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge­stimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt
RLM 4
Typ
RLM4
Hersteller
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/53/EU
Dokumentationsbevollmächtigter
S. Reiser
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1 EN 50636-2-107:2015 EN 61558-1 EN 61558-2-16 EN 62233:2008 EN 50563 EN 50581
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
36 RLM 4DE
Winnenden, 2018/08/01
H. Jenner
Chairman of the
Board of Manage-
ment
S. Reiser
Director Regulatory
Affairs & Certification
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these operating instructions ................................................................................................. 39
1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 39
2 Product description ......................................................................................................................... 39
2.1 Scope of supply ..................................................................................................................... 39
2.2 Automatic mowers ................................................................................................................. 40
2.3 Symbols on the appliance .....................................................................................................40
2.4 Control panel .........................................................................................................................41
2.5 Display................................................................................................................................... 41
2.6 Menu structure ...................................................................................................................... 42
2.7 Charging station ....................................................................................................................43
2.8 Integrated battery ..................................................................................................................43
2.9 Functional description ........................................................................................................... 44
3 Safety.............................................................................................................................................. 44
3.1 Intended use.......................................................................................................................... 44
3.2 Possible misuse .................................................................................................................... 44
3.3 Safety and protective devices ............................................................................................... 44
3.3.1 PIN and PUK input ..................................................................................................45
3.3.2 Sensors ...................................................................................................................45
3.4 Safety instructions .................................................................................................................46
3.4.1 Operator ..................................................................................................................46
3.4.2 Personal protective equipment................................................................................ 46
3.4.3 Safety of persons and animals ................................................................................ 47
3.4.4 Appliance safety ...................................................................................................... 47
3.4.5 Electrical safety .......................................................................................................47
4 Assembly ........................................................................................................................................48
4.1 Unpacking the machine ......................................................................................................... 48
4.2 Planning the mowing areas (01)............................................................................................ 48
4.3 Preparing the mowing areas ................................................................................................. 48
4.4 Setting up the charging station (03/a) ................................................................................... 48
4.5 Installing the boundary cable................................................................................................. 48
4.5.1 Connecting the boundary cable to the charging station (03/b)................................ 49
4.5.2 Routing the boundary cable (01) ............................................................................. 49
4.5.3 Excluding obstacles................................................................................................. 50
4.5.4 Enclosing corridors (01/h) .......................................................................................50
4.5.5 Excluding downward slopes .................................................................................... 50
4.5.6 Creating loops of cable (07) ....................................................................................50
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)........................................................................... 50
4.6 Connecting the charging station to the power supply (04) .................................................... 51
4.7 Checking the connections on the charging station (04) ........................................................ 51
457462_b 37GB
5 Start-up ........................................................................................................................................... 52
5.1 Charging the rechargeable battery (08) ................................................................................ 52
5.2 Making the basic settings ......................................................................................................52
5.3 Setting the cutting height ....................................................................................................... 52
5.4 Carrying out an automatic calibration movement ..................................................................52
6 Operation ........................................................................................................................................ 53
6.1 Starting the appliance manually ............................................................................................53
6.2 Cancelling mowing ................................................................................................................53
6.3 Mowing the secondary area (01/NF) .....................................................................................53
7 Settings........................................................................................................................................... 53
7.1 Calling up the setting – General ............................................................................................53
7.2 Activating/deactivating the button tones ................................................................................ 54
7.3 Activating/deactivating Eco mode ......................................................................................... 54
7.4 Setting the rain sensor .......................................................................................................... 54
7.5 Setting the mowing program ................................................................................................. 54
7.5.1 Setting the mowing program – General................................................................... 54
7.5.2 Setting entry points.................................................................................................. 54
7.5.3 Setting the mowing times ........................................................................................55
7.6 Edge mowing with a manual start ......................................................................................... 55
7.7 Setting the secondary area mowing ......................................................................................55
7.8 Setting the display contrast ...................................................................................................56
7.9 Setting lock ............................................................................................................................ 56
7.10 Recalibrating ......................................................................................................................... 56
7.11 Restoring factory settings...................................................................................................... 56
8 Displaying information .................................................................................................................... 56
9 Maintenance and care ....................................................................................................................56
9.1 Cleaning ................................................................................................................................57
9.2 Regular checks...................................................................................................................... 57
9.3 Replacing the cutting blades .................................................................................................58
10 Transport ........................................................................................................................................58
11 Storage ........................................................................................................................................... 58
11.1 Storing the automatic lawnmower .........................................................................................58
11.2 Storing the charging station................................................................................................... 59
11.3 Winter storage of the boundary cable ................................................................................... 59
12 Disposal.......................................................................................................................................... 59
13 Help in case of malfunction............................................................................................................. 61
13.1 Correcting appliance and handling faults ..............................................................................61
13.2 Fault codes and troubleshooting ...........................................................................................62
14 Guarantee....................................................................................................................................... 66
15 EU declaration of conformity........................................................................................................... 66
38 RLM 4GB
1 ABOUT THESE OPERATING
1 2
3
4
57
9
8
10
6
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating in­structions.
It is essential to read through these operating instructions carefully before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Always safeguard these operating instruc­tions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa­tion in these operating instructions.

1.1 Legends and signal words

DANGER!
Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in fatal or serious in­jury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dan­gerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in material dam­age if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under­standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION

This document describes a fully automatic, bat­tery operated automatic lawnmower which moves freely on a grass surface. The cutting height can be adjusted.

2.1 Scope of supply

The items listed here are part of the scope of supply. Check that all items are included:
No. Component
1 Automatic mowers
2 Quickstart guide
3 Operating instructions
4 Lawn pegs (90 pcs.)
5 Power supply
6 Winter cover
7 Charging station
8 Grass screws (5pcs.) with spanner
9 Boundary cable (100m)
10 Cardboard ruler
457462_b 39GB

2.2 Automatic mowers

4
1
2
3
5
7
8
9
9
10
11
6
12

2.3 Symbols on the appliance

Symbol Meaning
Keep other people out of the danger area.
Pay special attention when handling this product.
Keep your hands and feet away from the blade system.
Maintain a safety distance.
Read the operating instructions be­fore starting operation.
Enter the PIN in order to start the appliance.
No. Component
1 Control panel with display (interior)
2 STOP key (stops the appliance immedi-
ately and the cutting blade within 2s)
3 Charging contacts
4 Height adjustment (interior)
5 Front rollers (steering)
6 Rechargeable battery compartment
7 Mower deck
8 Blade plate
9 Drive wheel
10 Fastening screw
11 Clearer blade
12 Cutting blade
40 RLM 4GB
Do not ride on the appliance.

2.4 Control panel

START
STOP
ON
OFF
1 3 4
8 7 6 56
MENU
HOME
2
START
STOP
ON
OFF
Main Menu
Settings
Information
Back
Confirm
*
1
2 33
4
No. Component
1
(home button): Cancel mowing, the appliance returns to the charging sta­tion. It starts on the next day automati­cally again at the set mowing time.
2 Rain sensor: Registers if it rains (see
chapter 7.4 "Setting the rain sensor", page54).
3 Display: Shows the current operating
status of the appliance, the name of the selected menu, its menu items and the functions to be selected. (see chapter
2.5 "Display", page41).
4
(arrow keys): Select the menu items, increase and decrease numerical values, select between settings.
5
(Start/Stop button): Start mowing
manually and stop mowing or immedi­ately resume it again after pressing .
6
(function keys): Call up the func­tion that is displayed directly above the button on the display.
7
(On/Off button): Switch the appli­ance on and off.
8
(menu button): Call up the main menu.

2.5 Display

No. Display
1 Name of the selected menu (here: Main
Menu)
2 Menu items in the menu: Only two menu
items are ever displayed (here: Set- tings and Information). Further
menu items can be displayed with and .
3 Functions for the selected menu item
(here: Settings). Further functions can be called up with and .
4 Asterisk for marking the displayed menu
item (here: Settings)
457462_b 41GB

2.6 Menu structure

Main Menu Programs Weekly Program see chapter 7.5 "Setting the mowing program",
Settings Time see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
Informa­tion
page54
Entry Point see chapter 7.5.2 "Setting entry points", page54
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page56
Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
PIN-Code see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
Key clicks see chapter 7.2 "Activating/deactivating the button
tones", page54
EcoMode Activating/deactivating Eco mode
Rain sensor see chapter 7.4 "Setting the rain sensor", page54
After rain delay see chapter 7.4 "Setting the rain sensor",
page54
Rain sensitive see chapter 7.4 "Setting the rain sensor",
page54
Margin mowing see chapter 7.6 "Edge mowing with a manual start",
page55
Sub zone active/disabled see chapter 7.7 "Setting the second-
ary area mowing", page55
Display contrast see chapter 7.8 "Setting the display contrast",
page56
Safety settings see chapter 7.9 "Setting lock", page56
Reset calibration see chapter 7.10 "Recalibrating", page56
Factory reset see chapter 7.11 "Restoring factory settings",
page56
Blades service see chapter 8 "Displaying information", page56
Hardware see chapter 8 "Displaying information", page56
Software see chapter 8 "Displaying information", page56
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page56
Failures see chapter 8 "Displaying information", page56
42 RLM 4GB

2.7 Charging station

6
3 31 2
8
4
7 6
9 5
No. Component
1 Base plate
2 LEDs for status display
3 Charging contact
4 Charging station
5 Winter cover
6 Cable shaft
7 Wheel recess
8 Hole for grass screws(9)
9 Grass screws

2.8 Integrated battery

The battery is installed permanently in the appli­ance and may not be changed by the user.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable bat­tery.
The rechargeable battery can only be charged after the appliance has been switched on.
The integrated battery is partially charged on delivery. The battery is regularly recharged during normal operation. The appliance re­turns to the charging station for this.
The integrated electronic control unit with a monitoring function terminates the charging procedure when a 100 % charge status is reached.
The charging process only functions with per­fect contact of the charging contacts on the charging station with the contact surfaces of the appliance.
The built-in protection circuit prevents the battery from being charged at temperatures above 45°C. This prevents irreparable dam­age to the battery.
If the operating time of the battery is reduced in spite of it being fully charged, have the bat­tery replaced by a new genuine battery. This task should be carried out by a Kärcher deal­er, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped below the threshold set by the manufacturer as a result of ageing or excessively long storage, this means it can no longer be recharged. Have the battery and the monitoring electron­ic control unit checked by a Kärcher dealer, technician or service partner, and replace them if necessary.
The battery status is shown on the display. Check the battery status after about 3 months in storage. To do so, switch on the appliance and read off the battery status. If the rechargeable battery is now only charged to approx. 30% or less, place the appliance in the charging station and switch it on so the rechargeable battery is charged. If the charging pole was removed to store the charging station (see chapter 11.2 "Storing the charging station", page59), first install it again in reverse order and connect the charging station to the mains supply again.
457462_b 43GB
If electrolyte has escaped into the appliance: Have the appliance repaired by a Kärcher service centre.
If the rechargeable battery has been re­moved from the appliance: If the eyes or hands have come into contact with escaped electrolyte, flush them immediately with wa­ter. Immediately consult a doctor.

2.9 Functional description Moving on the grass surface

The appliance moves freely in a mowing area de­limited by a boundary cable. The appliance is ori­ented by sensors that detect the magnetic field of the boundary cable.
If the appliance encounters an obstacle, it stops and then continues in another direction. If the ap­pliance detects moisture, it automatically returns to the charging station. If the appliance gets into a situation where it cannot operate, this is indicat­ed by a message on the display.
Mowing and charging
The mowing phases alternate constantly with the charging phases. If the charge of the recharge­able battery drops to a specific value (display: 0%) during mowing, the appliance returns to the charging station along the boundary cable.
Pre-set mowing programs are available for mow­ing, and also include the lawn and edge mowing function. These mowing programs can be changed.
Each time the mowing motor is started, its direc­tion of rotation is changed which doubles the ser­vice life of the cutting blades.

3 SAFETY

3.1 Intended use

This appliance is intended solely for use in non-commercial appli­cations. Any other use (as well as unauthorised conversions or add-ons) are regarded as con­trary to the intended use and will result in exclusion of the warran­ty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will
thus decline any responsibility for damage and/or injury suf­fered by the user or third parties.
The application limits of the ap­pliance are:
Max. area: 500m
Max. upward/downward
2
slope: 45%(24°)
Max. lateral inclined angle: 45% (24°)
Temperature:
Charging: 0–45°C
Mowing: 0–55°C

3.2 Possible misuse

This machine is not suitable for use in public gardens, parks, sports stadiums, and in agricul­ture and forestry.

3.3 Safety and protective devices

WARNING! Risk of injury
Defective and disabled safety and protective de­vices can lead to serious injury.
Have any defective safety and protective devices repaired.
Never disable safety and protective devices.
44 RLM 4GB
3.3.1 PIN and PUK input
The appliance can only be start­ed by entering a PIN (Personal Identification Number). This pre­vents the appliance from being switched on by unauthorised persons. The factory setting of the PIN is 0000. The PIN can be changed, see see chapter 5.2
"Making the basic settings", page52.
If the PIN is entered incorrectly 3 times, the PUK (Personal Un­locking Key) must be entered. If this is also entered incorrectly, the user must wait 24 hours until entering it again.
The PIN and PUK input also serves as an anti-theft device:
Keep the PIN and PUK so that they are inaccessible to unauthorised persons.
3.3.2 Sensors
The appliance is provided with several safety sensors. It does not restart automatically after be­ing switched off by a safety sen­sor. The error message is shown on the display and must be ac­knowledged. The reason for the triggering of the sensor must be resolved.
Lifting sensor
If the appliance is raised by the housing during operation, the travel drive switches off and the cutting blades are stopped.
457462_b 45GB
Bump sensors for obstacle detection
The appliance is equipped with sensors that ensure it changes its direction of travel if it encoun­ters obstacles. When it encoun­ters an obstacle, the top part of the deck is shifted slightly and the shock sensor triggered.
Tilt sensor in direction of travel/sideways
If an upward or downward slope or a laterally inclined angle of 24° (45%) is reached in the di­rection of travel, the appliance is turned or the appliance changes its direction of travel.
Rain sensor
The appliance is equipped with a rain sensor that (when activated) interrupts the mowing procedure in case of rain, and ensures that the appliance returns to the charging station.
NOTE
The appliance can be op­erated reliably in the im­mediate vicinity of other automatic lawnmowers.
The signal used in the boundary cable corre­sponds to the standard de­fined by the European Garden Machinery Indus­try Federation (EGMF) with regard to electromag­netic emissions.

3.4 Safety instructions

3.4.1 Operator
Young people under 16 years of age, persons with limited physical, sensory or mental abilities or with a lack of expe­rience and knowledge and persons who do not know the operating instructions must not use the device. Heed any country-specific safety regula­tions concerning the minimum age of the user.
Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medica­tion.
3.4.2 Personal protective
equipment
Wear clothing and protective equipment in accordance with the regulations in order to avoid injury.
The personal protective equipment comprises:
Long trousers and sturdy shoes.
During maintenance and care: Protective gloves.
46 RLM 4GB
3.4.3 Safety of persons and animals
In areas accessible to the public, affix warning informa­tion with the following content around the mowing area:
IMPORTANT! Automatic lawn mower
in operation!
Do not approach the appli­ance!
Supervise children.
Make sure that children and other persons are not present in the vicinity of the appliance when it is operating or climb onto the appliance and do not play with the appliance.
Sitting on the appliance and reaching into the cutting blade is forbidden.
Keep body and clothes away from the cutting unit.
3.4.4 Appliance safety
Before working, make sure that there are no objects (e.g. branches, glass or metal piec­es, and items of clothing, stones, garden furniture, gar­den utensils or toys) in the work area of the appliance. They can damage the cutting blade of the appliance or can be damaged by the appliance.
Only use the appliance under the following conditions:
The appliance is not soiled.
The appliance shows no damage or wear.
All controls function proper­ly.
The charging station and power supply as well as their electrical supply ca­bles are undamaged and function properly.
Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer.
Have the appliance repaired if it has been damaged.
The user of the appliance is responsible for accidents of the appliance involving other persons or their property.
3.4.5 Electrical safety
Never operate the appliance when a lawn sprinkler is oper­ating on the mowing area at the same time.
Do not spray the appliance with water.
Do not open the appliance.
457462_b 47GB

4 ASSEMBLY

4.1 Unpacking the machine

1. Open the packaging carefully.
2. Carefully remove all components from the packaging and check for transport damage.
Note:If there is any transport damage, im­mediately notify your Kärcher dealer, techni­cian or service partner in accordance with the warranty conditions.
3. Check the scope of supply, see chapter 2.1 "Scope of supply", page39.
If the appliance is going to be sent on, retain the original packaging and accompanying docu­ments. They will also be required for return ship­ment.

4.2 Planning the mowing areas (01)

Location of the charging station (01/1)
Shortest possible distance to the largest mowing area
Level surface
Protected against direct sunlight and harsh weather conditions
Connection option for power source
Free accessibility for the automatic lawn mower
Routing the boundary cable (01)
The boundary cable must be laid in a continuous loop in a clockwise direction.
Corridors between mowing areas (01/h)
A corridor is a narrow section in the grass surface and can be used to connect two mowing areas.
Main area and secondary area(s) (01)
Main area (01/HF): This is the grass surface on which the charging station is located and whose entire surface can be mowed auto­matically by the appliance.
Secondary area (01/NF): If a grass surface cannot be reached by the appliance from the main area, carry the appliance to the second­ary area by hand if necessary. Secondary ar­eas can be processed using manual opera­tion.
The main area and secondary areas are bounded by the same continuous boundary cable, howev­er.
Position of the entry points (01/X0–01/X3)
At the specified mowing time, the appliance moves along the boundary cable to the specified entry point and begins to mow there.
The entry points can be used to specify which ar­eas of the mowing area are to be mowed several times.

4.3 Preparing the mowing areas

1. Check that the grass surface is larger than the area covered by the appliance. If the grass surface is too large, an irregularly mown lawn will result. Reduce the size of the grass surface to be mowed if necessary.
2. Before installation of the charging station and boundary cable or start-up of the appliance: Use a lawn mower to mow the grass surface to a low cutting height.
3. Remove any obstacles on the grass surface or exclude them with the boundary cable (see
chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page50):
Flat obstacles that will be run over and could damage the cutting blade (e.g. flat stones, transitions from the grass surface to the terrace or paths, plates, kerb­stones, etc.)
Holes and protrusions in the grass sur­face (e.g. molehills, burrowing holes, pine cones, fallen fruit, etc.)
Steep ascents and descents of more than 45% (24°)
Bodies of water (e.g. ponds, streams, swimming pools, etc.) and their demarca­tion to the grass surface
Shrubs and hedges that can become broader

4.4 Setting up the charging station (03/a)

1. Place the charging station (01/1) at right an­gles to the planned location of the boundary cable as described below:
Level (check with spirit level)
Straight and level entrance and exit
Not arched (the charging pole must not bend or tilt during subsequent tightening of the grass screws)
When placed on a wall: a distance of at least 5cm
2. Fix the charging station (03/2) to the floor with five grass screws (03/1).

4.5 Installing the boundary cable

NOTE
If the supplied boundary cable is too short, an extension cable can be ob­tained from your Kärcher dealer, techni­cian or service partner.
48 RLM 4GB
4.5.1 Connecting the boundary cable to the charging station (03/b)
1. Pull the boundary cable(03/4) out of the
packaging.
2. Remove the cover of the cable shaft (03/3)
on the connection(03/A).
3. Insulate the end of the boundary cable(03/6)
and insert into the terminal(03/7).
4. Close the terminal.
5. Lead the boundary cable through the strain
relief(03/5) out of the cable shaft with cable reserve.
NOTE
The cable reserve allows smaller correc­tions to be carried out on the cable guide later.
6. Place the cover on the cable shaft.
4.5.2 Routing the boundary cable (01)
The boundary cable can be laid on the lawn and as much as 10 cm under the turf. Laying under the turf can be carried out by the dealer.
Both variants can be combined with one another.
IMPORTANT! Danger of damaging the
boundary cable
If the boundary cable is damaged or cut, the trans­mission of the control sig­nals to the appliance is no longer possible. In this case, the boundary cable must be repaired or re­placed. The boundary ca­bles are available from Kärcher.
Always route the bound­ary cable directly on the ground. If necessary, secure with an addition­al lawn peg.
When laying the bound­ary cable and during op­eration, protect the boundary cable from damage.
Do not dig or scarify in the vicinity of the bound­ary cable.
1. Attach the boundary cable at regular intervals with lawn pegs or route it underground (at a max. depth of 10cm).
2. Route the boundary cable around obstacles: see chapter 4.5.3 "Excluding obstacles", page50.
3. Create corridors between individual mowing areas: see chapter 4.5.4 "Enclosing corridors (01/h)", page50.
4. Exclude excessive upward or downward slopes: see chapter 4.5.5 "Excluding down- ward slopes", page50.
457462_b 49GB
5. Create loops of cable: see chapter 4.5.6 "Creating loops of cable (07)", page50.
6. After completing the routing of the boundary cable, connect to the connector (03/b) of the charging station: see chapter 4.5.1 "Connect-
ing the boundary cable to the charging sta­tion (03/b)", page49.
4.5.3 Excluding obstacles
Depending on the surroundings of the working ar­ea, the boundary cable must be routed at differ­ent distances to obstacles. Use the ruler that can be removed from the packaging to determine the correct distance.
NOTE
Exclusions are only necessary if they cannot be detected by the bump sensors of the appliance. Avoid too many or un­necessary exclusions.
Recesses that are smaller than 6 cm must be excluded, otherwise the appli­ance may cause damage.
Distance from walls, fences, beds: min.20cm(01)
The appliance moves along the boundary cable with an offset of 20cm to the outside. Therefore, route the boundary cable at a distance of at least 20cm from walls, fences, beds, etc.
Distance from terrace edges and paved paths(05)
If the terrace or path edge is higher than the grass surface, a distance of at least 20cm must be complied with. If the edge of the terrace or path is at the same height as the grass surface, the cable can be routed exactly along the edge.
Distance of obstacles from the boundary cable(01)
If the boundary cables are precisely folded up away from the obstacle or towards the obstacle, i.e. distance 0cm, the appliance moves beyond the boundary cable. Do not cross the boundary cables (02/c), but lay them parallel (01/e).
Routing the boundary cable around corners(06)
For inwards going corners (06/a): Route the boundary cable diagonally to avoid the appli­ance becoming caught in the corner.
For outwards going corners with obstacles (06/b): Route the boundary cable in a point in order to avoid a collision of the appliance with the corner.
For outwards going corners without obsta­cles: Route the boundary cable at an angle of 90°.
4.5.4 Enclosing corridors (01/h)
In the corridor the following distances must be complied with:
Total width: min. 60cm
Distance of the boundary cable to the edge: 20cm
Distance between the boundary cables: min. 30cm
4.5.5 Excluding downward slopes
Downward slopes that are greater than 45% must be excluded with the boundary cable (45% = 45cm downward slopes per 1m horizontally).
4.5.6 Creating loops of cable (07)
Spare loops of cable should be incorporated at regular intervals in order to reposition the charging station or to extend the mowing area even after the mowing area has been laid out.
Select the number of spare cable loops according to your own judgement.
NOTE
In the case of spare cable loops, do not form open loops.
1. Lead the boundary cable around the current lawn peg (07/1) and then back to the previ­ous lawn peg (07/3).
2. Then lead the boundary cable to the current lawn peg again. This creates a loop. The ca­bles must be close together.
3. If necessary, attach the loop to the ground in the middle with an additional lawn peg (07/2).
4.5.7 Typical faults in cable routing (02)
Spare cable loops of the boundary cable are not laid in an even, elongated loop (02/a).
The boundary cable is not routed properly around corners (02/b).
The boundary cable is crossed over or not routed clockwise (02/c).
50 RLM 4GB
The boundary cable is routed too imprecisely so that edge areas of the grass surface can­not be mowed (02/d).
The boundary cable is not routed lying direct­ly next to itself when guided towards and back from the edge to an obstacle inside the lawn (02/e).
The entry points are set too far away from the charging station (02/f).
The boundary cable is routed beyond the edge of the grass surface (02/g).
When routing the boundary cable, the mini­mum distance for corridors of 30cm is under­cut (02/h).
The boundary cable is routed too close (i.e. at a distance of less than 20cm) to obstacles that cannot be driven over (02/i).

4.6 Connecting the charging station to the power supply (04)

1. Place the power supply (04/4) in a dry loca-
tion that is protected against direct sunlight and sufficiently close to the charging station (04/1).
2. Connect the low voltage cable of the power
supply (04/5) and the cable of the charging station (04/6) with each other.
3. Plug the power plug of the power supply
(04/2) into a power socket (04/3).
NOTE
We recommend connecting the power supply to the mains supply via an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a rated leakage current <30mA.
LEDs Operating states
Yellow
Lights up if the power source is intact.

4.7 Checking the connections on the charging station (04)

1. Check that both LEDs on the front side of the
charging station (09/1) light. If not:
Disconnect the mains plug.
Check that all plug connectors of the power source and the boundary cable are positioned correctly and check for damage.
Status indications of the LEDs
LEDs Operating states
Green
457462_b 51GB
Lights up when the boundary cable is laid correctly and the loop is intact.
Flashes if a loop of the bound­ary cable is not in order.

5 START-UP

ON
OFF
ON
OFF
This chapter describes the activities and settings that are necessary to put the appliance into oper­ation for the first time. For all further settings, re­fer to see chapter 7 "Settings", page53.

5.1 Charging the rechargeable battery (08)

The integrated battery is partially charged on de­livery. During normal operation, the battery of the appliance is regularly charged automatically.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable bat­tery.
The rechargeable battery can only be charged after the appliance has been switched on.
1. Place the appliance (08/1) in the charging station (08/3) so the contact surfaces of the appliance touch the charging contacts of the charging station.
2. Switch on the appliance with
3. The display on the appliance shows Bat- tery is being recharged. If not: see
chapter 13 "Help in case of malfunction", page61.

5.2 Making the basic settings

1. Open the cover flap.
2. Switch on the appliance with ware, code number and type are displayed.
3. In the menu for language selection, select the language with or and accept with .
4. In the Login > Enter PIN menu, enter the preset PIN 0000. To do so, select the digit 0
with or in sequence and always ac­cept with . After entering the PIN, access
is enabled.
5. In the Change PIN menu:
Under Enter new PIN, enter a self-se­lected new four-digit PIN. To do so, se-
lect one digit in sequence with or and respectively confirm with .
Under Reenter new PIN, enter the new PIN again. If both entries are identi­cal, PIN changed is displayed.
.
. The firm-
6. In the Enter date menu, set the current date (format:DD.MM.20YY). To do so, select
one digit in sequence with or and re­spectively confirm with .
7. In the Enter time > HH:MM menu, set the current time (format:HH:MM). To do so, se-
lect one digit in sequence with or and respectively confirm with .
The basic settings have been completed. The
Not calibrated Press Start key status
is displayed.

5.3 Setting the cutting height

The cutting height can be manually adjusted con­tinuously between 25–55mm.
NOTE
A cutting height of 55 mm is recom­mended for the calibration movement (see see chapter 5.4 "Carrying out an
automatic calibration movement", page52) and for teaching the entry points (see see chapter 7.5.2 "Setting entry points", page54).
1. Open the cover (10/1).
2. Set the cutting height (the current cutting height is displayed in the window(10/3) in millimetres):
Increase the cutting height (i.e. lawn height): Turn the rotary knob(10/2) clock­wise(10/+).
Decrease the cutting height (i.e. lawn height): Turn the rotary knob(10/2) anti­clockwise(10/–).
3. Close the cover.
5.4 Carrying out an automatic calibration
movement
Place the appliance at the starting position (09)
1. Place the appliance at the starting position in­side the mowing area:
At least 1m left and 1m in front of the charging station
Aligned with the front side to the bound­ary cable
52 RLM 4GB
Starting the calibration movement
START
STOP
ON
OFF
START
STOP
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
START
STOP
1. Check that there are no obstacles in the ex­pected movement area of the appliance. The appliance must be able to move over the boundary cable with both front wheels. Re­move any obstacles if necessary.
2. Start the appliance with
. The following is
shown on the display:
! Caution ! Starting Motors
Calibration , Phase [1]
During the calibration movement
To determine the signal strength inside the boundary cable, the appliance first moves twice straight beyond the boundary cable and then into the charging station and comes to a stop there.
The Calibration completed message is shown on the display.
The rechargeable battery is being charged.
NOTE
The appliance must come to a stop when it moves into the charging station. If the appliance does not touch the con­tacts when it moves into the charging station, it moves further along the boundary cable. If the appliance moves through the charging station, the calibra­tion procedure has failed. In this case, the charging station must be better aligned and the calibration procedure re­peated.
After the calibration movement
The preset current mowing duration is displayed. For all further settings, refer to see chapter 7
"Settings", page53.
NOTE
To ensure clean mowing, it is recom­mended to have the appliance measure the loop length. This is done with the teaching-in movement to determine the entry points (see chapter 7.5.2 "Setting entry points", page54).

6 OPERATION

6.1 Starting the appliance manually

1. Switch on the appliance with For unscheduled edge mowing: see chapter
7.6 "Edge mowing with a manual start", page55.
2. Start the appliance manually with
.
.

6.2 Cancelling mowing

Press on the appliance. The appliance moves automatically into the charging station. It deletes the mowing plan of the current day and starts again the next day for the set time.
Press
on the appliance.
The mowing is interrupted for half an hour.
Press
on the appliance.
The appliance is switched off.
NOTE
In dangerous situations, the appliance can be stopped with the STOP but­ton(08/2).

6.3 Mowing the secondary area (01/NF)

1. Lift the appliance and place in the secondary area by hand.
2. Switch on the appliance with
.
3. Call up the main menu with .
4. or * Settings
5. or * Sub zone mowing
6. Select the mowing time with or .
7. Start the appliance manually with
.
Depending on the setting: The appliance mows for the set time period and then switches off or mows until the rechargeable battery is flat.
After mowing the secondary area, place the ap­pliance in the charging station again by hand.

7 SETTINGS

7.1 Calling up the setting – General

1. Call up the main menu with .
Note:The asterisk * in front of the menu item indicates that it has just been selected.
2. or * Settings
3. Select the required menu item with or and accept with .
4. Make the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
5. Return to the main menu with .
457462_b 53GB
NOTE
ON
OFF
Further menu items: see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52.

7.2 Activating/deactivating the button tones

1. or * Key clicks
2. Activating/deactivating the button tones:
or Activate :
Activate the button tones.
or Deactivate :
Deactivate the button tones.

7.3 Activating/deactivating Eco mode

In Eco mode, the appliance switches to energy­saving mode. This reduces the energy consump­tion and noise emissions.
NOTE
With high and thick grass and for thick rolled turf, this is not recommended or may not be possible.
1. or * EcoMode
2. Activating/deactivating Eco mode:
Activate :
Activate Eco mode.
Deactivate :
Deactivate Eco mode.

7.4 Setting the rain sensor

NOTE
Mowing when the grass is dry reduces soiling.
By activating the rain sensor and setting a delay time, it is possible to prevent the appliance mowing when the grass is wet.
If the rain sensor is activated, the appliance moves back into the charging station when the rain begins. It remains there until the rain sensor has dried. Then it waits for the time period that is set as the delay before it continues mowing. The sensitivity of the rain sensor is adjustable.
1. or * Rain sensor
2. Activating/deactivating the rain sensor:
or Activate :
Activate the rain sensor.
or Deactivate :
Deactivate the rain sensor.
3. Setting the delay of the rain sensor:
or * After rain delay
xx hours xx minutes
Select the required value for the delay with or and accept with .
4. Setting the sensitivity of the rain sensor:
or * Rain sensitive
Select the required value for the sensitivi­ty with or and accept with .

7.5 Setting the mowing program

7.5.1 Setting the mowing program – General
1. Call up the main menu with .
2. or * Programs
3. Select the menu item with or and ac­cept with .
4. Carry out the settings.
Note:The menu items are described in the following sections.
7.5.2 Setting entry points
Learning entry points
1. Place the appliance in the charging station.
2. Switch on the appliance with
.
3. Call up the main menu with .
4. or * Programs
5. or * Entry Point
6. or * Interactive teach
7. or * Start interactive entry point teaching :
or Start . The appliance
moves along the boundary cable.
or Set when the appliance has reached the required entry point. The entry point is stored.
8. or Set entry point 1 if no entry point has been specified during the teaching-in movement. If no entry point has been specified here, the entry points are au­tomatically specified.
9. or Entry point x: XXm if the last entry point has been reached.
54 RLM 4GB
Manually specifying entry points (01)
The first entry point (01/X0) is preset and is 1m to right of the charging station. Up to 3 other en­try points (X1 to X3) can be programmed behind this point. When specifying the entry points, heed the following:
Do not set entry points too far from the charging station or too close to one anoth­er(02/f).
Only use as many entry points as necessary.
1. or * Entry Point
2. or * Point X1 at [020m] Select one digit in sequence with or and always accept with .
3. or * Point X2 at [075m] Select one digit in sequence with or and always accept with .
4. If necessary, specify further entry points.
5. Return to the main menu with .
7.5.3 Setting the mowing times
NOTE
There must be at least 30min. between programming the mowing times and the mowing start. If not, the appliance only starts at the next programmed mowing time.
In the Weekly Program menu item, the days of the week and time periods when the appliance should mow are set. Adapt these settings to the size of your garden if necessary. If unmown ar­eas are still visible after approx. one week, in­crease the mowing periods.
1. or * Weekly Program
or * All Days [X]: The appli­ance mows every day at the set times. If All Days [] is shown, the appliance only mows on the set days of the week.
or * Monday [X]...* Sunday [X]: The appliance mows for the set time periods on the set day of the week. If Monday [] is shown, for example, the appliance does not mow on the re­spective day.
or Change : Activate [X] or deactivate [] the respective day and set the time periods, type of mowing and the entry points.
2. Make the settings for every day or the re­spective day:
e.g. *[M] 07:00-10:00 [?]: Normal mowing [M] from 7 am – 10 am with au­tomatically changing entry point 0 – 3
[?].
e.g. *[R] 16:00-18:00 [1]: The ap­pliance starts with edge mowing [R] at 4 pmand moves along the entire boundary cable. The area mowing then begins at entry point 1 [1]. At 6 pmor as soon as the rechargeable battery is discharged, the appliance moves back to the charging station.
or Change : Change the se-
lected setting.
or Continue : Confirm the changes setting and continue to the next setting.
3. or Save : Save all changed set­tings of the menu item.

7.6 Edge mowing with a manual start

For a manual start, the setting can be made here that the appliance begins with edge mowing.
Carrying out the edge mowing at the pro­grammed mowing time periods: see chapter 7.5.3 "Setting the mowing times", page55.
1. or * Margin mowing
2. or * at manual start

7.7 Setting the secondary area mowing

1. or * Sub zone mowing
2. Setting the mowing time periods:
or inactive :
Secondary area mowing is switched off.
or active : The appliance mows until the recharge­able battery is flat.
or Mowing time in min : The appliance mows the secondary area for the set time period. The following mowing time periods can be set: 15/30/until rechargeable battery flat.
457462_b 55GB

7.8 Setting the display contrast

If the display is difficult to read, e.g. in sunlight, the display can be improved by changing the dis­play contrast.
1. or * Display contrast
2. Increase/decrease the display contrast with or and accept with .

7.9 Setting lock

If the setting lock is deactivated, the PIN must on­ly be entered when acknowledging safety-rele­vant faults.
1. or * Safety settings
2. Activating/deactivating the setting lock:
or Activate :
Activate the setting lock.
or Deactivate :
Deactivate the setting lock.

7.10 Recalibrating

If the position or length of the boundary cable has been changed or the appliance no longer finds the boundary cable, recalibration is necessary.
1. or Reset calibration
2. Reset loop calibration data?
3. Carrying out a calibration movement: see
chapter 5.4 "Carrying out an automatic cali­bration movement", page52.

7.11 Restoring factory settings

The factory settings of the appliance can be re­stored, e.g. before selling the appliance.
1. or * Factory reset
Appliance reports: Factory reset com-
pleted

8 DISPLAYING INFORMATION

The Information menu is used for displaying machine data. No settings can be made in this menu.
1. Call up the main menu with .
2. or * Information
3. Select the menu item with or and ac-
cept with .
Note:The menu items are described in the following sections.
4. Return to the main menu with .
Blades service
Shows in how many operating hours a blade ser­vice is required. The counter can be reset manu­ally. Have the blade service carried out by a Kärcher dealer, technician or service partner.
Reset the counter for blade service:
1. or Confirm
Hardware
Shows information on the appliance, such as type, year of manufacture, operating hours, serial identification number, number of mowing inserts, total mowing time, number of charging cycles, to­tal charging time, length of the loop of the bound­ary cable.
Software
Shows the firmware version.
Program Info
Shows current settings such as the total weekly mowing time.
Failures
Shows the fault messages that last occurred with date, time and fault code.

9 MAINTENANCE AND CARE

CAUTION! Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during mainte­nance, care and clean­ing work.
56 RLM 4GB

9.1 Cleaning

ON
OFF
IMPORTANT! Danger from water
Water in the automatic lawnmower and in the charging station leads to damage to electrical com­ponents.
Do not spray the auto­matic lawnmower and charging station with water.
Cleaning the automatic lawnmower
CAUTION! Danger of injury due to
the cutting blade
The cutting blades are very sharp and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
Once a week, carry out the following:
1. Switch off the appliance with
2. Wipe off the surface of the housing with a broom, a brush, a damp cloth or a fine sponge.
3. Brush off the underside, mower deck and cut­ting blade with a brush.
4. Check the cutting blade for damage. If neces­sary, replace the following: see chapter 9.3 "Replacing the cutting blades", page58.
Cleaning the charging station
1. Regularly remove grass residues and leaves or other objects out of the charging station.
2. Wipe off the surface of the charging station with a damp cloth or a fine sponge.
.

9.2 Regular checks General checks

1. Once a week, check the whole Installation for damage:
Machine
Charging station
Boundary cable
Power supply
2. Replace defective parts by original spare parts from Kärcher or have them replaced by a Kärcher service centre.
Check the rollers can move freely
Once a week, carry out the following:
1. Carefully remove grass residues and soiling from the areas around the rollers. Use a broom and cloth for this.
2. Check that the rollers run freely and that they can be steered.
Note:If the rollers do not move freely or can­not be steered, have them replaced by a Kärcher service centre.
Check the contact surfaces on the automatic lawnmower
1. Use a cloth to remove soiling and then lightly grease with contact grease.
Check the charging contacts of the charging station
1. Disconnect the mains plug.
2. Press the charging contacts in the direction of the charging station and release them. The charging contacts must spring back into the initial position.
Note:If the charging contacts do not spring back, have them replaced by the Kärcher service centre.
457462_b 57GB

9.3 Replacing the cutting blades

ON
OFF
START
STOP
ON
OFF
CAUTION! Danger of injury due to
the cutting blade
The cutting blades are very sharp and can cause cutting injuries.
Wear protective gloves.
Make sure that parts of the body do not get into the cutting blade.
IMPORTANT! Damage to the appliance
due to incorrect repair
The blade plate can be damaged by the alignment of a bent, built-in cutting blade.
Do not align bent cutting blades.
Replace bent cutting blades by original spare parts from Kärcher.
Worn or bent cutting blades must be replaced.
1. Switch off the appliance with
2. Put down the appliance with the cutting blades pointing upwards.
3. Unscrew the fastening screws.
4. Take the cutting blade out of the blade seat.
5. Clean the blade seat with a soft brush.
NOTE
The cutting blades are sharpened along the entire length and can therefore also be mounted rotated by 180°, which dou­bles their runtime.
.
6. Replacing the cutting blades:
If cutting blades have not been rotated since the initial mounting: Rotate the cut­ting blades by 180° and insert into the blade seat again with the sharpened side pointing towards the appliance, and tight­en the fastening screws again by hand.
If the cutting blades have already been rotated once since the initial mounting: Insert new cutting blades into the blade seat again with the sharpened side point­ing towards the appliance, and tighten the new fastening screws by hand.
Note:Only original spare parts from Kärcher are allowed.
As a rule, the clearer blades do not need to be replaced.
In case of stubborn dirt that cannot be removed with a brush, the blade plate must be replaced because an imbalance can lead to increased noise levels, greater wear and malfunctions.

10 TRANSPORT

For transporting the appliance, e.g. from the main area to the secondary area, proceed as follows:
1. Stop the appliance with ton.
2. Switch off the appliance with
3. Lift the appliance with both hands on the housing:
Do not touch the cutting blades.
The cutting blades must always point away from the body.
or the stop but-
.

11 STORAGE

11.1 Storing the automatic lawnmower

The appliance must be stored over winter or when it is to be taken out of service for an ex­pected duration of longer than 30days.
1. Fully charge the rechargeable battery (see
chapter 5.1 "Charging the rechargeable bat­tery (08)", page52).
2. Thoroughly clean the appliance (see chapter
9.1 "Cleaning", page57).
3. Store the appliance:
upright on all wheels
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children
58 RLM 4GB

11.2 Storing the charging station

The charging station can, but does not have to, be put into storage. Storage prevents premature ageing, however, such as fading of the colour or corrosion of the charging contacts.
If the charging station remains outdoors:
1. Disconnect the power supply from the mains supply and unplug from the charging station.
2. Roll up the cables of the charging station.
3. Store the power supply.
4. Grease the charging contacts with contact grease.
When the charging station is to be put into storage:
1. Carry out all work mentioned above.
2. Disconnect the charging station from the boundary cable.
3. Remove the charging station and remove any soiling with a broom and a slightly damp cloth.
4. Conserving the charging station:
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children
If only the charging pole is stored:
1. Disconnect the power supply from the mains supply and unplug from the charging station.
2. Remove any soiling with a broom and a slightly damp cloth.
3. Removing the charging pole:
Unscrew both screws of the charging pole(08/4).
Remove the charging pole from the charging station by tilting.
Undo the plug connection of the cables from the charging station and charging pole.
Close the opening of the base (08/5) with the included winter cover (08/6).
4. Storing the charging pole:
at a dry, lockable location protected from frost
out of the reach of children

11.3 Winter storage of the boundary cable

The boundary cable can remain in the ground and does not need to be removed.
1. When the charging station has been put into storage: Grease the cable ends with contact grease and wrap with adhesive tape. This protects the cable ends against corrosion.

12 DISPOSAL

Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batter­ies that are not installed permanently in the old appliance must be removed be­fore disposal. Their disposal is regulat­ed by the battery law.
Owners or users of electrical and elec­tronic appliances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal responsi­bility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be hand­ed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta­tionary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this volun­tarily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the Eu­ropean Union and are subject to European Direc­tive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appli­ances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat­teries do not belong in household waste, but should be collected and dis­posed of separately.
For safe removal of batteries or re­chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur­ther information within the operating or installation instructions.
Owners or users of batteries and re­chargeable batteries are obliged by law to return them after use. Return is limit­ed to the handover of customary household quantities.
457462_b 59GB
Used batteries can contain harmful substances or
1
2
3
heavy metals that can cause damage to the envi­ronment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the follow­ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad­mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat­teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi­sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
Information on packaging
The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Remove the rechargeable battery before disposing of the appliance
The integrated rechargeable battery must be re­moved before disposal of the device and dis­posed of separately in an environmentally friendly manner.
1. Undo the screws (1).
2. Take off the cover of the rechargeable bat­tery compartment (2).
3. Unplug the rechargeable battery (3) and take it out.
4. Put the cover back on and fasten the screws.
60 RLM 4GB

13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

13.1 Correcting appliance and handling faults

CAUTION! Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.
Malfunction Cause Remedy
The appliance does not start.
The appliance gets stuck and has dug itself in. The wheels continue to turn.
The appliance mows at the wrong time.
Motor stops during mow­ing.
Mowing result is uneven. Mowing time is too short. Program longer mowing times.
Rechargeable battery oper­ating time is significantly shorter.
Rechargeable battery is flat. Charge the appliance in the charging
Bump sensors do not trigger. Contact a Kärcher service centre.
The grass is too high.
The appliance sits on an un­evenness of the grass sur­face.
The appliance has the incor­rect time.
Mowing times are incorrectly set.
The appliance loses the time settings.
Motor is overloaded. Switch off the appliance, set on level
Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
Mowing area is too large. Reduce the mowing area.
Cutting height level is too low.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
Cutting height level is too low.
Grass is too long or too wet.
station.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Mow the grass short with a lawn mower.
Eliminate the unevenness.
Set the time.
Set the mowing times.
The rechargeable battery is defective. Contact a Kärcher service centre.
ground or shorter grass and restart.
necessary.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
necessary.
Increase the cutting height, then lower in stages to the required height.
Let the grass dry.
Set the cutting height to a higher level.
457462_b 61GB
Malfunction Cause Remedy
Appliance vibrates or the volume is too high.
Rechargeable battery can­not be charged or low bat­tery voltage
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.

13.2 Fault codes and troubleshooting

Imbalance on the cutting blade or in the cutting blade drive
The charging contacts of the charging station are dirty.
The contact surfaces on the appliance are soiled.
Charging station has no pow­er.
The appliance does not touch the charging con­tacts.
The contact surfaces on the appliance are burned out.
The service life of the re­chargeable battery has ex­pired.
The charging electronics are faulty.
Clean the mower deck.
Contact a Kärcher service centre.
Clean the charging contacts and contact surfaces.
Connecting the charging station to the power supply.
Place the appliance in the charging station and check that the charging contacts make contact.
Contact a Kärcher service centre.
Contact a Kärcher service centre.
Contact a Kärcher service centre.
Fault code Cause Remedy
CN001: Tilt sensor The inclination sensor has
CN002: Lift sensor The lift sensor has triggered:
CN005: Bumper de-
flected
62 RLM 4GB
been triggered:
Max. tilt exceeded
The appliance has been carried
Slope too steep
The appliance cover has been deflected upwards by lifting or by an obsta­cle.
The appliance has driven in­to an obstacle and cannot free itself (e.g. collision close to the charging station).
Place the appliance on a flat surface and acknowledge fault.
Remove the obstacle.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
Fault code Cause Remedy
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot The appliance is outside the
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Colli-
sion
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Loop signal is too weak.
Loop signal too weak
Boundary cable buried too deep
The appliance is outside the designated grass surface.
The boundary cable has been routed in a criss­cross pattern.
designated grass surface.
Fault during the calibration:
The appliance cannot find the boundary cable.
Fault during the calibration:
Loop signal too weak
No loop signal
The boundary cable is faulty.
Fault during the calibration:
The appliance has bumped into an obstacle.
Check the LEDs on the charging station.
Check the power source of the charging station. Disconnect and re­connect the power supply.
Check the boundary cable for dam­age. Repair the defective cable.
Check the LEDs on the charging station.
Check the power source of the charging station. Disconnect and re­connect the power supply.
Raise the boundary cable to the prescribed height; attach directly on the grass if necessary.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable around curves and obstacles. Eliminate the criss-crossing of the cable.
Correct the location of the boundary ca­ble around curves and obstacles.
Check the LEDs on the charging station.
Check the power source of the charging station. Disconnect and re­connect the power supply.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles. Appliance must be able to drive over the boundary cable.
Place the appliance at the pre­scribed calibrating position; align precisely at right angles.
Check the power source of the charging station. Disconnect and re­connect the power supply.
Check the boundary cable for dam­age.
Remove the obstacle.
457462_b 63GB
Fault code Cause Remedy
CN038: Battery The rechargeable battery is
CN099: Recov escape Automatic fault rectification
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
flat:
Loop of the boundary cable is too long, too many islands.
When charging, no contact to the charging contacts
Obstacles close to the charging station
The appliance has got stuck. Place the appliance on the free, desig-
The appliance does not find the charging station.
The rechargeable battery is depleted.
The charging electronics are faulty.
not possible
Rechargeable battery has overheated (more than 60°C). No dis­charging is possible.
Emergency switch-off by monitoring electronic control unit
Mowing motor has overheat­ed (more than 80°C).
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
Correct the location of the boundary ca­ble.
Clean the charging contacts.
Place the appliance in the charging station and check that the charging contacts make contact.
Have the charging contacts checked and replaced by a Kärcher service centre.
Remove the obstacles.
nated grass surface.
Check the boundary cable for dam­age.
Have the boundary cable measured by a Kärcher service centre.
Have the rechargeable battery replaced by a Kärcher service centre.
Have the charging electronics checked by a Kärcher service centre.
Manually acknowledge the malfunc­tion message.
If the fault reoccurs: Have the appli­ance checked by a Kärcher service centre.
Switch off the appliance and let the rechargeable battery cool down.
Do not place the appliance on the charging station.
Switch off the appliance and let it cool down.
If the fault reoccurs: Have the appli­ance checked by a Kärcher service centre.
Remove the obstacle.
64 RLM 4GB
Fault code Cause Remedy
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Left wheel motor is blocked. Remove blockage.
CN130: Blocked WR Right wheel motor is
NOTE
For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, please contact our customer service.
The appliance has moved onto an obstacle and cannot free itself.
The appliance is outside the designated grass surface.
blocked.
Remove the obstacle.
Place the appliance on the free, designated grass surface.
Correct the location of the boundary cable.
Remove blockage.
457462_b 65GB

14 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur­chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use

15 EU DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU directives due to its design and construction as well as the version we have placed on the market. This declaration loses its validity if the machine has been modified without our consent.
Product
RLM 4
Type
RLM4
Manufacturer
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Relevant EU directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/53/EU
Authorised representative
S. Reiser
Applied harmonised standards
EN 60335-1 EN 50636-2-107:2015 EN 61558-1 EN 61558-2-16 EN 62233:2008 EN 50563 EN 50581
The undersigned act on behalf of and with authority of the board.
66 RLM 4GB
Winnenden, 01/08/2018
H. Jenner
Chairman of the
Board of Manage-
ment
S. Reiser
Director Regulatory
Affairs & Certification
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave
1 Over deze gebruiksaanwijzing........................................................................................................ 69
1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 69
2 Productomschrijving ....................................................................................................................... 70
2.1 Leveringsomvang ..................................................................................................................70
2.2 Maairobot .............................................................................................................................. 70
2.3 Symbolen op het apparaat ....................................................................................................71
2.4 Bedieningsoppervlak .............................................................................................................71
2.5 Display................................................................................................................................... 72
2.6 Menustructuur ....................................................................................................................... 73
2.7 Laadstation ............................................................................................................................ 74
2.8 Geïntegreerde accu............................................................................................................... 74
2.9 Beschrijving van de werking .................................................................................................. 75
3 Veiligheid ........................................................................................................................................75
3.1 Beoogd gebruik .....................................................................................................................75
3.2 Mogelijk foutief gebruik.......................................................................................................... 75
3.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen............................................................................. 75
3.3.1 PIN- en PUK-invoer................................................................................................. 76
3.3.2 Sensoren ................................................................................................................. 76
3.4 Veiligheidsinstructies ............................................................................................................. 77
3.4.1 Gebruiker................................................................................................................. 77
3.4.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen....................................................................... 77
3.4.3 Veiligheid van personen en dieren .......................................................................... 77
3.4.4 Veiligheid van het apparaat..................................................................................... 78
3.4.5 Elektrische veiligheid............................................................................................... 78
4 Montage.......................................................................................................................................... 78
4.1 Apparaat uitpakken ............................................................................................................... 78
4.2 Maaigebieden plannen (01)................................................................................................... 78
4.3 Maaigebieden voorbereiden .................................................................................................. 79
4.4 Laadstation opbouwen(03/a) ................................................................................................ 79
4.5 Begrenzingskabel installeren ................................................................................................ 79
4.5.1 Begrenzingskabel op het laadstation aansluiten (03/b)........................................... 79
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)................................................................................. 79
4.5.3 Obstakels afzetten................................................................................................... 80
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h) ....................................................................................81
4.5.5 Hellingen afzetten.................................................................................................... 81
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07) ................................................................................81
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de kabel (02).................................................... 81
4.6 Laadstation op voeding aansluiten (04) ................................................................................ 81
4.7 Verbindingen aan het laadstation controleren (04) ............................................................... 81
457462_b 67NL
5 Inbedrijfstelling................................................................................................................................ 82
5.1 Accu opladen (08) .................................................................................................................82
5.2 Basisinstellingen uitvoeren .................................................................................................... 82
5.3 Maaihoogte instellen ............................................................................................................. 82
5.4 Automatische kalibratierit uitvoeren ...................................................................................... 83
6 Bediening........................................................................................................................................ 83
6.1 Apparaat met de hand starten ............................................................................................... 83
6.2 Maaiwerking staken............................................................................................................... 83
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF) .......................................................................................... 83
7 Instellingen...................................................................................................................................... 84
7.1 Instelling oproepen - Algemeen............................................................................................. 84
7.2 Geluidssignaal knopbediening activeren/deactiveren ........................................................... 84
7.3 Eco-modus activeren/deactiveren .........................................................................................84
7.4 Regensensor instellen ........................................................................................................... 84
7.5 Maaiprogramma instellen ......................................................................................................84
7.5.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen..................................................................... 84
7.5.2 Startpunten instellen................................................................................................ 85
7.5.3 Maaitijden instellen.................................................................................................. 86
7.6 Randen maaien bij handmatige start..................................................................................... 86
7.7 Maaien van nevenoppervlakken instellen ............................................................................. 86
7.8 Displaycontrast instellen........................................................................................................ 86
7.9 Instellingsbescherming .......................................................................................................... 86
7.10 Opnieuw kalibreren ............................................................................................................... 87
7.11 Terugzetten op fabrieksinstellingen....................................................................................... 87
8 Informatie weergeven .....................................................................................................................87
9 Onderhoud en verzorging ............................................................................................................... 87
9.1 Reiniging ............................................................................................................................... 87
9.2 Regelmatige controle ............................................................................................................ 88
9.3 Messen vervangen ................................................................................................................88
10 Transport ........................................................................................................................................89
11 Opslag ............................................................................................................................................89
11.1 Maairobot opbergen ..............................................................................................................89
11.2 Laadstation opbergen............................................................................................................ 90
11.3 Begrenzingskabel overwinteren ............................................................................................90
12 Verwijderen..................................................................................................................................... 90
13 Hulp bij storingen............................................................................................................................ 92
13.1 Apparaat- en bedieningsfouten verhelpen ............................................................................ 92
13.2 Foutcodes en -oplossing .......................................................................................................93
14 Garantie.......................................................................................................................................... 97
15 EG-conformiteitsverklaring .............................................................................................................97
68 RLM 4NL

1 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

De Duitse versie is de originele gebruiksaan­wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin­gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Lees voor de ingebruikname deze gebruiks­aanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een sto­ringsvrij gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terug­vinden wanneer u informatie over het appa­raat nodig heeft.
Draag het apparaat alleen samen met deze gebruiksaanwijzing aan andere personen over.
Lees en neem de veiligheids- en waarschu­wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht.

1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden

GEVAAR!
Wijst op een direct gevaar­lijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ern­stig letsel leidt.
LET OP!
Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden.
OPMERKING
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.
WAARSCHUWING!
Wijst op een potentieel ge­vaarlijke situatie, die, wan­neer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan lei­den.
VOORZICHTIG!
Wijst op een potentieel ge­vaarlijke situatie, die, wan­neer ze niet vermeden wordt, tot een licht of mid­delzwaar letsel kan leiden.
457462_b 69NL

2 PRODUCTOMSCHRIJVING

1 2
3
4
57
9
8
10
6
4
1
2
3
5
7
8
9
9
10
11
6
12
Deze documentatie beschrijft een volautomati­sche, met een accu gevoede maairobot die zich op een gazon vrij beweegt. De snijhoogte kan versteld worden.

2.1 Leveringsomvang

Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde posities. Controleer of alle posities aanwezig zijn:
Nr. Component
1 Maairobot
2 Beknopte handleiding
3 Gebruiksaanwijzing
4 Gazonpennen (90 stuks)
5 Voeding
6 Winterafdekking
7 Laadstation
8 Gazonschroeven (5st.) met moersleutel
9 Begrenzingskabel (100m)
10 Kartonnen liniaal

2.2 Maairobot

Nr. Component
1 Bedieningsveld met display (inwendig)
2 STOP-toets (stopt het apparaat meteen
en de snijmessen binnen de 2s)
3 Aansluitcontacten voor opladen
4 Hoogteverstelknop (verzonken)
5 Voorste wielen (stuurbaar)
6 Accuschacht
7 Maaidek
8 Messenschijf
9 Aandrijfwiel
10 Bevestigingsbout
11 Wegruimmes
12 Snijblad
70 RLM 4NL

2.3 Symbolen op het apparaat

START
STOP
ON
OFF
1 3 4
8 7 6 56
MENU
HOME
2
START
STOP
ON
OFF
Symbool Betekenis
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik!
Blijf met uw handen en voeten bij het maaimechanisme vandaan!
Houd voldoende afstand!
Lees vóór ingebruikname de ge­bruiksaanwijzing!
Voer voor het starten van het appa­raat het PIN in!
Rijd niet op het apparaat mee!

2.4 Bedieningsoppervlak

Nr. Component
1
(Home-toets): Maaiwerking staken, het apparaat rijdt terug naar het laadsta­tion. Het start de volgende dag weer au­tomatisch op de ingestelde maaitijd.
2 Regensensor: Stelt vast of het regent
(zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instel- len", pagina84).
3 Display: Toont de huidige bedrijfsstatus
van het apparaat, de naam van het ge­selecteerde menu, de menupunten en de functies die geselecteerd kunnen worden (zie Hoofdstuk 2.5 "Display", pa- gina72).
4
(pijltoetsen): Selecteer de menu­punten, verhoog en verlaag de getal­waarden en kies tussen de instellingen.
5
(Start/Stop-toets): Maaiwerking met
de hand starten en onderbreken of maaiwerking na het indrukken van
meteen weer voortzetten.
6
(functietoetsen): De functie op­roepen die zojuist boven de toets op het display wordt weergegeven.
7
(On/Off-toets): Apparaat in- en uit­schakelen.
8
(Menutoets): Hoofdmenu oproepen
457462_b 71NL

2.5 Display

Hoofdmenu
Instellingen
Informatie
Terug
Bevestigen
*
1
2 33
4
Nr. Indicatie
1 Naam van het geselecteerde menu
(hier: Hoofdmenu)
2 Menupunten in het menu: Er worden tel-
kens slechts twee menupunten weerge­geven (hier: Instellingen en In-
formatie). Met en kunnen er verdere menupunten worden weergege­ven.
3 Functies voor het geselecteerde menu-
punt (hier: Instellingen). Met en
kunnen de functies worden opgeroe-
pen.
4 Sterretje voor de markering van het ge-
selecteerde menupunt (hier: Instel- lingen)
72 RLM 4NL

2.6 Menustructuur

Hoofdmenu Programma Weekprogramma zie Hoofdstuk 7.5 "Maaiprogramma instellen", pagi-
Instel-
lingen
Informa-
tie
na84
Startpunten zie Hoofdstuk 7.5.2 "Startpunten instellen", pagina85
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na87
Tijdstip zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina82
Datum zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina82
Taal zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina82
PIN code zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina82
Geluidssignaal knopbediening zie Hoofdstuk 7.2 "Geluidssig-
naal knopbediening activeren/deactiveren", pagina84
Eco-modus Eco-mode activeren/deactiveren
Regensensor zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instellen", pagina84
Regensensor vertrag. zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instellen",
pagina84
Regengevoelig zie Hoofdstuk 7.4 "Regensensor instellen", pagi- na84
Randen maaien zie Hoofdstuk 7.6 "Randen maaien bij handmatige start", pagina86
Nevenoppervlak actief/inactief zie Hoofdstuk 7.7 "Maaien van nevenoppervlakken instellen", pagina86
Displaycontrast zie Hoofdstuk 7.8 "Displaycontrast instellen", pa- gina86
Instellingsbescherming zie Hoofdstuk 7.9 "Instellingsbescher- ming", pagina86
Opnieuw kalibreren zie Hoofdstuk 7.10 "Opnieuw kalibreren", pa- gina87
Fabrieksinstellingen zie Hoofdstuk 7.11 "Terugzetten op fa- brieksinstellingen", pagina87
Messenservice zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina87
Hardware zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina87
Software zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina87
Programma-info zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagi-
na87
Storingen zie Hoofdstuk 8 "Informatie weergeven", pagina87
457462_b 73NL

2.7 Laadstation

6
3 31 2
8
4
7 6
9 5
Nr. Component
1 Bodemplaat
2 Leds voor statusweergave
3 Laadcontact
4 Laadzuil
5 Winterafdekking
6 Kabelschacht
7 Wielkuip
8 Boring voor gazonschroeven (9)
9 Gazonschroeven

2.8 Geïntegreerde accu

De accu is vast in het apparaat gemonteerd en mag niet door de gebruiker worden vervangen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt on­derbroken.
De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeel­telijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu regelmatig opgeladen. Het apparaat rijdt terug naar het laadstation.
De geïntegreerde bewakingselectronica be­eindigt het opladen automatisch als er een oplaadstatus van 100% is bereikt.
Het opladen werkt alleen bij een onberispelijk contact van de laadcontanten van het laad­station met de contactoppervlakken van het apparaat.
Bij een temperatuur hoger dan 45°C blok­keert de ingebouwde beveiliging het opladen van de accu. Op deze wijze wordt een ac­custoring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de accu ondanks een volledige oplading duidelijk korter is gewor­den, moet hij bij een Kärcher dealer, techni­cus of servicepartner door een originele accu worden vervangen.
Als de accu door veroudering of een te lange opslagduur ontladen raakt tot beneden de door de fabrikant vastgelegde drempelwaar­de, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat de accu en de controle-elektronica controle­ren door uw Kärcher dealer, technicus of ser­vicepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond op het display. De accustatus na ca. 3 maan­den opslag controleren. Schakel hiervoor het apparaat in en lees de accustatus af. Als de accu slechts nog maar voor ca. 30% of min­der is geladen moet het apparaat in het laad­station geplaatst en ingeschakeld worden zo­dat de accu wordt opgeladen. Als de laadzuil voor het opbergen van het laadstation werd verwijderd (zie Hoofdstuk 11.2 "Laadstation opbergen", pagina90), moet die eerst weer in omgekeerde volgorde gemonteerd en het basisstation weer op het stroomnet aangeslo­ten worden.
Als er elektrolyt uit het huis is vrijgekomen: Apparaat door een Kärcher servicepunt laten repareren!
Indien de accu uit het apparaat werd verwij­derd: Als er ogen of handen met het vrijgeko­men elektrolyt in aanraking zijn gekomen moeten die onmiddellijk met water worden gespoeld. Daarna onmiddellijk een arts raad­plegen!
74 RLM 4NL

2.9 Beschrijving van de werking Bewegen op het gazon

Het apparaat beweegt zich vrij op een door een begrenzingskabel afgezet gebied. De oriëntatie van het apparaat gebeurt met sensoren die het magneetveld van de begrenzingskabel herken­nen.
Als het apparaat tegen een obstakel stoot blijft het staan en beweegt verder in een andere rich­ting. Als het apparaat vocht herkent, gaat het au­tomatisch terug naar het laadstation. Als het ap­paraat in een situatie komt waarin er geen wer­king mogelijk is, wordt dit met en melding op het display aangegeven.
Maaiwerking en laadwerking
De maaifasen worden afgewisseld door laadfa­sen. Als de lading van de accu bij het maaien tot een bepaalde waarde (weergave: 0%) is ge­daald, gaat het apparaat langs de begrenzings­kabel terug naar het laadstation.
Voor de maaiwerking zijn er vooraf ingestelde maaiprogramma's aanwezig waarin ook opper­vlak- en randmaaifuncties zijn opgenomen. Deze maaiprogramma's kunnen door de gebruiker wor­den gewijzigd.
Bij elke start van de maaimotor wordt zijn draai­richting omgekeerd, waardoor de levensduur van de maaimessen wordt verdubbeld.

3 VEILIGHEID

3.1 Beoogd gebruik

Dit apparaat is uitsluitend be­doeld voor particulier gebruik. El­ke andere toepassing, alsook een verboden om- of aanbouw, worden beschouwd als niet be­oogd gebruik en leiden tot uit­sluiting van de garantie, het ver­lies van de conformiteit (CE-mar­kering) en de afwijzing van elke verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant wat betreft schade aan de gebruiker of derden.
De toepassingsgrenzen van het apparaat zijn:
max. oppervlak: 500m
max. helling/daling:
2
45%(24°)
max. zijwaartse helling: 45% (24°)
Temperatuur:
Opladen: 0–45°C
Maaien: 0–55°C

3.2 Mogelijk foutief gebruik

Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een openbare omge­ving, parken, op sportterreinen of in de land- en bosbouw.
3.3

Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden.
Laat defecte veiligheids­en beveiligingsvoorzie­ningen repareren.
De beschermings- en beveiligingsvoorzienin­gen nooit buiten werking stellen.
457462_b 75NL
3.3.1 PIN- en PUK-invoer
Het apparaat kan alleen door in­voeren van een PIN (personal Identification Number) worden gestart. Daardoor wordt het in­schakelen door onbevoegde per­sonen voorkomen. De PIN-code is in de fabriek ingesteld op
0000. De PIN-code kan worden
gewijzigd, zie zie Hoofdstuk 5.2
"Basisinstellingen uitvoeren", pa­gina82.
Als de PIN-code 3 keer verkeerd wordt ingevoerd, is de invoer van de PUK (Personal Unlocking Key) noodzakelijk. Als die ook verkeerd wordt ingevoerd moet er 24 uur voor de volgende in­voer worden gewacht.
De PIN- en PUK-code dient ook als diefstalbeveiliging:
Bewaar de PIN- en PUK-code ontoegankelijk voor onbe­voegde personen.
3.3.2 Sensoren
Het apparaat heeft meerdere veiligheidssensoren. Hij schakelt na het uitschakelen door een veiligheidssensor niet automa­tisch weer in. De foutmelding wordt op het display weergege­ven en moet bevestigd worden. De reden voor de activering van de sensor moet worden verhol­pen.
Hefsensor
Als het apparaat tijdens de wer­king aan het huis wordt opgetild, wordt de rijaandrijving uitgescha­keld en de snijmessen worden gestopt.
Stootsensoren voor obstakelherkenning
Het apparaat is uitgevoerd met sensoren die er bij contact met een obstakel voor zorgen dat de rijrichting wordt aangepast. Wan­neer het apparaat tegen een ob­stakel aanstoot, verschuift het bovendeel van de behuizing iets en de stootsensor wordt geacti­veerd.
Hellingsensor in rijrichting/ zijkant
Als er in rijrichting een helling of een daling of een schuine zij­waartse stand van 24° (45%) wordt bereikt, keert het apparaat om of verandert van rijrichting.
Regensensor
Het apparaat is uitgevoerd met een regensensor die in geacti­veerde hoedanigheid bij regen de maaibeurt onderbreekt en er­voor zorgt dat het apparaat te­rugrijdt naar het laadstation.
76 RLM 4NL
OPMERKING
Het apparaat kan betrouw­baar in de buurt van ande­re maairobots worden ge­bruikt.
Het in de begrenzingska­bel gebruikte signaal vol­doet aan de door EGMF (European Garden Machi­nery Federation) vastge­legde standaards wat be­treft de elektromagneti­sche emissies.

3.4 Veiligheidsinstructies

3.4.1 Gebruiker
Jongeren van jonger dan 16 jaar, personen met lichamelij­ke, sensorische of geestelijke beperkingen of met onvol­doende ervaring en kennis en personen die de gebruiksaan­wijzing niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken. Neem eventueel van toepas­sing zijnde nationale veilig­heidsvoorschriften omtrent de minimum leeftijd van de ge­bruiker in acht.
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alco­hol, drugs of geneesmiddelen.
3.4.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen
Om letsel te voorkomen moet er doelmatige kleding en moe­ten er persoonlijke bescher­mingsmiddelen worden gedra­gen.
De persoonlijke bescher­mingsmiddelen bestaan uit:
lange broek en stevige schoenen.
bij onderhoud en verzor­ging: Veiligheidshand­schoenen.
3.4.3 Veiligheid van personen en dieren
Op openbaar toegankelijke terreinen moeten rondom het maaigebied waarschuwings­borden met het volgende op­schrift aangebracht worden:
LET OP! Automatische grasmaai-
er in werking!
Kom niet in de buurt van het apparaat!
Houd kinderen onder toe­zicht!
Zorg er tijdens de werking voor dat er geen kinderen of personen in de buurt van het apparaat komen of zijn en dat ze niet met het apparaat spe­len.
457462_b 77NL
Het is verboden om op het ap­paraat te gaan zitten of om in de snijmessen te grijpen!
Blijf met lichaam en kleding uit de buurt van het maaimecha­nisme.
3.4.4 Veiligheid van het apparaat
Zorg er voor het begin van de werkzaamheden voor dat er geen voorwerpen (takken, glazen of metalen voorwer­pen, kledingstukken, stenen, tuinmeubelen, tuingerei of speelgoed) in het werkgedeel­te van het apparaat liggen. Die kunnen de snijmessen van het apparaat beschadigen of door het apparaat bescha­digd worden.
Gebruik het apparaat alleen onder de volgende voorwaar­den:
Het apparaat is niet ver­vuild.
Het apparaat vertoont geen beschadigingen of slijtage.
Alle bedieningselementen werken.
Laadstation en voeding en de elektrische voedingska­bels zijn niet beschadigd en werken.
Vervang defecte onderdelen altijd door originele reserve­onderdelen van de fabrikant.
Laat het apparaat repareren wanneer het beschadigd raak­te.
De gebruiker van het appa­raat is verantwoordelijk voor letsel bij derden of voor mate­riële schade.
3.4.5 Elektrische veiligheid
Gebruik het apparaat nooit als er tegelijkertijd een tuinsproei­er in het maaigebied in bedrijf is.
Spuit het apparaat niet met water af.
Open het apparaat niet.

4 MONTAGE

4.1 Apparaat uitpakken

1. Open de verpakking voorzichtig.
2. Haal alle componenten voorzichtig uit de ver­pakking en controleer ze op transportschade.
Opmerking:Neem bij transportschade over­eenkomstig de garantiebepalingen direct contact op met uw dealer, technicus of servi­cepartner.
3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofd­stuk 2.1 "Leveringsomvang", pagina70.
Indien het apparaat wordt doorverzonden moeten de originele verpakking en de meegeleverde do­cumenten worden bewaard. Die zijn tevens bij re­tourzending vereist.

4.2 Maaigebieden plannen (01)

Locatie van het laadstation (01/1)
Kortste mogelijke afstand naar het grootste maaigebied
Vlakke ondergrond
Tegen direct zonlicht en sterke weersinvloe­den beschermd
aansluitmogelijkheid voor voeding
Vrije toegankelijkheid voor de maairobot
Leggen van de begrenzingskabel (01)
De begrenzingskabel moet in een doorlopende lus rechtsom worden gelegd.
78 RLM 4NL
Doorgangen tussen de maaigebieden (01/h)
Een doorgang is een nauwe strook op het gazon en kan ertoe dienen om twee maaigebieden te verbinden.
Hoofdoppervlak en nevenoppervlak(ken) (01)
Hoofdoppervlak (01/HF): Is het gazon waar­op zich het laadstation bevindt en dat door het apparaat over het gehele gebied automa­tisch gemaaid kan worden.
Nevenoppervlak (01/NF): Is een gazon dat door het apparaat vanaf het hoofdoppervlak niet kan worden bereikt; apparaat indien no­dig met de hand naar het nevenoppervlak dragen. Nevenoppervlakken kunnen met handmatige werking worden bewerkt.
Hoofd- en nevengebied zijn echter alleen door dezelfde, ononderbroken begrenzingskabel om­heind.
Positie van de instappunten (01/X0–01/X3)
Het apparaat beweegt op de vastgelegde maai­tijd langs de begrenzingskabel tot aan het vast­gelegde instappunt en begint daar met maaien.
Met de instappunten kan er vastgelegd worden welke gedeeltes van het maaigebied er meer worden gemaaid.

4.3 Maaigebieden voorbereiden

1. Controleer of het gazon groter is dan de op­pervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij een te groot gazon ontstaat er een onregelmatig gemaaid gazon. Verklein het te maaien ge­bied indien nodig.
2. Voor de montage van laadstation en begren­zingskabel en voor de inbedrijfstelling van het apparaat: Het gazon met een grasmaaier op een kleine snijhoogte maaien.
3. Obstakels op het gazon verwijderen of met de begrenzingskabel afzetten (zie Hoofdstuk
4.5.3 "Obstakels afzetten", pagina80):
Vlakke obstakels waar overheen kan worden bewogen en die de snijmessen kunnen beschadigen (bijv. vlakke stenen, overgangen van gazon naar terras of pa­den, tegels, stoepranden enz.)
Gaten in en verheffingen op het gazon (bijv. molshopen, woelgaten, dennenap­pels, gevallen fruit enz.)
Steile hellingen van meer dan 45% (24°)
Water (bijv. vijvers, beken, zwembaden enz.) en de afzetting ervan t.o.v. het ga­zon
Struiken en heggen die breder kunnen worden
4.4 Laadstation opbouwen(03/a)
1. Laadstation (01/1) haaks t.o.v. de positie van de begrenzingskabel als volgt plaatsen:
Vlak op de grond (met een waterpas con­troleren)
Rechte en vlakke in- en uitrit
Niet overhellend (bij het aansluiten en in­draaien van de gazonschroeven mag de laadzuil niet gebogen raken of hellen)
Bij plaatsing aan een muur: ten minste 5 cm afstand
2. Laadstation (03/2) met vijf gazonschroeven (03/1) op de grond vastzetten.

4.5 Begrenzingskabel installeren

OPMERKING
Als de meegeleverde begrenzingskabel te kort is, kan bij uw Kärcher dealer, de technicus of de servicepartner een ver­lengkabel verkregen worden.
4.5.1 Begrenzingskabel op het laadstation
aansluiten (03/b)
1. Begrenzingskabel (03/4) uit de verpakking trekken.
2. Afdekking van de kalbelschacht(03/3) aan de aansluiting(03/A) verwijderen.
3. Isolatie van het uiteinde van de begrenzings­kabel(03/6) een stuk verwijderen en in de klem (03/7) steken.
4. Klem sluiten.
5. Begrenzingskabel door de trekontlasting (03/5) met kabelreserve uit de kabelschacht leiden.
OPMERKING
Met de kabelreserve kunnen ook op een later tijdstip nog kleine correcties aan de kabelgeleiding uitgevoerd worden.
6. Afdekking van de kabelschacht weer plaat­sen.
4.5.2 Begrenzingskabel leggen (01)
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon worden gelegd of kan 10 cm onder het gazonop­pervlak worden ingewerkt. Het inwerken onder het gazonoppervlak kan door uw dealer uitge­voerd worden.
Beide varianten kunnen met elkaar gecombi­neerd worden.
457462_b 79NL
LET OP! Gevaar voor beschadi-
ging van de begren­zingskabel
Als de begrenzingskabel beschadigd of doorgesne­den wordt is de overdracht van de besturingssignalen naar het apparaat niet meer mogelijk. In dat geval moet de begrenzingskabel gerepareerd of vervangen worden. Begrenzingska­bels zijn verkrijgbaar bij Kärcher.
Leg de begrenzingska­bel altijd direct op de grond. Bevestig hem in­dien nodig met een ex­tra gazonpen.
Bescherm de begren­zingskabel bij het leg­gen en tijdens de wer­king tegen beschadigin­gen.
Graaf en verticuteer niet in de buurt van de be­grenzingskabel.
1. Bevestig de begrenzingskabel met regelmati­ge afstanden met gazonpennen of leg hem ondergronds (max. 10 cm diep).
2. Begrenzingskabel om obstakels heen leggen: zie Hoofdstuk 4.5.3 "Obstakels afzetten", pa- gina80.
3. Doorgangen tussen de afzonderlijke maaige­bieden aanleggen: zie Hoofdstuk 4.5.4 "Doorgangen afzetten (01/h)", pagina81.
4. Te grote stijgingen of dalingen afzetten: zie
Hoofdstuk 4.5.5 "Hellingen afzetten", pagi­na81.
5. Kabelreserves aanleggen: zie Hoofdstuk
4.5.6 "Kabelreserves aanleggen (07)", pagi­na81.
6. Sluit de begrenzingskabel na het leggen aan op de aansluiting (03/b) van het laadstation: zie Hoofdstuk 4.5.1 "Begrenzingskabel op het laadstation aansluiten (03/b)", pagina79.
4.5.3 Obstakels afzetten
Afhankelijk van de omgeving van het werkge­deelte moet de begrenzingskabel met verschil­lende afstanden t.o.v. de obstakels worden ge­legd. Gebruik voor de bepaling van de juiste af­stand de liniaal die van de verpakking afgehaald kan worden.
OPMERKING
Afzettingen zijn alleen noodzakelijk als ze door de stootsensoren van het appa­raat niet kunnen worden herkend. Ver­mijd te veel of onnodige afzettingen.
Niveauverschillen die kleiner zijn dan 6cm, moeten worden uitgesloten, omdat het apparaat anders schade kan veroor­zaken.
Afstand t.o.v. muren, hekken, bloembedden: min.20cm(01)
Het apparaat beweegt met een afstand naar bui­ten van 20cm langs de begrenzingskabel. Leg daarom de begrenzingskabel met een afstand van ten minste 20cm t.o.v. muren, hekken of bloembedden.
Afstand t.o.v. terrasranden en verharde paden(05)
Als de rand van het terras of het pad hoger is dan het gazon moet er een afstand van ten minste 20cm aangehouden worden. Als de rand van het terras of het pad op gelijke hoogte van het gazon ligt kan de kabel precies op de rand worden ge­legd.
Afstand van obstakels t.o.v. de begrenzingskabel(01)
Als de begrenzingskabels van het obstakel weg of naar het obstakel toe precies samenvallen, d.w.z. met een afstand van 0 cm, beweegt het apparaat over de begrenzingskabels heen. De begrenzingskabels hierbij niet over elkaar heen (02/c), maar evenwijdig leggen (01/e).
80 RLM 4NL
Leggen van de begrenzingskabel rond hoeken (06)
Bij naar binnen verlopende hoeken (06/a): Begrenzingskabel diagonaal leggen om te voorkomen dat het apparaat in de hoek vast komt te zitten.
Bij naar buiten verlopende hoeken met obsta­kels (06/b): Begrenzingskabel in een punt leggen om te voorkomen dat het apparaat te­gen de hoek aan botst.
Bij naar buiten verlopende hoeken zonder obstakels: Begrenzingskabel met een hoek van 90° leggen.
4.5.4 Doorgangen afzetten (01/h)
De volgende afstanden moeten in de doorgang aangehouden worden:
Totale breedte: min. 60cm
Afstand van de begrenzingskabel t.o.v. de rand: 20cm
Afstand tussen de begrenzingskabels: min. 30cm
4.5.5 Hellingen afzetten
Hellingen van meer dan 45% moeten met de be­grenzingskabel afgezet worden (45% = 45cm helling per 1m horizontaal).
4.5.6 Kabelreserves aanleggen (07)
Om na de inrichting van het maaigebied het laad­station nog te kunnen verplaatsen of het maaige­bied te vergroten, moet er op regelmatige afstan­den een reservelengte in de begrenzingskabel worden ingebouwd.
Kies het aantal kabelreservelengtes naar eigen goeddunken.
OPMERKING
Vorm bij reservelengtes geen open lus­sen.
1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele ga­zonpen (07/1) en weer terug naar de vorige gazonpen (07/3).
2. Leid de begrenzingskabel dan weer terug naar de actuele gazonpen. Er ontstaat een lus. De kabels moeten bij elkaar liggen.
3. Indien nodig de lus in het midden met een extra gazonpen (07/2) aan de grond bevesti­gen.
4.5.7 Typische fouten bij het leggen van de kabel (02)
De reserves van de begrenzingskabel wor­den niet in een gelijkmatige, langgerekte lus gelegd (02/a).
De begrenzingskabel wordt niet deskundig rond de hoeken gelegd (02/b).
De begrenzingskabel wordt gekruist of niet rechtsom gelegd (02/c).
De begrenzingskabel wordt te onnauwkeurig gelegd, zodat randgedeeltes van het gazon niet gemaaid kunnen worden (02/d).
De begrenzingskabel wordt bij het heen- en terugleiden van de rand naar een obstakel binnen het gazon niet direct naast elkaar lig­gend gelegd (02/e).
De instappunten worden te ver weg van het laadstation vastgelegd (02/f).
De begrenzingskabel wordt over de rand van het gazon heen gelegd (02/g).
Bij het leggen van de begrenzingskabel wordt de minimum afstand voor doorgangen van 30cm onderschreden (02/h).
De begrenzingskabel wordt te dicht, d.w.z. met een afstand van minder dan 20cm t.o.v. niet te passeren obstakels gelegd (02/i).

4.6 Laadstation op voeding aansluiten (04)

1. Voeding (04/4) op een droge en tegen zon-
licht beschermde plek voldoende in de buurt van het laadstation (04/1) plaatsen.
2. Laagspanningskabel van de voeding (04/5)
en kabel van het laadstation (04/6) met el­kaar verbinden.
3. Netstekker van de voeding (04/2) in een
stopcontact (04/3) steken.
OPMERKING
Wij adviseren om de voeding op het spanningsnet via een aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van <30mA aan te sluiten.
4.7 Verbindingen aan het laadstation
controleren (04)
1. Controleer of beide leds aan de voorkant van
de laadzuil (09/1) branden. Indien niet:
Trek de voedingskabel los.
Controleer alle stekkerverbindingen van de voeding en van de begrenzingskabel op juiste montage en beschadigingen.
457462_b 81NL
Toestandsweergaven van de leds
ON
OFF
ON
OFF
Leds Bedrijfstoestanden
groen
Brandt als de begrenzingskabel correct is gelegd en de lus in or­de is.
Knippert als de lus van de be­grenzingskabel niet in orde is.
geel
Brandt als de voeding in orde is.

5 INBEDRIJFSTELLING

Dit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instel­lingen die nodig zijn om het apparaat voor de eerste keer in bedrijf te stellen. Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", pagi- na84.

5.1 Accu opladen (08)

De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu van het apparaat regelmatig opgeladen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt on­derbroken.
De accu kan alleen worden opgeladen als het apparaat is ingeschakeld.
1. Apparaat (08/1) zodanig in het laadstation (08/3) plaatsen dat de contactoppervlakken van het apparaat de laadcontacten van het laadstation raken.
2. Met
3. Het display op het apparaat toont Accu

5.2 Basisinstellingen uitvoeren

1. Afdekkap openen.
2. Met
3. In het menu taalkeuze met of taal se-
4. In het menu Aanmelding > PIN invoe-
apparaat inschakelen.
wordt geladen. Indien niet: zie Hoofdstuk 13 "Hulp bij storingen", pagina92.
apparaat inschakelen. Firmware, co-
denummer en type worden weergegeven.
lecteren en met overnemen.
ren het vooraf ingestelde PIN 0000 invoe­ren. Hiervoor na elkaar met of het cij-
fer 0 selecteren en telkens met overne­men. Na de invoer van het PIN wordt de toe­gang vrijgeschakeld.
5. In het menu PIN wijzigen:
Bij Nieuwe PIN invoeren een zelf gekozen nieuw PIN van vier plaatsen in-
voeren. Hiervoor na elkaar met of een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
Bij Nieuwe PIN herh. het nieuwe PIN opnieuw invoeren. Als beide invoeren identiek zijn, wordt PIN met succes gewijzigd weergegeven.
6. In het menu Datum invoeren de actuele datum instellen (formaat:DD-MM-20JJ).
Hiervoor na elkaar met of een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
7. In het menu Tijdstip invoeren > 24h- formaat de actuele tijd instellen (for-
maat:HH:MM). Hiervoor na elkaar met of
een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
De basisinstellingen zijn voltooid. De status On-
gekalibreerd starttoets indrukken
wordt weergegeven.

5.3 Maaihoogte instellen

De maaihoogte kan traploos tussen de 25 ­55mm met de hand worden versteld.
OPMERKING
Voor de kalibratierit (zie zie Hoofdstuk
5.4 "Automatische kalibratierit uitvoe­ren", pagina83) en voor het leren van de toegangspunten (zie zie Hoofdstuk
7.5.2 "Startpunten instellen", pagi­na85) wordt een maaihoogte van
55mm aanbevolen.
1. Afdekking (10/1) openen.
2. De maaihoogte instellen (de actuele maai­hoogte wordt op het scherm (10/3) in millime­ter aangegeven):
Maaihoogte (d.w.z. gazonhoogte) verho­gen: Draaiknop(10/2) rechtsom(10/+) draaien.
Maaihoogte (d.w.z. gazonhoogte) verla­gen: Draaiknop(10/2) linksom(10/-) draaien.
3. Afdekking sluiten.
82 RLM 4NL

5.4 Automatische kalibratierit uitvoeren

START
STOP
ON
OFF
START
STOP
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
START
STOP
Zet het apparaat op de beginstand (09)
1. Zet het apparaat binnen het maaigebied op de startpositie:
min. 1m links en 1m voor het laadstati­on
met de voorkant op de begrenzingskabel uitgelijnd
Kalibratierit starten
1. Controleer dat er binnen het te voorspellen bewegingsgedeelte van het apparaat geen obstakels aanwezig zijn. Het apparaat moet met beide voorwielen over de begrenzingska­bel heen kunnen rijden. Verwijder obstakels indien nodig.
2. Met
apparaat starten. Op het display
wordt weergegeven:
! Waarschuwing! Aandrijving start
Kalibreren , Fase [1]
Tijdens de kalibratierit
Het apparaat rijdt voor de bepaling van de sig­naalsterkte binnen de begrenzingskabel eerst twee keer over de begrenzingskabel heen en ver­volgens naar het laadstation en blijft daar stil­staan.
Op het display wordt de melding Kalibra- tie voltooid gegeven.
De accu wordt opgeladen.
OPMERKING
Het apparaat moet bij het binnenrijden in het laadstation blijven staan. Als het ap­paraat bij het binnenrijden in het laadsta­tion de contacten niet raakt, rijdt het ver­der langs de begrenzingskabel. Als het apparaat niet door het laadstation rijdt is de kalibratieprocedure mislukt. In dat ge­val moet het laadstation beter uitgelijnd en de kalibratieprocedure worden her­haald.
Na de kalibratie
De vooraf ingestelde actuele maaitijd wordt aan­gegeven.
Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "In- stellingen", pagina84.
OPMERKING
Voor een goed maairesultaat is het aan te bevelen de luslengte door het appa­raat te laten meten. Dit wordt gedaan met de training om de toegangspunten (zie Hoofdstuk 7.5.2 "Startpunten instel- len", pagina85) te bepalen.

6 BEDIENING

6.1 Apparaat met de hand starten

1. Met
2. Met

6.2 Maaiwerking staken

6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)

1. Apparaat optillen en met de hand op het ne-
2. Met
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Instellingen
5. of * Nevenoppervlak maaien
6. Met of maaitijd selecteren.
7. Met Afhankelijk van de instelling: Het apparaat maait
gedurende de ingestelde tijd en schakelt vervol­gens uit of maait verder tot de accu leeg is.
Na het maaien van het nevenoppervlak het appa­raat weer met de hand in het laadstation plaat­sen.
apparaat inschakelen.
Voor randen maaien buiten de planning: zie
Hoofdstuk 7.6 "Randen maaien bij handmati­ge start", pagina86.
apparaat met de hand starten.
op het apparaat indrukken. Het apparaat rijdt automatisch terug naar het laadstation. Het wist het maaischema van de actuele dag en start de volgende dag weer op het ingestelde tijdstip.
op het apparaat indrukken. De maaiwerking wordt gedurende een half uur onderbroken.
op het apparaat indrukken.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKING
In gevaarlijke situaties kan het apparaat
met de STOP-toets(08/2) worden ge-
stopt.
venoppervlak plaatsen.
apparaat inschakelen.
apparaat met de hand starten.
457462_b 83NL

7 INSTELLINGEN

7.1 Instelling oproepen - Algemeen

1. Met hoofdmenu oproepen.
Opmerking:Het sterretje * voor het menu­punt geeft aan dat het zojuist is geselecteerd.
2. of * Instellingen
3. Met of het gewenste menupunt selec­teren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
5. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
OPMERKING
Verdere menupunten: zie Hoofdstuk 5.2 "Basisinstellingen uitvoeren", pagina82.
7.2 Geluidssignaal knopbediening
activeren/deactiveren
1. of * Geluidssignaal knopbe­diening
2. Geluidssignaal knopbediening activeren/de­activeren:
of Activeren :
Geluidssignaal knopbediening activeren.
of gedeact. : Geluidssignaal knopbediening deactive­ren.

7.3 Eco-modus activeren/deactiveren

In de Eco-modus schakelt het apparaat om naar de energie besparende modus. Daardoor wordt het energieverbruik en de geluidsemissie geredu­ceerd.
OPMERKING
In hoog en dicht gras evenals dichte grasmat niet aanbevolen of eventueel niet mogelijk.
1. of * EcoMode
2. Eco-modus activeren/deactiveren:
Activeren :
Eco-modus activeren.
gedeact. :
Eco-modus deactiveren.

7.4 Regensensor instellen

OPMERKING
Maaien van een droog gazon vermindert vervuiling.
Door het activeren van de regensensor en het instellen van een vertragingstijd kan er worden voorkomen dat het appa­raat bij een nat gazon maait.
Als de regensensor geactiveerd is, rijdt het appa­raat terug naar het laadstation als het begint te regenen. Daar blijft het tot de regensensor is ge­droogd. Vervolgens wacht het nog de tijd af die als vertraging is ingesteld voordat het doorgaat met maaien. De gevoeligheid van de regensen­sor is instelbaar.
1. of * Regensensor
2. Regensensor activeren/deactiveren:
of Activeren :
Regensensor activeren.
of gedeact. :
Regensensor deactiveren.
3. Vertraging van de regensensor instellen:
of * Regensensor vertrag.
xx uur xx minuten
Met of de gewenste waarde voor de vertraging selecteren en met be-
vestigen.
4. Gevoeligheid van de regensensor instellen:
of * Regengevoelig
Met of de gewenste waarde voor de gevoeligheid instellen en met be-
vestigen.

7.5 Maaiprogramma instellen

7.5.1 Maaiprogramma instellen - Algemeen
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Programma
3. Met of menupunt selecteren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
84 RLM 4NL
7.5.2 Startpunten instellen
ON
OFF
Startpunten teachen
1. Apparaat in het laadstation plaatsen.
2. Met
apparaat inschakelen.
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Programma
5. of * Startpunten
6. of * Startpunten teachen
7. of * Start teachrun voor startpunten :
of Start . Het apparaat be-
weegt langs de begrenzingskabel.
of Hier , als het apparaat het gewenste instappunt heeft bereikt. Het instappunt wordt opgeslagen.
8. of Stel startpunt 1 in , als bij de teach-rit geen instappunt is vastgelegd. Als er hier geen instappunt wordt vastgelegd, worden de instappunten automatisch vastge­legd.
9. of Startpunt x: XXm , als het laatste instappunt is bereikt.
Instappunten met de hand vastleggen (01)
Het eerste instappunt (01/X0) is vooraf ingesteld en bevindt zich 1m rechts naast het laadstation. Achter dit punt kunnen er maximaal 3 verdere in­stappunten (X1 t/m X3) worden geprogram­meerd. Houd bij het vastleggen van de instap­punten rekening met het volgende:
Stel de instappunten niet te ver verwijderd van het laadstation en niet te dicht bij elkaar in (02/f).
Gebruik slechts zoveel instappunten als no­dig.
1. of * Startpunten
2. of * Punt X1 bij [020m] Met of na elkaar een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
3. of * Punt X2 bij [075m] Met of na elkaar een cijfer selecteren en telkens met overnemen.
4. Verdere instappunten vastleggen indien no­dig.
5. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
457462_b 85NL
7.5.3 Maaitijden instellen
OPMERKING
Tussen de programmering van de maai­tijden en het starten van het maaien moeten 30 minuten liggen. Indien niet start het apparaat pas op de volgende geprogrammeerde maaitijd.
In het menupunt Weekprogramma worden de dagen van de week en de tijdstippen ingesteld waarop het apparaat moet maaien. Pas deze in­stellingen indien nodig aan op de afmetingen van het gazon. Als er na ongeveer een week nog on­gemaaide gebieden te zien zijn moeten de maai­tijden verlengd worden.
1. of * Weekprogramma
of * Elke dag [X]: Het appa­raat maait iedere dag op de ingestelde tijdstippen. Als Elke dag [] wordt aangegeven, maait het apparaat alleen op de ingestelde weekdagen.
of * Maandag [X]...* Zondag [X]: Het apparaat maait op de ingestel­de weekdag op de ingestelde tijdstippen. Als bijv. Maandag [] wordt weergege­ven, maait het apparaat op de betreffen­de dag niet.
of Wijzigen : De betreffende dag activeren [X] of deactiveren [], tijden, manier van maaien en instappun­ten instellen.
2. Instellingen voor alle dagen of de betreffende dag uitvoeren:
bijv. *[M] 07:00-10:00 [?]: Nor­maal maaien [M] van 07:00 – 10:00uur met automatisch wisselend instappunt 0 – 3 [?].
bijv. *[R] 16:00-18:00 [1]: Het ap­paraat start om 16:00uur met het maaien van randen [R] en beweegt langs de gehele begrenzingskabel. Daarna begint het maaien van het gebied op instappunt 1 [1]. Om 18:00uur of zodra de accu leeg is, rijdt het apparaat terug naar het laadstation.
of Wijzigen : Geselecteerde
instelling wijzigen.
of Verder : Gewijzigde instel­ling bevestigen en verder naar de volgen­de instelling.
3. of Opslaan : Alle gewijzigde in­stellingen van het menupunt opslaan.

7.6 Randen maaien bij handmatige start

Voor de handmatige start kan hier ingesteld wor­den dat het apparaat met het maaien van de ran­den begint.
Randen op de geprogrammeerde maaitijden maaien: zie Hoofdstuk 7.5.3 "Maaitijden instel- len", pagina86.
1. of * Randen maaien
2. of * bij handmatige start
7.7 Maaien van nevenoppervlakken
instellen
1. of * Nevenoppervlak maaien
2. Maaitijden instellen:
of inactief : Het maaien van nevenoppervlakken is uitgeschakeld.
of actief : Het apparaat maait tot de accu leeg is.
of Maaitijd in min : Het apparaat maait gedurende de inge­stelde tijd het nevenoppervlak. De vol­gende maaitijden kunnen ingesteld wor­den: 15/30/tot accu leeg.

7.8 Displaycontrast instellen

Als het display bijv. in zonlicht slecht af te lezen valt, kan de weergave door wijziging van het dis­playcontrast verbeterd worden.
1. of * Displaycontrast
2. Met of het displaycontrast verhogen/ verlagen en met overnemen.

7.9 Instellingsbescherming

Als de instellingsbescherming gedeactiveerd is hoeft alleen bij het bevestigen van voor de veilig­heid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd te worden.
86 RLM 4NL
1. of * Instellingsbescherming
2. Instellingsbescherming activeren/deactive­ren:
of Activeren :
Instellingsbescherming activeren.
of gedeact. :
Instellingsbescherming deactiveren.

7.10 Opnieuw kalibreren

Als de positie of de lengte van de begrenzingska­bel werd gewijzigd of het apparaat de begren­zingskabel niet meer kan vinden, moet er op­nieuw gekalibreerd worden.
1. of Opnieuw kalibreren
2. Kalibratie terugzetten?
3. Kalibratierum uitvoeren: zie Hoofdstuk 5.4
"Automatische kalibratierit uitvoeren", pagi­na83.

7.11 Terugzetten op fabrieksinstellingen

De fabrieksinstelling van het apparaat kunnen bijv. voor een doorverkoop teruggezet worden.
1. of * Fabrieksinstellingen apparaat meldt: Instellingen met suc-
ces hersteld

8 INFORMATIE WEERGEVEN

Het menu Informatie dient voor de weergave van de apparaatgegevens. In dit menu kunnen verder geen instellingen worden gedaan.
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Informatie
3. Met of menupunt selecteren en met
overnemen.
Opmerking:De menupunten worden in de paragrafen hierna beschreven.
4. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
Messenservice
Geeft aan over hoeveel bedrijfsuren er een mes­senservice noodzakelijk is. De teller kan met de hand teruggezet worden. De messenservice door een gespecialiseerde Kärcher dealer, technicus of een servicepartner uit laten voeren.
Teller voor de messenservice terugzetten:
1. of Bevestigen
Hardware
Geeft informatie weer over het apparaat, als bijv. type, fabricagejaar, bedrijfsuren, serienummer, aantal maaibeurten, totale maaitijd, aantal laad­cycli, totale oplaadtijd, lengte van de lus van de begrenzingskabel.
Software
Geeft de firmware-versie aan.
Programma-info
Toont actuele instellingen als bijv. de totale we­kelijkse maaitijd.
Storingen
Geeft de als laatste opgetreden storingsmeldin­gen met datum, tijd en foutcode weer.

9 ONDERHOUD EN VERZORGING

VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende on­derdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds­en reinigingswerkzaam­heden altijd bescher­mende handschoenen!

9.1 Reiniging

LET OP! Gevaar door water
Water in de maairobot en in het laadstation leidt tot schade aan elektrische componenten.
Spuit de maairobot en het laadstation niet af met water.
457462_b 87NL
Maairobot reinigen
ON
OFF
VOORZICHTIG! Kans op letsel door snij-
messen
De snijmessen zijn erg scherp en kunnen snijwon­den veroorzaken.
Draag veiligheidshand­schoenen!
Let erop dat lichaams­delen niet in de snijmes­sen terechtkomen.
Een keer per week uitvoeren:
1. Met
2. Oppervlak van het huis met een stoffer, een
3. Onderkant, maaidek en snijmessen met een
4. Snijmessen op beschadigingen controleren.
Laadstation reinigen
1. Grasrestanten en loof of andere voorwerpen
2. Oppervlak van het laadstation met een voch-

9.2 Regelmatige controle Algemene controle

1. Controleer één keer per week de gehele in-
2. Vervang defect onderdelen door originele on-
apparaat uitschakelen.
borstel, een vochtige doek of een fijne spons afvegen.
borstel afborstelen.
Indien nodig vervangen: zie Hoofdstuk 9.3 "Messen vervangen", pagina88.
regelmatig uit het laadstation verwijderen.
tige doek of een fijne spons afvegen.
stallatie op beschadigingen:
Apparaat
Laadstation
Begrenzingskabel
Voeding
derdelen van Kärcher of door een service­punt van Kärcher.
Wielen controleren op vrije beweging
Een keer per week uitvoeren:
1. De omgeving van de rollen grondig van gras­restanten en vervuiling ontdoen. Gebruik hiervoor een stoffer en een doek.
2. Controleer of de rollen soepel draaien en of ze gestuurd kunnen worden.
Opmerking:Als de rollen stroef draaien of niet gestuurd kunnen worden moeten ze door een servicepunt van Kärcher worden vervan­gen.
Contactoppervlakken aan de maairobot controleren
1. Vervuiling met een doek verwijderen en dan iets met contactvet insmeren.
Laadcontacten van het laadstation controleren
1. Trek de voedingskabel los.
2. De laadcontacten richting laadstation druk­ken en loslaten. De laadcontacten moeten weer terugveren in de uitgangspositie.
Opmerking:Als de laadcontacten niet terug­veren moeten ze door een servicepunt van Kärcher worden vervangen.

9.3 Messen vervangen

VOORZICHTIG! Kans op letsel door snij-
messen
De snijmessen zijn erg scherp en kunnen snijwon­den veroorzaken.
Draag veiligheidshand­schoenen!
Let erop dat lichaams­delen niet in de snijmes­sen terechtkomen.
88 RLM 4NL
LET OP!
ON
OFF
START
STOP
ON
OFF
Beschadiging van het apparaat door ondeskun­dige reparatie
Door het rechtbuigen van verbogen gemonteerde snijmessen kan de mes­senschijf beschadigd ra­ken.
Buig verbogen snijmes­sen niet recht.
Vervang verbogen snij­messen door originele reserveonderdelen van Kärcher.
Versleten snijmessen of verbogen snijmessen moeten worden vervangen.
1. Met
2. Apparaat omkeren met de messen naar bo-
3. Bevestigingsbouten losdraaien.
4. De snijmessen uit de meszitting halen.
5. De meszitting reinigen met een zacht borstel-
apparaat uitschakelen.
ven toe.
tje.
OPMERKING
De snijmessen zijn over de gehele leng­te geslepen en kunnen daarom 180° ge­draaid gemonteerd worden, waardoor de draaitijd verdubbeld wordt.
6. Messen vervangen:
Als de snijmessen sinds de eerste mon­tage nog niet zijn gedraaid: Snijmessen 180° draaien en met de geslepen kant naar het apparaat toe wijzend weer in de meszitting plaatsen en de bevestigings­bouten weer handvast aandraaien.
Als de snijmessen sinds de eerste mon­tage al eens zijn gedraaid: Nieuwe snij­messen met de geslepen kant naar het apparaat toe wijzend in de meszitting plaatsen en nieuwe bevestigingsbouten handvast aandraaien.
Opmerking:Er mogen uitsluitend origi­nele reserveonderdelen van Kärcher wor­den gebruikt.
De wegruimmessen hoeven normaal gesproken niet te worden vervangen.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan worden verwijderd, moet de messenschijf worden vervangen, omdat er anders onbalans kan zor­gen voor meer geluid, meer slijtage en functiesto­ringen.

10 TRANSPORT

Ga bij het transport van het apparaat, bijv. van het hoofd- naar het nevenoppervlak, als volgt te werk:
1. Met
2. Met
3. Til het apparaat met beide handen aan het
of met de stoptoets het apparaat
stoppen.
apparaat uitschakelen.
huis op:
De snijmessen mogen niet aangeraakt worden.
De snijmessen moeten altijd van het li­chaam weg wijzen.

11 OPSLAG

11.1 Maairobot opbergen

Berg het apparaat op als het gedurende de win­ter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt.
1. Accu geheel opladen (zie Hoofdstuk 5.1 "Ac- cu opladen (08)", pagina82).
2. Apparaat grondig reinigen (zie Hoofdstuk 9.1 "Reiniging", pagina87).
3. Apparaat bewaren:
staand op alle wielen
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen
457462_b 89NL

11.2 Laadstation opbergen

Het laadstation kan, moet echter niet opgeborgen worden. Door het op te bergen wordt er echter een te vroege veroudering als bijv. het uitbleken van de kleur of corrosie van de laadcontacten voorkomen.
Als het laadstation buiten blijft staan:
1. Voeding van het net scheiden en van het laadstation losnemen.
2. Kabel van het laadstation oprollen.
3. Voeding opbergen.
4. Laadcontacten met contactvet insmeren.
Als het laadstation wordt opgeborgen:
1. Alle bovenstaande werkzaamheden uitvoe­ren.
2. Laadstation van de begrenzingskabel schei­den.
3. Laadstation verwijderen en verontreinigingen verwijderen met een handveger en een licht vochtige doek.
4. Laadstation bewaren:
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen
Als alleen de laadpaal wordt opgeslagen:
1. Voeding van het net scheiden en van het laadstation losnemen.
2. Verontreinigingen met een stoffer en een licht vochtige doek verwijderen.
3. Laadpaal verwijderen:
Beide bouten van de laadzuil(08/4) los­draaien.
Laadzuil door kantelen van het laadstati­on losnemen.
Stekkerverbinding van laadstation en laadzuil losmaken.
Opening van de basis (08/5) afsluiten met de bijgevoegde winterafdekking (08/6).
4. Laadpaal opbergen:
op een droge, afsluitbare en tegen vorst beveiligde plek
buiten het bereik van kinderen

11.3 Begrenzingskabel overwinteren

De begrenzingskabel kan in de grond blijven zit­ten en hoeft niet verwijderd te worden.
1. Als het laadstation is opgeborgen: De kabe­luiteinden met contactvet insmeren en met plakband omwikkelen. Daardoor worden de kabeluiteinden beschermd tegen corrosie.

12 VERWIJDEREN

Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG)
Oude elektrische en elektronische ap­paraten horen niet thuis bij het huis­houdelijke afval, maar moeten geschei­den worden aangeboden of verwijderd!
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving be­heerst.
Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wette­lijk tot teruggave na gebruik verplicht.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen ge­bruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elek­tronische gebruikte apparaten niet via het ge­woon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden af­gegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot te­rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan­bieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beant­woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij­kende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische ap­paraten.
90 RLM 4NL
Over de batterijwetgeving (in Duitsland:
1
2
3
BattG)
Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan!
Zie de gebruiksaanwijzing om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem.
Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De teruggave is be­perkt tot de normale huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of zware metalen bevatten, die het milieu en de ge­zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge­bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen en accu’s niet via het gewoon afval mogen wor­den verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende:
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cad­mium
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende ver­zamelpunten gratis worden afgegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van batterijen en accu’s
Een verzamelpunt van het gemeenschappe­lijke recycling systeem voor gebruikte appa­raten en batterijen
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recy­cling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europe­se Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende be­palingen voor de recycling van accu’s en batterij­en gelden.
Aanwijzingen voor de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Doe de verpakking milieubewust weg.
Demonteer de accu voordat het apparaat wordt weggedaan.
De geïntegreerde accu moet gedemonteerd en apart weggedaan worden voordat het apparaat wordt afgedankt.
1. Bouten (1) losdraaien.
2. Deksel van het accuvak (2) afnemen.
3. Accu (3) loskoppelen en verwijderen.
4. Deksel weer plaatsen en bouten weer aan­draaien.
457462_b 91NL

13 HULP BIJ STORINGEN

13.1 Apparaat- en bedieningsfouten verhelpen

VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken.
Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen!
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat start niet. Accu is leeg. Apparaat in het laadstation opladen.
Apparaat komt klem te zit­ten en graaft zich vast. De wielen draaien verder.
Apparaat maait op verkeer­de tijdstippen.
Motor blokkeert tijdens het maaien.
Maairesultaat is ongelijk­matig.
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af.
Stootsensoren worden niet geactiveerd.
Gras is te hoog.
Apparaat blijft op een onef­fenheid van het gazon han­gen.
Apparaat heeft de verkeerde tijd.
Maaitijden zijn verkeerd inge­steld.
Apparaat verliest de tijdin­stellingen.
Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op effen onder-
Accu is leeg. Accu opladen.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodig
Maaitijd is te kort. Langere maaitijd programmeren.
Maaigebied is te groot. Maaigebied verkleinen.
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Snijmessen zijn stomp. Snijmessen omkeren of indien nodig
De maaihoogte is te laag in­gesteld.
Gras te hoog of te nat.
Bezoek een Kärcher service centre.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de ge­wenste hoogte.
Gras met een grasmaaier maaien.
Oneffenheid verwijderen.
Tijd instellen.
Maaitijden instellen.
Accu is defect. Bezoek een Kärcher ser­vice centre.
grond of laag gras plaatsen en opnieuw starten.
vervangen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
vervangen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
Gazon laten drogen.
Maaihoogte hoger instellen.
92 RLM 4NL
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat trilt of het ge­luidsvolume is te hoog.
Accu kan niet opgeladen worden resp. te lage ac­cuspanning
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.

13.2 Foutcodes en -oplossing

Foutcode Oorzaak Oplossing
CN001: Tilt sensor Kantelsensor is geactiveerd:
CN002: Lift sensor De hefsensor is geactiveerd:
CN005: Bumper de-
flected
Onbalans in het snijmes of in de aandrijving van het snij­mes
Laadcontacten van het laadstation zijn vervuild.
Contactoppervlakken aan het apparaat zijn vervuild.
Laadstation heeft geen stroom.
Apparaat raakt de laad­contacten niet.
Contactoppervlakken aan het apparaat zijn af­gebrand.
Levensduur van de accu is afgelopen.
Oplaadelektronica is defect. Bezoek een Kärcher service centre.
Max. hellingshoek over­schreden
Apparaat werd gedragen
Helling te steil
De afdekking van het ap­paraat werd door optillen of door een obstakel naar boven toe wegge­drukt.
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken (bijv. botsing in de buurt van het laadstation).
Maaidek reinigen.
Bezoek een Kärcher service centre.
Laadcontacten en contactoppervlakken reinigen.
Laadstation op voeding aansluiten.
Apparaat in het laadstation plaatsen en controleren of de laadcontacten contact maken.
Bezoek een Kärcher service centre.
Bezoek een Kärcher service centre.
Apparaat op een horizontale onder­grond plaatsen en de fout bevestigen.
Obstakel verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
457462_b 93NL
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Slechte posi-
tie
CN011: Escaped robot Apparaat bevindt zich buiten
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Collisi-onStoring tijdens de kalibratie:
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Circuitsignaal is te zwak.
Circuitsignaal te zwak
Begrenzingskabel te diep ingegraven
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde ga­zonoppervlak.
Begrenzingskabel werd gekruist.
het omheinde gazonopper­vlak.
Storing tijdens de kalibratie:
Apparaat kan de begren­zingskabel niet vinden.
Storing tijdens de kalibratie:
Circuitsignaal te zwak
Geen circuitsignaal
Begrenzingskabel is de­fect.
Apparaat is tegen een obstakel aan gereden.
Leds aan het laadstation controle­ren.
Voeding van het laadstation contro­leren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren. Defecte kabel re­pareren.
Leds aan het laadstation controle­ren.
Voeding van het laadstation contro­leren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel tot de voorge­schreven hoogte verhogen, evt. di­rect op het gazon bevestigen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren. Kruising van de kabel opheffen.
Positie van de begrenzingskabel om bochten en obstakels corrigeren.
Leds aan het laadstation controle­ren.
Voeding van het laadstation contro­leren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen. Apparaat moet over de be­grenzingskabel heen kunnen rijden.
Apparaat op de voorgeschreven ka­libratiepositie zetten, precies haaks uitlijnen.
Voeding van het laadstation contro­leren. Voeding losnemen en weer aansluiten.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
Obstakel verwijderen.
94 RLM 4NL
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN038: Battery Accu is leeg:
Circuit van de begrenzings­kabel is te lang, te veel eilan­den.
Bij het opladen geen contact met de laadcontacten
Obstakels in de buurt van het laadstation
Apparaat heeft zich vastge­reden.
Apparaat vindt het laadstati­on niet.
Accu is opgebruikt. Accu door een Kärcher servicepunt la-
Oplaadelektronica is defect. Laadelektronica door een Kärcher servi-
CN099: Recov escape Automatisch verhelpen van
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
storing niet mogelijk
Accu is oververhit (meer dan 60°C). Er is geen ontlading mogelijk.
Noodstop door controle­elektronica
Maaimotor is oververhit (meer dan 80°C).
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Positie van de begrenzingskabel corri­geren.
Laadcontacten reinigen.
Apparaat in het laadstation plaatsen en controleren of de laadcontacten contact maken.
Laadcontacten laten controleren door een servicepunt van Kärcher en laten vernieuwen.
Obstakels verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
Begrenzingskabel op beschadigin­gen controleren.
Begrenzingskabel door een Kärcher servicepunt laten opmeten.
ten vervangen.
cepunt laten controleren.
Storingsmelding met de hand be­vestigen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een Kärcher servicepunt laten con­troleren.
Apparaat uitschakelen en accu laten afkoelen.
Apparaat niet in het laadstation plaatsen.
Apparaat uitschakelen en laten af­koelen.
Als dit weer optreedt: Apparaat door een Kärcher servicepunt laten con­troleren.
Obstakel verwijderen.
457462_b 95NL
Foutcode Oorzaak Oplossing
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WL Motor van linkerwiel is ge-
CN130: Blocked WR Motor van rechterwiel is ge-
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
Apparaat is tegen een obsta­kel gereden en kan zich niet losmaken.
Apparaat bevindt zich buiten het omheinde gazonopper­vlak.
blokkeerd.
blokkeerd.
Obstakel verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind ga­zon plaatsen.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
Blokkering verwijderen.
Blokkering verwijderen.
96 RLM 4NL

14 GARANTIE

Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
naleving van deze gebruiksaanwijzing
Deskundig gebruik
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da­tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver­koper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
Eigenhandig aangebrachte technische wijzi­gingen
Gebruik voor andere doeleinden dan het ge­bruiksdoel

15 EG-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren hierbij dat de hieronder beschreven machine op grond van zijn ontwerp en constructie en in de door ons op de markt gebrachte versie voldoet aan de relevante fundamentele veiligheids- en ge­zondheidseisen van de EU-richtlijnen. Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de machine ver­liest deze verklaring zijn geldigheid.
Product
RLM 4
Type
RLM4
Fabrikant
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Duitsland) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Van toepassing zijnde EU-richtlij­nen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/53/EU
Gemachtigde voor de documentatie
S. Reiser
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN60335-1 EN 50636-2-107:2015 EN61558-1 EN61558-2-16 EN 62233:2008 EN50563 EN50581
De ondergetekenden handelen namens en met volmacht van de raad van bestuur.
457462_b 97NL
Winnenden, 2018/08/01
H. Jenner
Chairman of the
Board of Manage-
ment
S. Reiser
Director Regulatory
Affairs & Certification
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières
1 À propos de cette notice ............................................................................................................... 100
1.1 Explications des symboles et des mentions ........................................................................ 100
2 Description du produit................................................................................................................... 101
2.1 Contenu de la livraison ........................................................................................................ 101
2.2 Robot de tonte ..................................................................................................................... 101
2.3 Symboles sur l’appareil .......................................................................................................102
2.4 Panneau de commande ......................................................................................................102
2.5 Écran ...................................................................................................................................103
2.6 Structure de menu ............................................................................................................... 104
2.7 Station de charge ................................................................................................................105
2.8 Batterie intégrée ..................................................................................................................105
2.9 Description des fonctions ....................................................................................................106
3 Sécurité......................................................................................................................................... 106
3.1 Utilisation conforme ............................................................................................................. 106
3.2 Éventuelles utilisations erronées ......................................................................................... 107
3.3 Dispositifs de sécurité et de protection................................................................................ 107
3.3.1 Entrée des codes PIN et PUK ............................................................................... 107
3.3.2 Capteurs................................................................................................................ 107
3.4 Consignes de sécurité ......................................................................................................... 108
3.4.1 Opérateurs ............................................................................................................108
3.4.2 Équipement de protection individuel .....................................................................109
3.4.3 Sécurité des personnes et des animaux ...............................................................109
3.4.4 Sécurité de l’appareil............................................................................................. 109
3.4.5 Sécurité électrique................................................................................................. 110
4 Montage........................................................................................................................................ 110
4.1 Déballage de l’appareil ........................................................................................................ 110
4.2 Planifier les zones de tonte (01) .......................................................................................... 110
4.3 Préparer les zones de tonte ................................................................................................110
4.4 Mise en place de la station de charge (03/a) ...................................................................... 111
4.5 Installer le câble périphérique ............................................................................................. 111
4.5.1 Raccordement du câble périphérique à la station de charge (03/b)...................... 111
4.5.2 Pose du câble périphérique (01) ...........................................................................111
4.5.3 Délimiter les obstacles ..........................................................................................112
4.5.4 Délimiter des corridors (01/h) ................................................................................ 113
4.5.5 Délimiter les pentes............................................................................................... 113
4.5.6 Établir des réserves de câble (07)......................................................................... 113
4.5.7 Erreurs typiques lors de la pose de câble (02)...................................................... 113
4.6 Brancher la station de charge à l’alimentation électrique(04) ............................................ 113
4.7 Contrôler les connexions à la station de charge (04) ..........................................................114
98 RLM 4FR
5 Mise en service............................................................................................................................. 114
5.1 Charger la batterie (08) .......................................................................................................114
5.2 Effectuer les réglages de base ............................................................................................ 114
5.3 Réglage de la hauteur de coupe .........................................................................................114
5.4 Effectuer une course d’étalonnage automatique ................................................................. 115
6 Utilisation ......................................................................................................................................115
6.1 Démarrer manuellement l’appareil ...................................................................................... 115
6.2 Interrompre le mode tonte ...................................................................................................116
6.3 Tondre la surface secondaire (01/NF)................................................................................. 116
7 Réglages....................................................................................................................................... 116
7.1 Accéder au réglage – Généralités ....................................................................................... 116
7.2 Activer/désactiver les sons des touches ............................................................................. 116
7.3 Activer/désactiver le mode Éco ...........................................................................................116
7.4 Réglage du capteur de pluie ............................................................................................... 116
7.5 Régler le programme de tonte............................................................................................. 117
7.5.1 Régler le programme de tonte – Généralités ........................................................117
7.5.2 Réglage des points d'entrée.................................................................................. 117
7.5.3 Régler les temps de tonte .....................................................................................118
7.6 Tonte des bordures en cas de démarrage manuel ............................................................. 118
7.7 Régler la tonte des surfaces secondaires ...........................................................................119
7.8 Réglage du contraste de l’écran.......................................................................................... 119
7.9 Protection du réglage ..........................................................................................................119
7.10 Nouvel étalonnage ..............................................................................................................119
7.11 Retour aux paramètres d’usine ...........................................................................................119
8 Afficher les informations ............................................................................................................... 119
9 Maintenance et entretien ..............................................................................................................120
9.1 Nettoyage ............................................................................................................................120
9.2 Contrôle régulier .................................................................................................................. 121
9.3 Remplacer les lames de coupe ...........................................................................................121
10 Transport ......................................................................................................................................122
11 Stockage....................................................................................................................................... 122
11.1 Ranger le robot de tonte...................................................................................................... 122
11.2 Ranger la station de charge ................................................................................................122
11.3 Hibernation du câble périphérique ...................................................................................... 123
12 Élimination .................................................................................................................................... 123
13 Aide en cas de pannes ................................................................................................................. 125
13.1 Corriger les défauts d’appareil et de manipulation .............................................................. 125
13.2 Codes d’erreur et leur élimination ....................................................................................... 126
14 Garantie........................................................................................................................................ 130
15 Déclaration de conformité UE....................................................................................................... 130
457462_b 99FR

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez­lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Explications des symboles et des mentions

DANGER!
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, en­traîne la mort, ou des bles­sures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en­traîner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meil­leure compréhension et maniabilité.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en­traîner des blessures lé­gères à moyennes.
100 RLM 4FR
Loading...