Nederlands .............................................................................................................................................67
Español ................................................................................................................................................162
Česky ...................................................................................................................................................195
Dansk ...................................................................................................................................................318
10 Transport ........................................................................................................................................28
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder
eine schwere Verletzung
zur Folge hat.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die
– wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden
zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder
eine schwere Verletzung
zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
könnte.
8RLM 4DE
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
12
3
4
57
9
8
10
6
4
1
2
3
5
7
8
9
9
10
11
6
12
Diese Dokumentation beschreibt einen vollautomatischen, akkubetriebenen Mähroboter, der sich
frei auf einer Rasenfläche bewegt. Die Schnitthöhe ist verstellbar.
2.1 Lieferumfang
Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten
Positionen. Prüfen, ob alle Positionen enthalten
sind:
Nr. Bauteil
1Mähroboter
2Kurzanleitung
3Betriebsanleitung
4Rasennägel (90Stk.)
5Netzteil
6Winterabdeckung
7Ladestation
8Rasenschrauben (5Stk.) mit Schrau-
benschlüssel
9Begrenzungskabel (100m)
10Kartonlineal
2.2 Mähroboter
Nr. Bauteil
1Bedienfeld mit Display (innenliegend)
2STOP-Taste (Stoppt das Gerät sofort
und die Schneidmesser innerhalb von
2s)
3Ladekontakte
4Höhenverstellung (innenliegend)
5Vordere Rollen (lenkbar)
6Akkuschacht
7Mähdeck
8Messerteller
9Antriebsrad
10Befestigungsschraube
11Räummesser
12Schneidmesser
457462_b9DE
2.3 Symbole am Gerät
START
STOP
ON
OFF
134
87656
MENU
HOME
2
START
STOP
ON
OFF
Symbol Bedeutung
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Sicherheitsabstand einhalten!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
Zum Starten des Geräts die PIN
eingeben!
Nicht auf dem Gerät mitfahren!
2.4 Bedienfeld
Nr. Bauteil
1
(Home-Taste): Mähbetrieb abbrechen, Gerät fährt zurück in die Ladestation. Es startet am nächsten Tag wieder
automatisch zur eingestellten Mähzeit.
Der Akku ist fest im Gerät verbaut und darf vom
Benutzer nicht gewechselt werden.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
■
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgeladen. Im Normalbetrieb wird der Akku regelmäßig geladen. Das Gerät fährt dazu in
die Ladestation.
■
Die integrierte Überwachungselektronik beendet bei Erreichen von 100% Ladestatus
automatisch den Ladevorgang.
■
Der Ladevorgang funktioniert nur bei einwandfreiem Kontakt der Ladekontakte der
Ladestation mit den Kontaktflächen des Geräts.
■
Bei Temperaturen über 45°C verhindert die
eingebaute Schutzschaltung ein Laden des
Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Akkus vermieden.
■
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus trotz
Vollaufladung wesentlich, ist der Akku über
einen Kärcher Fachhändler, Techniker oder
Servicepartner durch einen neuen OriginalAkku auszutauschen.
■
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung
der Akku unter die vom Hersteller festgelegte
Schwelle entladen worden sein, so lässt sich
dieser nicht mehr laden. Akku und Überwachungselektronik vom Kärcher Fachhändler,
Techniker oder Servicepartner prüfen und
ggf. tauschen lassen.
■
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
Akkustatus nach ca. 3Monaten Lagerung
prüfen. Dazu das Gerät einschalten und den
Akkustatus ablesen. Falls der Akku nur noch
zu ca. 30% oder weniger geladen ist, das
Gerät in die Ladestation stellen und einschalten, damit der Akku geladen wird. Falls die
Ladesäule zur Einlagerung von der Ladestation abgenommen wurde (siehe Kapitel 11.2"Ladestation einlagern", Seite28), diese zuerst wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren und Ladestation wieder ans Stromnetz
anschließen.
■
Falls Elektrolyt im Gerät ausgetreten ist: Gerät von Kärcher Servicestelle reparieren lassen!
■
Falls der Akku aus dem Gerät ausgebaut
wurde: Wenn Augen oder Hände mit ausgetretenem Elektrolyt in Berührung gekommen
sind, diese sofort mit Wasser spülen. Umgehend einen Arzt aufsuchen!
457462_b13DE
2.9 Funktionsbeschreibung
Bewegen auf der Rasenfläche
Das Gerät bewegt sich frei in einem durch ein
Begrenzungskabel abgegrenzten Mähbereich.
Die Orientierung des Geräts erfolgt über Sensoren, die das Magnetfeld des Begrenzungskabels
erkennen.
Stößt das Gerät an ein Hindernis, bleibt es stehen und fährt in eine andere Richtung weiter. Erkennt das Gerät Feuchtigkeit, kehrt es automatisch in die Ladestation zurück. Kommt das Gerät
in eine Situation, in der der Betrieb nicht möglich
ist, wird dies durch eine Meldung am Display angezeigt.
Mähbetrieb und Ladebetrieb
Die Mähphasen wechseln sich ständig mit den
Ladephasen ab. Hat sich beim Mähen die Ladung des Akkus bis zu einem bestimmten Wert
(Anzeige: 0%) verringert, kehrt das Gerät entlang des Begrenzungskabels zur Ladestation zurück.
Für den Mähbetrieb sind voreingestellte Mähprogramme vorhanden, die auch die Flächen- und
Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähprogramme können verändert werden.
Bei jedem Start des Mähmotors wird dessen
Drehrichtung gewechselt, wodurch sich die
Standzeit der Schneidmesser verdoppelt.
Die Einsatzgrenzen des Geräts
sind:
■
max. Fläche: 500m
■
max. Steigung/Gefälle:
2
45%(24°)
■
max. seitliche Schräglage:
45% (24°)
■
Temperatur:
■
Laden: 0–45°C
■
Mähen: 0–55°C
3.2Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in
der Land- und Forstwirtschaft
geeignet.
3.3Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen
3SICHERHEIT
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere
Verwendung sowie unerlaubte
Um- oder Anbauten werden als
Zweckentfremdung angesehen
und haben den Ausschluss der
Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder
Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter
seitens des Herstellers zur Folge.
14RLM 4DE
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft
gesetzte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
■
Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
■
Setzen Sie Sicherheitsund Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.
3.3.1 PIN- und PUK-Eingabe
Das Gerät kann nur durch die
Eingabe einer PIN (Personal
Identification Number) gestartet
werden. Dadurch wird ein Einschalten durch unbefugte Personen verhindert. Die Werkseinstellung der PIN ist 0000. Die
PIN kann geändert werden, siehe siehe Kapitel 5.2 "Grundein-
stellungen vornehmen",
Seite21.
Wird die PIN 3-mal falsch eingegeben, ist die Eingabe des PUK
(Personal Unlocking Key) erforderlich. Wird dieser ebenfalls
falsch eingegeben, muss 24
Stunden bis zur nächsten Eingabe gewartet werden.
Die PIN- und PUK-Eingabe dient
ebenfalls der Diebstahlsicherung:
■
Bewahren Sie PIN und PUK
für unbefugte Personen unzugänglich auf.
3.3.2 Sensoren
Das Gerät ist mit mehreren Sicherheitssensoren ausgestattet.
Es läuft nach dem Abschalten
durch einen Sicherheitssensor
nicht automatisch wieder an. Die
Fehlermeldung wird im Display
angezeigt und muss quittiert
werden. Der Grund für die Auslösung des Sensors ist zu beseitigen.
Hebesensor
Wird das Gerät während des Betriebs am Gehäuse angehoben,
wird der Fahrantrieb ausgeschaltet und die Schneidmesser werden gestoppt.
Stoßsensoren zur
Hinderniserkennung
Das Gerät ist mit Sensoren ausgestattet, die bei Kontakt mit
Hindernissen dafür sorgen, dass
die Fahrtrichtung geändert wird.
Beim Anstoßen an ein Hindernis
wird das Gehäuseoberteil leicht
verschoben und der Stoßsensor
ausgelöst.
Neigungssensor
Fahrtrichtung/seitlich
Wird in Fahrtrichtung eine Steigung oder ein Gefälle oder eine
seitliche Schräglage von 24°
(45%) erreicht, wendet das Gerät bzw. ändert das Gerät seine
Fahrtrichtung.
Regensensor
Das Gerät ist mit einem Regensensor ausgestattet, der im aktivierten Zustand bei Regen den
Mähvorgang unterbricht und dafür sorgt, dass das Gerät zurück
in die Ladestation fährt.
457462_b15DE
HINWEIS
Das Gerät kann zuverlässig in unmittelbarer Nachbarschaft zu anderen
Mährobotern betrieben
werden.
Das im Begrenzungskabel
verwendete Signal entspricht dem von der EGMF
(Vereinigung Europäischer
Gartengerätehersteller)
definierten Standard bezüglich elektromagnetischer Emissionen.
3.4Sicherheitshinweise
3.4.1 Bediener
■
Jugendliche unter 16 Jahren,
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit einem Mangel
an Erfahrung und Wissen und
Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen,
dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten Sie eventuelle
landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter
des Benutzers.
■
Gerät nicht unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
3.4.2 Persönliche
Schutzausrüstung
■
Um Verletzungen zu vermeiden, vorschriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüstung
tragen.
■
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
■
langer Hose und festen
Schuhen.
■
bei Wartung und Pflege:
Schutzhandschuhen.
3.4.3 Sicherheit von
Personen und Tieren
■
Bei öffentlich zugänglichen
Arealen sind um den Mähbereich Warnhinweise mit folgendem Inhalt anzubringen:
ACHTUNG!
Automatischer Rasen-
mäher in Betrieb!
Nicht dem Gerät nähern!
Kinder beaufsichtigen!
■
Stellen Sie während des Betriebs sicher, dass sich Kinder
und Personen nicht in der Nähe des Geräts oder am Gerät
aufhalten und nicht mit dem
Gerät spielen.
■
Das Sitzen auf dem Gerät und
das Hineingreifen in die
Schneidmesser ist verboten!
■
Halten Sie Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern.
16RLM 4DE
3.4.4 Gerätesicherheit
■
Stellen Sie vor der Arbeit sicher, dass sich keine Gegenstände (z.B. Äste, Glas-, Metall-, und Kleidungsstücke,
Steine, Gartenmöbel, Gartenutensilien oder Spielzeuge)
im Arbeitsbereich des Geräts
befinden. Diese können die
Schneidmesser des Geräts
beschädigen oder können
vom Gerät beschädigt werden.
■
Benutzen Sie das Gerät nur
unter folgenden Bedingungen:
■
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
■
Das Gerät weist keine Beschädigungen oder Abnutzungen auf.
■
Alle Bedienelemente funktionieren.
■
Ladestation und Netzteil
sowie deren elektrische Zuleitungen sind unbeschädigt und funktionieren.
■
Tauschen Sie defekte Teile
immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers aus.
■
Lassen Sie das Gerät reparieren, wenn es beschädigt wurde.
■
Der Benutzer des Geräts ist
für Unfälle des Geräts mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
3.4.5 Elektrische Sicherheit
■
Betreiben Sie das Gerät nie,
wenn gleichzeitig ein Rasensprenger auf der Mähfläche in Betrieb ist.
■
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab.
■
Öffnen Sie das Gerät nicht.
4 MONTAGE
4.1 Gerät auspacken
1. Verpackung vorsichtig öffnen.
2. Alle Komponenten vorsichtig aus der Verpackung nehmen und auf Transportschäden
prüfen.
Hinweis:Informieren Sie bei Transportschäden gemäß den Garantiebestimmungen sofort Ihren Kärcher Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner.
Falls Sie das Gerät weiter versenden, die Originalverpackung und die Begleitpapiere aufbewahren. Diese werden auch für den Rückversand benötigt.
4.2 Mähbereiche planen (01)
Standort der Ladestation (01/1)
■
Möglichst kurzer Weg zur größten Mähfläche
■
Ebener Untergrund
■
Vor direkter Sonneneinstrahlung und starken
Witterungseinflüssen geschützt
■
Anschlussmöglichkeit für Stromversorgung
■
Freie Zugänglichkeit für den Mähroboter
Verlegung des Begrenzungskabels (01)
Das Begrenzungskabel muss in einer ununterbrochenen Schleife im Uhrzeigersinn verlegt werden.
Korridore zwischen Mähbereichen (01/h)
Ein Korridor ist eine Engstelle in der Rasenfläche
und kann der Verbindung zweier Mähflächen dienen.
457462_b17DE
Hauptfläche und Nebenfläche(n) (01)
■
Hauptfläche (01/HF): Ist die Rasenfläche, in
der sich die Ladestation befindet und die vom
Gerät ganzflächig automatisch gemäht werden kann.
■
Nebenfläche (01/NF): Ist eine Rasenfläche,
die vom Gerät aus der Hauptfläche heraus
nicht erreicht werden kann, Gerät ggf. dazu
von Hand in die Nebenfläche tragen. Nebenflächen können im manuellen Betrieb bearbeitet werden.
Haupt- sowie Nebenfläche sind jedoch durch
dasselbe, ununterbrochene Begrenzungskabel
umgrenzt.
Lage der Einstiegspunkte (01/X0–01/X3)
Das Gerät fährt zur festgelegten Mähzeit am Begrenzungskabel entlang bis zum festgelegten
Einstiegspunkt und beginnt dort zu mähen.
Durch Einstiegspunkte können Sie festlegen,
welche Bereiche der Mähfläche vermehrt gemäht
werden.
4.3 Mähbereiche vorbereiten
1. Prüfen, ob die Rasenfläche größer als die
Flächenleistung des Geräts ist. Bei zu großer
Rasenfläche entsteht ein unregelmäßig geschnittener Rasen. Ggf. die zu mähende Rasenfläche verkleinern.
2. Vor der Montage von Ladestation und Begrenzungskabel sowie Inbetriebnahme des
Geräts: Die Rasenfläche mit einem Rasenmäher auf niedrige Schnitthöhe mähen.
3. Hindernisse auf der Rasenfläche beseitigen
oder mit Begrenzungskabel ausgrenzen (siehe Kapitel 4.5.3 "Hindernisse ausgrenzen",Seite19):
■
Flache Hindernisse, die überfahren werden und die Schneidmesser beschädigen
könnten (z.B. flache Steine, Übergänge
von Rasenfläche zur Terrasse oder Wegen, Platten, Randsteine etc.)
■
Löcher und Erhebungen in der Rasenfläche (z.B. Maulwurfshaufen, Wühllöcher,
Tannenzapfen, Fallobst etc.)
■
Steile Anstiege oder Gefälle von mehr als
45% (24°)
■
Gewässer (z.B. Teiche, Bäche, Swimmingpools etc.) und deren Abgrenzung
zur Rasenfläche
■
Sträucher und Hecken, die breiter werden können
4.4 Ladestation aufbauen (03/a)
1. Ladestation (01/1) rechtwinklig zur geplanten
Lage des Begrenzungskabels folgendermaßen platzieren:
■
Ebenerdig (mit Wasserwaage kontrollieren)
■
Gerade und ebene Ein- und Ausfahrt
■
Nicht überwölbt (beim anschließenden
Eindrehen der Rasenschrauben darf sich
die Ladesäule nicht verbiegen oder neigen)
■
Bei Platzierung an einer Mauer: mindestens 5cm Abstand
2. Ladestation (03/2) mit fünf Rasenschrauben
(03/1) am Boden fixieren.
4.5 Begrenzungskabel installieren
HINWEIS
Ist das mitgelieferte Begrenzungskabel
zu kurz, können Sie bei Ihrem Kärcher
Fachhändler, Techniker oder Servicepartner ein Verlängerungskabel beziehen.
4.5.1Begrenzungskabel an Ladestation
anschließen (03/b)
1. Begrenzungskabel(03/4) aus der Verpackung herausziehen.
2. Abdeckung des Kabelschachts(03/3) am Anschluss(03/A) abnehmen.
3. Ende des Begrenzungskabels(03/6) abisolieren und in die Klemme(03/7) stecken.
4. Klemme schließen.
5. Begrenzungskabel durch die Zugentlastung(03/5) mit Kabelreserve aus dem Kabelschacht führen.
HINWEIS
Mit der Kabelreserve können auch später noch kleine Korrekturen an der Kabelführung vorgenommen werden.
6. Abdeckung des Kabelschachts aufsetzen.
4.5.2Begrenzungskabel verlegen (01)
Das Begrenzungskabel kann sowohl auf dem Rasen als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe verlegt werden. Verlegung unter der Grasnarbe
kann vom Fachhändler durchgeführt werden.
Beide Varianten können miteinander kombiniert
werden.
18RLM 4DE
ACHTUNG!
Gefahr der Beschädi-
gung des Begrenzungskabels
Wird das Begrenzungskabel beschädigt oder
durchtrennt, ist die Übertragung der Steuerungssignale zum Gerät nicht
mehr möglich. In diesem
Fall muss das Begrenzungskabel repariert oder
ausgetauscht werden. Begrenzungskabel sind bei
Kärcher erhältlich.
■
Verlegen Sie das Begrenzungskabel immer
direkt auf dem Erdboden. Falls nötig, mit einem zusätzlichen Rasennagel sichern.
■
Schützen Sie das Begrenzungskabel beim
Verlegen und beim Betrieb vor Beschädigungen.
■
Graben und vertikutieren Sie nicht in der Nähe des Begrenzungskabels.
1. Begrenzungskabel in regelmäßigen Abständen mit Rasennägeln befestigen oder unterirdisch (in max. 10cm Tiefe) verlegen.
6. Nach der vollständigen Verlegung Begrenzungskabel am Anschluss (03/b) der Ladestation anschließen: siehe Kapitel 4.5.1
"Begrenzungskabel an Ladestation anschließen (03/b)", Seite18.
4.5.3Hindernisse ausgrenzen
Je nach Umgebung des Arbeitsbereichs ist das
Begrenzungskabel in unterschiedlichen Abständen zu Hindernissen zu verlegen. Verwenden Sie
zur Ermittlung des korrekten Abstands das von
der Verpackung ablösbare Lineal.
HINWEIS
Ausgrenzungen sind nur notwendig,
wenn sie von den Stoßsensoren des
Geräts nicht erkannt werden können. Zu
viele bzw. unnötige Ausgrenzungen vermeiden.
Absätze, die kleiner als 6cm sind, müssen ausgegrenzt werden, da das Gerät
sonst Beschädigungen verursachen
kann.
Abstand zu Mauern, Zäunen, Beeten:
min.20cm(01)
Das Gerät fährt mit einem Versatz nach außen
von 20cm am Begrenzungskabel entlang. Deshalb das Begrenzungskabel zu Mauern, Zäunen,
Beeten usw. mit einem Abstand von mindestens
20cm verlegen.
Abstand zu Terrassenkanten und
gepflasterten Wegen(05)
Wenn die Terrassen- oder Wegkante höher als
die Rasenfläche ist, ist ein Abstand von mindestens 20cm einzuhalten. Ist die Terrassen- oder
Wegkante auf gleicher Höhe wie die Rasenfläche, kann das Kabel genau an der Kante verlegt
werden.
Abstand von Hindernissen zum
Begrenzungskabel(01)
Sind die Begrenzungskabel vom Hindernis weg
bzw. zum Hindernis hin exakt zusammengelegt,
d.h. Abstand 0cm, fährt das Gerät über die Begrenzungskabel hinweg. Die Begrenzungskabel
dabei nicht kreuzen (02/c), sondern parallel verlegen (01/e).
457462_b19DE
Verlegung des Begrenzungskabels um
Ecken(06)
■
Bei nach innen gehenden Ecken (06/a): Begrenzungskabel diagonal verlegen, um ein
Verfangen des Geräts in der Ecke zu vermeiden.
■
Bei nach außen gehenden Ecken mit Hindernissen (06/b): Begrenzungskabel in einer
Spitze verlegen, um eine Kollision des Geräts
mit der Ecke zu vermeiden.
■
Bei nach außen gehenden Ecken ohne Hindernisse: Begrenzungskabel im 90°-Winkel
verlegen.
4.5.4Korridore eingrenzen (01/h)
Folgende Abstände sind im Korridor einzuhalten:
■
Gesamtbreite: min. 60cm
■
Abstand des Begrenzungskabels zum Rand:
20cm
■
Abstand zwischen den Begrenzungskabeln:
min. 30cm
4.5.5Gefälle ausgrenzen
Gefälle, die größer als 45% sind, müssen mit
dem Begrenzungskabel ausgegrenzt werden
(45% = 45cm Gefälle je 1m waagerecht).
4.5.6Kabelreserven anlegen (07)
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs
die Ladestation verschieben oder den Mähbereich erweitern zu können, in regelmäßigen Abständen Kabelreserven in das Begrenzungskabel
einbauen.
Die Anzahl der Kabelreserven kann nach eigenem Ermessen ausgeführt werden.
HINWEIS
Bei Kabelreserven keine offenen Schleifen bilden.
1. Begrenzungskabel um den aktuellen Rasennagel (07/1) herum- und dann zurück zum
vorherigen Rasennagel (07/3) führen.
2. Begrenzungskabel dann wieder zum aktuellen Rasennagel führen. Es entsteht eine
Schleife. Die Kabel müssen eng beieinanderliegen.
3. Die Schleife ggf. in der Mitte mit einem zusätzlichen Rasennagel (07/2) am Boden befestigen.
4.5.7Typische Fehler bei der
Kabelverlegung (02)
■
Die Begrenzungskabelreserven werden nicht
in einer gleichmäßigen länglichen Schleife
verlegt (02/a).
■
Das Begrenzungskabel wird nicht sachgemäß um Ecken verlegt (02/b).
■
Das Begrenzungskabel wird gekreuzt bzw.
nicht im Uhrzeigersinn verlegt (02/c).
■
Das Begrenzungskabel wird zu ungenau verlegt, sodass Randbereiche der Rasenfläche
nicht gemäht werden können (02/d).
■
Das Begrenzungskabel wird bei der Hin- und
Rückführung vom Rand zu einem Hindernis
innerhalb der Rasenfläche nicht direkt nebeneinander liegend verlegt (02/e).
■
Die Einstiegspunkte werden zu weit von der
Ladestation entfernt gesetzt (02/f).
■
Das Begrenzungskabel wird über den Rand
der Rasenfläche hinaus verlegt (02/g).
■
Bei der Verlegung des Begrenzungskabels
wird der Mindestabstand für Korridore von
30cm unterschritten (02/h).
■
Das Begrenzungskabel wird zu nahe, d.h.
mit einem Abstand von weniger als 20cm, zu
unüberfahrbaren Hindernissen verlegt (02/i).
4.6 Ladestation an Stromversorgung
anschließen(04)
1. Netzteil (04/4) an einem trockenen und vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort
in ausreichender Nähe zur Ladestation (04/1)
platzieren.
2. Niederspannungskabel des Netzteils (04/5)
und Kabel der Ladestation (04/6) miteinander
verbinden.
3. Netzstecker des Netzteils (04/2) in eine
Steckdose (04/3) stecken.
HINWEIS
Wir empfehlen, das Netzteil über einen
FI-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von <30mA ans Stromnetz anzuschließen.
4.7 Verbindungen an der Ladestation prüfen
(04)
1. Prüfen, ob beide LEDs an der Vorderseite
der Ladesäule (09/1) leuchten. Wenn nicht:
■
Netzstecker ziehen.
■
Alle Steckverbindungen der Stromversorgung und des Begrenzungskabels auf
korrekten Sitz oder Beschädigungen prüfen.
20RLM 4DE
Zustandsanzeigen der LEDs
ON
OFF
ON
OFF
LEDsBetriebszustände
Grün
■
Leuchtet, wenn Begrenzungskabel korrekt verlegt und
Schleife intakt ist.
■
Blinkt, wenn Schleife des Begrenzungskabels nicht in Ordnung ist.
Gelb
■
Leuchtet, wenn Stromversorgung intakt ist.
5 INBETRIEBNAHME
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungen und
Einstellungen, die nötig sind, um das Gerät erstmalig in Betrieb zu nehmen. Für alle weiteren
Einstellungen siehe Kapitel 7 "Einstellungen",Seite23.
5.1 Akku laden (08)
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgeladen. Im Normalbetrieb wird der Akku des Geräts
regelmäßig automatisch geladen.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
Der Akku kann nur geladen werden,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1. Gerät (08/1) so in die Ladestation (08/3) stellen, dass die Kontaktflächen des Geräts die
Ladekontakte der Ladestation berühren.
2. Mit
3. Das Display am Gerät zeigt Batterie
5.2 Grundeinstellungen vornehmen
1. Abdeckklappe öffnen.
2. Mit
3. Im Menü für die Sprachauswahl mit oder
4. Im Menü Anmeldung > PIN eingeben die
Gerät einschalten.
wird geladen an. Falls nicht: siehe Kapitel
13 "Hilfe bei Störungen", Seite31.
Gerät einschalten. Firmware, Coden-
ummer und Typ werden angezeigt.
Sprache auswählen und mit überneh-
men.
voreingestellte PIN 0000 eingeben. Hierzu
nacheinander mit oder die Ziffer 0
auswählen und jeweils mit übernehmen.
Nach Eingabe der PIN wird der Zugang freigeschaltet.
5. Im Menü PIN ändern:
■
Unter Neue PIN eingeben eine
selbstgewählte neue vierstellige PIN ein-
geben. Hierzu nacheinander mit oder
eine Ziffer auswählen und jeweils mit
übernehmen.
■
Unter Neue PIN wiederhol. die
neue PIN nochmals eingeben. Wenn beide Eingaben identisch sind, wird PINerfolgreich geändert angezeigt.
6. Im Menü Datum eingeben das aktuelle
Datum einstellen (Format:TT.MM.20JJ).
Hierzu nacheinander mit oder eine
Ziffer auswählen und jeweils mit überneh-
men.
7. Im Menü Uhrzeit eingeben > 24h-For-mat die aktuelle Uhrzeit eingeben (For-
mat:HH:MM). Hierzu nacheinander mit
oder eine Ziffer auswählen und jeweils
mit übernehmen.
Die Grundeinstellungen sind abgeschlossen. Der
Status Unkalibriert Start-Taste drü-cken wird angezeigt.
5.3 Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe ist stufenlos zwischen 25 –
55mm manuell verstellbar.
HINWEIS
Für die Kalibrierfahrt (siehe siehe Kapitel
5.4 "Automatische Kalibrierfahrt durchführen", Seite22) sowie für das Einler-
nen der Einstiegspunkte (siehe siehe
Kapitel 7.5.2 "Einstiegspunkte einstellen", Seite24) wird eine Schnitthöhe
von 55mm empfohlen.
1. Abdeckung(10/1) öffnen.
2. Schnitthöhe einstellen (Die aktuelle Schnitthöhe wird im Sichtfenster(10/3) in Millimetern angezeigt):
■
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) erhöhen:
Drehknopf(10/2) im Uhrzeigersinn(10/+)
drehen.
■
Schnitthöhe (d.h. Rasenhöhe) reduzieren: Drehknopf(10/2) gegen den Uhrzeigersinn(10/–) drehen.
3. Abdeckung schließen.
457462_b21DE
5.4 Automatische Kalibrierfahrt
START
STOP
ON
OFF
START
STOP
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
durchführen
Gerät auf Ausgangsposition stellen (09)
1. Gerät innerhalb der Mähfläche auf die Ausgangsposition stellen:
■
min. 1m links und 1m vor der Ladestation
■
mit der Frontseite zum Begrenzungskabel ausgerichtet
Kalibrierfahrt starten
1. Prüfen, ob sich im voraussichtlichen Bewegungsbereich des Geräts keine Hindernisse
befinden. Das Gerät muss mit beiden Vorderrädern über das Begrenzungskabel fahren
können. Ggf. Hindernisse beseitigen.
2. Mit
Gerät starten. Es wird im Display an-
gezeigt:
■
! Warnung ! Antrieb startet
■
Kalibrierung , Phase [1]
Während der Kalibrierfahrt
Das Gerät fährt zur Ermittlung der Signalstärke
im Begrenzungskabel zuerst zweimal gerade
über das Begrenzungskabel hinaus sowie anschließend in die Ladestation und bleibt dort stehen.
■
Es wird am Display die Meldung Kalibrie-rung abgeschlossen angezeigt.
■
Der Akku wird geladen.
HINWEIS
Das Gerät muss beim Einfahren in der
Ladestation stehen bleiben. Trifft das
Gerät beim Einfahren in die Ladestation
die Kontakte nicht, fährt es am Begrenzungskabel weiter. Wenn das Gerät
durch die Ladestation fährt, ist der Kalibriervorgang fehlgeschlagen. In diesem
Fall muss die Ladestation besser ausgerichtet und der Kalibriervorgang wiederholt werden.
Nach der Kalibrierfahrt
Die voreingestellte aktuelle Mähdauer wird angezeigt.
Für alle weiteren Einstellungen siehe Kapitel 7"Einstellungen", Seite23.
HINWEIS
Um einen sauberen Mähbetrieb zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, das
Gerät die Schleifenlänge messen zu lassen. Dies geschieht mit der Lehrfahrt zur
Ermittlung der Einstiegspunkte (siehe
Kapitel 7.6 "Randmähen bei manuellem
Start", Seite25.
Gerät manuell starten.
auf dem Gerät drücken.
Das Gerät fährt automatisch in die Ladestation. Es löscht den Mähplan des aktuellen Tages und startet wieder am nächsten Tag zur
eingestellten Zeit.
auf dem Gerät drücken.
Der Mähbetrieb wird für eine halbe Stunde
unterbrochen.
auf dem Gerät drücken.
Das Gerät wird abgeschaltet.
HINWEIS
In Gefahrensituationen kann das Gerät
mit der STOPP-Taste(08/2) gestoppt
werden.
fläche setzen.
Gerät einschalten.
22RLM 4DE
5. oder * Nebenfläche mähen
START
STOP
6. Mit oder Mähzeit auswählen.
7. Mit
Gerät manuell starten.
Je nach Einstellung: Das Gerät mäht die eingestellte Zeit und schaltet sich dann ab oder mäht,
bis der Akku leer ist.
Nach dem Mähen der Nebenfläche das Gerät
wieder von Hand in die Ladestation stellen.
7 EINSTELLUNGEN
7.1 Einstellung aufrufen – Allgemein
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
Hinweis:Das Sternchen * vor dem Menüpunkt zeigt an, dass er gerade ausgewählt
ist.
2. oder * Einstellungen
3. Mit oder gewünschten Menüpunkt
auswählen und mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nachfolgenden Abschnitten beschrieben.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
HINWEIS
Weitere Menüpunkte: siehe Kapitel 5.2
"Grundeinstellungen vornehmen",
Seite21.
7.2 Tastentöne aktivieren/deaktivieren
1. oder * Tastentöne
2. Tastentöne aktivieren/deaktivieren:
■
oder Aktivieren :
Tastentöne aktivieren.
■
oder Deakt. :
Tastentöne deaktivieren.
7.3 Eco-Mode aktivieren/deaktivieren
Im Eco-Mode wechselt das Gerät in den energiesparenden Modus. Dadurch werden der Energieverbrauch und die Geräuschemissionen reduziert.
HINWEIS
Bei hohem und dichtem Gras sowie bei
dichtem Rollrasen nicht zu empfehlen
bzw. evtl. nicht möglich.
1. oder * EcoMode
2. Eco-Mode aktivieren/deaktivieren:
■
Aktivieren:
Eco-Mode aktivieren.
■
Deakt.:
Eco-Mode deaktivieren.
7.4 Regensensor einstellen
HINWEIS
Mähen bei trockenem Gras reduziert
Verschmutzungen.
Durch das Aktivieren des Regensensors
und das Einstellen einer Verzögerungszeit kann verhindert werden, dass das
Gerät bei nassem Gras mäht.
Wenn der Regensensor aktiviert ist, fährt das Gerät bei beginnendem Regen in die Ladestation
zurück. Dort bleibt es so lange, bis der Regensensor abgetrocknet ist. Anschließend wartet es
noch die Zeit ab, die als Verzögerung eingestellt
ist, bevor es den Mähbetrieb fortsetzt. Die Empfindlichkeit des Regensensors ist einstellbar.
1. oder * Regensensor
2. Regensensor aktivieren/deaktivieren:
■
oder Aktivieren :
Regensensor aktivieren.
■
oder Deakt. :
Regensensor deaktivieren.
3. Verzögerung des Regensensors einstellen:
■
oder * Regensensor Verzög
■
xx Stunden xx Minuten
Mit oder gewünschten Wert für
die Verzögerung auswählen und mit
übernehmen.
4. Empfindlichkeit des Regensensors einstellen:
■
oder * Regen Empfindl.
■
Mit oder gewünschten Wert für
die Empfindlichkeit einstellen und mit
übernehmen.
7.5 Mähprogramm einstellen
7.5.1Mähprogramm einstellen – Allgemein
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Programme
457462_b23DE
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und
ON
OFF
mit übernehmen.
4. Einstellungen vornehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nachfolgenden Abschnitten beschrieben.
oder Hier , wenn das Gerät
den gewünschten Einstiegspunkt erreicht
hat. Der Einstiegspunkt wird gespeichert.
8. oder Setze Startpunkt 1 ,
wenn bei der Lernfahrt kein Einstiegspunkt
festgelegt wurde. Wenn hier kein Einstiegspunkt festgelegt wird, werden die Einstiegspunkte automatisch festgelegt.
9.
oder Startpunkt x: XXm,
wenn der letzte Einstiegspunkt erreicht wurde.
Einstiegspunkte manuell festlegen (01)
Der erste Einstiegspunkt (01/X0) ist voreingestellt
und befindet sich 1m rechts neben der Ladestation. Hinter diesem Punkt können bis zu 3 weitere
Einstiegspunkte (X1 bis X3) programmiert werden. Beim Festlegen der Einstiegspunkte ist zu
beachten:
■
Einstiegspunkte nicht zu weit von der Ladestation entfernt bzw. zu nah zueinander
setzen(02/f).
■
Nur so viele Einstiegspunkte wie nötig verwenden.
1. oder * Startpunkte
2. oder * Punkt X1 bei [020m]
Mit oder nacheinander eine Ziffer
auswählen und jeweils mit übernehmen.
3. oder * Punkt X2 bei [075m]
Mit oder nacheinander eine Ziffer
auswählen und jeweils mit übernehmen.
4. Falls nötig, weitere Einstiegspunkte festlegen.
5. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
7.5.3Mähzeiten einstellen
HINWEIS
Zwischen Programmierung der Mähzeiten und dem Mähstart müssen min.
30min. liegen. Wenn nicht, startet das
Gerät erst zur nächsten programmierten
Mähzeit.
Im Menüpunkt Wochenprogramm werden die
Tage und Zeiten eingestellt, zu denen das Gerät
mähen soll. Passen Sie diese Einstellungen ggf.
an Ihre Gartengröße an. Wenn nach ca. einer
Woche noch ungemähte Bereiche zu sehen sind,
erhöhen Sie die Mähzeiten.
1. oder * Wochenprogramm
■
oder * Alle Tage [X]: Das
Gerät mäht jeden Tag zu den eingestellten Zeiten. Wird Alle Tage [] angezeigt, dann mäht das Gerät nur an den
eingestellten Wochentagen.
■
oder * Montag [X]...* Sonn-tag [X]: Das Gerät mäht am eingestellten Wochentag zu den eingestellten
Zeiten. Wird z.B. Montag [] angezeigt, dann mäht das Gerät am jeweiligen
Tag nicht.
■
oder Ändern : Den jeweiligen
Tag aktivieren [X] oder deaktivieren
[], Zeiten, Mähart und Einstiegspunkte
einstellen.
2. Einstellungen für alle Tage oder den jeweiligen Tag vornehmen:
■
z.B. *[M] 07:00-10:00 [?]: Normales Mähen [M] von 07:00 – 10:00Uhr
mit automatisch wechselndem Einstiegspunkt 0 – 3 [?].
■
z.B. *[R] 16:00-18:00 [1]: Das
Gerät startet um 16:00Uhr mit dem
Randmähen [R] und fährt am gesamten
Begrenzungskabel entlang. Danach beginnt das Flächenmähen am Einstiegspunkt1[1]. Um 18:00Uhr bzw. sobald
der Akku entladen ist, fährt das Gerät zur
Ladestation zurück.
24RLM 4DE
■
oder Ändern : Ausgewählte
Einstellung ändern.
■
oder Weiter : Geänderte
Einstellung bestätigen und weiter zur
nächsten Einstellung.
3. oder Speichern : Alle geänderten Einstellungen des Menüpunkts speichern.
7.6 Randmähen bei manuellem Start
Für den manuellem Start können Sie hier einstellen, dass das Gerät mit dem Randmähen beginnt.
Randmähen zu den programmierten Mähzeiten
durchführen: siehe Kapitel 7.5.3 "Mähzeiten ein-stellen", Seite24.
1. oder * Randmähen
2. oder * bei manuellem Start
7.7 Nebenflächenmähen einstellen
1. oder * Nebenfläche mähen
2. Mähzeiten einstellen:
■
oder inaktiv :
Nebenflächenmähen ist abgeschaltet.
■
oder aktiv :
Gerät mäht solange, bis der Akku leer ist.
■
oder Mähzeit in min :
Gerät mäht für die eingestellte Zeit die
Nebenfläche. Es sind folgende Mähzeiten einstellbar:
15/30/bis Akku leer.
7.8 Displaykontrast einstellen
Falls das Display, z.B. bei Sonneneinstrahlung,
schlecht ablesbar ist, kann die Anzeige durch
Verändern des Displaykontrasts verbessert werden.
1. oder * Displaykontrast
2. Mit oder Displaykontrast erhöhen/verringern und mit übernehmen.
7.9 Einstellungsschutz
Wenn der Einstellungsschutz deaktiviert ist, muss
nur beim Quittieren sicherheitsrelevanter Fehler
die PIN eingegeben werden.
1. oder * Einstellungsschutz
2. Einstellungsschutz aktivieren/deaktivieren:
■
oder Aktivieren :
Einstellungsschutz aktivieren.
■
oder Deakt. :
Einstellungsschutz deaktivieren.
7.10 Neu kalibrieren
Wenn die Lage oder die Länge des Begrenzungskabels verändert wurden, oder das Gerät
das Begrenzungskabel nicht mehr findet, ist eine
Neukalibrierung notwendig.
Die Werkseinstellungen des Geräts können, z.B.
vor einem Verkauf, wiederhergestellt werden.
1. oder * Werkseinstellungen
Gerät meldet: Einstellungen erfolg-
reich wiederhergestellt
8 INFORMATIONEN ANZEIGEN
Das Menü Informationen dient der Anzeige
von Gerätedaten. In diesem Menü können keine
Einstellungen vorgenommen werden.
1. Mit Hauptmenü aufrufen.
2. oder * Informationen
3. Mit oder Menüpunkt auswählen und
mit übernehmen.
Hinweis:Die Menüpunkte sind in den nachfolgenden Absätzen beschrieben.
4. Mit zum Hauptmenü zurückkehren.
Messerservice
Zeigt, in wie vielen Betriebsstunden ein Messerservice erforderlich ist. Der Zähler kann manuell
zurückgesetzt werden. Den Messerservice von
einem Kärcher Fachhändler, Techniker oder Servicepartner durchführen lassen.
Zähler für Messerservice zurücksetzen:
1. oder Bestätigen
457462_b25DE
Hardware
ON
OFF
Zeigt Informationen über das Gerät, wie z.B.
Typ, Herstellungsjahr, Betriebsstunden, Seriennummer, Anzahl der Mäheinsätze, Gesamte
Mähzeit, Anzahl der Ladezyklen, Gesamte Ladezeit, Länge der Schleife des Begrenzungskabels.
Software
Zeigt die Firmware-Version.
Programminfo
Zeigt aktuelle Einstellungen, wie z.B. die gesamte wöchentliche Mähzeit.
Störungen
Zeigt die zuletzt aufgetretenen Störungsmeldungen mit Datum, Uhrzeit und Fehlercode.
9 WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
9.1 Reinigung
ACHTUNG!
Gefahr durch Wasser
Wasser im Mähroboter
und in der Ladestation
führt zu Schäden an elektrischen Bauteilen.
■
Spritzen Sie Mähroboter
und Ladestation nicht
mit Wasser ab.
Mähroboter reinigen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser
Die Schneidmesser sind
sehr scharf und können
Schnittverletzungen hervorrufen.
■
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
■
Achten Sie darauf, dass
Körperteile nicht in die
Schneidmesser geraten.
Einmal in der Woche durchführen:
1. Mit
2. Gehäuseoberfläche mit einem Handfeger, ei-
3. Unterboden, Mähdeck und Schneidmesser
4. Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen.
Ladestation reinigen
1. Grasreste und Laub oder andere Gegenstän-
2. Oberfläche der Ladestation mit einem feuch-
9.2 Regelmäßige Prüfung
Allgemeine Prüfung
1. Prüfen Sie einmal in der Woche die gesamte
2. Defekte Teile durch Original-Ersatzteile von
Gerät ausschalten.
ner Bürste, einem feuchten Lappen oder einem feinen Schwamm abwischen.
Kärcher ersetzen bzw. durch Kärcher Servicestelle ersetzen lassen.
26RLM 4DE
Freilauf der Rollen prüfen
Einmal in der Woche durchführen:
1. Die Bereiche um die Rollen gründlich von
Grasresten und Verschmutzungen befreien.
Dabei einen Handfeger und einen Lappen
benutzen.
2. Prüfen, ob die Rollen frei laufen und ob sie
lenkbar sind.
Hinweis:Wenn die Rollen schwergängig
oder nicht lenkbar sind, von Kärcher Servicestelle austauschen lassen.
Kontaktflächen am Mähroboter prüfen
1. Verschmutzungen mit einem Lappen reinigen
und dann mit Kontaktfett geringfügig einfetten.
Ladekontakte der Ladestation prüfen
1. Netzstecker ziehen.
2. Ladekontakte in Richtung Ladestation drücken und loslassen. Die Ladekontakte müssen wieder in die Ausgangsstellung zurückfedern.
Hinweis:Wenn die Ladekontakte nicht zurückfedern, von Kärcher Servicestelle austauschen lassen.
9.3 Schneidmesser wechseln
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch
Schneidmesser
Die Schneidmesser sind
sehr scharf und können
Schnittverletzungen hervorrufen.
■
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
■
Achten Sie darauf, dass
Körperteile nicht in die
Schneidmesser geraten.
457462_b27DE
ACHTUNG!
Gerätebeschädigung
durch unsachgemäße
Reparatur
Durch das Ausrichten verbogener, eingebauter
Schneidmesser kann der
Messerteller beschädigt
werden.
■
Richten Sie verbogene
Schneidmesser nicht
aus.
■
Ersetzen Sie verbogene
Schneidmesser durch
Original-Ersatzteile von
Kärcher.
Abgenutzte oder verbogene Schneidmesser
ON
OFF
START
STOP
ON
OFF
müssen ausgewechselt werden.
1. Mit
Gerät ausschalten.
2. Gerät mit den Schneidmessern nach oben
ablegen.
3. Befestigungsschrauben herausdrehen.
4. Schneidmesser aus dem Messersitz herausnehmen.
5. Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
HINWEIS
Die Schneidmesser sind auf der gesamten Länge angeschliffen und können daher auch um 180° gedreht montiert werden, wodurch sich ihre Laufzeit verdoppelt.
6. Schneidmesser wechseln:
■
Falls Schneidmesser seit der Erstmontage noch nicht gedreht wurden: Schneidmesser um 180° drehen und mit der angeschliffenen Seite zum Gerät zeigend
wieder in den Messersitz einsetzen und
Befestigungsschrauben wieder handfest
eindrehen.
■
Falls Schneidmesser seit der Erstmontage schon einmal gedreht wurden: Neue
Schneidmesser mit der angeschliffenen
Seite zum Gerät zeigend in den Messersitz einsetzen und neue Befestigungsschrauben handfest eindrehen.
Hinweis:Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Kärcher verwendet werden.
Die Räummesser müssen in der Regel nicht gewechselt werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren
Verschmutzungen muss der Messerteller gewechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhter
Geräuschentwicklung, zu erhöhtem Verschleiß
und zu Funktionsstörungen führen kann.
10 TRANSPORT
Gehen Sie zum Transportieren des Geräts, z.B.
von der Hauptfläche zur Nebenfläche, wie folgt
vor:
1. Mit
2. Mit
3. Gerät beidhändig am Gehäuse anheben:
oder der Stopptaste Gerät stoppen.
Gerät ausschalten.
■
Schneidmesser dürfen nicht berührt werden.
■
Schneidmesser müssen immer vom Körper wegzeigen.
11 LAGERUNG
11.1 Mähroboter einlagern
Das Gerät über den Winter, bzw. wenn es voraussichtlich länger als 30Tage außer Betrieb ist,
einlagern.
an einem trockenen, abschließbaren und
frostgeschützten Platz
■
außerhalb der Reichweite von Kindern
11.2 Ladestation einlagern
Die Ladestation kann, muss aber nicht eingelagert werden. Durch die Einlagerung wird jedoch
eine vorzeitige Alterung wie z.B. Verblassen der
Farbe oder Korrosion der Ladekontakte vermieden.
Wenn die Ladestation im Freien verbleibt:
1. Netzteil vom Netz trennen und von der Ladestation abstecken.
2. Kabel der Ladestation zusammenrollen.
3. Netzteil einlagern.
4. Ladekontakte mit Kontaktfett fetten.
Wenn die Ladestation eingelagert wird:
1. Alle oben genannten Arbeiten durchführen.
2. Ladestation vom Begrenzungskabel trennen.
3. Ladestation abbauen und Verschmutzungen
mit einem Handfeger und einem leicht feuchten Tuch entfernen.
4. Ladestation aufbewahren:
■
an einem trockenen, abschließbaren und
frostgeschützten Platz
■
außerhalb der Reichweite von Kindern
Wenn nur die Ladesäule eingelagert wird:
1. Netzteil vom Netz trennen und von der Ladestation abstecken.
2. Verschmutzungen mit einem Handfeger und
einem leicht feuchten Tuch entfernen.
3. Ladesäule abbauen:
■
Beide Schrauben der Ladesäule(08/4)
herausdrehen.
■
Ladesäule durch Kippen von der Ladestation lösen.
■
Steckverbindung der Kabel von Ladestation und Ladesäule lösen.
28RLM 4DE
■
Öffnung des Sockels(08/5) mit beiliegender Winterabdeckung(08/6) verschließen.
4. Ladesäule aufbewahren:
■
an einem trockenen, abschließbaren und
frostgeschützten Platz
■
außerhalb der Reichweite von Kindern
11.3 Begrenzungskabel überwintern
Das Begrenzungskabel kann im Boden verbleiben und muss nicht entfernt werden.
1. Wenn die Ladestation eingelagert wurde: Die
Kabelenden mit Kontaktfett einfetten und mit
einem Klebeband umwickeln. Dadurch werden die Kabelenden vor Korrosion geschützt.
12 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
■
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
■
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
■
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
457462_b29DE
Hinweise zur Verpackung
1
2
3
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht
entsorgen.
Akku vor der Entsorgung des Geräts
ausbauen
Der integrierte Akku muss vor der Entsorgung
des Geräts ausgebaut und gesondert umweltgerecht entsorgt werden.
1. Schrauben (1) herausdrehen.
2. Deckel des Akkufachs (2) abnehmen.
3. Akku (3) abstecken und herausnehmen.
4. Deckel wieder aufsetzen und Schrauben wieder eindrehen.
30RLM 4DE
13 HILFE BEI STÖRUNGEN
13.1 Geräte- und Handhabungsfehler korrigieren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten
immer Schutzhandschuhe!
StörungUrsacheBeseitigung
Gerät startet nicht.Akku ist leer.Gerät in der Ladestation laden.
Gerät fährt sich fest und
gräbt sich ein. Die Räder
drehen sich weiter.
Gerät mäht zur falschen
Zeit.
Motor bleibt während des
Mähens stehen.
Mähergebnis ist ungleichmäßig.
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab.
Stoßsensoren lösen nicht
aus.
Gras ist zu hoch.
Gerät setzt auf einer Unebenheit der Rasenfläche auf.
Gerät hat die falsche Uhrzeit. Uhrzeit einstellen.
Mähzeiten sind falsch eingestellt.
Gerät verliert die Zeiteinstellungen.
Motor ist überlastet.Gerät ausschalten, auf ebenen Grund
Akku ist leer.Akku laden.
Schneidmesser sind stumpf.Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
Mähdauer ist zu kurz.Längere Mähdauer programmieren.
Mähbereich ist zu groß.Mähbereich verkleinern.
Schnitthöhe ist auf zu niedriger Stufe.
Schneidmesser sind stumpf.Schneidmesser wenden oder ggf. aus-
Schnitthöhe ist auf zu niedriger Stufe.
Gras ist zu hoch oder zu
feucht.
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
■
Schnitthöhe erhöhen, danach zur
gewünschten Höhe stufenweise absenken.
■
Gras mit einem Rasenmäher kurz
mähen.
Unebenheit beseitigen.
Mähzeiten einstellen.
Akku ist defekt. Kärcher Servicestelle
aufsuchen.
oder niedriges Gras stellen und erneut
starten.
tauschen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise absenken.
tauschen.
Schnitthöhe erhöhen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise absenken.
■
Gras trocknen lassen.
■
Schnitthöhe auf höhere Stufe stellen.
457462_b31DE
StörungUrsacheBeseitigung
Gerät vibriert oder Lautstärke ist zu hoch.
Akku lässt sich nicht laden
bzw. niedrige Akkuspannung
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden
können, an unseren Kundendienst wenden.
13.2 Fehlercodes und –beseitigung
FehlercodeUrsacheBeseitigung
CN001: Tilt sensorNeigungssensor wurde aus-
CN002: Lift sensorHebesensor wurde ausge-
CN005: Bumper de-
flected
CN007: No loop sig-
nal
Unwucht im Schneidmesser
oder im Schneidmesserantrieb
■
Ladekontakte der Ladestation sind verschmutzt.
■
Kontaktflächen am Gerät
sind verschmutzt.
Ladestation hat keinen
Strom.
■
Gerät trifft die Ladekontakte nicht.
■
Kontaktflächen am Gerät
sind abgebrannt.
Lebensdauer des Akkus ist
abgelaufen.
Ladeelektronik ist defekt.Kärcher Servicestelle aufsuchen.
gelöst:
■
max. Neigung überschritten
■
Gerät wurde getragen
■
Hang zu steil
löst:
■
Gerätehülle wurde durch
Anheben oder Hindernis
nach oben ausgelenkt.
Gerät ist auf ein Hindernis
aufgefahren und kann sich
nicht befreien (z.B. Kollision
nahe an der Ladestation).
■
Kein Schleifensignal
■
Begrenzungskabel ist
defekt.
■
Schleifensignal ist zu
schwach.
■
Mähdeck reinigen.
■
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Ladekontakte und Kontaktflächen reinigen.
Ladestation an Stromversorgung anschließen.
■
Gerät in die Ladestation stellen und
prüfen, ob die Ladekontakte anliegen.
■
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Kärcher Servicestelle aufsuchen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen und
den Fehler quittieren.
Hindernis entfernen.
■
Gerät auf die freie, eingegrenzte
Rasenfläche stellen.
■
Lage des Begrenzungskabels korrigieren.
■
LEDs an der Ladestation kontrollieren.
■
Stromversorgung der Ladestation
kontrollieren. Netzteil aus- und einstecken.
■
Begrenzungskabel auf Beschädigungen kontrollieren. Defektes Kabel reparieren.
32RLM 4DE
FehlercodeUrsacheBeseitigung
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot Gerät ist außerhalb der ein-
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Collisi-onFehler während der Kalibrie-
■
Schleifensignal zu
schwach
■
Begrenzungskabel zu tief
eingegraben
■
Gerät ist außerhalb der
eingegrenzten Rasenfläche.
■
Begrenzungskabel wurde über Kreuz verlegt.
gegrenzten Rasenfläche.
Fehler während der Kalibrierung:
■
Gerät kann das Begrenzungskabel nicht finden.
Fehler während der Kalibrierung:
■
Schleifensignal zu
schwach
■
Kein Schleifensignal
■
Begrenzungskabel ist
defekt.
rung:
■
Gerät ist an ein Hindernis gestoßen.
■
LEDs an der Ladestation kontrollieren.
■
Stromversorgung der Ladestation
kontrollieren. Netzteil aus- und einstecken.
■
Begrenzungskabel auf die vorgeschriebene Höhe anheben, evtl. direkt auf dem Rasen befestigen.
■
Gerät auf die freie, eingegrenzte
Rasenfläche stellen.
■
Lage des Begrenzungskabels um
Kurven und Hindernisse korrigieren.
Kabelkreuzung beseitigen.
Lage des Begrenzungskabels um Kurven und Hindernisse korrigieren.
■
LEDs an der Ladestation kontrollieren.
■
Stromversorgung der Ladestation
kontrollieren. Netzteil aus- und einstecken.
■
Gerät auf die vorgeschriebene Kalibrierposition stellen, genau rechtwinklig ausrichten. Gerät muss das
Begrenzungskabel überfahren können.
■
Gerät auf die vorgeschriebene Kalibrierposition stellen, genau rechtwinklig ausrichten.
■
Stromversorgung der Ladestation
kontrollieren. Netzteil aus- und einstecken.
■
Begrenzungskabel auf Beschädigungen kontrollieren.
Hindernis entfernen.
457462_b33DE
FehlercodeUrsacheBeseitigung
CN038: BatteryAkku ist leer:
Schleife des Begrenzungskabels ist zu lang, zu viele Inseln.
Beim Aufladen kein Kontakt
an den Ladekontakten
Hindernisse nahe an der Ladestation
Gerät hat sich festgefahren.Gerät auf die freie, eingegrenzte Rasen-
Gerät findet die Ladestation
nicht.
Akku ist verbraucht.Akku von Kärcher Servicestelle austau-
Ladeelektronik ist defekt.Ladeelektronik von Kärcher Servicestel-
CN099: Recov escapeAutomatische Fehlerbehe-
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
bung nicht möglich
■
Akku ist überhitzt (mehr
als 60°C). Es ist keine
Entladung möglich.
■
Notabschaltung durch
Überwachungselektronik
Mähmotor ist überhitzt (mehr
als 80°C).
Gerät ist auf ein Hindernis
aufgefahren und kann sich
nicht befreien.
Lage des Begrenzungskabels korrigieren.
■
Ladekontakte reinigen.
■
Gerät in die Ladestation stellen und
prüfen, ob die Ladekontakte anliegen.
■
Ladekontakte von Kärcher Servicestelle prüfen und erneuern lassen.
Hindernisse entfernen.
fläche stellen.
■
Begrenzungskabel auf Beschädigungen kontrollieren.
■
Begrenzungskabel von Kärcher Servicestelle durchmessen lassen.
schen lassen.
le prüfen lassen.
■
Störungsmeldung manuell quittieren.
■
Im Wiederholungsfall: Gerät von
Kärcher Servicestelle überprüfen
lassen.
■
Gerät ausschalten und Akku abkühlen lassen.
■
Gerät nicht auf die Ladestation setzen.
■
Gerät ausschalten und abkühlen
lassen.
■
Im Wiederholungsfall: Gerät von
Kärcher Servicestelle überprüfen
lassen.
Hindernis entfernen.
34RLM 4DE
FehlercodeUrsacheBeseitigung
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WLLinker Radmotor ist blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked WRRechter Radmotor ist blo-
HINWEIS
Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst
behoben werden können, an unseren Kundendienst.
Gerät ist auf ein Hindernis
aufgefahren und kann sich
nicht befreien.
Gerät ist außerhalb der eingegrenzten Rasenfläche.
ckiert.
Hindernis entfernen.
■
Gerät auf die freie, eingegrenzte
Rasenfläche stellen.
■
Lage des Begrenzungskabels korrigieren.
Blockierung entfernen.
457462_b35DE
14 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
■
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
15 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt
RLM 4
Typ
RLM4
Hersteller
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
9.3 Replacing the cutting blades .................................................................................................58
10 Transport ........................................................................................................................................58
15 EU declaration of conformity........................................................................................................... 66
38RLM 4GB
1 ABOUT THESE OPERATING
12
3
4
57
9
8
10
6
INSTRUCTIONS
■
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating instructions.
■
It is essential to read through these operating
instructions carefully before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
■
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently
dangerous situation which
will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situation which can
result in fatal or serious injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation which can
result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which
can result in material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of understanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
This document describes a fully automatic, battery operated automatic lawnmower which moves
freely on a grass surface. The cutting height can
be adjusted.
2.1 Scope of supply
The items listed here are part of the scope of
supply. Check that all items are included:
No. Component
1Automatic mowers
2Quickstart guide
3Operating instructions
4Lawn pegs (90 pcs.)
5Power supply
6Winter cover
7Charging station
8Grass screws (5pcs.) with spanner
9Boundary cable (100m)
10Cardboard ruler
457462_b39GB
2.2 Automatic mowers
4
1
2
3
5
7
8
9
9
10
11
6
12
2.3 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Keep other people out of the danger
area.
Pay special attention when handling
this product.
Keep your hands and feet away
from the blade system.
Maintain a safety distance.
Read the operating instructions before starting operation.
Enter the PIN in order to start the
appliance.
No. Component
1Control panel with display (interior)
2STOP key (stops the appliance immedi-
ately and the cutting blade within 2s)
3Charging contacts
4Height adjustment (interior)
5Front rollers (steering)
6Rechargeable battery compartment
7Mower deck
8Blade plate
9Drive wheel
10Fastening screw
11Clearer blade
12Cutting blade
40RLM 4GB
Do not ride on the appliance.
2.4 Control panel
START
STOP
ON
OFF
134
87656
MENU
HOME
2
START
STOP
ON
OFF
Main Menu
Settings
Information
Back
Confirm
*
1
233
4
No. Component
1
(home button): Cancel mowing, the
appliance returns to the charging station. It starts on the next day automatically again at the set mowing time.
2Rain sensor: Registers if it rains (see
chapter 7.4 "Setting the rain sensor",
page54).
3Display: Shows the current operating
status of the appliance, the name of the
selected menu, its menu items and the
functions to be selected. (see chapter
2.5 "Display", page41).
4
(arrow keys): Select the menu
items, increase and decrease numerical
values, select between settings.
5
(Start/Stop button): Start mowing
manually and stop mowing or immediately resume it again after pressing.
6
(function keys): Call up the function that is displayed directly above the
button on the display.
7
(On/Off button): Switch the appliance on and off.
8
(menu button): Call up the main
menu.
2.5 Display
No. Display
1Name of the selected menu (here: Main
Menu)
2Menu items in the menu: Only two menu
items are ever displayed (here: Set-tings and Information). Further
menu items can be displayed with
and .
3Functions for the selected menu item
(here: Settings). Further functions
can be called up with and .
4Asterisk for marking the displayed menu
item (here: Settings)
457462_b41GB
2.6 Menu structure
Main Menu ProgramsWeekly Program see chapter 7.5 "Setting the mowing program",
SettingsTime see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
Information
page54
Entry Point see chapter 7.5.2 "Setting entry points", page54
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page56
Date see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
Language see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
PIN-Code see chapter 5.2 "Making the basic settings", page52
Key clicks see chapter 7.2 "Activating/deactivating the button
tones", page54
EcoMode Activating/deactivating Eco mode
Rain sensor see chapter 7.4 "Setting the rain sensor", page54
After rain delay see chapter 7.4 "Setting the rain sensor",
page54
Rain sensitive see chapter 7.4 "Setting the rain sensor",
page54
Margin mowing see chapter 7.6 "Edge mowing with a manual start",
page55
Sub zone active/disabled see chapter 7.7 "Setting the second-
ary area mowing", page55
Display contrast see chapter 7.8 "Setting the display contrast",
page56
Safety settings see chapter 7.9 "Setting lock", page56
Reset calibration see chapter 7.10 "Recalibrating", page56
Factory reset see chapter 7.11 "Restoring factory settings",
page56
Blades service see chapter 8 "Displaying information", page56
Hardware see chapter 8 "Displaying information", page56
Software see chapter 8 "Displaying information", page56
Program Info see chapter 8 "Displaying information", page56
Failures see chapter 8 "Displaying information", page56
42RLM 4GB
2.7 Charging station
6
3312
8
4
76
95
No. Component
1Base plate
2LEDs for status display
3Charging contact
4Charging station
5Winter cover
6Cable shaft
7Wheel recess
8Hole for grass screws(9)
9Grass screws
2.8 Integrated battery
The battery is installed permanently in the appliance and may not be changed by the user.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery
before using it for the first time. The rechargeable battery can be charged in
any charge status. Interrupting charging
does not damage the rechargeable battery.
The rechargeable battery can only be
charged after the appliance has been
switched on.
■
The integrated battery is partially charged on
delivery. The battery is regularly recharged
during normal operation. The appliance returns to the charging station for this.
■
The integrated electronic control unit with a
monitoring function terminates the charging
procedure when a 100 % charge status is
reached.
■
The charging process only functions with perfect contact of the charging contacts on the
charging station with the contact surfaces of
the appliance.
■
The built-in protection circuit prevents the
battery from being charged at temperatures
above 45°C. This prevents irreparable damage to the battery.
■
If the operating time of the battery is reduced
in spite of it being fully charged, have the battery replaced by a new genuine battery. This
task should be carried out by a Kärcher dealer, technician or service partner.
■
If the battery charge level has dropped below
the threshold set by the manufacturer as a
result of ageing or excessively long storage,
this means it can no longer be recharged.
Have the battery and the monitoring electronic control unit checked by a Kärcher dealer,
technician or service partner, and replace
them if necessary.
■
The battery status is shown on the display.
Check the battery status after about 3
months in storage. To do so, switch on the
appliance and read off the battery status. If
the rechargeable battery is now only charged
to approx. 30% or less, place the appliance
in the charging station and switch it on so the
rechargeable battery is charged. If the
charging pole was removed to store the
charging station (see chapter 11.2 "Storingthe charging station", page59), first install it
again in reverse order and connect the
charging station to the mains supply again.
457462_b43GB
■
If electrolyte has escaped into the appliance:
Have the appliance repaired by a Kärcher
service centre.
■
If the rechargeable battery has been removed from the appliance: If the eyes or
hands have come into contact with escaped
electrolyte, flush them immediately with water. Immediately consult a doctor.
2.9 Functional description
Moving on the grass surface
The appliance moves freely in a mowing area delimited by a boundary cable. The appliance is oriented by sensors that detect the magnetic field of
the boundary cable.
If the appliance encounters an obstacle, it stops
and then continues in another direction. If the appliance detects moisture, it automatically returns
to the charging station. If the appliance gets into
a situation where it cannot operate, this is indicated by a message on the display.
Mowing and charging
The mowing phases alternate constantly with the
charging phases. If the charge of the rechargeable battery drops to a specific value (display:
0%) during mowing, the appliance returns to the
charging station along the boundary cable.
Pre-set mowing programs are available for mowing, and also include the lawn and edge mowing
function. These mowing programs can be
changed.
Each time the mowing motor is started, its direction of rotation is changed which doubles the service life of the cutting blades.
3SAFETY
3.1Intended use
This appliance is intended solely
for use in non-commercial applications. Any other use (as well
as unauthorised conversions or
add-ons) are regarded as contrary to the intended use and will
result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity
(CE mark); the manufacturer will
thus decline any responsibility
for damage and/or injury suffered by the user or third parties.
The application limits of the appliance are:
■
Max. area: 500m
■
Max. upward/downward
2
slope: 45%(24°)
■
Max. lateral inclined angle:
45% (24°)
■
Temperature:
■
Charging: 0–45°C
■
Mowing: 0–55°C
3.2Possible misuse
This machine is not suitable for
use in public gardens, parks,
sports stadiums, and in agriculture and forestry.
3.3Safety and protective
devices
WARNING!
Risk of injury
Defective and disabled
safety and protective devices can lead to serious
injury.
■
Have any defective
safety and protective
devices repaired.
■
Never disable safety
and protective devices.
44RLM 4GB
3.3.1 PIN and PUK input
The appliance can only be started by entering a PIN (Personal
Identification Number). This prevents the appliance from being
switched on by unauthorised
persons. The factory setting of
the PIN is 0000. The PIN can
be changed, see see chapter 5.2
"Making the basic settings",
page52.
If the PIN is entered incorrectly 3
times, the PUK (Personal Unlocking Key) must be entered. If
this is also entered incorrectly,
the user must wait 24 hours until
entering it again.
The PIN and PUK input also
serves as an anti-theft device:
■
Keep the PIN and PUK so
that they are inaccessible to
unauthorised persons.
3.3.2 Sensors
The appliance is provided with
several safety sensors. It does
not restart automatically after being switched off by a safety sensor. The error message is shown
on the display and must be acknowledged. The reason for the
triggering of the sensor must be
resolved.
Lifting sensor
If the appliance is raised by the
housing during operation, the
travel drive switches off and the
cutting blades are stopped.
457462_b45GB
Bump sensors for obstacle
detection
The appliance is equipped with
sensors that ensure it changes
its direction of travel if it encounters obstacles. When it encounters an obstacle, the top part of
the deck is shifted slightly and
the shock sensor triggered.
Tilt sensor in direction of
travel/sideways
If an upward or downward slope
or a laterally inclined angle of
24° (45%) is reached in the direction of travel, the appliance is
turned or the appliance changes
its direction of travel.
Rain sensor
The appliance is equipped with a
rain sensor that (when activated)
interrupts the mowing procedure
in case of rain, and ensures that
the appliance returns to the
charging station.
NOTE
The appliance can be operated reliably in the immediate vicinity of other
automatic lawnmowers.
The signal used in the
boundary cable corresponds to the standard defined by the European
Garden Machinery Industry Federation (EGMF)
with regard to electromagnetic emissions.
3.4Safety instructions
3.4.1 Operator
■
Young people under 16 years
of age, persons with limited
physical, sensory or mental
abilities or with a lack of experience and knowledge and
persons who do not know the
operating instructions must
not use the device. Heed any
country-specific safety regulations concerning the minimum
age of the user.
■
Do not operate the appliance
if you are under the influence
of alcohol, drugs or medication.
3.4.2 Personal protective
equipment
■
Wear clothing and protective
equipment in accordance with
the regulations in order to
avoid injury.
■
The personal protective
equipment comprises:
■
Long trousers and sturdy
shoes.
■
During maintenance and
care: Protective gloves.
46RLM 4GB
3.4.3 Safety of persons and
animals
■
In areas accessible to the
public, affix warning information with the following content
around the mowing area:
IMPORTANT!
Automatic lawn mower
in operation!
Do not approach the appliance!
Supervise children.
■
Make sure that children and
other persons are not present
in the vicinity of the appliance
when it is operating or climb
onto the appliance and do not
play with the appliance.
■
Sitting on the appliance and
reaching into the cutting blade
is forbidden.
■
Keep body and clothes away
from the cutting unit.
3.4.4 Appliance safety
■
Before working, make sure
that there are no objects (e.g.
branches, glass or metal pieces, and items of clothing,
stones, garden furniture, garden utensils or toys) in the
work area of the appliance.
They can damage the cutting
blade of the appliance or can
be damaged by the appliance.
■
Only use the appliance under
the following conditions:
■
The appliance is not soiled.
■
The appliance shows no
damage or wear.
■
All controls function properly.
■
The charging station and
power supply as well as
their electrical supply cables are undamaged and
function properly.
■
Always replace defective
parts with original spare parts
from the manufacturer.
■
Have the appliance repaired if
it has been damaged.
■
The user of the appliance is
responsible for accidents of
the appliance involving other
persons or their property.
3.4.5 Electrical safety
■
Never operate the appliance
when a lawn sprinkler is operating on the mowing area at
the same time.
■
Do not spray the appliance
with water.
■
Do not open the appliance.
457462_b47GB
4 ASSEMBLY
4.1 Unpacking the machine
1. Open the packaging carefully.
2. Carefully remove all components from the
packaging and check for transport damage.
Note:If there is any transport damage, immediately notify your Kärcher dealer, technician or service partner in accordance with the
warranty conditions.
3. Check the scope of supply, see chapter 2.1
"Scope of supply", page39.
If the appliance is going to be sent on, retain the
original packaging and accompanying documents. They will also be required for return shipment.
4.2 Planning the mowing areas (01)
Location of the charging station (01/1)
■
Shortest possible distance to the largest
mowing area
■
Level surface
■
Protected against direct sunlight and harsh
weather conditions
■
Connection option for power source
■
Free accessibility for the automatic lawn
mower
Routing the boundary cable (01)
The boundary cable must be laid in a continuous
loop in a clockwise direction.
Corridors between mowing areas (01/h)
A corridor is a narrow section in the grass surface
and can be used to connect two mowing areas.
Main area and secondary area(s) (01)
■
Main area (01/HF): This is the grass surface
on which the charging station is located and
whose entire surface can be mowed automatically by the appliance.
■
Secondary area (01/NF): If a grass surface
cannot be reached by the appliance from the
main area, carry the appliance to the secondary area by hand if necessary. Secondary areas can be processed using manual operation.
The main area and secondary areas are bounded
by the same continuous boundary cable, however.
Position of the entry points (01/X0–01/X3)
At the specified mowing time, the appliance
moves along the boundary cable to the specified
entry point and begins to mow there.
The entry points can be used to specify which areas of the mowing area are to be mowed several
times.
4.3 Preparing the mowing areas
1. Check that the grass surface is larger than
the area covered by the appliance. If the
grass surface is too large, an irregularly
mown lawn will result. Reduce the size of the
grass surface to be mowed if necessary.
2. Before installation of the charging station and
boundary cable or start-up of the appliance:
Use a lawn mower to mow the grass surface
to a low cutting height.
3. Remove any obstacles on the grass surface
or exclude them with the boundary cable (see
chapter 4.5.3 "Excluding obstacles",
page50):
■
Flat obstacles that will be run over and
could damage the cutting blade (e.g. flat
stones, transitions from the grass surface
to the terrace or paths, plates, kerbstones, etc.)
■
Holes and protrusions in the grass surface (e.g. molehills, burrowing holes, pine
cones, fallen fruit, etc.)
■
Steep ascents and descents of more
than 45% (24°)
■
Bodies of water (e.g. ponds, streams,
swimming pools, etc.) and their demarcation to the grass surface
■
Shrubs and hedges that can become
broader
4.4 Setting up the charging station (03/a)
1. Place the charging station (01/1) at right angles to the planned location of the boundary
cable as described below:
■
Level (check with spirit level)
■
Straight and level entrance and exit
■
Not arched (the charging pole must not
bend or tilt during subsequent tightening
of the grass screws)
■
When placed on a wall: a distance of at
least 5cm
2. Fix the charging station (03/2) to the floor
with five grass screws (03/1).
4.5 Installing the boundary cable
NOTE
If the supplied boundary cable is too
short, an extension cable can be obtained from your Kärcher dealer, technician or service partner.
48RLM 4GB
4.5.1Connecting the boundary cable to the
charging station (03/b)
1. Pull the boundary cable(03/4) out of the
packaging.
2. Remove the cover of the cable shaft (03/3)
on the connection(03/A).
3. Insulate the end of the boundary cable(03/6)
and insert into the terminal(03/7).
4. Close the terminal.
5. Lead the boundary cable through the strain
relief(03/5) out of the cable shaft with cable
reserve.
NOTE
The cable reserve allows smaller corrections to be carried out on the cable guide
later.
6. Place the cover on the cable shaft.
4.5.2Routing the boundary cable (01)
The boundary cable can be laid on the lawn and
as much as 10 cm under the turf. Laying under
the turf can be carried out by the dealer.
Both variants can be combined with one another.
IMPORTANT!
Danger of damaging the
boundary cable
If the boundary cable is
damaged or cut, the transmission of the control signals to the appliance is no
longer possible. In this
case, the boundary cable
must be repaired or replaced. The boundary cables are available from
Kärcher.
■
Always route the boundary cable directly on the
ground. If necessary,
secure with an additional lawn peg.
■
When laying the boundary cable and during operation, protect the
boundary cable from
damage.
■
Do not dig or scarify in
the vicinity of the boundary cable.
1. Attach the boundary cable at regular intervals
with lawn pegs or route it underground (at a
max. depth of 10cm).
2. Route the boundary cable around obstacles:
see chapter 4.5.3 "Excluding obstacles",page50.
3. Create corridors between individual mowing
areas: see chapter 4.5.4 "Enclosing corridors(01/h)", page50.
4. Exclude excessive upward or downward
slopes: see chapter 4.5.5 "Excluding down-ward slopes", page50.
457462_b49GB
5. Create loops of cable: see chapter 4.5.6"Creating loops of cable (07)", page50.
6. After completing the routing of the boundary
cable, connect to the connector (03/b) of the
charging station: see chapter 4.5.1 "Connect-
ing the boundary cable to the charging station (03/b)", page49.
4.5.3Excluding obstacles
Depending on the surroundings of the working area, the boundary cable must be routed at different distances to obstacles. Use the ruler that can
be removed from the packaging to determine the
correct distance.
NOTE
Exclusions are only necessary if they
cannot be detected by the bump sensors
of the appliance. Avoid too many or unnecessary exclusions.
Recesses that are smaller than 6 cm
must be excluded, otherwise the appliance may cause damage.
Distance from walls, fences, beds:
min.20cm(01)
The appliance moves along the boundary cable
with an offset of 20cm to the outside. Therefore,
route the boundary cable at a distance of at least
20cm from walls, fences, beds, etc.
Distance from terrace edges and paved
paths(05)
If the terrace or path edge is higher than the
grass surface, a distance of at least 20cm must
be complied with. If the edge of the terrace or
path is at the same height as the grass surface,
the cable can be routed exactly along the edge.
Distance of obstacles from the boundary
cable(01)
If the boundary cables are precisely folded up
away from the obstacle or towards the obstacle,
i.e. distance 0cm, the appliance moves beyond
the boundary cable. Do not cross the boundary
cables (02/c), but lay them parallel (01/e).
Routing the boundary cable around
corners(06)
■
For inwards going corners (06/a): Route the
boundary cable diagonally to avoid the appliance becoming caught in the corner.
■
For outwards going corners with obstacles
(06/b): Route the boundary cable in a point in
order to avoid a collision of the appliance with
the corner.
■
For outwards going corners without obstacles: Route the boundary cable at an angle of
90°.
4.5.4Enclosing corridors (01/h)
In the corridor the following distances must be
complied with:
■
Total width: min. 60cm
■
Distance of the boundary cable to the edge:
20cm
■
Distance between the boundary cables: min.
30cm
4.5.5Excluding downward slopes
Downward slopes that are greater than 45%
must be excluded with the boundary cable (45%
= 45cm downward slopes per 1m horizontally).
4.5.6Creating loops of cable (07)
Spare loops of cable should be incorporated at
regular intervals in order to reposition the
charging station or to extend the mowing area
even after the mowing area has been laid out.
Select the number of spare cable loops according
to your own judgement.
NOTE
In the case of spare cable loops, do not
form open loops.
1. Lead the boundary cable around the current
lawn peg (07/1) and then back to the previous lawn peg (07/3).
2. Then lead the boundary cable to the current
lawn peg again. This creates a loop. The cables must be close together.
3. If necessary, attach the loop to the ground in
the middle with an additional lawn peg (07/2).
4.5.7Typical faults in cable routing (02)
■
Spare cable loops of the boundary cable are
not laid in an even, elongated loop (02/a).
■
The boundary cable is not routed properly
around corners (02/b).
■
The boundary cable is crossed over or not
routed clockwise (02/c).
50RLM 4GB
■
The boundary cable is routed too imprecisely
so that edge areas of the grass surface cannot be mowed (02/d).
■
The boundary cable is not routed lying directly next to itself when guided towards and
back from the edge to an obstacle inside the
lawn (02/e).
■
The entry points are set too far away from the
charging station (02/f).
■
The boundary cable is routed beyond the
edge of the grass surface (02/g).
■
When routing the boundary cable, the minimum distance for corridors of 30cm is undercut (02/h).
■
The boundary cable is routed too close (i.e.
at a distance of less than 20cm) to obstacles
that cannot be driven over (02/i).
4.6 Connecting the charging station to the
power supply (04)
1. Place the power supply (04/4) in a dry loca-
tion that is protected against direct sunlight
and sufficiently close to the charging station
(04/1).
2. Connect the low voltage cable of the power
supply (04/5) and the cable of the charging
station (04/6) with each other.
3. Plug the power plug of the power supply
(04/2) into a power socket (04/3).
NOTE
We recommend connecting the power
supply to the mains supply via an earth
leakage circuit breaker (ELCB) with a
rated leakage current <30mA.
LEDsOperating states
Yellow
■
Lights up if the power source is
intact.
4.7 Checking the connections on the
charging station (04)
1. Check that both LEDs on the front side of the
charging station (09/1) light. If not:
■
Disconnect the mains plug.
■
Check that all plug connectors of the
power source and the boundary cable
are positioned correctly and check for
damage.
Status indications of the LEDs
LEDsOperating states
Green
457462_b51GB
■
Lights up when the boundary
cable is laid correctly and the
loop is intact.
■
Flashes if a loop of the boundary cable is not in order.
5 START-UP
ON
OFF
ON
OFF
This chapter describes the activities and settings
that are necessary to put the appliance into operation for the first time. For all further settings, refer to see chapter 7 "Settings", page53.
5.1 Charging the rechargeable battery (08)
The integrated battery is partially charged on delivery. During normal operation, the battery of the
appliance is regularly charged automatically.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery
before using it for the first time. The rechargeable battery can be charged in
any charge status. Interrupting charging
does not damage the rechargeable battery.
The rechargeable battery can only be
charged after the appliance has been
switched on.
1. Place the appliance (08/1) in the charging
station (08/3) so the contact surfaces of the
appliance touch the charging contacts of the
charging station.
2. Switch on the appliance with
3. The display on the appliance shows Bat-tery is being recharged. If not: see
chapter 13 "Help in case of malfunction",
page61.
5.2 Making the basic settings
1. Open the cover flap.
2. Switch on the appliance with
ware, code number and type are displayed.
3. In the menu for language selection, select the
language with or and accept with .
4. In the Login > Enter PIN menu, enter the
preset PIN 0000. To do so, select the digit 0
with or in sequence and always accept with . After entering the PIN, access
is enabled.
5. In the Change PIN menu:
■
Under Enter new PIN, enter a self-selected new four-digit PIN. To do so, se-
lect one digit in sequence with or
and respectively confirm with .
■
Under Reenter new PIN, enter the
new PIN again. If both entries are identical, PIN changed is displayed.
.
. The firm-
6. In the Enter date menu, set the current
date (format:DD.MM.20YY). To do so, select
one digit in sequence with or and respectively confirm with .
7. In the Enter time > HH:MM menu, set the
current time (format:HH:MM). To do so, se-
lect one digit in sequence with or and
respectively confirm with .
The basic settings have been completed. The
Not calibrated Press Start key status
is displayed.
5.3 Setting the cutting height
The cutting height can be manually adjusted continuously between 25–55mm.
NOTE
A cutting height of 55 mm is recommended for the calibration movement
(see see chapter 5.4 "Carrying out an
automatic calibration movement",
page52) and for teaching the entrypoints (see see chapter 7.5.2 "Setting
entry points", page54).
1. Open the cover (10/1).
2. Set the cutting height (the current cutting
height is displayed in the window(10/3) in
millimetres):
■
Increase the cutting height (i.e. lawn
height): Turn the rotary knob(10/2) clockwise(10/+).
■
Decrease the cutting height (i.e. lawn
height): Turn the rotary knob(10/2) anticlockwise(10/–).
3. Close the cover.
5.4 Carrying out an automatic calibration
movement
Place the appliance at the starting position
(09)
1. Place the appliance at the starting position inside the mowing area:
■
At least 1m left and 1m in front of the
charging station
■
Aligned with the front side to the boundary cable
52RLM 4GB
Starting the calibration movement
START
STOP
ON
OFF
START
STOP
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
START
STOP
1. Check that there are no obstacles in the expected movement area of the appliance. The
appliance must be able to move over the
boundary cable with both front wheels. Remove any obstacles if necessary.
2. Start the appliance with
. The following is
shown on the display:
■
! Caution ! Starting Motors
■
Calibration , Phase [1]
During the calibration movement
To determine the signal strength inside the
boundary cable, the appliance first moves twice
straight beyond the boundary cable and then into
the charging station and comes to a stop there.
■
The Calibration completed message is
shown on the display.
■
The rechargeable battery is being charged.
NOTE
The appliance must come to a stop
when it moves into the charging station.
If the appliance does not touch the contacts when it moves into the charging
station, it moves further along the
boundary cable. If the appliance moves
through the charging station, the calibration procedure has failed. In this case,
the charging station must be better
aligned and the calibration procedure repeated.
After the calibration movement
The preset current mowing duration is displayed.
For all further settings, refer to see chapter 7
"Settings", page53.
NOTE
To ensure clean mowing, it is recommended to have the appliance measure
the loop length. This is done with the
teaching-in movement to determine the
entry points (see chapter 7.5.2 "Settingentry points", page54).
6 OPERATION
6.1 Starting the appliance manually
1. Switch on the appliance with
For unscheduled edge mowing: see chapter
7.6 "Edge mowing with a manual start",
page55.
2. Start the appliance manually with
.
.
6.2 Cancelling mowing
■
Press on the appliance.
The appliance moves automatically into the
charging station. It deletes the mowing plan
of the current day and starts again the next
day for the set time.
■
Press
on the appliance.
The mowing is interrupted for half an hour.
■
Press
on the appliance.
The appliance is switched off.
NOTE
In dangerous situations, the appliance
can be stopped with the STOP button(08/2).
6.3 Mowing the secondary area (01/NF)
1. Lift the appliance and place in the secondary
area by hand.
2. Switch on the appliance with
.
3. Call up the main menu with .
4. or * Settings
5. or * Sub zone mowing
6. Select the mowing time with or .
7. Start the appliance manually with
.
Depending on the setting: The appliance mows
for the set time period and then switches off or
mows until the rechargeable battery is flat.
After mowing the secondary area, place the appliance in the charging station again by hand.
7 SETTINGS
7.1 Calling up the setting – General
1. Call up the main menu with .
Note:The asterisk * in front of the menu item
indicates that it has just been selected.
2. or * Settings
3. Select the required menu item with or
and accept with .
4. Make the settings.
Note:The menu items are described in the
following sections.
5. Return to the main menu with .
457462_b53GB
NOTE
ON
OFF
Further menu items: see chapter 5.2
"Making the basic settings", page52.
7.2 Activating/deactivating the button tones
1. or * Key clicks
2. Activating/deactivating the button tones:
■
or Activate :
Activate the button tones.
■
or Deactivate :
Deactivate the button tones.
7.3 Activating/deactivating Eco mode
In Eco mode, the appliance switches to energysaving mode. This reduces the energy consumption and noise emissions.
NOTE
With high and thick grass and for thick
rolled turf, this is not recommended or
may not be possible.
1. or * EcoMode
2. Activating/deactivating Eco mode:
■
Activate:
Activate Eco mode.
■
Deactivate:
Deactivate Eco mode.
7.4 Setting the rain sensor
NOTE
Mowing when the grass is dry reduces
soiling.
By activating the rain sensor and setting
a delay time, it is possible to prevent the
appliance mowing when the grass is
wet.
If the rain sensor is activated, the appliance
moves back into the charging station when the
rain begins. It remains there until the rain sensor
has dried. Then it waits for the time period that is
set as the delay before it continues mowing. The
sensitivity of the rain sensor is adjustable.
1. or * Rain sensor
2. Activating/deactivating the rain sensor:
■
or Activate :
Activate the rain sensor.
■
or Deactivate :
Deactivate the rain sensor.
3. Setting the delay of the rain sensor:
■
or * After rain delay
■
xx hours xx minutes
Select the required value for the delay
with or and accept with .
4. Setting the sensitivity of the rain sensor:
■
or * Rain sensitive
■
Select the required value for the sensitivity with or and accept with .
7.5 Setting the mowing program
7.5.1Setting the mowing program – General
1. Call up the main menu with .
2. or * Programs
3. Select the menu item with or and accept with .
4. Carry out the settings.
Note:The menu items are described in the
following sections.
7.5.2Setting entry points
Learning entry points
1. Place the appliance in the charging station.
2. Switch on the appliance with
.
3. Call up the main menu with .
4. or * Programs
5. or * Entry Point
6. or * Interactive teach
7. or * Start interactive entrypoint teaching:
■
or Start . The appliance
moves along the boundary cable.
■
or Set when the appliance
has reached the required entry point. The
entry point is stored.
8. or Set entry point 1 if no
entry point has been specified during the
teaching-in movement. If no entry point has
been specified here, the entry points are automatically specified.
9. or Entry point x: XXm if the
last entry point has been reached.
54RLM 4GB
Manually specifying entry points (01)
The first entry point (01/X0) is preset and is 1m
to right of the charging station. Up to 3 other entry points (X1 to X3) can be programmed behind
this point. When specifying the entry points, heed
the following:
■
Do not set entry points too far from the
charging station or too close to one another(02/f).
■
Only use as many entry points as necessary.
1. or * Entry Point
2. or * Point X1 at [020m]
Select one digit in sequence with or
and always accept with .
3. or * Point X2 at [075m]
Select one digit in sequence with or
and always accept with .
4. If necessary, specify further entry points.
5. Return to the main menu with .
7.5.3Setting the mowing times
NOTE
There must be at least 30min. between
programming the mowing times and the
mowing start. If not, the appliance only
starts at the next programmed mowing
time.
In the Weekly Program menu item, the days of
the week and time periods when the appliance
should mow are set. Adapt these settings to the
size of your garden if necessary. If unmown areas are still visible after approx. one week, increase the mowing periods.
1. or * Weekly Program
■
or * All Days [X]: The appliance mows every day at the set times. If
All Days [] is shown, the appliance
only mows on the set days of the week.
■
or * Monday [X]...* Sunday[X]: The appliance mows for the set
time periods on the set day of the week.
If Monday [] is shown, for example,
the appliance does not mow on the respective day.
■
or Change : Activate [X] or
deactivate [] the respective day and
set the time periods, type of mowing and
the entry points.
2. Make the settings for every day or the respective day:
■
e.g. *[M] 07:00-10:00 [?]: Normal
mowing [M] from 7 am – 10 am with automatically changing entry point 0 – 3
[?].
■
e.g. *[R] 16:00-18:00 [1]: The appliance starts with edge mowing [R] at 4
pmand moves along the entire boundary
cable. The area mowing then begins at
entry point 1 [1]. At 6 pmor as soon as
the rechargeable battery is discharged,
the appliance moves back to the
charging station.
■
or Change : Change the se-
lected setting.
■
or Continue : Confirm the
changes setting and continue to the next
setting.
3. or Save : Save all changed settings of the menu item.
7.6 Edge mowing with a manual start
For a manual start, the setting can be made here
that the appliance begins with edge mowing.
Carrying out the edge mowing at the programmed mowing time periods: see chapter 7.5.3"Setting the mowing times", page55.
1. or * Margin mowing
2. or * at manual start
7.7 Setting the secondary area mowing
1. or * Sub zone mowing
2. Setting the mowing time periods:
■
or inactive :
Secondary area mowing is switched off.
■
or active :
The appliance mows until the rechargeable battery is flat.
■
or Mowing time in min :
The appliance mows the secondary area
for the set time period. The following
mowing time periods can be set:
15/30/until rechargeable battery flat.
457462_b55GB
7.8 Setting the display contrast
If the display is difficult to read, e.g. in sunlight,
the display can be improved by changing the display contrast.
1. or * Display contrast
2. Increase/decrease the display contrast with
or and accept with .
7.9 Setting lock
If the setting lock is deactivated, the PIN must only be entered when acknowledging safety-relevant faults.
1. or * Safety settings
2. Activating/deactivating the setting lock:
■
or Activate :
Activate the setting lock.
■
or Deactivate :
Deactivate the setting lock.
7.10 Recalibrating
If the position or length of the boundary cable has
been changed or the appliance no longer finds
the boundary cable, recalibration is necessary.
1. or Reset calibration
2. Reset loop calibration data?
3. Carrying out a calibration movement: see
chapter 5.4 "Carrying out an automatic calibration movement", page52.
7.11 Restoring factory settings
The factory settings of the appliance can be restored, e.g. before selling the appliance.
1. or * Factory reset
Appliance reports: Factory reset com-
pleted
8 DISPLAYING INFORMATION
The Information menu is used for displaying
machine data. No settings can be made in this
menu.
1. Call up the main menu with .
2. or * Information
3. Select the menu item with or and ac-
cept with .
Note:The menu items are described in the
following sections.
4. Return to the main menu with .
Blades service
Shows in how many operating hours a blade service is required. The counter can be reset manually. Have the blade service carried out by a
Kärcher dealer, technician or service partner.
Reset the counter for blade service:
1. or Confirm
Hardware
Shows information on the appliance, such as
type, year of manufacture, operating hours, serial
identification number, number of mowing inserts,
total mowing time, number of charging cycles, total charging time, length of the loop of the boundary cable.
Software
Shows the firmware version.
Program Info
Shows current settings such as the total weekly
mowing time.
Failures
Shows the fault messages that last occurred with
date, time and fault code.
9 MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Risk of injury
Sharp-edged and moving
appliance parts can lead to
injury.
■
Always wear protective
gloves during maintenance, care and cleaning work.
56RLM 4GB
9.1 Cleaning
ON
OFF
IMPORTANT!
Danger from water
Water in the automatic
lawnmower and in the
charging station leads to
damage to electrical components.
■
Do not spray the automatic lawnmower and
charging station with
water.
Cleaning the automatic lawnmower
CAUTION!
Danger of injury due to
the cutting blade
The cutting blades are
very sharp and can cause
cutting injuries.
■
Wear protective gloves.
■
Make sure that parts of
the body do not get into
the cutting blade.
Once a week, carry out the following:
1. Switch off the appliance with
2. Wipe off the surface of the housing with a
broom, a brush, a damp cloth or a fine
sponge.
3. Brush off the underside, mower deck and cutting blade with a brush.
4. Check the cutting blade for damage. If necessary, replace the following: see chapter 9.3"Replacing the cutting blades", page58.
Cleaning the charging station
1. Regularly remove grass residues and leaves
or other objects out of the charging station.
2. Wipe off the surface of the charging station
with a damp cloth or a fine sponge.
.
9.2 Regular checks
General checks
1. Once a week, check the whole Installation for
damage:
■
Machine
■
Charging station
■
Boundary cable
■
Power supply
2. Replace defective parts by original spare
parts from Kärcher or have them replaced by
a Kärcher service centre.
Check the rollers can move freely
Once a week, carry out the following:
1. Carefully remove grass residues and soiling
from the areas around the rollers. Use a
broom and cloth for this.
2. Check that the rollers run freely and that they
can be steered.
Note:If the rollers do not move freely or cannot be steered, have them replaced by a
Kärcher service centre.
Check the contact surfaces on the automatic
lawnmower
1. Use a cloth to remove soiling and then lightly
grease with contact grease.
Check the charging contacts of the charging
station
1. Disconnect the mains plug.
2. Press the charging contacts in the direction
of the charging station and release them. The
charging contacts must spring back into the
initial position.
Note:If the charging contacts do not spring
back, have them replaced by the Kärcher
service centre.
457462_b57GB
9.3 Replacing the cutting blades
ON
OFF
START
STOP
ON
OFF
CAUTION!
Danger of injury due to
the cutting blade
The cutting blades are
very sharp and can cause
cutting injuries.
■
Wear protective gloves.
■
Make sure that parts of
the body do not get into
the cutting blade.
IMPORTANT!
Damage to the appliance
due to incorrect repair
The blade plate can be
damaged by the alignment
of a bent, built-in cutting
blade.
■
Do not align bent cutting
blades.
■
Replace bent cutting
blades by original spare
parts from Kärcher.
Worn or bent cutting blades must be replaced.
1. Switch off the appliance with
2. Put down the appliance with the cutting
blades pointing upwards.
3. Unscrew the fastening screws.
4. Take the cutting blade out of the blade seat.
5. Clean the blade seat with a soft brush.
NOTE
The cutting blades are sharpened along
the entire length and can therefore also
be mounted rotated by 180°, which doubles their runtime.
.
6. Replacing the cutting blades:
■
If cutting blades have not been rotated
since the initial mounting: Rotate the cutting blades by 180° and insert into the
blade seat again with the sharpened side
pointing towards the appliance, and tighten the fastening screws again by hand.
■
If the cutting blades have already been
rotated once since the initial mounting:
Insert new cutting blades into the blade
seat again with the sharpened side pointing towards the appliance, and tighten
the new fastening screws by hand.
Note:Only original spare parts from
Kärcher are allowed.
As a rule, the clearer blades do not need to be
replaced.
In case of stubborn dirt that cannot be removed
with a brush, the blade plate must be replaced
because an imbalance can lead to increased
noise levels, greater wear and malfunctions.
10 TRANSPORT
For transporting the appliance, e.g. from the main
area to the secondary area, proceed as follows:
1. Stop the appliance with
ton.
2. Switch off the appliance with
3. Lift the appliance with both hands on the
housing:
■
Do not touch the cutting blades.
■
The cutting blades must always point
away from the body.
or the stop but-
.
11 STORAGE
11.1 Storing the automatic lawnmower
The appliance must be stored over winter or
when it is to be taken out of service for an expected duration of longer than 30days.
1. Fully charge the rechargeable battery (see
chapter 5.1 "Charging the rechargeable battery (08)", page52).
2. Thoroughly clean the appliance (see chapter
9.1 "Cleaning", page57).
3. Store the appliance:
■
upright on all wheels
■
at a dry, lockable location protected from
frost
■
out of the reach of children
58RLM 4GB
11.2 Storing the charging station
The charging station can, but does not have to,
be put into storage. Storage prevents premature
ageing, however, such as fading of the colour or
corrosion of the charging contacts.
If the charging station remains outdoors:
1. Disconnect the power supply from the mains
supply and unplug from the charging station.
2. Roll up the cables of the charging station.
3. Store the power supply.
4. Grease the charging contacts with contact
grease.
When the charging station is to be put into
storage:
1. Carry out all work mentioned above.
2. Disconnect the charging station from the
boundary cable.
3. Remove the charging station and remove any
soiling with a broom and a slightly damp
cloth.
4. Conserving the charging station:
■
at a dry, lockable location protected from
frost
■
out of the reach of children
If only the charging pole is stored:
1. Disconnect the power supply from the mains
supply and unplug from the charging station.
2. Remove any soiling with a broom and a
slightly damp cloth.
3. Removing the charging pole:
■
Unscrew both screws of the charging
pole(08/4).
■
Remove the charging pole from the
charging station by tilting.
■
Undo the plug connection of the cables
from the charging station and charging
pole.
■
Close the opening of the base (08/5) with
the included winter cover (08/6).
4. Storing the charging pole:
■
at a dry, lockable location protected from
frost
■
out of the reach of children
11.3 Winter storage of the boundary cable
The boundary cable can remain in the ground
and does not need to be removed.
1. When the charging station has been put into
storage: Grease the cable ends with contact
grease and wrap with adhesive tape. This
protects the cable ends against corrosion.
12 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
■
Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
■
Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in
the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
■
Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to
return them after use.
■
The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from
the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are
obliged to take them back or offer this voluntarily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply
to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act
(BattG)
■
Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household
waste, but should be collected and disposed of separately.
■
For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical
appliance and for information on their
type or chemical system, follow the further information within the operating or
installation instructions.
■
Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law
to return them after use. Return is limited to the handover of customary
household quantities.
457462_b59GB
Used batteries can contain harmful substances or
1
2
3
heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears
under the rubbish bin, this stands for the following:
■
Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
■
Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium
■
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at the following places at no charge:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
■
Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances
■
Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and that are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.
Information on packaging
The packaging materials are recyclable.
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Remove the rechargeable battery before
disposing of the appliance
The integrated rechargeable battery must be removed before disposal of the device and disposed of separately in an environmentally friendly
manner.
1. Undo the screws (1).
2. Take off the cover of the rechargeable battery compartment (2).
3. Unplug the rechargeable battery (3) and take
it out.
4. Put the cover back on and fasten the screws.
60RLM 4GB
13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
13.1 Correcting appliance and handling faults
CAUTION!
Risk of injury
Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.
■
Always wear protective gloves during maintenance, care
and cleaning work.
MalfunctionCauseRemedy
The appliance does not
start.
The appliance gets stuck
and has dug itself in. The
wheels continue to turn.
The appliance mows at the
wrong time.
Motor stops during mowing.
Mowing result is uneven.Mowing time is too short.Program longer mowing times.
Rechargeable battery operating time is significantly
shorter.
Rechargeable battery is flat.Charge the appliance in the charging
Bump sensors do not trigger. Contact a Kärcher service centre.
The grass is too high.
The appliance sits on an unevenness of the grass surface.
The appliance has the incorrect time.
Mowing times are incorrectly
set.
The appliance loses the time
settings.
Motor is overloaded.Switch off the appliance, set on level
Rechargeable battery is flat.Charge the rechargeable battery.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
Mowing area is too large.Reduce the mowing area.
Cutting height level is too
low.
The cutting blades are blunt. Turn over or replace cutting blades if
Cutting height level is too
low.
Grass is too long or too wet.
station.
■
Increase the cutting height, then
lower in stages to the required
height.
■
Mow the grass short with a lawn
mower.
Eliminate the unevenness.
Set the time.
Set the mowing times.
The rechargeable battery is defective.
Contact a Kärcher service centre.
ground or shorter grass and restart.
necessary.
Increase the cutting height, then lower
in stages to the required height.
necessary.
Increase the cutting height, then lower
in stages to the required height.
■
Let the grass dry.
■
Set the cutting height to a higher
level.
457462_b61GB
MalfunctionCauseRemedy
Appliance vibrates or the
volume is too high.
Rechargeable battery cannot be charged or low battery voltage
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify
yourself, please contact our customer service.
13.2 Fault codes and troubleshooting
Imbalance on the cutting
blade or in the cutting blade
drive
■
The charging contacts of
the charging station are
dirty.
■
The contact surfaces on
the appliance are soiled.
Charging station has no power.
■
The appliance does not
touch the charging contacts.
■
The contact surfaces on
the appliance are burned
out.
The service life of the rechargeable battery has expired.
The charging electronics are
faulty.
■
Clean the mower deck.
■
Contact a Kärcher service centre.
Clean the charging contacts and contact
surfaces.
Connecting the charging station to the
power supply.
■
Place the appliance in the charging
station and check that the charging
contacts make contact.
■
Contact a Kärcher service centre.
Contact a Kärcher service centre.
Contact a Kärcher service centre.
Fault codeCauseRemedy
CN001: Tilt sensorThe inclination sensor has
CN002: Lift sensorThe lift sensor has triggered:
CN005: Bumper de-
flected
62RLM 4GB
been triggered:
■
Max. tilt exceeded
■
The appliance has been
carried
■
Slope too steep
■
The appliance cover has
been deflected upwards
by lifting or by an obstacle.
The appliance has driven into an obstacle and cannot
free itself (e.g. collision close
to the charging station).
Place the appliance on a flat surface
and acknowledge fault.
Remove the obstacle.
■
Place the appliance on the free,
designated grass surface.
■
Correct the location of the boundary
cable.
Fault codeCauseRemedy
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped robot The appliance is outside the
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Colli-
sion
■
No loop signal
■
The boundary cable is
faulty.
■
Loop signal is too weak.
■
Loop signal too weak
■
Boundary cable buried
too deep
■
The appliance is outside
the designated grass
surface.
■
The boundary cable has
been routed in a crisscross pattern.
designated grass surface.
Fault during the calibration:
■
The appliance cannot
find the boundary cable.
Fault during the calibration:
■
Loop signal too weak
■
No loop signal
■
The boundary cable is
faulty.
Fault during the calibration:
■
The appliance has
bumped into an obstacle.
■
Check the LEDs on the charging
station.
■
Check the power source of the
charging station. Disconnect and reconnect the power supply.
■
Check the boundary cable for damage. Repair the defective cable.
■
Check the LEDs on the charging
station.
■
Check the power source of the
charging station. Disconnect and reconnect the power supply.
■
Raise the boundary cable to the
prescribed height; attach directly on
the grass if necessary.
■
Place the appliance on the free,
designated grass surface.
■
Correct the location of the boundary
cable around curves and obstacles.
Eliminate the criss-crossing of the
cable.
Correct the location of the boundary cable around curves and obstacles.
■
Check the LEDs on the charging
station.
■
Check the power source of the
charging station. Disconnect and reconnect the power supply.
■
Place the appliance at the prescribed calibrating position; align
precisely at right angles. Appliance
must be able to drive over the
boundary cable.
■
Place the appliance at the prescribed calibrating position; align
precisely at right angles.
■
Check the power source of the
charging station. Disconnect and reconnect the power supply.
■
Check the boundary cable for damage.
Remove the obstacle.
457462_b63GB
Fault codeCauseRemedy
CN038: BatteryThe rechargeable battery is
CN099: Recov escapeAutomatic fault rectification
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
flat:
Loop of the boundary cable
is too long, too many islands.
When charging, no contact to
the charging contacts
Obstacles close to the
charging station
The appliance has got stuck. Place the appliance on the free, desig-
The appliance does not find
the charging station.
The rechargeable battery is
depleted.
The charging electronics are
faulty.
not possible
■
Rechargeable battery
has overheated (more
than 60°C). No discharging is possible.
■
Emergency switch-off by
monitoring electronic
control unit
Mowing motor has overheated (more than 80°C).
The appliance has moved
onto an obstacle and cannot
free itself.
Correct the location of the boundary cable.
■
Clean the charging contacts.
■
Place the appliance in the charging
station and check that the charging
contacts make contact.
■
Have the charging contacts checked
and replaced by a Kärcher service
centre.
Remove the obstacles.
nated grass surface.
■
Check the boundary cable for damage.
■
Have the boundary cable measured
by a Kärcher service centre.
Have the rechargeable battery replaced
by a Kärcher service centre.
Have the charging electronics checked
by a Kärcher service centre.
■
Manually acknowledge the malfunction message.
■
If the fault reoccurs: Have the appliance checked by a Kärcher service
centre.
■
Switch off the appliance and let the
rechargeable battery cool down.
■
Do not place the appliance on the
charging station.
■
Switch off the appliance and let it
cool down.
■
If the fault reoccurs: Have the appliance checked by a Kärcher service
centre.
Remove the obstacle.
64RLM 4GB
Fault codeCauseRemedy
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WLLeft wheel motor is blocked.Remove blockage.
CN130: Blocked WRRight wheel motor is
NOTE
For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, please
contact our customer service.
The appliance has moved
onto an obstacle and cannot
free itself.
The appliance is outside the
designated grass surface.
blocked.
Remove the obstacle.
■
Place the appliance on the free,
designated grass surface.
■
Correct the location of the boundary
cable.
Remove blockage.
457462_b65GB
14 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
■
These operating instructions are heeded
■
The appliance is handled correctly
■
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
■
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the
original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
■
Unauthorised repair attempts
■
Unauthorised technical modifications
■
Non-intended use
15 EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and
health requirements of the EU directives due to its design and construction as well as the version we
have placed on the market. This declaration loses its validity if the machine has been modified without
our consent.
Product
RLM 4
Type
RLM4
Manufacturer
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
10 Transport ........................................................................................................................................89
De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing.
■
Lees voor de ingebruikname deze gebruiksaanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is de
voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
■
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat
u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig heeft.
■
Draag het apparaat alleen samen met deze
gebruiksaanwijzing aan andere personen
over.
■
Lees en neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing
in acht.
1.1 Verklaring van pictogrammen en
signaalwoorden
GEVAAR!
Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer
ze niet vermeden wordt,
tot de dood of tot een ernstig letsel leidt.
LET OP!
Wijst op een situatie, die,
wanneer ze niet vermeden
wordt, tot materiële schade
kan leiden.
OPMERKING
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.
WAARSCHUWING!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden
wordt, tot de dood of tot
een zwaar letsel kan leiden.
VOORZICHTIG!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden
wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan leiden.
457462_b69NL
2 PRODUCTOMSCHRIJVING
12
3
4
57
9
8
10
6
4
1
2
3
5
7
8
9
9
10
11
6
12
Deze documentatie beschrijft een volautomatische, met een accu gevoede maairobot die zich
op een gazon vrij beweegt. De snijhoogte kan
versteld worden.
2.1 Leveringsomvang
Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde
posities. Controleer of alle posities aanwezig zijn:
Nr. Component
1Maairobot
2Beknopte handleiding
3Gebruiksaanwijzing
4Gazonpennen (90 stuks)
5Voeding
6Winterafdekking
7Laadstation
8Gazonschroeven (5st.) met moersleutel
9Begrenzingskabel (100m)
10Kartonnen liniaal
2.2 Maairobot
Nr. Component
1Bedieningsveld met display (inwendig)
2STOP-toets (stopt het apparaat meteen
en de snijmessen binnen de 2s)
3Aansluitcontacten voor opladen
4Hoogteverstelknop (verzonken)
5Voorste wielen (stuurbaar)
6Accuschacht
7Maaidek
8Messenschijf
9Aandrijfwiel
10Bevestigingsbout
11Wegruimmes
12Snijblad
70RLM 4NL
2.3 Symbolen op het apparaat
START
STOP
ON
OFF
134
87656
MENU
HOME
2
START
STOP
ON
OFF
Symbool Betekenis
Houd anderen uit de buurt van de
gevarenzone!
Vereist extra voorzichtigheid tijdens
gebruik!
Blijf met uw handen en voeten bij
het maaimechanisme vandaan!
Houd voldoende afstand!
Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing!
Voer voor het starten van het apparaat het PIN in!
Rijd niet op het apparaat mee!
2.4 Bedieningsoppervlak
Nr. Component
1
(Home-toets): Maaiwerking staken,
het apparaat rijdt terug naar het laadstation. Het start de volgende dag weer automatisch op de ingestelde maaitijd.
van het apparaat, de naam van het geselecteerde menu, de menupunten en
de functies die geselecteerd kunnen
worden (zie Hoofdstuk 2.5 "Display", pa-gina72).
4
(pijltoetsen): Selecteer de menupunten, verhoog en verlaag de getalwaarden en kies tussen de instellingen.
5
(Start/Stop-toets): Maaiwerking met
de hand starten en onderbreken of
maaiwerking na het indrukken van
meteen weer voortzetten.
6
(functietoetsen): De functie oproepen die zojuist boven de toets op het
display wordt weergegeven.
7
(On/Off-toets): Apparaat in- en uitschakelen.
8
(Menutoets): Hoofdmenu oproepen
457462_b71NL
2.5 Display
Hoofdmenu
Instellingen
Informatie
Terug
Bevestigen
*
1
233
4
Nr. Indicatie
1Naam van het geselecteerde menu
(hier: Hoofdmenu)
2Menupunten in het menu: Er worden tel-
kens slechts twee menupunten weergegeven (hier: Instellingen en In-
formatie). Met en kunnen er
verdere menupunten worden weergegeven.
De accu is vast in het apparaat gemonteerd en
mag niet door de gebruiker worden vervangen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik
compleet worden opgeladen. De accu
kan in elke willekeurige laadtoestand
worden opgeladen. Het is niet slecht
voor de accu als het opladen wordt onderbroken.
De accu kan alleen worden opgeladen
als het apparaat is ingeschakeld.
■
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de
accu regelmatig opgeladen. Het apparaat
rijdt terug naar het laadstation.
■
De geïntegreerde bewakingselectronica beeindigt het opladen automatisch als er een
oplaadstatus van 100% is bereikt.
■
Het opladen werkt alleen bij een onberispelijk
contact van de laadcontanten van het laadstation met de contactoppervlakken van het
apparaat.
■
Bij een temperatuur hoger dan 45°C blokkeert de ingebouwde beveiliging het opladen
van de accu. Op deze wijze wordt een accustoring voorkomen.
■
Als de bedrijfsduur van de accu ondanks een
volledige oplading duidelijk korter is geworden, moet hij bij een Kärcher dealer, technicus of servicepartner door een originele accu
worden vervangen.
■
Als de accu door veroudering of een te lange
opslagduur ontladen raakt tot beneden de
door de fabrikant vastgelegde drempelwaarde, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat
de accu en de controle-elektronica controleren door uw Kärcher dealer, technicus of servicepartner.
■
De laadconditie van de accu wordt getoond
op het display. De accustatus na ca. 3 maanden opslag controleren. Schakel hiervoor het
apparaat in en lees de accustatus af. Als de
accu slechts nog maar voor ca. 30% of minder is geladen moet het apparaat in het laadstation geplaatst en ingeschakeld worden zodat de accu wordt opgeladen. Als de laadzuil
voor het opbergen van het laadstation werd
verwijderd (zie Hoofdstuk 11.2 "Laadstationopbergen", pagina90), moet die eerst weer
in omgekeerde volgorde gemonteerd en het
basisstation weer op het stroomnet aangesloten worden.
■
Als er elektrolyt uit het huis is vrijgekomen:
Apparaat door een Kärcher servicepunt laten
repareren!
■
Indien de accu uit het apparaat werd verwijderd: Als er ogen of handen met het vrijgekomen elektrolyt in aanraking zijn gekomen
moeten die onmiddellijk met water worden
gespoeld. Daarna onmiddellijk een arts raadplegen!
74RLM 4NL
2.9 Beschrijving van de werking
Bewegen op het gazon
Het apparaat beweegt zich vrij op een door een
begrenzingskabel afgezet gebied. De oriëntatie
van het apparaat gebeurt met sensoren die het
magneetveld van de begrenzingskabel herkennen.
Als het apparaat tegen een obstakel stoot blijft
het staan en beweegt verder in een andere richting. Als het apparaat vocht herkent, gaat het automatisch terug naar het laadstation. Als het apparaat in een situatie komt waarin er geen werking mogelijk is, wordt dit met en melding op het
display aangegeven.
Maaiwerking en laadwerking
De maaifasen worden afgewisseld door laadfasen. Als de lading van de accu bij het maaien tot
een bepaalde waarde (weergave: 0%) is gedaald, gaat het apparaat langs de begrenzingskabel terug naar het laadstation.
Voor de maaiwerking zijn er vooraf ingestelde
maaiprogramma's aanwezig waarin ook oppervlak- en randmaaifuncties zijn opgenomen. Deze
maaiprogramma's kunnen door de gebruiker worden gewijzigd.
Bij elke start van de maaimotor wordt zijn draairichting omgekeerd, waardoor de levensduur van
de maaimessen wordt verdubbeld.
3VEILIGHEID
3.1Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Elke andere toepassing, alsook
een verboden om- of aanbouw,
worden beschouwd als niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van de garantie, het verlies van de conformiteit (CE-markering) en de afwijzing van elke
verantwoordelijkheid vanwege
de fabrikant wat betreft schade
aan de gebruiker of derden.
De toepassingsgrenzen van het
apparaat zijn:
■
max. oppervlak: 500m
■
max. helling/daling:
2
45%(24°)
■
max. zijwaartse helling: 45%
(24°)
■
Temperatuur:
■
Opladen: 0–45°C
■
Maaien: 0–55°C
3.2Mogelijk foutief gebruik
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik in een openbare omgeving, parken, op sportterreinen
of in de land- en bosbouw.
3.3
Veiligheids- en
beveiligingsvoorzieningen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel
Defecte en buiten werking
gestelde veiligheids- en
beveiligingsvoorzieningen
kunnen tot ernstig letsel
leiden.
■
Laat defecte veiligheidsen beveiligingsvoorzieningen repareren.
■
De beschermings- en
beveiligingsvoorzieningen nooit buiten werking
stellen.
457462_b75NL
3.3.1 PIN- en PUK-invoer
Het apparaat kan alleen door invoeren van een PIN (personal
Identification Number) worden
gestart. Daardoor wordt het inschakelen door onbevoegde personen voorkomen. De PIN-code
is in de fabriek ingesteld op
0000. De PIN-code kan worden
gewijzigd, zie zie Hoofdstuk 5.2
"Basisinstellingen uitvoeren", pagina82.
Als de PIN-code 3 keer verkeerd
wordt ingevoerd, is de invoer
van de PUK (Personal Unlocking
Key) noodzakelijk. Als die ook
verkeerd wordt ingevoerd moet
er 24 uur voor de volgende invoer worden gewacht.
De PIN- en PUK-code dient ook
als diefstalbeveiliging:
■
Bewaar de PIN- en PUK-code
ontoegankelijk voor onbevoegde personen.
3.3.2 Sensoren
Het apparaat heeft meerdere
veiligheidssensoren. Hij schakelt
na het uitschakelen door een
veiligheidssensor niet automatisch weer in. De foutmelding
wordt op het display weergegeven en moet bevestigd worden.
De reden voor de activering van
de sensor moet worden verholpen.
Hefsensor
Als het apparaat tijdens de werking aan het huis wordt opgetild,
wordt de rijaandrijving uitgeschakeld en de snijmessen worden
gestopt.
Stootsensoren voor
obstakelherkenning
Het apparaat is uitgevoerd met
sensoren die er bij contact met
een obstakel voor zorgen dat de
rijrichting wordt aangepast. Wanneer het apparaat tegen een obstakel aanstoot, verschuift het
bovendeel van de behuizing iets
en de stootsensor wordt geactiveerd.
Hellingsensor in rijrichting/
zijkant
Als er in rijrichting een helling of
een daling of een schuine zijwaartse stand van 24° (45%)
wordt bereikt, keert het apparaat
om of verandert van rijrichting.
Regensensor
Het apparaat is uitgevoerd met
een regensensor die in geactiveerde hoedanigheid bij regen
de maaibeurt onderbreekt en ervoor zorgt dat het apparaat terugrijdt naar het laadstation.
76RLM 4NL
OPMERKING
Het apparaat kan betrouwbaar in de buurt van andere maairobots worden gebruikt.
Het in de begrenzingskabel gebruikte signaal voldoet aan de door EGMF
(European Garden Machinery Federation) vastgelegde standaards wat betreft de elektromagnetische emissies.
3.4Veiligheidsinstructies
3.4.1 Gebruiker
■
Jongeren van jonger dan 16
jaar, personen met lichamelijke, sensorische of geestelijke
beperkingen of met onvoldoende ervaring en kennis en
personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen
het apparaat niet gebruiken.
Neem eventueel van toepassing zijnde nationale veiligheidsvoorschriften omtrent de
minimum leeftijd van de gebruiker in acht.
■
Bedien het apparaat niet als u
onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
3.4.2 Persoonlijke
beschermingsmiddelen
■
Om letsel te voorkomen moet
er doelmatige kleding en moeten er persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen.
■
De persoonlijke beschermingsmiddelen bestaan uit:
■
lange broek en stevige
schoenen.
■
bij onderhoud en verzorging: Veiligheidshandschoenen.
3.4.3 Veiligheid van personen
en dieren
■
Op openbaar toegankelijke
terreinen moeten rondom het
maaigebied waarschuwingsborden met het volgende opschrift aangebracht worden:
LET OP!
Automatische grasmaai-
er in werking!
Kom niet in de buurt van
het apparaat!
Houd kinderen onder toezicht!
■
Zorg er tijdens de werking
voor dat er geen kinderen of
personen in de buurt van het
apparaat komen of zijn en dat
ze niet met het apparaat spelen.
457462_b77NL
■
Het is verboden om op het apparaat te gaan zitten of om in
de snijmessen te grijpen!
■
Blijf met lichaam en kleding uit
de buurt van het maaimechanisme.
3.4.4 Veiligheid van het
apparaat
■
Zorg er voor het begin van de
werkzaamheden voor dat er
geen voorwerpen (takken,
glazen of metalen voorwerpen, kledingstukken, stenen,
tuinmeubelen, tuingerei of
speelgoed) in het werkgedeelte van het apparaat liggen.
Die kunnen de snijmessen
van het apparaat beschadigen
of door het apparaat beschadigd worden.
■
Gebruik het apparaat alleen
onder de volgende voorwaarden:
■
Het apparaat is niet vervuild.
■
Het apparaat vertoont geen
beschadigingen of slijtage.
■
Alle bedieningselementen
werken.
■
Laadstation en voeding en
de elektrische voedingskabels zijn niet beschadigd
en werken.
■
Vervang defecte onderdelen
altijd door originele reserveonderdelen van de fabrikant.
■
Laat het apparaat repareren
wanneer het beschadigd raakte.
■
De gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor
letsel bij derden of voor materiële schade.
3.4.5 Elektrische veiligheid
■
Gebruik het apparaat nooit als
er tegelijkertijd een tuinsproeier in het maaigebied in bedrijf
is.
■
Spuit het apparaat niet met
water af.
■
Open het apparaat niet.
4 MONTAGE
4.1 Apparaat uitpakken
1. Open de verpakking voorzichtig.
2. Haal alle componenten voorzichtig uit de verpakking en controleer ze op transportschade.
Opmerking:Neem bij transportschade overeenkomstig de garantiebepalingen direct
contact op met uw dealer, technicus of servicepartner.
3. Controleer de leveringsomvang, zie Hoofdstuk 2.1 "Leveringsomvang", pagina70.
Indien het apparaat wordt doorverzonden moeten
de originele verpakking en de meegeleverde documenten worden bewaard. Die zijn tevens bij retourzending vereist.
4.2 Maaigebieden plannen (01)
Locatie van het laadstation (01/1)
■
Kortste mogelijke afstand naar het grootste
maaigebied
■
Vlakke ondergrond
■
Tegen direct zonlicht en sterke weersinvloeden beschermd
■
aansluitmogelijkheid voor voeding
■
Vrije toegankelijkheid voor de maairobot
Leggen van de begrenzingskabel (01)
De begrenzingskabel moet in een doorlopende
lus rechtsom worden gelegd.
78RLM 4NL
Doorgangen tussen de maaigebieden (01/h)
Een doorgang is een nauwe strook op het gazon
en kan ertoe dienen om twee maaigebieden te
verbinden.
Hoofdoppervlak en nevenoppervlak(ken) (01)
■
Hoofdoppervlak (01/HF): Is het gazon waarop zich het laadstation bevindt en dat door
het apparaat over het gehele gebied automatisch gemaaid kan worden.
■
Nevenoppervlak (01/NF): Is een gazon dat
door het apparaat vanaf het hoofdoppervlak
niet kan worden bereikt; apparaat indien nodig met de hand naar het nevenoppervlak
dragen. Nevenoppervlakken kunnen met
handmatige werking worden bewerkt.
Hoofd- en nevengebied zijn echter alleen door
dezelfde, ononderbroken begrenzingskabel omheind.
Positie van de instappunten (01/X0–01/X3)
Het apparaat beweegt op de vastgelegde maaitijd langs de begrenzingskabel tot aan het vastgelegde instappunt en begint daar met maaien.
Met de instappunten kan er vastgelegd worden
welke gedeeltes van het maaigebied er meer
worden gemaaid.
4.3 Maaigebieden voorbereiden
1. Controleer of het gazon groter is dan de oppervlaktecapaciteit van het apparaat. Bij een
te groot gazon ontstaat er een onregelmatig
gemaaid gazon. Verklein het te maaien gebied indien nodig.
2. Voor de montage van laadstation en begrenzingskabel en voor de inbedrijfstelling van het
apparaat: Het gazon met een grasmaaier op
een kleine snijhoogte maaien.
3. Obstakels op het gazon verwijderen of met
de begrenzingskabel afzetten (zie Hoofdstuk
4.5.3 "Obstakels afzetten", pagina80):
■
Vlakke obstakels waar overheen kan
worden bewogen en die de snijmessen
kunnen beschadigen (bijv. vlakke stenen,
overgangen van gazon naar terras of paden, tegels, stoepranden enz.)
■
Gaten in en verheffingen op het gazon
(bijv. molshopen, woelgaten, dennenappels, gevallen fruit enz.)
■
Steile hellingen van meer dan 45% (24°)
■
Water (bijv. vijvers, beken, zwembaden
enz.) en de afzetting ervan t.o.v. het gazon
■
Struiken en heggen die breder kunnen
worden
4.4 Laadstation opbouwen(03/a)
1. Laadstation (01/1) haaks t.o.v. de positie van
de begrenzingskabel als volgt plaatsen:
■
Vlak op de grond (met een waterpas controleren)
■
Rechte en vlakke in- en uitrit
■
Niet overhellend (bij het aansluiten en indraaien van de gazonschroeven mag de
laadzuil niet gebogen raken of hellen)
■
Bij plaatsing aan een muur: ten minste 5
cm afstand
2. Laadstation (03/2) met vijf gazonschroeven
(03/1) op de grond vastzetten.
4.5 Begrenzingskabel installeren
OPMERKING
Als de meegeleverde begrenzingskabel
te kort is, kan bij uw Kärcher dealer, de
technicus of de servicepartner een verlengkabel verkregen worden.
4.5.1Begrenzingskabel op het laadstation
aansluiten (03/b)
1. Begrenzingskabel (03/4) uit de verpakking
trekken.
2. Afdekking van de kalbelschacht(03/3) aan
de aansluiting(03/A) verwijderen.
3. Isolatie van het uiteinde van de begrenzingskabel(03/6) een stuk verwijderen en in de
klem (03/7) steken.
4. Klem sluiten.
5. Begrenzingskabel door de trekontlasting
(03/5) met kabelreserve uit de kabelschacht
leiden.
OPMERKING
Met de kabelreserve kunnen ook op een
later tijdstip nog kleine correcties aan de
kabelgeleiding uitgevoerd worden.
6. Afdekking van de kabelschacht weer plaatsen.
4.5.2Begrenzingskabel leggen (01)
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon
worden gelegd of kan 10 cm onder het gazonoppervlak worden ingewerkt. Het inwerken onder
het gazonoppervlak kan door uw dealer uitgevoerd worden.
Beide varianten kunnen met elkaar gecombineerd worden.
457462_b79NL
LET OP!
Gevaar voor beschadi-
ging van de begrenzingskabel
Als de begrenzingskabel
beschadigd of doorgesneden wordt is de overdracht
van de besturingssignalen
naar het apparaat niet
meer mogelijk. In dat geval
moet de begrenzingskabel
gerepareerd of vervangen
worden. Begrenzingskabels zijn verkrijgbaar bij
Kärcher.
■
Leg de begrenzingskabel altijd direct op de
grond. Bevestig hem indien nodig met een extra gazonpen.
■
Bescherm de begrenzingskabel bij het leggen en tijdens de werking tegen beschadigingen.
■
Graaf en verticuteer niet
in de buurt van de begrenzingskabel.
1. Bevestig de begrenzingskabel met regelmatige afstanden met gazonpennen of leg hem
ondergronds (max. 10 cm diep).
3. Doorgangen tussen de afzonderlijke maaigebieden aanleggen: zie Hoofdstuk 4.5.4"Doorgangen afzetten (01/h)", pagina81.
4. Te grote stijgingen of dalingen afzetten: zie
Hoofdstuk 4.5.5 "Hellingen afzetten", pagina81.
5. Kabelreserves aanleggen: zie Hoofdstuk
4.5.6 "Kabelreserves aanleggen (07)", pagina81.
6. Sluit de begrenzingskabel na het leggen aan
op de aansluiting (03/b) van het laadstation:
zie Hoofdstuk 4.5.1 "Begrenzingskabel ophet laadstation aansluiten (03/b)", pagina79.
4.5.3Obstakels afzetten
Afhankelijk van de omgeving van het werkgedeelte moet de begrenzingskabel met verschillende afstanden t.o.v. de obstakels worden gelegd. Gebruik voor de bepaling van de juiste afstand de liniaal die van de verpakking afgehaald
kan worden.
OPMERKING
Afzettingen zijn alleen noodzakelijk als
ze door de stootsensoren van het apparaat niet kunnen worden herkend. Vermijd te veel of onnodige afzettingen.
Niveauverschillen die kleiner zijn dan
6cm, moeten worden uitgesloten, omdat
het apparaat anders schade kan veroorzaken.
Het apparaat beweegt met een afstand naar buiten van 20cm langs de begrenzingskabel. Leg
daarom de begrenzingskabel met een afstand
van ten minste 20cm t.o.v. muren, hekken of
bloembedden.
Afstand t.o.v. terrasranden en verharde
paden(05)
Als de rand van het terras of het pad hoger is dan
het gazon moet er een afstand van ten minste
20cm aangehouden worden. Als de rand van het
terras of het pad op gelijke hoogte van het gazon
ligt kan de kabel precies op de rand worden gelegd.
Afstand van obstakels t.o.v. de
begrenzingskabel(01)
Als de begrenzingskabels van het obstakel weg
of naar het obstakel toe precies samenvallen,
d.w.z. met een afstand van 0 cm, beweegt het
apparaat over de begrenzingskabels heen. De
begrenzingskabels hierbij niet over elkaar heen
(02/c), maar evenwijdig leggen (01/e).
80RLM 4NL
Leggen van de begrenzingskabel rond
hoeken (06)
■
Bij naar binnen verlopende hoeken (06/a):
Begrenzingskabel diagonaal leggen om te
voorkomen dat het apparaat in de hoek vast
komt te zitten.
■
Bij naar buiten verlopende hoeken met obstakels (06/b): Begrenzingskabel in een punt
leggen om te voorkomen dat het apparaat tegen de hoek aan botst.
■
Bij naar buiten verlopende hoeken zonder
obstakels: Begrenzingskabel met een hoek
van 90° leggen.
4.5.4Doorgangen afzetten (01/h)
De volgende afstanden moeten in de doorgang
aangehouden worden:
■
Totale breedte: min. 60cm
■
Afstand van de begrenzingskabel t.o.v. de
rand: 20cm
■
Afstand tussen de begrenzingskabels: min.
30cm
4.5.5Hellingen afzetten
Hellingen van meer dan 45% moeten met de begrenzingskabel afgezet worden (45% = 45cm
helling per 1m horizontaal).
4.5.6Kabelreserves aanleggen (07)
Om na de inrichting van het maaigebied het laadstation nog te kunnen verplaatsen of het maaigebied te vergroten, moet er op regelmatige afstanden een reservelengte in de begrenzingskabel
worden ingebouwd.
Kies het aantal kabelreservelengtes naar eigen
goeddunken.
OPMERKING
Vorm bij reservelengtes geen open lussen.
1. Leg de begrenzingskabel rond de actuele gazonpen (07/1) en weer terug naar de vorige
gazonpen (07/3).
2. Leid de begrenzingskabel dan weer terug
naar de actuele gazonpen. Er ontstaat een
lus. De kabels moeten bij elkaar liggen.
3. Indien nodig de lus in het midden met een
extra gazonpen (07/2) aan de grond bevestigen.
4.5.7Typische fouten bij het leggen van de
kabel (02)
■
De reserves van de begrenzingskabel worden niet in een gelijkmatige, langgerekte lus
gelegd (02/a).
■
De begrenzingskabel wordt niet deskundig
rond de hoeken gelegd (02/b).
■
De begrenzingskabel wordt gekruist of niet
rechtsom gelegd (02/c).
■
De begrenzingskabel wordt te onnauwkeurig
gelegd, zodat randgedeeltes van het gazon
niet gemaaid kunnen worden (02/d).
■
De begrenzingskabel wordt bij het heen- en
terugleiden van de rand naar een obstakel
binnen het gazon niet direct naast elkaar liggend gelegd (02/e).
■
De instappunten worden te ver weg van het
laadstation vastgelegd (02/f).
■
De begrenzingskabel wordt over de rand van
het gazon heen gelegd (02/g).
■
Bij het leggen van de begrenzingskabel wordt
de minimum afstand voor doorgangen van
30cm onderschreden (02/h).
■
De begrenzingskabel wordt te dicht, d.w.z.
met een afstand van minder dan 20cm t.o.v.
niet te passeren obstakels gelegd (02/i).
4.6 Laadstation op voeding aansluiten (04)
1. Voeding (04/4) op een droge en tegen zon-
licht beschermde plek voldoende in de buurt
van het laadstation (04/1) plaatsen.
2. Laagspanningskabel van de voeding (04/5)
en kabel van het laadstation (04/6) met elkaar verbinden.
3. Netstekker van de voeding (04/2) in een
stopcontact (04/3) steken.
OPMERKING
Wij adviseren om de voeding op het
spanningsnet via een aardlekschakelaar
met een nominale lekstroom van
<30mA aan te sluiten.
4.7 Verbindingen aan het laadstation
controleren (04)
1. Controleer of beide leds aan de voorkant van
de laadzuil (09/1) branden. Indien niet:
■
Trek de voedingskabel los.
■
Controleer alle stekkerverbindingen van
de voeding en van de begrenzingskabel
op juiste montage en beschadigingen.
457462_b81NL
Toestandsweergaven van de leds
ON
OFF
ON
OFF
LedsBedrijfstoestanden
groen
■
Brandt als de begrenzingskabel
correct is gelegd en de lus in orde is.
■
Knippert als de lus van de begrenzingskabel niet in orde is.
geel
■
Brandt als de voeding in orde
is.
5 INBEDRIJFSTELLING
Dit hoofdstuk beschrijft de handelingen en instellingen die nodig zijn om het apparaat voor de
eerste keer in bedrijf te stellen. Voor alle andere
instellingen zie Hoofdstuk 7 "Instellingen", pagi-na84.
5.1 Accu opladen (08)
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk
opgeladen. Bij normaal gebruik wordt de accu
van het apparaat regelmatig opgeladen.
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik
compleet worden opgeladen. De accu
kan in elke willekeurige laadtoestand
worden opgeladen. Het is niet slecht
voor de accu als het opladen wordt onderbroken.
De accu kan alleen worden opgeladen
als het apparaat is ingeschakeld.
1. Apparaat (08/1) zodanig in het laadstation
(08/3) plaatsen dat de contactoppervlakken
van het apparaat de laadcontacten van het
laadstation raken.
2. Met
3. Het display op het apparaat toont Accu
5.2 Basisinstellingen uitvoeren
1. Afdekkap openen.
2. Met
3. In het menu taalkeuze met of taal se-
4. In het menu Aanmelding > PIN invoe-
apparaat inschakelen.
wordt geladen. Indien niet: zie Hoofdstuk
13 "Hulp bij storingen", pagina92.
apparaat inschakelen. Firmware, co-
denummer en type worden weergegeven.
lecteren en met overnemen.
ren het vooraf ingestelde PIN 0000 invoeren. Hiervoor na elkaar met of het cij-
fer 0 selecteren en telkens met overnemen. Na de invoer van het PIN wordt de toegang vrijgeschakeld.
5. In het menu PIN wijzigen:
■
Bij Nieuwe PIN invoeren een zelf
gekozen nieuw PIN van vier plaatsen in-
voeren. Hiervoor na elkaar met of
een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
■
Bij Nieuwe PIN herh. het nieuwe PIN
opnieuw invoeren. Als beide invoeren
identiek zijn, wordt PIN met succesgewijzigd weergegeven.
6. In het menu Datum invoeren de actuele
datum instellen (formaat:DD-MM-20JJ).
Hiervoor na elkaar met of een cijfer
selecteren en telkens met overnemen.
7. In het menu Tijdstip invoeren > 24h-formaat de actuele tijd instellen (for-
maat:HH:MM). Hiervoor na elkaar met of
een cijfer selecteren en telkens met
overnemen.
De basisinstellingen zijn voltooid. De status On-
gekalibreerd starttoets indrukken
wordt weergegeven.
5.3 Maaihoogte instellen
De maaihoogte kan traploos tussen de 25 55mm met de hand worden versteld.
OPMERKING
Voor de kalibratierit (zie zie Hoofdstuk
5.4 "Automatische kalibratierit uitvoeren", pagina83) en voor het leren vande toegangspunten (zie zie Hoofdstuk
7.5.2 "Startpunten instellen", pagina85) wordt een maaihoogte van
55mm aanbevolen.
1. Afdekking (10/1) openen.
2. De maaihoogte instellen (de actuele maaihoogte wordt op het scherm (10/3) in millimeter aangegeven):
1. Zet het apparaat binnen het maaigebied op
de startpositie:
■
min. 1m links en 1m voor het laadstation
■
met de voorkant op de begrenzingskabel
uitgelijnd
Kalibratierit starten
1. Controleer dat er binnen het te voorspellen
bewegingsgedeelte van het apparaat geen
obstakels aanwezig zijn. Het apparaat moet
met beide voorwielen over de begrenzingskabel heen kunnen rijden. Verwijder obstakels
indien nodig.
2. Met
apparaat starten. Op het display
wordt weergegeven:
■
! Waarschuwing! Aandrijving
start
■
Kalibreren , Fase [1]
Tijdens de kalibratierit
Het apparaat rijdt voor de bepaling van de signaalsterkte binnen de begrenzingskabel eerst
twee keer over de begrenzingskabel heen en vervolgens naar het laadstation en blijft daar stilstaan.
■
Op het display wordt de melding Kalibra-tie voltooid gegeven.
■
De accu wordt opgeladen.
OPMERKING
Het apparaat moet bij het binnenrijden in
het laadstation blijven staan. Als het apparaat bij het binnenrijden in het laadstation de contacten niet raakt, rijdt het verder langs de begrenzingskabel. Als het
apparaat niet door het laadstation rijdt is
de kalibratieprocedure mislukt. In dat geval moet het laadstation beter uitgelijnd
en de kalibratieprocedure worden herhaald.
Na de kalibratie
De vooraf ingestelde actuele maaitijd wordt aangegeven.
Voor alle andere instellingen zie Hoofdstuk 7 "In-stellingen", pagina84.
OPMERKING
Voor een goed maairesultaat is het aan
te bevelen de luslengte door het apparaat te laten meten. Dit wordt gedaan
met de training om de toegangspunten
(zie Hoofdstuk 7.5.2 "Startpunten instel-len", pagina85) te bepalen.
6 BEDIENING
6.1 Apparaat met de hand starten
1. Met
2. Met
6.2 Maaiwerking staken
■
■
■
6.3 Nevenoppervlak maaien (01/NF)
1. Apparaat optillen en met de hand op het ne-
2. Met
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Instellingen
5. of * Nevenoppervlak maaien
6. Met of maaitijd selecteren.
7. Met
Afhankelijk van de instelling: Het apparaat maait
gedurende de ingestelde tijd en schakelt vervolgens uit of maait verder tot de accu leeg is.
Na het maaien van het nevenoppervlak het apparaat weer met de hand in het laadstation plaatsen.
apparaat inschakelen.
Voor randen maaien buiten de planning: zie
Hoofdstuk 7.6 "Randen maaien bij handmatige start", pagina86.
apparaat met de hand starten.
op het apparaat indrukken.
Het apparaat rijdt automatisch terug naar het
laadstation. Het wist het maaischema van de
actuele dag en start de volgende dag weer
op het ingestelde tijdstip.
op het apparaat indrukken.
De maaiwerking wordt gedurende een half
uur onderbroken.
op het apparaat indrukken.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
OPMERKING
In gevaarlijke situaties kan het apparaat
met de STOP-toets(08/2) worden ge-
stopt.
venoppervlak plaatsen.
apparaat inschakelen.
apparaat met de hand starten.
457462_b83NL
7 INSTELLINGEN
7.1 Instelling oproepen - Algemeen
1. Met hoofdmenu oproepen.
Opmerking:Het sterretje * voor het menupunt geeft aan dat het zojuist is geselecteerd.
2. of * Instellingen
3. Met of het gewenste menupunt selecteren en met overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de
paragrafen hierna beschreven.
of gedeact. :
Geluidssignaal knopbediening deactiveren.
7.3 Eco-modus activeren/deactiveren
In de Eco-modus schakelt het apparaat om naar
de energie besparende modus. Daardoor wordt
het energieverbruik en de geluidsemissie gereduceerd.
OPMERKING
In hoog en dicht gras evenals dichte
grasmat niet aanbevolen of eventueel
niet mogelijk.
1. of * EcoMode
2. Eco-modus activeren/deactiveren:
■
Activeren:
Eco-modus activeren.
■
gedeact.:
Eco-modus deactiveren.
7.4 Regensensor instellen
OPMERKING
Maaien van een droog gazon vermindert
vervuiling.
Door het activeren van de regensensor
en het instellen van een vertragingstijd
kan er worden voorkomen dat het apparaat bij een nat gazon maait.
Als de regensensor geactiveerd is, rijdt het apparaat terug naar het laadstation als het begint te
regenen. Daar blijft het tot de regensensor is gedroogd. Vervolgens wacht het nog de tijd af die
als vertraging is ingesteld voordat het doorgaat
met maaien. De gevoeligheid van de regensensor is instelbaar.
1. of * Regensensor
2. Regensensor activeren/deactiveren:
■
of Activeren :
Regensensor activeren.
■
of gedeact. :
Regensensor deactiveren.
3. Vertraging van de regensensor instellen:
■
of * Regensensor vertrag.
■
xx uur xx minuten
Met of de gewenste waarde voor
de vertraging selecteren en met be-
vestigen.
4. Gevoeligheid van de regensensor instellen:
■
of * Regengevoelig
■
Met of de gewenste waarde voor
de gevoeligheid instellen en met be-
vestigen.
7.5 Maaiprogramma instellen
7.5.1Maaiprogramma instellen - Algemeen
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Programma
3. Met of menupunt selecteren en met
overnemen.
4. Instellingen uitvoeren.
Opmerking:De menupunten worden in de
paragrafen hierna beschreven.
84RLM 4NL
7.5.2Startpunten instellen
ON
OFF
Startpunten teachen
1. Apparaat in het laadstation plaatsen.
2. Met
apparaat inschakelen.
3. Met hoofdmenu oproepen.
4. of * Programma
5. of * Startpunten
6. of * Startpunten teachen
7. of * Start teachrun voorstartpunten:
■
of Start . Het apparaat be-
weegt langs de begrenzingskabel.
■
of Hier , als het apparaat het
gewenste instappunt heeft bereikt. Het
instappunt wordt opgeslagen.
8. of Stel startpunt 1 in , als
bij de teach-rit geen instappunt is vastgelegd.
Als er hier geen instappunt wordt vastgelegd,
worden de instappunten automatisch vastgelegd.
9. of Startpunt x: XXm , als het
laatste instappunt is bereikt.
Instappunten met de hand vastleggen (01)
Het eerste instappunt (01/X0) is vooraf ingesteld
en bevindt zich 1m rechts naast het laadstation.
Achter dit punt kunnen er maximaal 3 verdere instappunten (X1 t/m X3) worden geprogrammeerd. Houd bij het vastleggen van de instappunten rekening met het volgende:
■
Stel de instappunten niet te ver verwijderd
van het laadstation en niet te dicht bij elkaar
in (02/f).
■
Gebruik slechts zoveel instappunten als nodig.
1. of * Startpunten
2. of * Punt X1 bij [020m]
Met of na elkaar een cijfer selecteren
en telkens met overnemen.
3. of * Punt X2 bij [075m]
Met of na elkaar een cijfer selecteren
en telkens met overnemen.
4. Verdere instappunten vastleggen indien nodig.
5. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
457462_b85NL
7.5.3Maaitijden instellen
OPMERKING
Tussen de programmering van de maaitijden en het starten van het maaien
moeten 30 minuten liggen. Indien niet
start het apparaat pas op de volgende
geprogrammeerde maaitijd.
In het menupunt Weekprogramma worden de
dagen van de week en de tijdstippen ingesteld
waarop het apparaat moet maaien. Pas deze instellingen indien nodig aan op de afmetingen van
het gazon. Als er na ongeveer een week nog ongemaaide gebieden te zien zijn moeten de maaitijden verlengd worden.
1. of * Weekprogramma
■
of * Elke dag [X]: Het apparaat maait iedere dag op de ingestelde
tijdstippen. Als Elke dag [] wordt
aangegeven, maait het apparaat alleen
op de ingestelde weekdagen.
■
of * Maandag [X]...* Zondag[X]: Het apparaat maait op de ingestelde weekdag op de ingestelde tijdstippen.
Als bijv. Maandag [] wordt weergegeven, maait het apparaat op de betreffende dag niet.
■
of Wijzigen : De betreffende
dag activeren [X] of deactiveren [],
tijden, manier van maaien en instappunten instellen.
2. Instellingen voor alle dagen of de betreffende
dag uitvoeren:
■
bijv. *[M] 07:00-10:00 [?]: Normaal maaien [M] van 07:00 – 10:00uur
met automatisch wisselend instappunt 0
– 3 [?].
■
bijv. *[R] 16:00-18:00 [1]: Het apparaat start om 16:00uur met het maaien
van randen [R] en beweegt langs de
gehele begrenzingskabel. Daarna begint
het maaien van het gebied op instappunt
1 [1]. Om 18:00uur of zodra de accu
leeg is, rijdt het apparaat terug naar het
laadstation.
■
of Wijzigen : Geselecteerde
instelling wijzigen.
■
of Verder : Gewijzigde instelling bevestigen en verder naar de volgende instelling.
3. of Opslaan : Alle gewijzigde instellingen van het menupunt opslaan.
7.6 Randen maaien bij handmatige start
Voor de handmatige start kan hier ingesteld worden dat het apparaat met het maaien van de randen begint.
Randen op de geprogrammeerde maaitijden
maaien: zie Hoofdstuk 7.5.3 "Maaitijden instel-len", pagina86.
1. of * Randen maaien
2. of * bij handmatige start
7.7 Maaien van nevenoppervlakken
instellen
1. of * Nevenoppervlak maaien
2. Maaitijden instellen:
■
of inactief :
Het maaien van nevenoppervlakken is
uitgeschakeld.
■
of actief :
Het apparaat maait tot de accu leeg is.
■
of Maaitijd in min :
Het apparaat maait gedurende de ingestelde tijd het nevenoppervlak. De volgende maaitijden kunnen ingesteld worden:
15/30/tot accu leeg.
7.8 Displaycontrast instellen
Als het display bijv. in zonlicht slecht af te lezen
valt, kan de weergave door wijziging van het displaycontrast verbeterd worden.
1. of * Displaycontrast
2. Met of het displaycontrast verhogen/
verlagen en met overnemen.
7.9 Instellingsbescherming
Als de instellingsbescherming gedeactiveerd is
hoeft alleen bij het bevestigen van voor de veiligheid belangrijke fouten de PIN-code ingevoerd te
worden.
86RLM 4NL
1. of * Instellingsbescherming
2. Instellingsbescherming activeren/deactiveren:
■
of Activeren :
Instellingsbescherming activeren.
■
of gedeact. :
Instellingsbescherming deactiveren.
7.10 Opnieuw kalibreren
Als de positie of de lengte van de begrenzingskabel werd gewijzigd of het apparaat de begrenzingskabel niet meer kan vinden, moet er opnieuw gekalibreerd worden.
De fabrieksinstelling van het apparaat kunnen
bijv. voor een doorverkoop teruggezet worden.
1. of * Fabrieksinstellingen
apparaat meldt: Instellingen met suc-
ces hersteld
8 INFORMATIE WEERGEVEN
Het menu Informatie dient voor de weergave
van de apparaatgegevens. In dit menu kunnen
verder geen instellingen worden gedaan.
1. Met hoofdmenu oproepen.
2. of * Informatie
3. Met of menupunt selecteren en met
overnemen.
Opmerking:De menupunten worden in de
paragrafen hierna beschreven.
4. Met teruggaan naar het hoofdmenu.
Messenservice
Geeft aan over hoeveel bedrijfsuren er een messenservice noodzakelijk is. De teller kan met de
hand teruggezet worden. De messenservice door
een gespecialiseerde Kärcher dealer, technicus
of een servicepartner uit laten voeren.
Teller voor de messenservice terugzetten:
1. of Bevestigen
Hardware
Geeft informatie weer over het apparaat, als bijv.
type, fabricagejaar, bedrijfsuren, serienummer,
aantal maaibeurten, totale maaitijd, aantal laadcycli, totale oplaadtijd, lengte van de lus van de
begrenzingskabel.
Software
Geeft de firmware-versie aan.
Programma-info
Toont actuele instellingen als bijv. de totale wekelijkse maaitijd.
Storingen
Geeft de als laatste opgetreden storingsmeldingen met datum, tijd en foutcode weer.
9 ONDERHOUD EN VERZORGING
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel
Onderdelen met scherpe
randen en draaiende onderdelen kunnen letsel
veroorzaken.
■
Draag bij onderhoudsen reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen!
9.1 Reiniging
LET OP!
Gevaar door water
Water in de maairobot en
in het laadstation leidt tot
schade aan elektrische
componenten.
■
Spuit de maairobot en
het laadstation niet af
met water.
457462_b87NL
Maairobot reinigen
ON
OFF
VOORZICHTIG!
Kans op letsel door snij-
messen
De snijmessen zijn erg
scherp en kunnen snijwonden veroorzaken.
■
Draag veiligheidshandschoenen!
■
Let erop dat lichaamsdelen niet in de snijmessen terechtkomen.
Een keer per week uitvoeren:
1. Met
2. Oppervlak van het huis met een stoffer, een
3. Onderkant, maaidek en snijmessen met een
4. Snijmessen op beschadigingen controleren.
Laadstation reinigen
1. Grasrestanten en loof of andere voorwerpen
2. Oppervlak van het laadstation met een voch-
9.2 Regelmatige controle
Algemene controle
1. Controleer één keer per week de gehele in-
2. Vervang defect onderdelen door originele on-
apparaat uitschakelen.
borstel, een vochtige doek of een fijne spons
afvegen.
derdelen van Kärcher of door een servicepunt van Kärcher.
Wielen controleren op vrije beweging
Een keer per week uitvoeren:
1. De omgeving van de rollen grondig van grasrestanten en vervuiling ontdoen. Gebruik
hiervoor een stoffer en een doek.
2. Controleer of de rollen soepel draaien en of
ze gestuurd kunnen worden.
Opmerking:Als de rollen stroef draaien of
niet gestuurd kunnen worden moeten ze door
een servicepunt van Kärcher worden vervangen.
Contactoppervlakken aan de maairobot
controleren
1. Vervuiling met een doek verwijderen en dan
iets met contactvet insmeren.
Laadcontacten van het laadstation
controleren
1. Trek de voedingskabel los.
2. De laadcontacten richting laadstation drukken en loslaten. De laadcontacten moeten
weer terugveren in de uitgangspositie.
Opmerking:Als de laadcontacten niet terugveren moeten ze door een servicepunt van
Kärcher worden vervangen.
9.3 Messen vervangen
VOORZICHTIG!
Kans op letsel door snij-
messen
De snijmessen zijn erg
scherp en kunnen snijwonden veroorzaken.
■
Draag veiligheidshandschoenen!
■
Let erop dat lichaamsdelen niet in de snijmessen terechtkomen.
88RLM 4NL
LET OP!
ON
OFF
START
STOP
ON
OFF
Beschadiging van het
apparaat door ondeskundige reparatie
Door het rechtbuigen van
verbogen gemonteerde
snijmessen kan de messenschijf beschadigd raken.
■
Buig verbogen snijmessen niet recht.
■
Vervang verbogen snijmessen door originele
reserveonderdelen van
Kärcher.
Versleten snijmessen of verbogen snijmessen
moeten worden vervangen.
1. Met
2. Apparaat omkeren met de messen naar bo-
3. Bevestigingsbouten losdraaien.
4. De snijmessen uit de meszitting halen.
5. De meszitting reinigen met een zacht borstel-
apparaat uitschakelen.
ven toe.
tje.
OPMERKING
De snijmessen zijn over de gehele lengte geslepen en kunnen daarom 180° gedraaid gemonteerd worden, waardoor de
draaitijd verdubbeld wordt.
6. Messen vervangen:
■
Als de snijmessen sinds de eerste montage nog niet zijn gedraaid: Snijmessen
180° draaien en met de geslepen kant
naar het apparaat toe wijzend weer in de
meszitting plaatsen en de bevestigingsbouten weer handvast aandraaien.
■
Als de snijmessen sinds de eerste montage al eens zijn gedraaid: Nieuwe snijmessen met de geslepen kant naar het
apparaat toe wijzend in de meszitting
plaatsen en nieuwe bevestigingsbouten
handvast aandraaien.
Opmerking:Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van Kärcher worden gebruikt.
De wegruimmessen hoeven normaal gesproken
niet te worden vervangen.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan
worden verwijderd, moet de messenschijf worden
vervangen, omdat er anders onbalans kan zorgen voor meer geluid, meer slijtage en functiestoringen.
10 TRANSPORT
Ga bij het transport van het apparaat, bijv. van
het hoofd- naar het nevenoppervlak, als volgt te
werk:
1. Met
2. Met
3. Til het apparaat met beide handen aan het
of met de stoptoets het apparaat
stoppen.
apparaat uitschakelen.
huis op:
■
De snijmessen mogen niet aangeraakt
worden.
■
De snijmessen moeten altijd van het lichaam weg wijzen.
11 OPSLAG
11.1 Maairobot opbergen
Berg het apparaat op als het gedurende de winter of waarschijnlijk voor langer dan 30 dagen
niet wordt gebruikt.
op een droge, afsluitbare en tegen vorst
beveiligde plek
■
buiten het bereik van kinderen
457462_b89NL
11.2 Laadstation opbergen
Het laadstation kan, moet echter niet opgeborgen
worden. Door het op te bergen wordt er echter
een te vroege veroudering als bijv. het uitbleken
van de kleur of corrosie van de laadcontacten
voorkomen.
Als het laadstation buiten blijft staan:
1. Voeding van het net scheiden en van het
laadstation losnemen.
2. Kabel van het laadstation oprollen.
3. Voeding opbergen.
4. Laadcontacten met contactvet insmeren.
Als het laadstation wordt opgeborgen:
1. Alle bovenstaande werkzaamheden uitvoeren.
2. Laadstation van de begrenzingskabel scheiden.
3. Laadstation verwijderen en verontreinigingen
verwijderen met een handveger en een licht
vochtige doek.
4. Laadstation bewaren:
■
op een droge, afsluitbare en tegen vorst
beveiligde plek
■
buiten het bereik van kinderen
Als alleen de laadpaal wordt opgeslagen:
1. Voeding van het net scheiden en van het
laadstation losnemen.
2. Verontreinigingen met een stoffer en een licht
vochtige doek verwijderen.
3. Laadpaal verwijderen:
■
Beide bouten van de laadzuil(08/4) losdraaien.
■
Laadzuil door kantelen van het laadstation losnemen.
■
Stekkerverbinding van laadstation en
laadzuil losmaken.
■
Opening van de basis (08/5) afsluiten
met de bijgevoegde winterafdekking
(08/6).
4. Laadpaal opbergen:
■
op een droge, afsluitbare en tegen vorst
beveiligde plek
■
buiten het bereik van kinderen
11.3 Begrenzingskabel overwinteren
De begrenzingskabel kan in de grond blijven zitten en hoeft niet verwijderd te worden.
1. Als het laadstation is opgeborgen: De kabeluiteinden met contactvet insmeren en met
plakband omwikkelen. Daardoor worden de
kabeluiteinden beschermd tegen corrosie.
12 VERWIJDEREN
Advies over de wetgeving inzake elektrische
en elektronische apparaten (ElektroG)
■
Oude elektrische en elektronische apparaten horen niet thuis bij het huishoudelijke afval, maar moeten gescheiden worden aangeboden of verwijderd!
■
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet
vast in het apparaat ingebouwd zijn,
moeten voor de verwijdering worden
gedemonteerd! De recycling ervan
wordt door de batterijwetgeving beheerst.
■
Bezitters of gebruikers van elektrische
en elektronische apparatuur zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht.
■
De eindgebruiker is verantwoordelijk
voor het wissen van zijn persoonlijke
gegevens op het te verwijderen gebruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine
streep erdoor betekent, dat elektrische en elektronische gebruikte apparaten niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen
op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven:
■
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
milieuparken)
■
Verkooppunten van elektrische apparatuur
(vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op
apparaten die in landen van de Europese Unie
geïnstalleerd en verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende voorschriften gelden voor het verwijderen
van afgedankte elektrische en elektronische apparaten.
90RLM 4NL
Over de batterijwetgeving (in Duitsland:
1
2
3
BattG)
■
Gebruikte batterijen en accu’s horen
niet bij het gewone afval, maar moeten
afzonderlijk worden weggedaan!
■
Zie de gebruiksaanwijzing om tot een
veilige verwijdering van batterijen of
accu’s uit het elektrische apparaat over
te kunnen gaan en voor informatie over
het type of het chemisch systeem.
■
Bezitters of gebruikers van batterijen
en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na
gebruik verplicht. De teruggave is beperkt tot de normale huishoudelijke
hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of
zware metalen bevatten, die het milieu en de gezondheid schade kunnen toebrengen. Het hergebruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw
gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het
behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine
streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen
en accu’s niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder
de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het
volgende:
■
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
■
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cadmium
■
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven:
■
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
milieuparken)
■
Verkooppunten van batterijen en accu’s
■
Een verzamelpunt van het gemeenschappelijke recycling systeem voor gebruikte apparaten en batterijen
■
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij
geen lid is van het gemeenschappelijke recycling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op
accu’s en batterijen die in landen van de Europese Unie verkocht werden en die beantwoorden
aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen
buiten de Europese Unie kunnen afwijkende bepalingen voor de recycling van accu’s en batterijen gelden.
Aanwijzingen voor de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Doe de verpakking milieubewust weg.
Demonteer de accu voordat het apparaat
wordt weggedaan.
De geïntegreerde accu moet gedemonteerd en
apart weggedaan worden voordat het apparaat
wordt afgedankt.
1. Bouten (1) losdraaien.
2. Deksel van het accuvak (2) afnemen.
3. Accu (3) loskoppelen en verwijderen.
4. Deksel weer plaatsen en bouten weer aandraaien.
457462_b91NL
13 HULP BIJ STORINGEN
13.1 Apparaat- en bedieningsfouten verhelpen
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel
Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen
kunnen letsel veroorzaken.
■
Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd
beschermende handschoenen!
StoringOorzaakOplossing
Apparaat start niet.Accu is leeg.Apparaat in het laadstation opladen.
Apparaat komt klem te zitten en graaft zich vast. De
wielen draaien verder.
Apparaat maait op verkeerde tijdstippen.
Motor blokkeert tijdens het
maaien.
Maairesultaat is ongelijkmatig.
Het vermogen van de accu
neemt duidelijk af.
Stootsensoren worden niet
geactiveerd.
Gras is te hoog.
Apparaat blijft op een oneffenheid van het gazon hangen.
Apparaat heeft de verkeerde
tijd.
Maaitijden zijn verkeerd ingesteld.
Apparaat verliest de tijdinstellingen.
Motor is overbelast.Apparaat uitschakelen, op effen onder-
Accu is leeg.Accu opladen.
Snijmessen zijn stomp.Snijmessen omkeren of indien nodig
Maaitijd is te kort.Langere maaitijd programmeren.
Maaigebied is te groot.Maaigebied verkleinen.
De maaihoogte is te laag ingesteld.
Snijmessen zijn stomp.Snijmessen omkeren of indien nodig
De maaihoogte is te laag ingesteld.
Gras te hoog of te nat.
Bezoek een Kärcher service centre.
■
De maaihoogte hoger instellen,
daarna lager instellen tot de gewenste hoogte.
■
Gras met een grasmaaier maaien.
Oneffenheid verwijderen.
Tijd instellen.
Maaitijden instellen.
Accu is defect. Bezoek een Kärcher service centre.
grond of laag gras plaatsen en opnieuw
starten.
vervangen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna
lager instellen tot de gewenste hoogte.
vervangen.
De maaihoogte hoger instellen, daarna
lager instellen tot de gewenste hoogte.
■
Gazon laten drogen.
■
Maaihoogte hoger instellen.
92RLM 4NL
StoringOorzaakOplossing
Apparaat trilt of het geluidsvolume is te hoog.
Accu kan niet opgeladen
worden resp. te lage accuspanning
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of
die u niet zelf kunt oplossen.
13.2 Foutcodes en -oplossing
FoutcodeOorzaakOplossing
CN001: Tilt sensorKantelsensor is geactiveerd:
CN002: Lift sensorDe hefsensor is geactiveerd:
CN005: Bumper de-
flected
Onbalans in het snijmes of in
de aandrijving van het snijmes
■
Laadcontacten van het
laadstation zijn vervuild.
■
Contactoppervlakken
aan het apparaat zijn
vervuild.
Laadstation heeft geen
stroom.
■
Apparaat raakt de laadcontacten niet.
■
Contactoppervlakken
aan het apparaat zijn afgebrand.
Levensduur van de accu is
afgelopen.
Oplaadelektronica is defect.Bezoek een Kärcher service centre.
■
Max. hellingshoek overschreden
■
Apparaat werd gedragen
■
Helling te steil
■
De afdekking van het apparaat werd door optillen
of door een obstakel
naar boven toe weggedrukt.
Apparaat is tegen een obstakel gereden en kan zich niet
losmaken (bijv. botsing in de
buurt van het laadstation).
■
Maaidek reinigen.
■
Bezoek een Kärcher service centre.
Laadcontacten en contactoppervlakken
reinigen.
Laadstation op voeding aansluiten.
■
Apparaat in het laadstation plaatsen
en controleren of de laadcontacten
contact maken.
■
Bezoek een Kärcher service centre.
Bezoek een Kärcher service centre.
Apparaat op een horizontale ondergrond plaatsen en de fout bevestigen.
Obstakel verwijderen.
■
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
■
Positie van de begrenzingskabel
corrigeren.
457462_b93NL
FoutcodeOorzaakOplossing
CN007: No loop sig-
nal
CN008: Loop signal
weak
CN010: Slechte posi-
tie
CN011: Escaped robot Apparaat bevindt zich buiten
CN012: Cal: no loop
CN015: Cal: outside
CN017: Cal: signal
weak
CN018: Cal: Collisi-onStoring tijdens de kalibratie:
■
Geen circuitsignaal
■
Begrenzingskabel is defect.
■
Circuitsignaal is te zwak.
■
Circuitsignaal te zwak
■
Begrenzingskabel te diep
ingegraven
■
Apparaat bevindt zich
buiten het omheinde gazonoppervlak.
■
Begrenzingskabel werd
gekruist.
het omheinde gazonoppervlak.
Storing tijdens de kalibratie:
■
Apparaat kan de begrenzingskabel niet vinden.
Storing tijdens de kalibratie:
■
Circuitsignaal te zwak
■
Geen circuitsignaal
■
Begrenzingskabel is defect.
■
Apparaat is tegen een
obstakel aan gereden.
■
Leds aan het laadstation controleren.
■
Voeding van het laadstation controleren. Voeding losnemen en weer
aansluiten.
■
Begrenzingskabel op beschadigingen controleren. Defecte kabel repareren.
■
Leds aan het laadstation controleren.
■
Voeding van het laadstation controleren. Voeding losnemen en weer
aansluiten.
■
Begrenzingskabel tot de voorgeschreven hoogte verhogen, evt. direct op het gazon bevestigen.
■
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
■
Positie van de begrenzingskabel om
bochten en obstakels corrigeren.
Kruising van de kabel opheffen.
Positie van de begrenzingskabel om
bochten en obstakels corrigeren.
■
Leds aan het laadstation controleren.
■
Voeding van het laadstation controleren. Voeding losnemen en weer
aansluiten.
■
Apparaat op de voorgeschreven kalibratiepositie zetten, precies haaks
uitlijnen. Apparaat moet over de begrenzingskabel heen kunnen rijden.
■
Apparaat op de voorgeschreven kalibratiepositie zetten, precies haaks
uitlijnen.
■
Voeding van het laadstation controleren. Voeding losnemen en weer
aansluiten.
■
Begrenzingskabel op beschadigingen controleren.
Obstakel verwijderen.
94RLM 4NL
FoutcodeOorzaakOplossing
CN038: BatteryAccu is leeg:
Circuit van de begrenzingskabel is te lang, te veel eilanden.
Bij het opladen geen contact
met de laadcontacten
Obstakels in de buurt van het
laadstation
Apparaat heeft zich vastgereden.
Apparaat vindt het laadstation niet.
Accu is opgebruikt.Accu door een Kärcher servicepunt la-
Oplaadelektronica is defect.Laadelektronica door een Kärcher servi-
CN099: Recov escapeAutomatisch verhelpen van
CN104: Battery over
heating
CN110: Blade motor
over heating
CN119: R-Bumper de-
flected
CN120: L-Bumper de-
flected
storing niet mogelijk
■
Accu is oververhit (meer
dan 60°C). Er is geen
ontlading mogelijk.
■
Noodstop door controleelektronica
Maaimotor is oververhit
(meer dan 80°C).
Apparaat is tegen een obstakel gereden en kan zich niet
losmaken.
Positie van de begrenzingskabel corrigeren.
■
Laadcontacten reinigen.
■
Apparaat in het laadstation plaatsen
en controleren of de laadcontacten
contact maken.
■
Laadcontacten laten controleren
door een servicepunt van Kärcher
en laten vernieuwen.
Obstakels verwijderen.
Apparaat op een vrij, omheind gazon
plaatsen.
■
Begrenzingskabel op beschadigingen controleren.
■
Begrenzingskabel door een Kärcher
servicepunt laten opmeten.
ten vervangen.
cepunt laten controleren.
■
Storingsmelding met de hand bevestigen.
■
Als dit weer optreedt: Apparaat door
een Kärcher servicepunt laten controleren.
■
Apparaat uitschakelen en accu laten
afkoelen.
■
Apparaat niet in het laadstation
plaatsen.
■
Apparaat uitschakelen en laten afkoelen.
■
Als dit weer optreedt: Apparaat door
een Kärcher servicepunt laten controleren.
Obstakel verwijderen.
457462_b95NL
FoutcodeOorzaakOplossing
CN128: Recov Impos-
sible
CN129: Blocked WLMotor van linkerwiel is ge-
CN130: Blocked WRMotor van rechterwiel is ge-
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of
die u niet zelf kunt oplossen.
Apparaat is tegen een obstakel gereden en kan zich niet
losmaken.
Apparaat bevindt zich buiten
het omheinde gazonoppervlak.
blokkeerd.
blokkeerd.
Obstakel verwijderen.
■
Apparaat op een vrij, omheind gazon plaatsen.
■
Positie van de begrenzingskabel
corrigeren.
Blokkering verwijderen.
Blokkering verwijderen.
96RLM 4NL
14 GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten
van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering
van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de
wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
■
naleving van deze gebruiksaanwijzing
■
Deskundig gebruik
■
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
■
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar
de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
■
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
■
Eigenhandig aangebrachte technische wijzigingen
■
Gebruik voor andere doeleinden dan het gebruiksdoel
15 EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren hierbij dat de hieronder beschreven machine op grond van zijn ontwerp en constructie en
in de door ons op de markt gebrachte versie voldoet aan de relevante fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen. Bij een niet met ons afgesproken wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product
RLM 4
Type
RLM4
Fabrikant
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40
71364 Winnenden (Duitsland)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
9.3 Remplacer les lames de coupe ...........................................................................................121
10 Transport ......................................................................................................................................122
15 Déclaration de conformité UE....................................................................................................... 130
457462_b99FR
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
■
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
■
Lire impérativement la présente notice avec
attention avant la mise en service. Ceci
constitue une condition préalable à un travail
sûr et une bonne maniabilité.
■
Conservez toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
■
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice.
■
Lisez et respectez les consignes de sécurité
et les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de
danger immédiat qui, si
elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des
blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation qui,
si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
ATTENTION !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
100RLM 4FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.