Deutsch 5
English 13
Français 21
Italiano 29
Nederlands 37
Español 45
Português 53
Dansk 61
Norsk 69
Svenska 77
Suomi 85
Ελληνικά 93
Türkçe102
Русский110
Magyar120
Čeština128
Slovenščina136
Polski144
Româneşte152
Slovenčina160
Hrvatski168
Srpski176
Български184
Eesti193
Latviešu201
Lietuviškai209
Українська217
Қазақша226
1
2.
2.
3
1.
3.
3.
1.
4
0
,5
m
5
6
2.
0
,5
m
1
7
m
1.
2
12
13
14
15
11
16
11
9
10
1
1.
2.
3.
4.
1.
1.
2.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
8
3.
1.
2.
17
11
9
3
16
15
17
1
2
10
11
8
12
8
4
3
10
13
14
9
8
5
18
6
7
4
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Er ist zur vollautomatischen Reinigung von Hartbö-
den und Niedrigflorteppichen vorgesehen und
kann auf allen gängigen Bodenbelägen zur autonomen, kontinuierlichen Unterhaltsreinigung eingesetzt werden.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch ent-
wickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des
gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
Benutzen Sie den Reinigungsroboter ausschließlich:
–zur Reinigung von Hartböden und Niedrigflorteppi-
chen im Privathaushalt.
Achtung: Zur Vermeidung von Kratzern auf sehr
empfindlichen Bodenbelägen (z.B. weichem Mar-
mor), bitte zuerst an unauffälliger Stelle testen.
Benutzen Sie den Reinigungsroboter nicht zur Reinigung:
–von nassen Bodenbelägen.
–von Wasch- oder sonstigen Feuchträumen.
–von Treppen.
–von Tischplatten und Regalen.
–von Keller oder Dachboden.
–von Lagerräumen, Industriegebäuden, usw.
–im Freien.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Der Filter ist aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern er keine eingesaugten Substanzen enthält, die
für den Hausmüll verboten sind, kann er über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
– Lesen Sie vor der Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung
Ihres Gerätes und beachten
Sie besonders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise
für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine HinweiseDE5
SicherheitshinweiseDE5
GerätebeschreibungDE9
Funktion und ArbeitsweiseDE9
Vorbereitungen zur InbetriebnahmeDE9
BetriebDE10
Pflege und WartungDE11
Technische DatenDE11
Altgerät und Akku entsorgenDE11
StörungshilfeDE12
Häufig gestellte Fragen und Antworten DE13
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät besteht aus zwei Einheiten; einer Station
und einem akkubetriebenen Reinigungsroboter.
Umweltschutz
Entsorgung von Filtern
Lieferumfang
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
Sicherheitshinweise
5DE
Elektrische Komponenten
GEFAHR
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Netzanschlussleitung mit
Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst / Elektrofachkraft austauschen
lassen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung
nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in
Wasser tauchen.
Den Netzstecker nicht durch
Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Das Gerät nicht am Netzan-
schlusskabel tragen / transportieren.
몇 WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt
wurde.
Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Netzspannung muss mit der auf
dem Typenschild angegeben
Spannung übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen
empfehlen wir grundsätzlich,
das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
Beim Betrieb das Netzkabel
vollständig dem Gerät herausziehen / abwickeln.
Das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen verwenden und
lagern.
Hinweise zum Ladebetrieb von
Ladestation und Reinigungsroboter
– Mit der Ladevorrichtung der
Station darf nur der Reini-
gungsroboter geladen wer-
den.
– Die Akkus des Reinigungsro-
boters dürfen nur an der La-
devorrichtung der Station ge-
laden werden.
– Kurzschlussgefahr! Leiten-
de Gegenstände (z.B.
Schraubendreher oder Ähnli-
ches) von den Ladekontakten
fernhalten.
6DE
– 6
– 7
GEFAHR
Der Betrieb ist untersagt in Räumen:
– die mit einer Alarmanlage
oder Bewegungsmelder gesichert sind.
– in denen die Luft brennbare
Gase von Benzin, Heizöl,
Farbverdünner, Lösungsmittel, Petroleum oder Spiritus
enthält (Explosionsgefahr).
– mit brennendem Feuer bzw.
Glut in einem offenen Kamin
ohne Aufsicht.
– mit brennenden Kerzen ohne
Aufsicht.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
몇 WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
몇 VORSICHT
Das Gerät vor jeder Reini-
gung / Wartung ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Das Gerät vor extremer Wit-
terung, Feuchtigkeit und Hitze schützen.
Einsatztemperaturbereich: 5 -
40°C.
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
Keine explosiven oder brenn-
baren Gase, Flüssigkeiten
und Stäube aufsaugen!
Sicherer Umgang
Sonstige Gefahren
7DE
– 8
Keine reaktiven Metallstäube
(z. B. Aluminium, Magnesium
oder Zink) aufsaugen!
Keine unverdünnten Säuren
oder Laugen aufsaugen!
Keine brennenden oder glim-
menden Gegenstände aufsaugen!
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzun-
gen zu vermeiden, beim
Transport das Gewicht des
Gerätes beachten (siehe
technische Daten).
Gerät enthält drehende Bürs-
tenwalze, auf keinen Fall
während des Betriebes mit
Fingern oder Werkzeug hineinfassen!
Nicht auf Station bzw. Reini-
gungsroboter stehen oder sitzen.
Es besteht Stolpergefahr
durch den umherfahrenden
Reinigungsroboter.
Durch Anstoßen des Reini-
gungsroboters können Gegenstände umfallen (auch
Gegenstände auf Tischen
oder kleinen Möbelstücken).
Reinigungsroboter kann sich
in herunterhängenden Telefonkabeln, Elektrokabeln,
Tischdecken, Schnüren, Gürtel usw. verfangen. Das kann
zum Herunterfallen von Gegenständen führen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Folgenden Adapter benutzen:
Ladegerät
몇 WARNUNG
Den Akku nur mit beiliegendem
Originalladegerät oder einem
von KÄRCHER zugelassenen
Ladegerät laden.
Der mobile Reinigungsroboter bezieht seine Energie
aus einem eingebauten Akku. Mit einer Akkuladung
kann der Reinigungsroboter bis zu 120 Minuten reinigen.
Lässt die Akkuladung nach, sucht er seine Station
selbstständig, um sich an der Station aufzuladen. Bei
längerer Suche schaltet er die Reinigungsaggregate ab.
um bei der Suche Energie zu sparen.
Der Reinigungsroboter bewegt sich systematisch. Mithilfe des Kamera-Laser-Sensors scannt er den Raum
und reinigt diesen schrittweise. Hindernissen weicht er
dabei aus.
Die flache Konstruktion des Reinigungsroboter macht
es möglich, dass er auch unter Möbeln wie Bett, Sofa
und Schrank reinigen kann.
Der Reinigungsroboter verfügt über zuverlässige Absturzsensoren die Treppen und Absätze erkennen und
Abstürze verhindern.
In der Station wird der Akku des Reinigungsroboters geladen.
Hinweis
Beginnt der Reinigungsroboter die Reinigungsar-
beit von der Station aus, geht der Roboter bei mangelnder Stromladung wieder zurück zur Station.
Sobald der Ladeprozess beendet ist, verlässt der
Roboter selbsttätig die Station und setzt die Reinigungsarbeit fort.
Wenn der Reinigungsrobter die Reinigungsarbei-
ten abgeschlossen hat, fährt er zur Aufladung
ebenfalls zur Reinigungsstation zurück.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Lieferumfang
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vor-
handen sind.
Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen
Sie sofort Ihren Händler.
Abbildung
Verbinden Sie den Kabelstecker des Akkus mit
dem Kabelstecker des Akkufachs.
Die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung gleichzeitig
nach innen drücken und Akku im Akkufach einrasten lassen.
Abbildung
Schrauben Sie die seitliche Bürste fest.
Abbildung
Drücken Sie den oberen Teil der Station auf die Ba-
sis, bis sie einrastet.
Die Position der Station ist so zu wählen, dass der Reinigungsroboter diese problemlos erreichen kann.
Abbildung
Reinigen Sie die Auflageflächen, bevor Sie die Sta-
tion aufstellen.
Station so aufstellen, dass sich 1 m vor ihr und
0,5 m zu den Seiten keine Hindernisse befinden.
Station eben aufstellen.
Gerätebeschreibung
Funktion und Arbeitsweise
Das Gerät besteht aus zwei Einheiten; einer Station
und einem akkubetriebenen Reinigungsroboter.
ersten Reinigungsarbeiten. Hindernisse im Raum
die er nicht bewältigen kann, sollten Sie frühzeitig
entfernen. Damit vermeiden Sie unerwünschte Unterbrechungen.
Räumen Sie vor dem Einsatz des Reinigungsrobo-
ter genauso auf, als ob Sie Staubsaugen würden.
Lassen Sie keine losen Gegenstände auf dem Boden liegen.
Binden Sie herunterhängende Kabel, Schnüre
oder Vorhänge hoch, um ein Herunterziehen zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akku vollständig gela-
den ist, wenn Sie das Gerät länger als 4 Monate
einlagern und entnehmen Sie den Akku aus dem
Gerät.
Achten Sie bei der Reinigung eines Raumes dar-
auf, dass alle Türen geschlossen sind.
Achten Sie bei der Reinigung einer Etage darauf,
dass der Reinigungsroboter nicht hinter Türen gelangen kann.
Abbildung
Stecken Sie den Ladestecker in den Anschluss der
Station.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Steckdose.
Abbildung
Schalten Sie den Reinigungsroboter am Geräte-
schalter ein.
Der Reinigungsroboter gibt ein akustisches Signal
von sich.
Die Signalleuchte blinkt ca. 15 s und leuchtet dann
dauerhaft.
Der Reinigungsroboter befindet sich im Standby.
Abbildung
Stellen Sie den Reinigungsroboter vor der Station
auf den Boden.
Schieben Sie der Reinigungsroboter vorsichtig auf
die Ladestation.
Der Ladevorgang beginnt mit einem akustischen
Signal.
Drücken Sie die Taste Start, um den Reinigungsro-
boter einzuschalten.
Hinweis: Nachdem der Reinigungsroboter die Ladestation verlassen hat, die Position der Ladestation nicht verändern. Der Reinigungsroboter findet
sonst die Ladestation nicht mehr.
Wird der Reinigungsroboter mit vollständig leeren Akkus in Betrieb genommen, zeigt das Gerät keinerlei
Funktion. Gehen Sie dann folgendermaßen vor, um das
Gerät in Betrieb zu nehmen:
Schalten Sie den Reinigungsroboter am Geräte-
schalter ein.
Schieben Sie der Reinigungsroboter vorsichtig auf
die Ladestation.
Reinigung starten
Drücken Sie die Taste AUTO, wenn der Reini-
gungsroboter sich im Standby befindet.
Der Reinigungsroboter beginnt mit der Reinigungsfahrt.
Lademodus
Halten Sie die Taste AUTO zwei Sekunden ge-
drückt, wenn der Roboter sich außerhalb der Station im Standby befindet
Der Reinigungsroboter geht in den Lademodus
über und kehrt zur Station zurück.
Hinweis: Während der Reinigungsfahrt kehrt der
Reinigungsroboter automatisch zur Station zurück,
wenn der Akkustand niedrig ist.
Reinigungsroboter anhalten
Drücken Sie die Taste AUTO, um die aktuelle Akti-
on des Reinigungsroboters anzuhalten.
Der Reinigungsroboter geht in den Standby über.
Hinweis: Wenn nach 3 Minuten im Standby keine
Aktion durchgeführt wurde, geht der Roboter in den
Ruhezustand über und die Kontrolllampe erlischt.
Reinigungsroboter aufwecken
Drücken Sie die Taste AUTO, um den Reinigungs-
roboter aus dem Ruhezustand aufzuwecken.
Betrieb
Vorbereitungen für die Reinigung
Achtung:
Vor dem Betrieb des Reinigungsroboters bitte dafür
sorgen dass keine Hindernisse auf dem Boden, an
Treppen oder Absätzen liegen.
dus, Licht leuchtet 3
Minuten lang, danach
schaltet es sich aus
Langsames
Blinken
Ladevorgang
Schnelles Blinken
Einschaltvorgang
RotAkkuladung unter 15 %
Inbetriebnahme nach langer Ruhezeit oder leerem
Akku
Funktionen der Taste AUTO
10DE
– 11
Der Reinigungsroboter hat zwei Fahrprogramme.
Wenn der Reinigungsroboter sofort die Reinigungsarbeiten beenden oder das Gerät an einem anderer Ort
eingesetzt werden soll.
Drücken Sie die Taste AUTO.
Schalten Sie den Reinigungsroboter am Geräte-
schalter aus.
Hinweis: Soll der Reinigungsroboter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, lassen Sie vorher
den Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“).
Entnehmen Sie den aufgeladenen Akku (siehe Kapitel
„Akku ausbauen“) und lagern Sie ihn an einem kühlen
und trockenen Ort.
Reinigen Sie die Laufflächen der Räder wenn diese
verschmutzt sind.
Schmutzpartikel (wie z.B. Sand usw.) können sich
auf der Lauffläche festsetzen und dann empfindli-
che, glatte Bodenflächen beschädigen.
Abbildung
Schieben Sie den Riegel am Schmutzbehälter
nach unten und ziehen Sie ihn heraus.
Abbildung
Schieben Sie die Riegel an beiden Seiten des
Schmutzbehälters nach oben.
Abbildung
Öffnen Sie die Klappe des Schmutzbehälters.
Entsorgen Sie den Schmutz und reinigen Sie den
Schmutzbehälter mit der Bürste.
Schmutzbehälter ausbauen (siehe vorherige Be-
schreibung).
Abbildung
Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Gebläse.
Das Gebläse springt heraus.
Abbildung
Nehmen Sie den Filter heraus.
Reinigen Sie den Filter mit Hilfe der mitgelieferten
Bürste.
Reinigungswalzen ausbauen
Abbildung
Drücken Sie in Pfeilrichtung die Verriegelungsnase
der Halterung für Reinigungswalzen ein.
Klappen Sie die Halterung und das Schutzgitter
auf.
Entnehmen Sie zuerst die Gummibürste und dann
die Bürstenwalze.
Abbildung
Zerschneiden Sie Fäden und Haare mit einer
Schere.
Entfernen Sie die eingewickelten Fäden und Haare.
Reinigungswalzen reinigen
Reinigen Sie die Reinigungswalzen regelmäßig mit
der Bürste.
Abbildung
Entfernen Sie die Schraube mit dem Schrauben-
dreher.
Nehmen Sie die seitliche Bürste aus der Halterung.
Entfernen Sie die eingewickelten Fäden und Haare.
Abbildung
Reinigen Sie die Sensoren regelmäßig mit einem
weichen Tuch.
Abbildung
Die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung gleichzeitig
nach innen drücken und Akku aus dem Akkufach
entnehmen.
Den Kabelstecker des Akkus von dem Kabelste-
cker des Akkufachs trennen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Entnehmen Sie den Akku des Reinigungsroboters,
siehe Kapitel „Akku aus Akkufach entnehmen“.
Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht (Sammel-
stellen oder Händler).
Entsorgen Sie das Altgerät umweltgerecht.
Fahrprogramme
Fahrprogramme Reinigungsroboter
1Automatischer Modus
Normale Reinigung
Der Roboter reinigt alle erreichbaren Bereiche
der Wohnung und fährt diese systematisch ab.
2Spot Reinigungsmodus
Präzise Reinigung eines durch den Kunden ausgewählten Bereichs (ein Quadrat von 1,5 m).
Betrieb beenden / Ausschalten
Pflege und Wartung
GEFAHR
Vor allen Wartungsarbeiten die Station und den Reinigungsroboter ausschalten!
Reinigungsroboter
Räder reinigen
Schmutzbehälter reinigen
Filter reinigen
Reinigungswalzen ausbauen / reinigen
Seitliche Bürste ausbauen / reinigen
Sensoren reinigen
Akku aus Akkufach entnehmen
Technische Daten
Reinigungsroboter
Akkuspannung14,52 V
Akkukapazität2,6 Ah
AkkutypLi-Ion
Akkuladezeit3-4h
Nennleistung24W
Reinigungszeit pro Akkuladung, bis zu 120min
Schallleistungspegel L
WA
71dB(A)
Schmutzbehältervolumen0,35l
Abmessungenø 340 x 96mm
Gewicht3,6kg
Altgerät und Akku entsorgen
GEFAHR
Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurz-
schlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.
11DE
– 12
Störungsbeseitigung anhand der Fehlercodes
Allgemeine Störungsbeseitigung
Der Reinigungsroboter kann zusätzlich über eine App
gesteuert werden.
Die App steht hier zum herunterladen zur Verfügung:
Störungshilfe
CodeBedeutungUrsachen / FolgenBehebung
E001Bodensensor FehlerBodensensor verschmutztReinigungsroboter ausschalten und Bo-
densensoren reinigen.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
Reinigungsroboter ist eingeklemmt Reinigungsroboter befreien.
E002Kunststoffwalze funkti-
oniert nicht
Kunststoffwalze ist blockiert.Reinigungsroboter ausschalten und kor-
rekten Sitz der Kunststoffwalze kontrollieren und Kunststoffwalze ggf. reinigen.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
E003Akkuladung niedrigDer Reinigungsroboter reinigt nicht
richtig.
Reinigungsroboter auf Station setzen, um
ihn zu laden.
Der Reinigungsroboter findet nicht
von allein zur Ladestation zurück.
E004Räder drehen nichtRäder blockiertReinigungsroboter ausschalten und Blo-
ckierung der Räder beseitigen.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
E005Schmutzbehälter Kon-
taktfehler
Schmutzbehälter ist nicht oder
schlecht eingesetzt.
Reinigungsroboter ausschalten und
Schmutzbehälter korrekt einsetzen.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
E006Kein BodenkontaktReinigungsroboter ist aufgefahren
oder vorderes Rad hat keinen Bodenkontakt
Reinigungsroboter auf ebene Fläche setzen.
E007Seitliche Bürste ist blo-
ckiert
Seitliche Bürste ist stark verschmutzt
Reinigungsroboter ausschalten und seitliche Bürste von Verschmutzung befreien.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
E008Bedienungs- oder An-
zeigenfehler
Anzeige ändert sich nicht oder Button reagiert nicht.
Reinigungsroboter am Geräteschalter ausschalten und wieder einschalten.
E009OrientierungsfehlerReinigungsroboter führt keine kor-
rekte Reinigungsfahrt aus.
Kundenservice kontaktieren.
E010Software wurde nicht
richtig aktualisiert
Reinigungsroboter führt keinen
Reinigungsvorgang aus.
Software erneut aktualisieren und darauf
achten, dass der Reinigungsroboter fest
auf der Station sitzt und die Internetverbindung stabil ist.
StörungBehebung
Der Reinigungsroboter unterbricht seine
Reinigungsfahrt ständig.
Reinigungsroboter nicht zu grellem Licht aussetzen.
Reinigungsroboter nicht auf schwarzem Teppich einsetzen.
Bodensensoren auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Der Reinigungsroboter startet nicht.Prüfen, ob der Reinigungsroboter eingeschaltet und geladen ist.
Der Reinigungsroboter lässt sich nicht la-
den.
Prüfen, ob Ladegerät korrekt angeschlossen ist.
Verwendung der App
12DE
– 5
Before using your appliance for the
first time, read these original operating
instructions, act in compliance with
them, and keep them for later use or
for subsequent owners.
It is intended for fully automatic cleaning of hard
floors and low-pile carpets and can be used for autonomous, continuous maintenance cleaning of all
common floor coverings.
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial
use.
Use the cleaning robot exclusively for:
–For cleaning hard floors and low-pile carpets in pri-
vate households.
Caution: To prevent scratches, test the appliance
in an inconspicuous area first if you are working
with very sensitive floor coverings (such as soft
marble).
Do not use the cleaning robot to clean the following:
–wet floor coverings,
–wash-rooms or other wet rooms,
–stairs,
–tabletops and shelves,
–cellars or attics,
–storage rooms, industrical buildings, etc.
–in the open air
The manufacturer is not responsible for any damages
that may occur on account of improper use or wrong operations.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter
the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
The filter is made from environment-friendly materials.
Provided that the robot has not vacuumed up any prohibited substances, it may be disposed of as standard
household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
– Please read the operating in-
structions for your machine
before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.
– Warning and information
plates on the machine provide important directions for
safe operation.
– Apart from the notes con-
tained herein the general
safety provisions and rules
for the prevention of accidents of the legislator must be
observed.
Contents
General informationEN5
Safety instructionsEN5
Description of the ApplianceEN8
Function and Mode of OperationEN8
Preparing for start-upEN9
OperationEN9
Maintenance and careEN10
Technical specificationsEN11
Disposing of old device and battery pack EN11
TroubleshootingEN12
Using the appEN12
General information
Proper use
The appliance consists two units: a station and a battery-operated cleaning robot.
Environmental protection
Disposal of filters
Scope of delivery
Accessories and Spare Parts
Warranty
Safety instructions
13EN
– 6
DANGER
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Check the power cord with
mains plug for damage prior
to every use. Immediately
have damaged power cord
replaced by an authorised
customer service / electrician.
Do not operate an appliance if
the power cord is damaged.
Repair works may only be
performed by the authorised
customer service.
Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never
immerse the appliance in water.
Do not remove the mains plug
from the socket by pulling on
the power cord.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and ensure that it does not get
pressed.
Do not carry / transport the
appliance on the mains cable.
몇 WARNING
The appliance may only be
connected to an electric supply that has been installed by
an electrician in accordance
with IEC 60364.
The appliance may only be
connected to alternating current. The mains voltage must
correspond with the voltage
indicated on the type plate.
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the
appliance only via a residual
current device (max. 30 mA).
Completely pull the power
cord out of the appliance or
completely uncoil it upon operation.
Store and use the charger in
dry rooms only.
Tips for charging the charging
station and the cleaning robot
– The charging device located
on the station must only be
used to power the cleaning
robot.
– The batteries of the cleaning
robot may only be charged at
the station's charging device.
– Short circuit hazard! Keep
conductive objects (such as
screwdrivers or similar) away
from the charger contacts.
DANGER
The operation of this appliance
is prohibited in rooms:
– protected by alarm systems
or motion sensors,
– where the air contains inflam-
mable gases of benzene,
heating oil, paint thinner, sol-
vents, kerosene, or spirit (risk
of explosion),
– with a burning or glowing fire
in an open fireplace without
supervision,
– in rooms with burning candles
without supervision,
Keep packaging films away
from children, there is a risk of
suffocation!
Electric components
Safe handling
14EN
몇 WARNING
The appliance must not be
operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless
such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervision.
몇 CAUTION
Switch off the device and pull
out the mains plug before performing any cleaning/servicing work.
ATTENTION
Protect the appliance from
extreme weather conditions,
moisture and heat.
Operating temperature
range: 5 - 40°C.
Other risks
DANGER
Risk of explosion!
The appliance may not be op-
erated in explosive atmospheres.
Do not vacuum up explosive
or combustible gases, fluids
and dusts!
Do not vacuum up reactive
metal dusts (e.g. aluminium,
magnesium or zinc!
Do not vacuum up undiluted
acids or brines!
Do not vacuum up burning or
smouldering objects!
몇 CAUTION
In order to prevent accidents
or injuries, mind the weight of
the appliance during transport (see technical data).
The appliance contains rotary
brush roller; please never
touch them with the fingers or
any other tool when the appliance is in operation!
Do not stand or sit on the sta-
tion/the cleaning robot.
There is a risk of tripping by
the roaming cleaning robot.
Objects may fall down if the
cleaning robot bumps into
them (this also applies to objects on tables or smaller
pieces of furniture).
– 7
15EN
The cleaning robot may get
stuck in telephone cables,
electrical cables, tablecloths,
strings, belts, etc., which can
lead to the dropping of objects.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Charger
Use the following adaptor:
NLD100180W1U4
Charger
몇 WARNING
Charge the battery with the enclosed original charger or a
charger approved by KÄRCHER
only.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
1Station
2Mains plug connection
3Lower part of station
4Battery contacts
5Dirt receptacle
6Blower
7Power switch
8Floor sensors
9Side brush
10 Battery contacts
11 Front wheel
12 Battery/battery compartment
13 Rubber brush
14 Brush roller
15 Laser sensor
16 Display
17 AUTO button (with indicator light)
18 Power supply unit
Function and Mode of Operation
The appliance consists two units: a station and a battery-operated cleaning robot.
Cleaning robot
The mobile cleaning robot obtains its energy from a
built-in rechargeable battery. The cleaning robot can
clean for up to 120 minutes with a single battery charge.
The robot independently returns to the station for recharging when the battery charge is low enough. It
switches the cleaning unit off during a longer station
search to save energy while searching.
The cleaning robot moves systematically. It scans the
room with a camera-laser sensor and then cleans the
room gradually. It navigates around obstacles.
The flat design of the cleaning robot allows it to also
clean the floor underneath pieces of furniture, such as
beds, sofas, cupboards, and wardrobes.
The cleaning robot has reliable fall sensors to detect
staircases and steps and prevent it from falling.
Station for cleaning robot
The battery for the cleaning robot is charged in the station.
Note
If the cleaning robot starts cleaning task from the
station at the beginning, the robot will go back to
the station when lack of power.
Once the the charging process is completed, the
robot autonomously leaves the station and continues the cleaning task.
The cleaning robot also returns to the cleaning sta-
tion when it has finished cleaning.
Do not throw the battery into the fire.
Do not throw the battery into the water.
16EN
– 8
Preparing for start-up
Unpacking the Appliance
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Scope of delivery
RC 3RC 3
PartPiecePiece
Cleaning robot11
Station11
Battery11
Filter (pre-installed)23
Power supply unit11
Side brush12
Cleaning brush11
Screwdriver11
Screw22
Rubber brush
(already installed in the appliance)
Brush roller
(already installed in the appliance)
When you unpack the system, check that every-
thing is complete.
If there are any missing parts or you detect any
transport damage when unpacking, please inform
your dealer immediately.
11
11
Insert the battery in the battery compartment
Illustration
Connect the cable plug of the battery to the cable
plug in the battery compartment.
Press the battery latch inwards in the direction of
the arrow at the same time and allow the battery to
latch into position in the battery compartment.
Assemble the appliance
Illustration
Tightly screw on the side brush.
Installing the station
Illustration
Push the upper part of the station onto the base un-
til it engages.
Installation Notes for the Station
The station must be located in a position that can be
easily reached by the cleaning robot.
Illustration
Clean the contact surfaces before you set up the
station.
Set up the station so that there are no obstacles
1 m in front of it and 0.5 m at the sides.
Set up the station likewise.
Premium
Operation
Preparation for cleaning
Caution:
Prior to using the cleaning robot, please make sure that
there are no obstacles, such as on steps or thresholds.
Obstacles can be, for example:
–Newspapers, books, magazines, paper
–Clothes, toys, CDs
–Plastic bags
–Bottles, glasses
–Curtains hanging down on the floor
–Bathroom mats
Tips and Tricks
Observe the cleaning robot during the initial clean-
ing process. Obstacles in the room that cannot be
overcome by the appliance, should be removed
ahead of time. This will avoid undesired interruptions.
Clean up the room just like you would if you were
vacuuming prior to using the cleaning robot. Do not
leave loose objects on the floor.
Tie up cables, strings, and curtains to prevent the
robot from pulling them down.
Take care to ensure that the battery is fully charged
and remove the battery when storing the device for
longer than 4 months.
When cleaning a room, make sure all doors are
closed.
When cleaning a whole level, make sure that the
cleaning robot will not be able to travel behind
doors.
Start up
Illustration
Insert the charging plug into the station connection.
Connect the mains plug to a suitable socket.
Illustration
Switch on the cleaning robot.
The cleaning robot emits an audible signal.
The signal light flashes for approx. 15 sec. and
then lights up constantly.
The cleaning robot is in standby.
Illustration
Put the cleaning robot on the floor in front of the sta-
tion.
Push the cleaning robot carefully onto the charging
station.
The charging process starts when the signal
sounds.
Push the Start button to switch on the cleaning ro-
bot.
Note: Do not change the position of the charging
station after the cleaning robot has departed from
the charging station. Otherwise the cleaning robot
is no longer able to find the charging station.
– 9
17EN
Indicator lamp
WhitePermanent light
(has 3 meanings)
Blinks slowlyCharging process
Fast flashingSwitch-on process
RedBattery charge below 15 %
Operation after a long rest period or after a depleted
battery
If the cleaning robot is turned on with completely empty
batteries, the appliance is not operative. Perform the following steps to put the appliance into operation:
Switch the cleaning robot on using the power
switch.
Push the cleaning robot carefully onto the charging
station.
–During the cleaning
run
–When finished charg-
ing process
–When in standby sta-
tus, lights up for 3 minutes, then turns off
Functions of AUTO button
Starting cleaning
Push the AUTO button if the cleaning robot is in
standby.
The cleaning robot starts the cleaning run.
Charge mode
Press and hold down the AUTO button for two sec-
onds if the robot is in standby mode outside of the
station
The cleaning robot switches to charging mode and
returns to the station.
Note: During cleaning, the cleaning robot automatically returns to the station if the battery is low.
Stopping the cleaning robot
Push the AUTO button to stop the current action by
the cleaning robot.
The cleaning robot switches to standby.
Note: If no action has been performed in standby
after 3 minutes, the robot will switch to idle mode
and the indicator light will go out.
Waking up the cleaning robot
Push the AUTO button to wake up the cleaning ro-
bot from idle mode.
Operating modes
The cleaning robot has two operating programs.
Operating Programmes of the cleaning robot
1Automatic mode
Normal cleaning
The robot cleans all reachable areas of the home
and traverses these systematically.
2Spot cleaning mode
Precise cleaning of an area selected by the customer (a 1.5 m square).
Terminate operation / switch off
If the cleaning robot has immediately to finish the cleaning work, or the appliance has to be used in a different
location.
Push the AUTO button.
Switch the cleaning robot off using the power
switch.
Note: If the cleaning robot is not used for a longer period of time, recharge the battery fully beforehand (see
"Commissioning" section).
Remove the charged battery (See "Removing battery"
Chapter) and store it in a cool, dry place.
Maintenance and care
DANGER
Turn off the station and the cleaning robot before performing any maintenance work!
Cleaning robot
Cleaning the wheels
Clean the running surfaces of the wheels when
these become dirty.
Dirt particles (such as sand, etc.) can collect on the
running surface and damage sensitive, smooth
floor surfaces.
Cleaning the dirt receptacle
Illustration
Push the bar on the dirt receptacle down and pull it
out.
Illustration
Push the bars up on both sides of the dirt recepta-
cle.
Illustration
Open the flap of the dirt receptacle.
Dispose of the dirt and clean the dirt receptacle
with the brush.
Cleaning the filter
Remove the dirt receptacle (see previous descrip-
tion).
Illustration
Push the unlocking button on the blower.
The blower pops out.
Illustration
Remove the filter.
Clean the filter by using the supplied brush.
Removing/cleaning the cleaning roller
Removing the cleaning roller
Illustration
Press the locking lug on the cleaning roller support
in the direction of the arrow.
Fold open the support and protective grille.
First remove the rubber brush and then the roller
brush.
Illustration
Cut threads and hairs with a pair of scissors.
Remove any threads and hairs that have become
caught.
Cleaning the cleaning roller
Clean the cleaning roller regularly with the brush.
18EN
– 10
Removing/cleaning the side brush
Illustration
Remove the screw with the screwdriver.
Remove the side brush from the support.
Remove any threads and hairs that have become
caught.
Cleaning the sensors
Illustration
Clean the sensors regularly with a soft cloth.
Removing the battery from the battery
compartment
Illustration
Press the battery latch inwards in the direction of
the arrow at the same time and lift the battery out of
the battery compartment.
Disconnect the cable plug of the battery from the
cable plug in the battery compartment.
Technical specifications
Cleaning robot
Battery voltage14.52 V
Battery capacity2.6 Ah
Battery typeLi-Ion
Battery charge time3-4h
Rated power24W
Cleaning duration per battery
charge up to
Sound power level L
Dirt receptacle volume0.35l
Dimensionsø 340 x 96mm
WA
120min
71dB(A)
Weight3.6kg
Subject to technical modifications!
Disposing of old device and battery
pack
Remove the cleaning robot's battery, see the
Chapter "Removing the battery from the battery
compartment".
Remove the battery and dispose of it according to
environmental recommendations (at a special collecting point or dealer).
Dispose the old device in an environmentally
friendly manner.
DANGER
Do not open the battery, as there is a risk of an elec-
trical shock; also, irritating or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or
fire, there is a risk of explosion.
– 11
19EN
Troubleshooting
Troubleshooting based on error code
CodeMeaningCauses/consequencesRemedy
E001Floor sensor faultFloor sensor dirtySwitch off the cleaning robot and clean the
Cleaning robot is trappedFree the cleaning robot.
E002Plastic roller not work-
ing
E003Battery charge lowThe cleaning robot is not cleaning
E004The wheels are not
turning
E005Dirt receptacle contact
fault
E006No floor contactCleaning robot has bumped
E007Side brush is blocked Side brush is heavily soiledSwitch off the cleaning robot and remove
E008Operating or display
fault
E009Orientation errorCleaning robot is not executing
E010Software was not cor-
rectly updated
General troubleshooting
FailureCorrection
The cleaning robot keeps interrupting its
cleaning run.
The cleaning robot is not starting.Check whether the cleaning robot is switched on and charged.
The cleaning robot cannot be charged. Check whether the charging device has been correctly connected.
Plastic roller is blocked.Switch off the cleaning robot and check the
properly.
The cleaning robot is not returning
to the charging station on its own.
The wheels are blockedSwitch off the cleaning robot and unblock
The dirt receptacle is not inserted
or is not inserted correctly.
against something or front wheel
has no floor contact
Display is not changing or button is
not reacting.
cleaning run correctly.
Cleaning robot is not carrying out
any cleaning processes.
Do not expose the cleaning robot to excessively bright light.
Do not use the cleaning robot on black carpets.
Check the floor sensors for soiling, clean if necessary.
floor sensors.
Place it back on the floor and switch it on.
plastic roller is attached correctly, clean the
plastic roller if necessary.
Place it back on the floor and switch it on.
Place the cleaning robot on the station to
recharge it.
the wheels.
Place it back on the floor and switch it on.
Switch off the cleaning robot and insert the
dirt receptacle correctly.
Place it back on the floor and switch it on.
Place the cleaning robot on an even surface.
dirt from the side brush.
Place it back on the floor and switch it on.
Switch off the cleaning robot at the power
switch and then switch it on again.
Contact customer service.
Update the software again. Make sure the
cleaning robot is located securely on the
station and internet connection is not interrupted.
Using the app
The cleaning robot can also be controlled via an app.
The app can be downloaded from here:
20EN
– 12
Table des matières
Consignes généralesFR5
Consignes de sécuritéFR5
Description de l’appareilFR9
Fonction et méthode de travailFR9
Préparatifs pour la mise en serviceFR9
FonctionnementFR10
Entretien et maintenanceFR11
Caractéristiques techniquesFR11
Éliminer l'appareil usé et l'accumulateur FR11
Service de dépannageFR12
Utilisation de l'App.FR12
Consignes générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions
original avant la première utilisation de
votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour
une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Utilisation conforme
L'appareil se compose de deux unités ; une station et
un robot de nettoyage fonctionnant sur batterie.
Il est conçu pour nettoyer automatiquement des
sols durs et des tapis à poils courts et peut être utilisé sur tous les revêtements de sol usuels pour un
nettoyage d'entretien autonome et continu.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage
domestique.
Utiliser exclusivement le robot de nettoyage :
–pour nettoyer des sols durs et des tapis à poils
courts dans le ménage.
Attention : Pour éviter toute éraflure sur les revê-
tements de sol particulièrement sensibles (tels par
ex. que le marbre tendre), effectuer auparavant un
essai à un endroit non exposé.
Ne pas utiliser le robot de nettoyage pour nettoyer :
–de revêtements de sol mouillés,
–de salles de bain ou autres locaux humides,
–d'escaliers,
–de dessus de table et étagères,
–de caves ou greniers,
–d'entrepôts, bâtiments industriels, etc.
–en plein air.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries
et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de
collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et
les accumylatuers.
Élimination des filtres
Le filtre est fabriqué en matériaux compatibles avec
l'environnement.
Il peut être éliminé par le biais des ordures ménagères
normales si des substances interdites pour les ordures
ménagères n'ont pas été aspirées.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Consignes de sécurité
– Avant la mise en route de
l’appareil, lire les instructions
de service et respecter tout
particulièrement les
consignes de sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez
les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi,
les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi
doivent être respectées.
– 5
21FR
Composants électriques
DANGER
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble d'alimenta-
tion et la fiche secteur ne sont
pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé
doit immédiatement être rem-
placé par le service après-
vente ou un électricien agréé.
Ne pas mettre en service un
appareil avec un câble d'ali-
mentation électrique endom-
magé.
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appareil.
N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau.
Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes
vives et ne pas le coincer.
Ne pas porter / transporter
l'appareil par le câble d'ali-
mentation.
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC
60364.
Branchement l’appareil uni-
quement au courant alternatif. La tension du secteur doit
correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Pour des raisons de sécurité,
nous recommandons que
l'appareil soit exploité avec
un disjoncteur de courant de
défaut (max. 30 mA).
Pour le fonctionnement, sortir
/ dérouler entièrement le
câble d'alimentation de l'appareil.
Utiliser et entreposer le char-
geur uniquement dans des lo-
caux secs
Recommandations pour le chargement de la station de rechargement et du robot de nettoyage
– Le dispositif de charge se
trouvant sur la station est uni-
quement destiné à charger le
robot de nettoyage.
– Les accumulateurs du robot
de nettoyage ne doivent être
chargés que sur le dispositif
de charge de la station.
– Risque de court-circuit ! Te-
nir les objets conducteurs
(tels que tournevis ou objet
analogue) à l'écart des
contacts de chargement.
22FR
– 6
Manipulation fiable
DANGER
Il est interdit d’utiliser l’appareil
dans des pièces
– protégées par un système
d’alarme ou des détecteurs
de mouvement,
– dont l’air contient des gaz in-
flammables d’essence, de
fuel, de diluant de peinture,
de solvant, de pétrole ou d’alcool (risque d'explosion),
– sans surveillance dans des
pièces avec un feu allumé ou
des charbons ardents dans
une cheminée,
– sans surveillance, avec des
bougies allumées.
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants Risque d'asphyxie !
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveil-
lance.
몇 PRÉCAUTION
Mettre l'appareil hors circuit
et débrancher la fiche secteur
avant toute opération de net-
toyage/maintenance.
ATTENTION
Conserver l'appareil à l'abri
des intempéries, de l'humidité
et des sources de chaleur.
Plage de températures
d'utilisation : 5 - 40 °C
Autres dangers
DANGER
Risque d'explosion !
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines pré-
sentant des risques d’explo-
sion.
Ne pas aspirer de gaz, li-
quides et poussières explo-
sifs ou inflammables !
– 7
23FR
Ne pas aspirer de poussières
de métal réactives (par ex.
aluminium, magnésium ou
zinc) !
Ne pas aspirer d'acides ou de
lessives non dilués !
Ne pas aspirer d'objets en-
flammés ou incandescents !
몇 PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou
toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéristiques techniques).
L'appareil contient un rouleau
rotatif de brosse, en aucun
cas mettre les doigts ou les
outils dedans pendant qu'il
est en service.
Ne pas se tenir ou s'assoir
sur la station ou le robot de
nettoyage.
Risque de trébuchement dû
aux allées et venues du robot
de nettoyage.
En heurtant des obstacles, le
robot de nettoyage risque de
faire tomber des objets
(même ceux se trouvant sur
des tables ou des petits
meubles).
Le robot de nettoyage risque
de s’accrocher dans des
câbles de téléphone, des
câbles électriques, des
nappes de table, des fils, des
ceintures etc. et provoquer la
chute d'objets.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dommages matériels.
Chargeur
Utiliser l'adaptateur suivant :
NLD100180W1U4
Chargeur
몇 AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur d'origine
fourni ou un chargeur approuvé
par KÄRCHER .
Ne pas jeter la batterie dans le feu.
Ne pas plonger la batterie dans l'eau.
24FR
– 8
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamotable !
1Station
2Raccordement de fiche secteur
3Partie inférieure de la station
4Contacts de charge
5Récipient collecteur
6Ventilation
7Interrupteur d’appareil
8Capteurs de sol
9Brosse latérale
10 Contacts de charge
11 Roue avant
12 Batterie/compartiment à batterie
13 Brosse en caoutchouc
14 Rouleau de brosse
15 Capteur laser
16 Affichage
17 Touche AUTO (avec voyant de contrôle)
18 appareil sur secteur
Fonction et méthode de travail
L'appareil se compose de deux unités ; une station et
un robot de nettoyage fonctionnant sur batterie.
Robot de nettoyage
Le robot de nettoyage mobile puise son énergie dans la
batterie intégrée. Un chargement de la batterie fournit
une autonomie de 120 minutes au robot de nettoyage.
Si la charge de la batterie baisse, il recherche automatiquement une station afin de s'y recharger. Si la recherche dure trop longtemps, le groupe de nettoyage se
désactive afin d'économiser de l'énergie lors de la recherche.
Le robot de nettoyage se déplace systématiquement.
Grâce au capteur laser de caméra, il scanne la pièce et
la nettoie pas à pas. Il évite les obstacles.
La construction plate du robot de nettoyage lui permet
de nettoyer même sous des meubles tels que des lit, divan et armoire.
Le robot de nettoyage est doté de capteurs de basculement fiables qui détectent les escaliers et les marches
et permettent d'éviter les chutes.
Station pour robot de nettoyage
La batterie du robot de nettoyage est chargée dans la
station.
Remarque
Si le robot de nettoyage commence à nettoyer à
partir de la station, il revient à cette dernière si la
charge est insuffisante.
Dès que la charge et terminée, le robot quitte automatiquement la station et poursuit le nettoyage.
Lorsque le robot de nettoyage a terminé de net-
toyer, il revient également à la station de nettoyage
pour y être rechargé.
Préparatifs pour la mise en service
Déballage de l’appareil
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Étendue de livraison
RC 3RC 3
PièceUnitéUnité
Robot de nettoyage11
Station11
Accumulateur11
Filtre (pré-installé)23
appareil sur secteur11
Brosse latérale12
Brosse de nettoyage11
Tournevis11
Vis22
Brosse en caoutchouc
(déjà mise en place dans l'appareil)
Rouleau de brosse
(déjà mise en place dans l'appareil)
Lors du déballage, contrôler si toutes les pièces
sont au complet.
Si des pièces manquent ou qu’une avarie de trans-
port est constatée lors du déballage, informer le re-
vendeur dans les plus brefs délais.
11
11
Mise en place de la batterie dans le
compartiment à batterie
Figure :
Raccorder le connecteur de câble de la batterie à
celui du compartiment à batterie.
Enfoncer simultanément le verrouillage de la batte-
rie vers l'intérieur dans le sens de la flèche et en-
clencher la batterie dans son compartiment.
Montage de l'appareil
Figure :
Visser et bloquer les vis de la brosse latérale.
Montage de la station
Figure :
Enfoncer la partie supérieure de la station sur la
base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Instructions de mise en place pour la station
Choisir l'emplacement de la station de sorte que le robot
de nettoyage l'atteigne sans difficulté.
Figure :
Nettoyer les surfaces d'appui avant d'installer la
station.
Installer la station de sorte qu'aucun obstacle se
trouve à 1 m devant elle et à 0,5 m sur les côtés.
Installer la station à plat.
Premium
– 9
25FR
Fonctionnement
Préparatifs pour le nettoyage
Attention :
Avant le fonctionnement du robot de nettoyage, veiller
à ce que des obstacles ne se trouvent ni sur le sol, ni
sur des escaliers, ni sur des seuils.
Des obstacles peuvent par exemple être :
–des journaux, des livres, des magazines, du pa-
pier
–des vêtements, des jouets, des CD
–des sacs en plastique
–des bouteilles, des verres
–des rideaux tombant sur le sol
–des tapis de salle-de-bains
Conseils et astuces
Observer le robot de nettoyage pendant ses pre-
miers nettoyages. Enleve à temps les obstacles
qu'il ne peut pas franchir dans la pièce, ceci afin
d'éviter toute interruption indésirable.
Avant d'utiliser le robot de nettoyage, rangez la
pièce comme si vous deviez y passer l'aspirateur.
Ne pas laisser traîner d'objets sur le sol.
Attacher les câbles, cordons ou rideaux qui
pendent, afin d'éviter qu'ils ne soient attrapés.
S'assurer que la batterie est complètement char-
gée lorsque l'appareil est stocké pendant plus de 4
mois, et retirer la batterie de l'appareil.
Pendant le nettoyage d'une pièce, veiller à ce que
toutes les portes soient fermées.
En nettoyant un étage, veiller à ce que le robot de
nettoyage ne puisse pas passer derrière des
portes.
Mise en service
Figure :
Brancher la prise du chargeur dans le raccord de la
station.
Brancher le câble d’alimentation dans une prise de
courant adaptée.
Figure :
Mettre le robot de nettoyage en marche.
Le robot de nettoyage émet un signal acoustique.
Le voyant clignote pendant environ 15 s, puis reste
allumé.
Le robot de nettoyage se trouve en stand-by.
Figure :
Poser le robot de nettoyage sur le sol, devant la
station.
Pousser le robot de nettoyage précautionneuse-
ment sur la station de charge.
Le cycle de charge commence par un signal acous-
tique.
Actionner la touche Start pour mettre le robot de
nettoyage sous tension.
Remarque: Ne pas modifier la position de la sta-
tion de charge lorsque le robot de nettoyage l'a
quittée. Le robot de nettoyage ne la retrouve sinon
pas.
Lampe témoin
BlancLumière perma-
nente
(a 3 significations)
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
Rouge Chargement de la batterie sous 15 %
Mise en service après une période d'immobilisation
prolongée ou un accu déchargé
Si le robot de nettoyage est mis en route alors que les
accumulateurs sont entièrement vides, l’appareil ne
réagit pas. Dans ce cas, procéder comme suit pour
mettre l’appareil en route :
Actionner l'interrupteur principal pour mettre le ro-
bot de nettoyage sous tension.
Pousser le robot de nettoyage précautionneuse-
ment sur la station de charge.
–Pendant la course de
nettoyage
–Lorsque le cycle de
charge est terminé
–En mode stand-by, al-
lumé pendant 3 minutes, puis s'éteint
Processus de charge
Procédure de mise sous
tension
Fonctions de la touche AUTO
Démarrage du nettoyage
Actionner la touche AUTO lorsque le robot de net-
toyage est en mode Stand-by.
Le robot de nettoyage commence la course de nettoyage.
Mode charge
Maintenir la touche AUTO appuyée pendant deux
secondes lorsque le robot est en stand-by en dehors de la station.
La robot de nettoyage passe en mode charge et retourne à la station.
Remarque: Pendant la course de nettoyage, le robot de nettoyage retourne automatiquement à la
station si la charge de la batterie est trop faible.
Arrêt du robot de nettoyage
Actionner la touche AUTO pour stopper l'action ac-
tuelle du robot de nettoyage.
Le robot de nettoyage passe en mode stand-by.
Remarque: Si aucune action ne s'est produite pendant 3 minutes en mode stand-by, le robot passe
en mode de repos et le voyant de contrôle s'éteint.
Réveil du robot de nettoyage
Actionner la touche AUTO pour réveiller le robot de
nettoyage du mode de repos.
Programmes de déplacement
Le robot de nettoyage possède deux programmes de vitesse.
Programmes de déplacement du robot de nettoyage
1Mode Automatique
Nettoyage normal
Le robot de nettoyage nettoie toutes les zones
accessibles de l'appartement et les parcourt systématiquement.
2Spot mode nettoyage
Nettoyage précis d'une zone délimitée par le
client (un carré de 1,5 m).
26FR
– 10
Fin de l'utilisation / mise hors circuit
Si le robot de nettoyage doit terminer aussitôt les travaux de nettoyage ou si l'appareil doit être utilisé à un
endroit différent.
Actionner la touche AUTO.
Actionner l'interrupteur principal pour mettre le ro-
bot de nettoyage hors tension.
Remarque : Si le robot de nettoyage ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée, charger complètement la batterie auparavant (voir le chapitre « Mise en
service ».
Retirer la batterie chargée (voir le chapitre
« Démontage de la batterie » et la stocker dans un endroit frais et sec.
Entretien et maintenance
DANGER
Mettre la station et le robot de nettoyage hors circuit
avant d’effectuer toute opération de maintenance !
Robot de nettoyage
Nettoyage des roues
Nettoyer la circonférence de roulement des roues,
si elle est encrassée.
Les particules de saletés (telles que le sable, etc.
par ex.) peuvent s'incruster à la surface de roule-
ment et abimer les sols lisses et sensibles.
Nettoyage du collecteur d'impuretés
Figure :
Pousser le verrou sur le collecteur d'impuretés vers
le bas et sortir celui-ci.
Figure :
Pousser les verrous sur les deux côtés du collec-
teur d'impuretés vers le haut.
Figure :
Ouvrir le clapet du collecteur d'impuretés.
Éliminer les salissures et nettoyer le collecteur
d'impuretés avec la brosse.
Nettoyer le filtre
Démonter le collecteur d'impuretés (voir la descrip-
tion précédente).
Figure :
Pousser le bouton de déverrouillage sur la souffle-
rie.
La soufflerie est éjectée.
Figure :
Sortir le filtre.
Nettoyer le filtre à l'aide de la brosse fournie.
Démontage/nettoyage des rouleaux de nettoyage
Démontage des rouleaux de nettoyage
Figure :
Enfoncer le tenon de verrouillage de la fixation des
rouleaux de nettoyage dans le sens de la flèche.
Ouvrir le clapet de la fixation et la grille de protec-
tion.
Sortir tout d'abord les brosses en caoutchouc, puis
la brosse-rouleau.
Figure :
Découper les fils et les cheveux avec un ciseau.
Retirer les fils et les cheveux enroulés.
Nettoyage des rouleaux de nettoyage
Nettoyer régulièrement les rouleaux de nettoyage
avec une brosse.
Démontage/nettoyage de la brosse latérale
Figure :
Retirer la vis en utilisant un tournevis.
Sortir la brosse latérale de la fixation.
Retirer les fils et les cheveux enroulés.
Nettoyage des capteurs
Figure :
Nettoyer régulièrement les capteurs avec un chif-
fon doux.
Extraction de la batterie hors du compartiment à
batterie
Figure :
Enfoncer simultanément le verrouillage de la batte-
rie vers l'intérieur dans le sens de la flèche et extraire la batterie hors de son compartiment.
Débrancher le connecteur de câble de la batterie
de celui du compartiment à batterie.
Caractéristiques techniques
Robot de nettoyage
Tension d'accu14,52 V
Capacité d'accu2,6 Ah
Type d'accumulateurLi-Ion
Durée de chargement d'accu3-4h
Puissance nominale24W
Durée de nettoyage par charge
d’accumulateurs, jusqu’à
Niveau de puissance acoustique
L
WA
Volume du collecteur de saletés0,35l
Dimensionsø 340 x 96mm
Poids3,6kg
Sous réserve de modifications techniques !
120min
71dB(A)
Éliminer l'appareil usé et l'accumulateur
Sortir la batterie du robot de nettoyage, voir le cha-
pitre « Extraction de la batterie hors du compartiment à batterie ».
Éliminer la batterie conformément aux prescrip-
tions environnementales (centres de collecte ou
distributeur).
Éliminer l'ancien modèle conformément aux pres-
criptions environnementales.
DANGER
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de court-
circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe
un risque d'explosion.
– 11
27FR
Service de dépannage
Élimination des dérangements selon le code d'erreur
CodeSignificationCauses/conséquencesRemède
E001Erreur capteur de sol. Capteur de sol encrasséMettre le robot de nettoyage hors tension
Robot de nettoyage bloquéLibérer le robot de nettoyage.
E002Le rouleau en plas-
tique ne fonctionne
pas.
E003Charge de la batterie
faible.
E004Les roues ne tournent
pas.
E005Erreur de contact du
collecteur d'impuretés.
E006Pas de contact avec le
sol.
E007Brosse latérale blo-
quée.
E008Erreur de commande
ou d'affichage.
E009Erreur d'orientation.Le robot de nettoyage n'effectue
E010Le logiciel n'a pas été
mis à jour correctement.
Élimination générale des erreurs
DéfautÉlimination
Le robot de nettoyage interrompt sans
cesse sa course de nettoyage.
Le robot de nettoyage ne démarre pas. Vérifier si le robot de nettoyage est sous tension et chargé.
Le robot de nettoyage ne charge pas.Vérifier si le chargeur est raccordé correctement.
Le rouleau en plastique est bloqué. Mettre le robot de nettoyage hors tension
Le robot de nettoyage ne nettoie
pas correctement.
Le robot de nettoyage ne sait pas
retourner seul à la station de
charge.
Roues bloquées.Mettre le robot de nettoyage hors tension
Le collecteur d'impuretés n'est pas
ou est mal inséré.
Le robot de nettoyage est monté
sur un obstacle ou la roue avant n'a
pas de contact avec le sol.
La brosse latérale est fortement
encrassée.
L'affichage ne change pas ou le
bouton ne réagit pas.
pas de course de nettoyage correcte.
Le robot de nettoyage n'effectue
aucun processus de nettoyage.
Ne pas exposer le robot de nettoyage à une lumière trop crue.
Ne pas utiliser le robot de nettoyage sur un tapis noir.
Vérifier l'état d'encrassement des capteurs de sol et les nettoyer si néces-
saire.
et nettoyer les capteurs de sol.
Le remettre sur le sol et l'enclencher.
et contrôler la bonne fixation du rouleau en
plastique, le nettoyer si nécessaire.
Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Placer le robot de nettoyage sur la station
pour le charger.
et réparer le blocage des roues.
Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Mettre le robot de nettoyage hors tension
et mettre le collecteur d'impuretés en place
correctement.
Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Placer le robot de nettoyage sur une surface plane.
Mettre le robot de nettoyage hors tension
et nettoyer l'encrassement de la brosse latérale.
Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Mettre le robot de nettoyage hors tension
via l'interrupteur principal et le remettre
sous tension.
Contacter le service client.
Remettre le logiciel à jour, s'assurer que le
robot de nettoyage est bien placé sur la
station et que la connexion Internet est
stable.
Utilisation de l'App.
Le robot de nettoyage peut être également piloté via
une App.
L'App est disponible ici en téléchargement :
28FR
– 12
Indice
Avvertenze generaliIT5
Norme di sicurezzaIT5
Descrizione dell’apparecchioIT9
Funzioni e funzionamentoIT9
Preparativi per la messa in funzioneIT9
FunzionamentoIT10
Cura e manutenzioneIT11
Dati tecniciIT11
Smaltimento dell´apparecchio dismesso
e della batteriaIT11
Risoluzione guastiIT12
Utilizzo dell’appIT12
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di
rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio è composto da due unità; una stazione
e un robot pulitore alimentato da un accumulatore.
È un robot automatico adatto per la pulizia di pavi-
menti duri e moquette a pelo raso e può essere im-
piegato su tutti i pavimenti più comuni per ottenere
una pulizia autonoma e costante.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso do-
mestico e non deve essere adibito ad uso commer-
ciale o industriale.
Utilizzare il robot esclusivamente:
–per la pulizia di pavimenti duri e moquette a pelo
raso per uso domestico.
Attenzione: per evitare di graffiare pavimenti molto
delicati (ad es. marmo morbido), collaudare prima
l'apparecchio su un punto non visibile.
Non utilizzare l’apparecchio per pulire:
–pavimenti bagnati o umidi.
–locali di lavaggio o altri locali umidi.
–scale.
–ripiani e mensole.
–cantine o soffitte.
–depositi, magazzini ed edifici industriali o simili.
–all’aperto.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli
accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Smaltimento di filtri
Il filtro è in materiali rispettosi dell’ambiente.
Può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, purché non abbia aspirato e quindi non contenga sostanze
che è vietato smaltire come rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia
completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Norme di sicurezza
– Prima della messa in funzio-
ne leggere il manuale d’uso
dell’apparecchio e attenersi
in particolare alle norme di sicurezza.
– Le targhette di avvertimento
sull'apparecchio forniscono
importanti indicazioni per un
uso sicuro.
– Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in
materia di sicurezza/antinfortunistica.
– 5
29IT
Componenti elettrici
PERICOLO
Non toccare mai la spina e la
presa con le mani bagnate.
Prima di ogni utilizzo control-
lare che il cavo di allaccia-
mento alla rete e la spina di
alimentazione non presentino
danni. Fare sostituire imme-
diatamente il cavo di allaccia-
mento alla rete danneggiato
dal servizio clienti autorizza-
to/da un elettricista specializ-
zato. Non mettere in funzione
l'apparecchio se il cavo di al-
lacciamento alla rete è dan-
neggiato.
Lavori di riparazione e lavori
sugli impianti elettrici posso-
no essere effettuati solo dal
servizio clienti autorizzato.
Non usare detergenti abrasi-
vi, detergenti per il vetro o de-
tergenti universali! Non im-
mergere mai l'apparecchio in
acqua.
Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di ali-
mentazione.
Tenere lontano il cavo di al-
lacciamento da spigoli vivi ed
evitare di schiacciarlo.
Non usare il cavo di allaccia-
mento alla rete per portare /
trasportare l'apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
Collegare l'apparecchio solo
ad un allacciamento elettrico
installato da un installatore
elettrico in conformità alla
norma IEC 60364.
Collegare l'apparecchio solo
alla corrente alternata. La
tensione di rete deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta tipo
dell'apparecchio.
Per motivi di sicurezza si con-
siglia in linea di principio di
utilizzare l'apparecchio solo
con un interruttore differenziale (max. 30 mA).
Per il funzionamento, estrarre
/ svolgere completamente il
cavo di alimentazione dall'apparecchio.
Usare e conservare il carica-
batterie solo in ambienti
asciutti.
Indicazioni sulla ricarica della
stazione di caricamento e robot
pulitore
– Il dispositivo di ricarica della
stazione deve essere impie-
gato esclusivamente per cari-
care il robot pulitore.
– Le batterie del robot pulitore
possono essere ricaricate so-
lamente al dispositivo di rica-
rica della stazione.
– Pericolo di corto circuito!
Tenere lontani oggetti con-
duttori (p. es. cacciavite o si-
mile) dai contatti di ricarica.
30IT
– 6
Uso sicuro
PERICOLO
Non usare l'apparecchio
– in locali dotati di un impianto
d’allarme o sensori di movimento.
– in locali in cui l’aria contenga
gas infiammabili di benzina,
olio combustibile, diluenti per
vernici, solventi, petrolio o alcool (pericolo di esplosione).
– in locali con fuoco ardente o
brace in un camino aperto
senza sorveglianza.
– in locali con candele accese,
senza sorveglianza.
Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei
bambini. Pericolo di asfissia!
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da
persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o
conoscenza dell'apparecchio
a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa
ricevuto istruzioni su come
usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
I bambini possono utilizzare
l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni e a meno
che non vengano supervisio-
nati per la loro sicurezza da
una persona incaricata o che
abbiano da questa ricevuto
istruzioni su come usare l'ap-
parecchio e dei pericoli da
esso derivante.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
La pulitura e la manutenzione
utente non devono essere
eseguiti dai bambini senza
sorveglianza.
몇 PRUDENZA
Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina prima di
qualsiasi operazione di puli-
zia / manutenzione.
ATTENZIONE
Proteggere l'apparecchio da
intemperie estreme, umidità e
calore.
Temperatura di esercizio: 5 -
40 °C.
Altri pericoli
PERICOLO
Rischio di esplosioni!
È interdetto fare funzionare l'ap-
parecchio in aree potenzialmen-
te a rischio di esplosione.
Non aspirare gas, liquidi e polve-
ri esplosivi o infiammabili!
Non aspirare polveri di metal-
lo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco)!
Non aspirare acidi non diluiti
o soluzioni alcaline!
Non aspirare materiali o oggetti
brucianti o incandescenti!
– 7
31IT
몇 PRUDENZA
Per prevenire incidenti o le-
sioni durante il trasporto è necessario osservare il peso
dell'apparecchio (vedi Dati
tecnici).
L'apparecchio contiene un
rullo spazzola rotante. Non
introdurre in nessun caso le
dita o utensili durante il funzionamento dello stesso!
Non salire o sedersi sopra la
stazione o il robot pulitore.
Sussiste il pericolo di inciam-
pare causato dal robot di pulizia che trasla di qua e di là.
Scontrando il robot pulitore
possono rovesciarsi oggetti
(anche oggetti che si trovano
su tavoli o su mobiletti).
Il robot pulitore può impigliar-
si in cavi del telefono, cavi
elettrici, tovaglie, fili, cinghie
ecc. penzolanti o non protetti
e causare la caduta di oggetti.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Caricabatterie
Utilizzare il seguente adattatore:
NLD100180W1U4
Caricabatterie
몇 AVVERTIMENTO
Caricare l’accumulatore (batteria) solo con il caricabatterie originale in dotazione o con un caricabatterie autorizzato da KÄRCHER.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Non gettare la batteria nell'acqua.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
32IT
– 8
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
1Stazione
2Collegamento spina
3Parte inferiore stazione
4Contatti ricarica
5Contenitore sporcizia
6Ventola
7Interruttore apparecchio
8Sensori pavimento
9Spazzola laterale
10 Contatti ricarica
11 Ruota anteriore
12 Batteria/Scomparto batteria
13 Spazzola in gomma
14 Rullo della spazzola
15 Sensore laser
16 Display
17 Tasto AUTO (con spia di controllo)
18 Apparecchio a rete
Funzioni e funzionamento
L'apparecchio è composto da due unità; una stazione
e un robot pulitore alimentato da un accumulatore.
Robot pulitore
Il robot pulitore mobile riceve la sua energia da una batterie installata. Con una ricarica della batteria il robot
pulitore ha un’autonomia di pulizia di 120 minuti.
Se la ricarica della batteria è scarica, il robot cerca autonomamente la sua stazione dove viene ricaricata la
batteria. Se dopo una lunga ricerca non ha trovato la
sua stazione, il robot disattiva i suoi componenti di pulizia per risparmiare energia nella ricerca.
Il robot pulitore si muove in modo sistematico. Grazie al
sensore laser della videocamera, scansiona l’ambienta
e lo pulisce gradualmente. È in grado di evitare gli ostacoli.
La struttura piatta del robot pulitore permette di pulire
anche sotto i mobili, letti, divani e armadi.
Il robot pulitore dispone di due sensori di caduti supplementari che riconoscono scale e rilievi e prevengono le
cadute.
Stazione del robot pulitore
La stazione consente di ricaricare la batteria del robot
pulitore.
Indicazione
Se il robot pulitore inizia il lavoro di pulizia partendo
dalla stazione, vi ritorna qualora manchi la carica di
corrente.
Al termine della ricarica, il robot si allontana autonomamente dalla stazione e prosegue il ciclo di pulizia.
Una volta terminato il ciclo di pulizia, il robot pulito-
re torna alla stazione per la ricarica.
Preparativi per la messa in funzione
Disimballo
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Volume di fornitura
RC 3RC 3
PartePezzoPezzo
Robot pulitore11
Stazione11
Accumulatore11
Filtro (preinstallato)23
Apparecchio a rete11
Spazzola laterale12
Spazzola di pulizia11
Cacciavite11
Vite22
Spazzola in gomma
(già montato nell'apparecchio)
Rullo della spazzola
(già montato nell'apparecchio)
Durante il disimballaggio controllare se ci sono tutti
i componenti.
In caso di componenti mancanti o danni di traspor-
to riscontrati, informare immediatamente il proprio
rivenditore.
11
11
Inserire la batteria nell’apposito scomparto
Figura
Collegare il connettore della batteria con il connet-
tore dello scomparto.
Premere allo stesso tempo verso l’interno il blocco
della batteria nella direzione della freccia e far inca-
strare la batteria nello scomparto.
Montare l'apparecchio
Figura
Avvitare bene la spazzola laterale.
Montaggio della stazione
Figura
Premere la parte superiore della stazione in corri-
spondenza della base, finché non si incastra.
Indicazioni per l’installazione della stazione
Posizionare la stazione in modo che il robot pulitore la
possa raggiungere senza difficoltà.
Figura
Pulire le superfici di appoggio, prima di collocarvi la
stazione.
Posizionare la stazione in modo che davanti a sé,
alla distanza di 1 m, e di lato, a 0,5 m, non abbia al-
cuno ostacolo.
Posizionare la stazione su superfici piane.
Premium
– 9
33IT
Funzionamento
Preparativi per la pulizia
Attenzione:
Prima di far funzionare il robot pulitore, provvedere a rimuovere tutti gli ostacoli che si trovano sul pavimento,
scale o gradini.
Possono ad esempio costituire ostacolo:
–giornali, libri, riviste, carta
–vestiti, giocattoli, CD
–sacchetti di plastica
–bottiglie, bicchieri
–tende che toccano il pavimento
–scendibagno
Consigli ed espedienti
Osservare il robot pulitore durante i primi cicli di pu-
lizia. Se nel vano sono presenti ostacoli che il robot
non può oltrepassare, essi devono essere eliminati
prima. Con ciò evitate interruzioni della pulizia indesiderate.
Prima dell'impiego del robot pulitore, ordinare o
sgomberare tale e quale come se volete utilizzare
l'aspirapolvere. Non lasciare oggetti dispersi sul
pavimento.
Legare in alto cavi, fili o tende penzolanti per evita-
re che vengano tirati giù.
Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato
per più di 4 mesi, verificare che la batteria sia completamente carica e rimuoverla dall’apparecchio.
Le porte delle camere che devono essere pulite de-
vono rimanere chiuse.
Durante la pulizia di un piano prestare attenzione
che il robot pulitore non vada dietro le porte.
Messa in funzione
Figura
Inserire la spina di ricarica nel collegamento della
stazione.
Collegare la spina ad una presa di corrente idonea.
Figura
Accendere il robot pulitore.
Il robot pulitore emette un segnale acustico.
La spia luminosa lampeggia per circa 15 sec. e poi
rimane accesa fissa.
Il robot pulitore si trova in stand-by.
Figura
Posizionare il robot pulitore sul pavimento davanti
alla stazione.
Spingere con cautela il robot pulitore sulla stazione
di ricarica.
Quando inizia la ricarica viene emesso un segnale
acustico.
Premere il tasto Start per attivare il robot pulitore.
Nota: dopo che il robot pulitore si è allontanato dal-
la stazione di ricarica, non cambiare la posizione di
quest’ultima, perché altrimenti l’apparecchio non è
più in grado di trovarla.
Spia di controllo
Bianco accesa perma-
nente
(ha 3 significati)
Lampeggio len-toProcesso di carica
Lampeggio veloce
Rossa Carica della batteria inferiore al 15%
Messa in funzione dopo un lungo periodo di sosta o
batterie scariche
Se il robot pulitore viene messo in funzione con la batteria completamente scarica, l’apparecchio non dà alcun segno di funzionamento. Per far funzionare l’apparecchio procedere nella maniera seguente:
Accendere il robot pulitore azionando l’interruttore
dell’apparecchio.
Spingere con cautela il robot pulitore sulla stazione
di ricarica.
–Durante il ciclo di puli-
zia
–Se la ricarica è termi-
nata
–Se è in stand-by, la
spia rimane accesa
per 3 minuti, poi si
spegne
Accensione
Attivare il tasto AUTO
Avvio del ciclo di pulizia
Premere il tasto AUTO se il robot pulitore si trova in
stand-by.
L’apparecchio inizia il ciclo di pulizia.
Modalità di ricarica
Tenere premuto per due secondi il tasto AUTO, se
il robot si trova fuori della stazione in modalità
stand-by.
Il robot pulitore passa alla modalità di ricarica e torna alla stazione.
Nota: durante il ciclo di pulizia, il robot pulitore torna automatica alla stazione, se il livello della batteria è basso.
Arrestare il robot pulitore
Premere il tasto AUTO per sospendere l’attuazione
operazione del robot pulitore.
L’apparecchio passa alla modalità stand-by.
Nota: se l’apparecchio rimane in modalità stand-by
per 3 minuti senza che venga effettuata alcuna
azione, passa in modalità di sosta e la spia di controllo si spegne.
Riattivare il robot pulitore
Premere il tasto AUTO per riattivare il robot pulitore
togliendolo dalla modalità di sosta.
Programmi di corsa
Il robot pulitore dispone di due programmi.
Programmi di corsa del robot pulitore
1Modalità automatica
Pulizia normale
Il robot pulisce tutte le zone raggiungibili dell’appartamento e si sposta in modo sistematico.
2Modalità di pulizia “spot”
Pulizia precisa di un’area selezionata dall’utente
(un quadrato di 1,5 m).
34IT
– 10
Terminare il funzionamento / Spegnimento
Se il robot pulitore deve interrompere subito le operazioni di pulizia o deve essere impiegato in un altro luogo.
Premere il tasto AUTO.
Accendere il robot pulitore azionando l’interruttore
dell’apparecchio.
Nota: se il robot pulitore non viene utilizzato per un lungo periodo, ricaricare prima completamente la batteria
(vedi capitolo “Messa in servizio”).
Rimuovere la batteria ricaricata (vedi capitolo “Smontare la batteria”) e riporlo in luogo fresco e asciutto.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
spegnere la stazione e il robot pulitore!
Robot pulitore
Pulizia delle ruote
Pulire le superfici di scorrimento delle ruote quando
queste sono sporche.
Le particelle di sporco (come ad es. sabbia, ecc.)
possono depositarsi sulla superficie di scorrimento
e danneggiare così i pavimenti lisci e delicati.
Pulizia del contenitore sporcizia
Figura
Spostare il blocco del contenitore sporcizia verso il
basso e rimuoverlo.
Figura
Spostare verso l’altro i blocchi su entrambi i lati del
contenitore sporcizia.
Figura
Aprire lo sportello del contenitore sporcizia.
Smaltire lo sporco e pulire il contenitore sporcizia
con la spazzola.
Pulizia del filtro
Smontare il contenitore sporcizia (vedi descrizione
precedente).
Figura
Premere il pulsante di sblocco sulla ventola.
La ventola fuoriesce.
Figura
Estrarre il filtro.
Pulire il filtro con l’ausilio della spazzola in dotazio-
ne.
Smontaggio / pulizia dei rulli di pulizia
Smontaggio dei rulli di pulizia
Figura
Premere la linguetta di blocco nella direzione della
freccia del supporto dei rulli di pulizia.
Sollevare il supporto e la griglia di protezione.
Rimuovere prima la spazzola in gomma e poi il rullo
a spazzola
Figura
Tagliare con una forbice fili e capelli.
Eliminare i fili e i capelli impigliati.
Pulizia dei rulli di pulizia
Pulire regolarmente i rulli di pulizia con la spazzola.
Smontaggio / pulizia della spazzola laterale
Figura
Rimuovere le viti con un cacciavite.
Rimuovere la spazzola laterale dal supporto.
Eliminare i fili e i capelli impigliati.
Pulizia dei sensori
Figura
Pulire regolarmente i sensori con un panno morbi-
do.
Rimuovere la batteria dallo scomparto
Figura
Premere allo stesso tempo verso l’interno il blocco
della batteria nella direzione della freccia e rimuovere la batteria nello scomparto.
Scollegare il connettore del cavo della batteria dal
connettore del cavo dello scomparto.
Dati tecnici
Robot pulitore
Tensione batteria14,52 V
Capacità batteria2,6 Ah
Tipo accumulatoreioni di litio
Tempo di ricarica batteria3-4h
Potenza nominale24W
Tempo di pulizia per ricarica batte-
ria: fino a
Livello di potenza sonora L
Volume contenitore sporcizia0,35l
Dimensioniø 340 x 96mm
Peso3,6kg
Con riserva di modifiche tecniche!
WA
120min
71dB(A)
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Rimuovere la batteria del robot pulitore, vedi capi-
tolo “Rimuovere la batteria dallo scomparto”.
Smaltire la batteria in conformità alle norme am-
bientali (centri di raccolta o rivenditore).
Smaltire l'apparecchio dismesso in conformità alle
norme ambientali.
PERICOLO
Non aprire l'accumulatore, sussiste il rischio di corto
circuito, inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
Non esporre l'accumulatore a forti raggi solari, calore o fuoco, rischio di esplosioni.
– 11
35IT
Risoluzione guasti
Eliminazione dei guasti in base al codice di errore
CodiceSignificatoCause / conseguenzeRimedio
E001Errore sensore pavi-
mento
E002Il rullo in plastica non
funziona
E003Carica della batteria
scarsa
E004Le ruote non giranoRuote bloccateSpegnere il robot pulitore ed eliminare la
E005Errore di contatto con-
tenitore sporcizia
E006Contatto pavimento
assente
E007La spazzola laterale è
bloccata
E008Errori di comando o vi-
sualizzazione
E009Errore di orientamento Il robot pulitore non esegue un ciclo
E010Il software non è stato
aggiornato correttamente
Eliminazione dei guasti generali
GuastoRimedio
Il robot pulitore interrompe continuamente il ciclo di pulizia.
Il robot pulitore non si avvia.Controllare se il robot pulitore è acceso ed se è carico.
Impossibile caricare il robot pulitore.Controllare se il caricabatterie è collegato in modo corretto.
Sensore pavimento sporcoSpegnere il robot pulitore e pulire il sensore
Il robot pulitore è incastratoLiberare il robot pulitore.
Il rullo in plastica è bloccato.Spegnere il robot pulitore, controllare la po-
Il robot pulitore non pulisce bene. Collocare il robot pulitore sulla stazione per
Il robot pulitore non ritorna alla sta-
zione di ricarica.
Il contenitore sporcizia non è inserito o è inserito male.
Il robot pulitore è appoggiato o la
ruota anteriore non ha contatto con
il pavimento
La spazzola laterale è molto sporca Spegnere il robot pulitore e liberare la
La visualizzazione non cambia o il
pulsante non reagisce.
di pulizia corretta.
Il robot pulitore non esegue alcun
ciclo di pulizia.
Non esporre il robot pulitore alla luce abbagliante.
Non utilizzare il robot pulitore su tappeti neri.
Controllare se i sensori pavimento presentano impurità ed eventualmente
pulirli.
pavimento.
Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
sizione corretta del rullo in plastica ed
event. pulirlo.
Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
ricaricarlo.
causa del blocco delle ruote.
Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
Spegnere il robot pulitore e inserire in
modo corretto il contenitore sporcizia.
Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
Posizionare il robot pulitore su una superficie piana.
spazzola laterale dalla sporcizia.
Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
Spegnare il robot pulitore agendo sull’interruttore dell’apparecchio e riaccenderlo.
Contattare l’assistenza clienti.
Aggiornare di nuovo il software e controllare che il robot pulitore sia posizionato bene
sulla stazione e la connessione Internet sia
stabile.
Utilizzo dell’app
È possibile comandare il robot pulitore anche tramite
un’app.
L’app è disponibile e si può scaricare qui:
36IT
– 12
Inhoud
Algemene instructiesNL5
VeiligheidsinstructiesNL5
Beschrijving apparaatNL9
Functie en werkwijzeNL9
Voorbereidingen voor ingebruiknameNL9
GebruikNL10
Verzorging en onderhoudNL11
Technische gegevensNL11
Oud glas en accu verwijderenNL11
Hulp bij storingenNL12
Gebruik van de appNL12
Algemene instructies
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor
een andere eigenaar.
Reglementair gebruik
Het apparaat bestaat uit twee eenheden; een station
en een reinigingsrobot met accu.
Deze is bedoeld voor het volledig automatische rei-
nigen van harde vloeren en tapijten met lage pool-
hoogte en kan op alle normale vloerbedekkingen
worden gebruikt voor een autonome en permanen-
te onderhoudsreiniging.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is
niet bedoeld voor industrieel gebruik.
Gebruik de reinigingsrobot uitsluitend voor:
–het reinigen van harde vloeren en tapijten met lage
poolhoogte in het huishouden
Let op: Voor het vermijden van krassen op zeer
gevoelige vloerbedekkingen (bijv. zachte marmer),
eerst op een onopvallende plek uitproberen.
Gebruik de reinigingsrobot niet voor de reiniging:
–van natte vloerbedekkingen.
–van wasgelegenheden of ander vochtige ruimtes.
–van trappen.
–van tafelbladen en wandplanken.
–van kelders en zolders.
–van opslagruimtes, industriegebouwen, etc.
–in de open lucht.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle recycleerbare materialen die voor recyclage ingediend moeten worden. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen
en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Afvoer van filters
Het filter is gemaakt van milieuvriendelijk materiaal.
Het filter kan met het normale huisvuil worden afgevoerd, zolang er geen substanties werden opgezogen
die niet bij het huisvuil horen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht
u transportschade constateren, neem dan contact op
met uw leverancier.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Veiligheidsinstructies
– Lees voor het ingebruikne-
men de gebruiksaanwijzing
van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheidsvoorschriften.
– De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven
aanwijzingen voor gebruik
zonder gevaar.
– Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moeten de
algemene voorschriften inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in
acht genomen worden.
– 5
37NL
Elektrische componenten
GEVAAR
Pak de stekker en wandcon-
tactdoos nooit met vochtige
handen beet.
Controleer de stroomaansl-
uitleidingen met netstekker
voor elk gebruik op schade.
Laat beschadigde stroom-
aansluitleidingen onmiddellijk
door een geautoriseerde
klantenservice / electricien
vervangen. Neem een appa-
raat met beschadigde
stroomaansluitleiding niet in
bedrijf.
Reparaties en werkzaamhe-
den aan elektrische compo-
nenten mogen alleen door
bevoegde medewerkers van
de technische dienst worden
uitgevoerd.
Geen schuurmiddelen, glas
of reinigingsmiddelen gebrui-
ken! Dompel het apparaat
nooit in water.
Trek de netstekker niet uit het
stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken.
Het elektriciteitssnoer niet
over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken.
Transporteer / draag het ap-
paraat niet aan de stroomlei-
ding.
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat mag enkel aan
een elektrische aansluiting
aangesloten zijn die door een
elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Sluit het apparaat enkel aan
wisselstroom aan. De spanning moet overeenstemmen
met het typeplaatje van het
apparaat.
Om veiligheidsredenen beve-
len wij aan om het apparaat
via een aardlekschakelaar
(max. 30 mA) te gebruiken.
Tijdens het bedrijf moet de
stroomkabel volledig uit het
apparaat getrokken / gewikkeld zijn.
Gebruik en bewaar het op-
laadapparaat enkel in droge
ruimten.
Tips bij het oplaadproces van
laadstation en reinigingsrobot
– Met de oplaadeenheid van
het station mag alleen de rei-
nigingsrobot opgeladen wor-
den.
– De accu's van de reinigings-
robot mogen alleen aan de
oplaadeenheid van het stati-
on worden opgeladen.
– Gevaar voor kortsluiting!
Geleidende voorwerpen (bijv.
schroevendraaiers of zoiets)
weg van de laadcontacten
houden.
38NL
– 6
Veilige omgang
GEVAAR
Het gebruik ervan is verboden in
ruimtes:
– die met een alarminstallatie
of een bewegingsmelder beveiligd zijn.
– waarin de lucht brandbare
gassen van benzine, stookolie, verfverdunner, oplosmiddelen, petroleum of spiritus bevat (ontploffingsgevaar).
– met vuur of nagloeiend mate-
riaal in een open schoorsteen
zonder dat toezicht wordt gehouden.
– met brandende kaarsen zon-
der dat toezicht wordt gehouden.
Houd verpakkingsfolie uit de
buurt van kinderen, er bestaat verstikkingsgevaar!
몇 WAARSCHUWING
Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Dit apparaat mag niet ge-
bruikt worden door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of met te weinig ervaring en/
of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor
hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van
het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het appa-
raat enkel gebruiken wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van
die persoon instructies heb-
ben gekregen over het ge-
bruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Kinderen moeten gecontro-
leerd worden om te garande-
ren dat ze niet met het appa-
raat spelen.
De reiniging en het gebrui-
kersonderhoud moegen niet
zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
몇 VOORZICHTIG
Het apparaat voor elke reini-
ging / onderhoud uitschake-
len en de netstekker uittrek-
ken.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandighe-
den, vochtigheid en hitte.
Temperatuurbereik voor ge-
bruik: 5 - 40°C.
Andere gevaren
GEVAAR
Explosiegevaar!
Het is verboden om het appa-
raat in explosiegevaarlijke
bereiken te gebruiken.
Zuig geen explosieve of
brandbare gassen, vloeistof-
fen en stof op!
– 7
39NL
Zuig geen reactief metaalstof
(bv. aluminium, magnesium
of zink) op.
Zuig geen onverdunde zuren
of logen op!
Zuig geen brandende of
gloeiende voorwerpen op!
몇 VOORZICHTIG
Neem bij het transport het ge-
wicht van het apparaat in acht
om ongevallen of verwondingen te vermijden (zie technische gegevens).
Het apparaat bevat een
draaiende borstelrol, in geen
geval tijdens het gebruik vingers of gereedschap ertussen steken!
Niet op station of reinigings-
robot staan of zitten.
Er bestaat gevaar voor strui-
kelen door de rondrijdende
reinigingsrobot.
Door het ergens tegenaan
stoten van de reinigingsrobot
kunnen voorwerpen omvallen
(ook voorwerpen op tafels of
kleine meubelstukken).
De reinigingsrobot kan ver-
strikt raken in neerhangende
telefoondraden, elektrische
snoeren, tafellakens, snoeren, riemen enz. Dat kan leiden tot het naar beneden vallen van voorwerpen.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk
dreigend gevaar dat tot ernstige
en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Oplaadapparaat
Volgende adapter gebruiken:
NLD100180W1U4
Oplaadapparaat
몇 WAARSCHUWING
Laad de accu enkel met het origineel bijgevoegde of een door
KÄRCHER vrijgegeven oplaadapparaat.
Het apparaat bestaat uit twee eenheden; een station
en een reinigingsrobot met accu.
Reinigingsrobot
De mobiele reinigingsrobot wordt gevoed door een ingebouwde accu. Nadat de accu is opgeladen, kan de
reinigingsrobot tot 120 minuten reinigen.
Wanneer de accu leeg raakt, gaat de reinigingsrobot
zelfstandig op zoek naar het station om zich daar op te
laden. Als de reinigingsrobot langer moet zoeken, worden de reinigingsaggregaten uitgeschakeld om tijdens
het zoeken energie te sparen.
De reinigingsrobot beweegt zich systematisch. Met de
lasersensor met camera scant hij de ruimte en reinigt hij
deze stap voor stap. De robot wijkt bij hindernissen
steeds uit.
De platte constructie van de reinigingsrobot maakt het
mogelijk dat hij ook onder meubels als bedden, sofa's
en kasten kan schoonmaken.
De reinigingsrobot heeft betrouwbare valsensoren die
trappen en verhogingen herkennen en vallen vermijden.
Station voor reinigingsrobot
In het station wordt de accu van de reinigingsrobot geladen.
Tip
Als de reinigingsrobot vanaf het station met de rei-
niging begint, dan keert hij terug naar het station
wanneer de accu laag is.
Zodra het laadproces is voltooid, verlaat de robot
zelfstandig het station en gaat hij door met de reiniging.
De reinigingsrobot keert ook terug naar het reini-
gingsstation om op te laden wanneer hij klaar is
met de reiniging.
Voorbereidingen voor ingebruikname
Apparaat uitpakken
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Controleer bij het uitpakken, of alle delen aanwezig
zijn.
Mochten er delen ontbreken of mocht bij het uitpak-
ken transportschade worden geconstateerd, stel
hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
11
11
Accu in accuhouder plaatsen
Afbeelding
Verbind de kabelstekker van de accu met de kabel-
stekker van de accuhouder.
De vergrendeling van de accu in de richting van de
pijl tegelijkertijd naar binnen drukken en de accu in
de accuhouder laten vergrendelen.
Apparaat monteren
Afbeelding
Schroef de zijborstel vast.
Station monteren
Afbeelding
Druk het bovenste gedeelte van het station op de
basis tot deze vergrendelt.
Opsteltips voor het station
Zorg ervoor de reinigingsrobot het station probleemloos
kan bereiken.
Afbeelding
Reinig de opstellingsplaats voordat u het station
plaatst.
Plaats het station zo dat er 1 m voor het station en
0,5 m aan de zijkanten ervan geen hindernissen
zijn.
Station vlak positioneren.
Premium
– 9
41NL
Gebruik
Voorbereidingen voor de reiniging
Let op:
Voordat de reinigingsrobot gaat werken ervoor zorgen
dat geen hindernissen op de vloer, tegen trappen of afstapjes liggen.
Hindernissen kunnen bijvoorbeeld zijn:
–Kranten, boeken, tijdschriften, papier
–Kleding, speelgoed, cd's
–Plastic zakken
–Flessen, glazen
–Gordijnen die tot op de vloer hangen
–Badmatjes
Tips en handigheidjes
Houd de reinigingsrobot in de gaten bij de eerste
reinigingswerken. Hindernissen in de ruimte die hij
niet aankan, moet u voortijdig verwijderen. Zo vermijdt u ongewenste onderbrekingen.
Ruim voor de inzet van de reinigingsrobot precies
zo op, alsof u zou stofzuigen. Laat geen losse voorwerpen op de vloer liggen.
Bind omlaag hangende kabels, snoeren of gordij-
nen op, om te vermijden dat ze omlaag getrokken
worden.
Let erop dat de accu volledig is geladen als u het
apparaat langer dan 4 maanden wilt opborgen en
verwijder de accu uit het apparaat.
Let erop, dat bij het reinigen van een ruimte alle
deuren gesloten zijn.
Let bij het reinigen van een etage erop, dat de rei-
nigingsrobot niet achter deuren kan komen.
Ingebruikneming
Afbeelding
Steek de laadstekker in de aansluiting van het sta-
tion.
Steek de netstekker in een geschikt stopcontact.
Afbeelding
Schakel de reinigingsrobot in.
De reinigingsrobot laat een signaal weerklinken.
Het signaallampje knippert ca. 15 s en licht dan
permanent op.
De reinigingsrobot staat in stand-by.
Afbeelding
Plaats de reinigingsrobot voor het station op de
vloer.
Schuif de reinigingsrobot voorzichtig op het laad-
station.
Het laadproces begint na een akoestisch signaal.
Druk op de toets Start om de reinigingsrobot in te
schakelen.
Opmerking: verander de positie van het laadstati-
on niet nadat de reinigingsrobot het laadstation
heeft verlaten. Anders kan de reinigingsrobot het
laadstation niet meer terugvinden.
Controlelampje
WitBrandt continu
(heeft 3 betekenissen)
Langzaam knipperen
Vlug knipperen Wordt ingeschakeld
RoodResterende accu minder dan 15%
Ingebruikneming na lange rustperiode of lege accu
Wanneer de reinigingsrobot in gebruik wordt genomen
terwijl de batterijen geheel leeg zijn, toont het apparaat
geen enkele functie. Ga dan als volgt te werk, om het
apparaat alsnog in gebruik te nemen:
Schakel de reinigingsrobot in met de apparaat-
schakelaar.
Schuif de reinigingsrobot voorzichtig op het laad-
station.
–Bezig met reinigen
–Laadproces is voltooid
–In stand-bymodus:
lampje brandt 3 minuten lang en wordt
daarna uitgeschakeld
Laadproces
Functies van de toets AUTO
Reiniging starten
Druk op de toets AUTO als de reinigingsrobot in
stand-by staat.
De reinigingsrobot begint met de reinigingsrit.
Laadmodus
Houd de toets AUTO twee seconden lang inge-
drukt als de robot buiten het station in stand-by
staat.
De reinigingsrobot schakelt om naar de laadmodus
en gaat terug naar het station.
Opmerking: tijdens de reiniging keert de reinigingsrobot automatisch terug naar het station als
de accustand laag is.
Reinigingsrobot stoppen
Druk op de toets AUTO om de reinigingsrobot te
doen stoppen.
De reinigingsrobot schakelt om naar de stand-bymodus.
Opmerking: als na 3 minuten in stand-by niets
werd uitgevoerd, gaat de robot over naar de ruststand en het controlelampje dooft.
Reinigingsrobot activeren
Druk op de toets AUTO om de reinigingsrobot uit
de ruststand te halen.
Rijprogramma
De reinigingsrobot heeft twee rijprogramma's.
Rijprogramma's reinigingsrobot
1Automatische modus
Normale reiniging
De robot reinigt alle bereikbare zones van de woning en gaat systematisch langs alle zones.
2Spot reinigingsmodus
Precieze reiniging van een door de klant geselecteerde zone (een vierkant van 1,5 m).
42NL
– 10
Werking beëindigen / uitschakelen
Als de reinigingsrobot de reinigingswerkzaamheden
meteen moet afsluiten of het apparaat op een andere locatie nodig is.
Druk op de toets AUTO.
Schakel de reinigingsrobot uit met de apparaat-
schakelaar.
Opmerking: Als de reinigingsrobot voor een langere
periode niet wordt gebruikt, laad dan eerst de accu volledig op (zie hoofdstuk "Inbedrijfstelling").
Verwijder de opgeladen accu (zie hoofdstuk "Accu verwijderen") en bewaar de accu op een koele en droge
plaats.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden het station en de
reinigingsrobot uitschakelen!
Reinigingsrobot
Wielen reinigen
Reinig de loopvlakken van de wielen, wanneer
deze vervuild zijn.
Vuildeeltjes (zoals bijv. zand) kunnen zich op de
loopvlakken vastzetten en dan gevoelige, gladde
vloerbedekkingen beschadigen.
Vuilreservoir reinigen
Afbeelding
Schuif de grendel aan het vuilreservoir naar bene-
den en trek hem eruit.
Afbeelding
Schuif de grendel langs beide kanten van het vuil-
reservoir naar boven.
Afbeelding
Open de klep van het vuilreservoir.
Verwijder het vuil en reinig het vuilreservoir met de
borstel.
Filter reinigen
Vuilreservoir demonteren (zie vorige beschrijving).
Afbeelding
Druk op de vergrendelingsknop op de ventilator.
De ventilator springt eruit.
Afbeelding
Neem het filter eruit.
Reinig het filter met behulp van de meegeleverde
Afbeelding
Druk in de richting van de pijl de grendel op de hou-
der voor de reinigingswalsen in.
Klap de houder en het beschermrooster omhoog.
Verwijder eerst de rubberen borstel en dan de bor-
stelwals.
Afbeelding
Snij de draden en haren met een schaar los.
Verwijder de draden en haren.
Reinigingswalsen reinigen
Reinig de reinigingswalsen regelmatig met de bor-
stel.
Zijborstel demonteren / reinigen
Afbeelding
Verwijder de schroef met een schroevendraaier.
Haal de zijborstel uit de houder.
Verwijder de draden en haren.
Sensoren reinigen
Afbeelding
Reinig de sensoren regelmatig met een zachte
doek.
Accu uit de accuhouder verwijderen
Afbeelding
De vergrendeling van de accu in de richting van de
pijl tegelijkertijd naar binnen drukken en de accu uit
de accuhouder nemen.
De kabelstekker van de accu van de kabelstekker
van de accuhouder loskoppelen.
Technische gegevens
Reinigingsrobot
Accuspanning14,52 V
Accucapaciteit2,6 Ah
AccutypeLi-ion
Oplaadtijd van accu3-4h
Nominaal vermogen24W
Reinigingstijd per acculading, tot120min
Geluidsvermogensniveau L
Volume van vuilreservoir0,35l
Afmetingenø 340 x 96mm
Gewicht3,6kg
Technische veranderingen voorbehouden!
WA
71dB(A)
Oud glas en accu verwijderen
Verwijder de accu van de reinigingsrobot, zie
hoofdstuk "Accu uit accuhouder verwijderen".
Zorg ervoor dat de accu milieuvriendelijk wordt af-
gevoerd (verzamelpunten of dealer).
Zorg ervoor dat het oude apparaat milieuvriendelijk
wordt afgevoerd.
GEVAAR
Accu niet openen, er bestaat gevaar van kortsluiting
en er kunnen irriterende dampen of bijtende vloeitsoffen
vrijkomen.
Accu niet blootstellen aan sterke zonnestraling, hitte of vuur, er bestaat explosiegevaar.
– 11
43NL
Hulp bij storingen
Oplossen van storingen met de foutcodes
CodeBetekenisOorzaken / gevolgenOplossing
E001Fout bodemsensorBodemsensor vervuildReinigingsrobot uitschakelen en bodem-
Reinigingsrobot is ingeklemd.Reinigingsrobot bevrijden.
E002Kunststofwals functio-
neert niet.
E003Accu te laag.De reinigingsrobot reinigt niet naar
E004De wielen draaien niet. Wielen geblokkeerd.Reinigingsrobot uitschakelen en blokkering
E005Vuilreservoir contact-
fout.
E006Geen bodemcontact. Reinigingsrobot is ergens opgere-
E007Zijborstel is geblok-
keerd.
E008Bedienings- of weer-
gavefout
E009OriëntatiefoutReinigingsrobot voert geen correc-
E010Software werd niet
correct geactualiseerd.
Algemene storingsoplossing
StoringOplossing
De reinigingsrobot onderbreekt steeds
de reinigingsrit.
De reinigingsrobot start niet.Controleren of de reinigingsrobot is ingeschakeld en geladen.
De reinigingsrobot kan niet worden gela-
den.
Kunststofwals is geblokkeerd.Reinigingsrobot uitschakelen en controle-
behoren.
De reinigingsrobot vindt het laad-
station niet zelfstandig.
Vuilreservoir is niet of slecht geplaatst.
den of voorste wiel heeft geen bodemcontact
Zijborstel is erg vervuild.Reinigingsrobot uitschakelen en zijborstel
Weergave verandert niet of de
knop reageert niet.
te reinigingsrit uit.
Reinigingsrobot voert geen reini-
ging uit.
Reinigingsrobot niet bloodstellen aan fel licht.
Reinigingsrobot niet op een zwart tapijt gebruiken.
Bodemsensoren controleren op vervuiling en evt. reinigen.
Controleren of het oplaadapparaat correct is aangesloten.
sensor reinigen.
Weer op de vloer zetten en inschakelen.
ren of de kunststofwals correct zit en kunststofwals evt. reinigen.
Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot op station plaatsen om
accu te laden.
verhelpen.
Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot uitschakelen en vuilreservoir correct plaatsen.
Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot op een vlakke ondergrond
plaatsen.
vrijmaken van vuil.
Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot met de apparaatschakelaar uitschakelen en opnieuw inschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Software opnieuw actualiseren en erop letten dat de reinigingsrobot vast op het station zit en een stabiele internetverbinding
voorhanden is.
Gebruik van de app
De reinigingsrobot kan ook met een app worden bestuurd.
De app kunt u hier downloaden:
44NL
– 12
Índice de contenidos
Indicaciones generalesES5
Indicaciones de seguridadES5
Descripción del aparatoES9
Función y modo de funcionamientoES9
Preparaciones para la puesta en marchaES9
FuncionamientoES10
Cuidados y mantenimientoES11
Datos técnicosES11
Eliminar el aparato usado y la bateríaES11
Subsanación de averíasES12
Uso de la appES12
Indicaciones generales
Antes de utilizar por primera vez el
equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios.
Uso previsto
El equipo está compuesto por dos unidades, una estación y un robot de limpieza con alimentación por ba-
tería.
Ha sido concebido para la limpieza de suelos resis-
tentes y moquetas de grosor fino y se puede usar
en todas las superficies habituales de suelo para
una limpieza de mantenimiento autónoma y conti-
nua.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particu-
lar y no para los esfuerzos del uso industrial.
Únicamente emplee el robot de limpieza para:
–la limpieza de suelos resistentes y moquetas de
grosor fino en el hogar.
Atención: para evitar rayar pavimentos muy deli-
cados (p.ej. marmol suave), probar primero en una
zona que no esté muy visible.
No emplee el robot de limpieza para la limpieza de:
–suelos mojados
–lavaderos u otras salas húmedas.
–escaleras
–tableros de mesa o baldas
–sótanos o buhardillas
–almacenes, naves industriales, etc.
–suelos exteriores
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el medio
ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumuladores en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Eliminación de residuos de filtros
El filtro está fabricado con materiales ecológicos.
Si no contiene sustancias aspiradas que no se deban
desechar en la basura doméstica, se puede desechar
en la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado
en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que
no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Indicaciones de
seguridad
– Antes de la puesta en funcio-
namiento, lea el manual de
instrucciones y observe las
indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
aparato proporcionan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones
contenidas en este manual
de instrucciones, deben respetarse las normas generales
vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
– 5
45ES
Componentes eléctricos
PELIGRO
No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
Comprobar si está dañado el
cable de alimentación con el
conector de red antes de
cada servicio. Si el cable de
alimentación está dañado so-
licitar al servicio de postven-
ta/electricista autorizado que
lo cambie inmediatamente.
No operar el equipo con un
cable de alimentación daña-
do.
Los trabajos de reparación y
trabajos en componentes
eléctricos sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
No utilice detergentes abrasi-
vos, ni detergentes para cris-
tales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua.
No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable.
Evitar que el cable quede ti-
rante en las esquinas o que-
de aplastado.
No coger/transportar el apa-
rato por el cable de alimenta-
ción.
몇 ADVERTENCIA
El equipo solo se puede co-
nectar a una toma eléctrica
que haya sido instalada por
un electricista conforme a
IEC 60364.
Conecte el aparato única-
mente a corriente alterna. La
tensi de red tiene que coincidir con la indicada en la placa
de características del aparato.
Por razones de seguridad,
también recomendamos utilizar el aparato siempre con un
interruptor de corriente por
defecto (max. 30 mA).
Durante el funcionamiento,
extraer/desenrrollar totalmente el cable de alimentación del aparato.
Usar y almacenar el cargador
solamente en lugar seco.
Indicaciones sobre la carga de
la estación de carga y el robot
de limpieza
– El dispositivo de recarga de la
estación solo debe emplear-
se para recargar el robot de
limpieza.
– Las baterías del robot de lim-
pieza solo se pueden cargar
en el dispositivo de carga de
la estación.
– Puede provocar un corto-
circuito! Mantener los obje-
tos conductores (p.ej. destor-
nillador o similar) alejados de
los contactos de carga.
46ES
– 6
Manipulación segura
PELIGRO
Está prohibido usar el aparato
en zonas:
– protegidas por un sistema de
alarma o detector de movimiento.
– en las que el aire contenga
gases inflamables de gasolina, fuel, diluyentes, disolventes, petróleo o alcohol (riesgo
de explosión).
– en las que haya una chime-
nea en la que arda fuego o
haya brasas sin vigilancia.
– en que arda alguna vela sin
vigilancia.
¡Mantener los plásticos del
embalaje fuera del alcance
de los niños, se corre el riesgo de asfixia!
몇 ADVERTENCIA
Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no
deben utilizar el aparato.
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean
supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apara-
to y los peligros que conlleva.
Los niños no pueden jugar
con el aparato.
Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
몇 PRECAUCIÓN
Desconectar el equipo antes
de cada limpieza/manteni-
miento y desenchufar el co-
nector de red.
CUIDADO
Proteger el aparato de extrema
climatología, humedad y calor.
Rango de temperatura de
servicio: 5-40 °C.
Otros peligros
PELIGRO
Peligro de explosiones
Está prohibido el funciona-
miento en zonas donde haya
riesgo de explosión.
¡No aspirar gases, líquidos y
polvo explosivos o combusti-
bles!
¡No aspirar polvos metálivos
reactivos (p.ej. aluminio,
magnesio o cinc)!
¡No aspirar ácidos o lejías sin
disolver!
No aspire objetos incandes-
centes, con o sin llama.
– 7
47ES
몇 PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes o le-
siones durante el transporte,
se debe tener en cuenta el
peso del equipo (véase los
datos técnicos).
El aparato tiene cepillos gira-
torios, ¡no los toque, bajo ningún concepto, con los dedos
ni con una herramienta mientras estén en funcionamiento!
No se suba ni se siente sobre
la estación o el robot de limpieza.
Se corre el riesgo de tropezar
con el robot de limpieza.
Es posible que algunos obje-
tos se caigan al chocar el robot contra ellos (también objetos colocados sobre mesas
o muebles pequeños).
El robot de limpieza se puede
quedar enganchado en cables eléctricos o de teléfono,
manteles, cordones, cinturones etc. Esto puede provocar
la caida de objetos.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
cargador
Utilizar los siguientes adaptadores:
NLD100180W1U4
Cargador
몇 ADVERTENCIA
Caegar la batería solo con el
cargador original suministrado o
con un cargador autorizado por
KÄRCHER.
No tirar la batería al fuego.
No tirar la batería al agua.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro
inmediato que puede provocar
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
48ES
– 8
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
1Estación
2Conexión del conector de red
3Estación parte inferior
4Contactos para la recarga
5Recipiente acumulador de suciedad
6Ventilador
7Interruptor del aparato
8Sensores de suelo
9Cepillo lateral
10 Contactos para la recarga
11 Rueda delantera
12 Batería/compartimento de la batería
13 Cepillo de goma
14 cepillo rotativo
15 Sensor láser
16 Ver
17 Tecla AUTO (con piloto de control)
18 Adaptador de red
Función y modo de funcionamiento
El equipo está compuesto por dos unidades, una estación y un robot de limpieza con alimentación por ba-
tería.
Robot de limpieza
El robot de limpieza móvil toma la energía necesaria de
una batería integrada. Con una carga el robot de limpieza puede limpiar hasta 120 minutos.
En el momento en el que el nivel de carga sea bajo, el
robot se dirige a la estación para cargarse de forma autónoma. Si la búsqueda de la estación se prolonga, desconecta las unidades de limpieza para ahorrar energía.
El robot de limpieza se mueve de forma sistemática. Escanea la habitación mediante el sensor láser de cámara
y procede a la limpieza de la habitación por zonas. Si se
encuentra con obstáculos, los esquiva.
Gracias a su estructura plana, el robot de limpieza también puede limpiar las superficies debajo de muebles
como camas, sofás o armarios.
El robot de limpieza cuenta con sensores de caída fiables que detectan escaleras y escalones para evitar
caídas.
Estación para el robot limpiador
En la estación se carga la batería del robot de limpieza.
Nota
Si el robot inicia la tarea de limpieza desde la esta-
ción, vuelve a esta en caso de alcanzar un nivel de
carga insuficiente.
En cuanto haya finalizado el proceso de carga, el
robot abandona la estación de forma autónoma y
continua con la tarea de limpieza.
Una vez que el robot de limpieza haya finalizado
las tareas de limpieza, también vuelve a la estación
de limpieza para iniciar un proceso de carga.
Preparaciones para la puesta en marcha
Desembalaje del aparato
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Volumen de suministro
RC 3RC 3
PiezaUnida-
Robot de limpieza11
Estación11
Batería11
Filtro (premontado)23
Adaptador de red11
Cepillo lateral12
Cepillo de limpieza11
destornillador11
Tornillo22
Cepillo de goma
(ya colocado en el aparato)
cepillo rotativo
(ya colocado en el aparato)
Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta
ninguna pieza.
En caso de que faltaran piezas o de que algunas
de ellas presentaran daños atribuibles al transpor-
te, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor
del que adquirió el aparato.
des
11
11
Colocación de la batería en el
compartimiento de la batería
Imagen
Conecte el conector de cable de la batería con el
conector de cable del compartimiento de la batería.
De forma simultánea, presione el cierre de la bate-
ría hacia el interior respetando la dirección de la
flecha y deje encajar la batería en el compartimien-
to de la batería.
Montar aparato
Imagen
Atornille el cepillo lateral.
Montaje de la estación
Imagen
Presione la parte superior de la estación sobre la
bases hasta que encaje.
Premium
Unidades
– 9
49ES
Indicaciones para el emplazamiento de la
estación
Debe elegir la posición de la estación de manera que el
robot de limpieza pueda acceder a ella con facilidad.
Imagen
Limpie las superficies de apoyo antes de emplazar
la estación.
Emplace la estación de tal manera que cuente con
una distancia de seguridad sin obstáculos de 1 m
hacia adelante y 0,5 m hacia los lados.
Emplace la estación de manera nivelada.
Funcionamiento
Preparativos para la limpieza
Atención:
Antes de poner en funcionamiento el robot de limpieza,
hay que asegurarse de que no haya obstáculos en el
suelo, las escaleras o los desniveles.
Se consideran obstáculos:
–Periódicos, libros, revistas, papel
–Ropa, juguetes, CDs
–Bolsas de plástico
–Botellas, vasos
–Cortinas sobre el suelo
–Alfombras de baños
Sugerencias
Observe el robot durante los primeros trabajos de
limpieza. Retirar a tiempo los obstáculos de la habitación que no pueda superar. Así evitará interrupciones no deseadas.
Ordene la habitación antes de usar el robot de lim-
pieza igual que si fuese a pasar la aspiradora. No
deje objetos sueltos por el suelo.
Sujete los cables, cordones o cortinas que cuel-
guen para evitar que el robot quede enganchado
en ellos.
Si va a almacenar el equipo durante más de 4 me-
ses, asegúrese de que la batería esté completamente cargada y retire la batería del equipo.
A la hora de limpiar una habitación, asegúrese de
que todas las puertas están cerradas.
A la hora de limpiar un piso, procure que el robot
de limpieza no se quede detrás de una puerta.
Puesta en marcha
Imagen
Enchufe el conector de carga en la conexión de la
estación.
Enchufe el cable de conexión a la red a una toma
de corriente adecuada.
Imagen
Conectar el robot de limpieza.
El robot de limpieza emite una señal acústica.
El indicador de señalización parpadea durante
aprox. 15 s y a continuación se ilumina de forma
duradera.
El robot de limpieza se encuentra en estado de
Standby.
Imagen
Coloque el robot de limpieza delante de la estación.
Deslice el robot de limpieza con cuidado sobre la
estación de carga.
El proceso de carga comienza con una señal acústica.
Pulse la tecla Start para conectar el robot de lim-
pieza.
Aviso: En cuanto el robot de limpieza haya abandonado la estación de carga no modifique la posición de la estación de carga. En caso contrario, el
robot de limpieza no será capaz de encontrar la estación de carga.
Piloto de control
Blanco Luz continua
(tiene 3 significados)
Parpadeo lento Proceso de carga
Parpadeo rápi-doProceso de conexión
RojoNivel de carga de batería inferior al 15 %
Puesta en marcha tras un largo período de parada o
después de descargarse la batería
Si se pone en marcha el robot estando la batería completamente descargada, el aparato no reaccionará.
Para poner el aparato en funcionamiento, proceda
como se indica a continuación:
Conecte el robot de limpieza mediante el interrup-
tor del equipo.
Deslice el robot de limpieza con cuidado sobre la
estación de carga.
–Durante la marcha de
limpieza
–Cuando haya finaliza-
do el proceso de carga
–Si está en modo Stan-
dby, la luz se ilumina
durante 3 minutos, a
continuación se desconecta
Funciones de la tecla AUTO
Iniciar la limpieza
Pulse la tecla AUTO si el robot de limpieza se en-
cuentra en el modo Standby.
El robot de limpieza inicia la marcha de limpieza.
Modo de carga
Mantenga la tecla AUTO accionada durante dos
segundos si el robot se encuentra en el modo Standby fuera de la estación.
El robot de limpieza pasa al modo de carga y vuelve a la estación.
Aviso: Durante la marcha de limpieza, el robot
vuelve automáticamente a la estación si el nivel de
batería es bajo.
Detención del robot de limpieza
Pulse la tecla AUTO para detener la acción actual
del robot de limpieza.
El robot de limpieza pasa al estado Standby.
Aviso: Si no se realiza ninguna acción durante 3
minutos en el modo Standby, el robot pasa al estado de reposo y la lámpara de control se apaga.
Activación del robot de limpieza
Pulse la tecla AUTO para activar al robot de limpie-
za desde el estado de reposo.
50ES
– 10
Programas de marcha
El robot de limpieza cuenta con dos programas de
usuario.
Programa de marcha del robot de limpieza
1Modo automático
Limpieza normal
El robot limpia todas las zonas accesibles de la
vivienda y las recorre de forma sistemática.
2Modo de limpieza exhaustivo
Limpieza exhaustiva de una zona seleccionada
por el cliente (un cuadrado de 1,5 m).
Finalización del funcionamiento/
Desconexión
Si desea que el robot de limpieza interrumpa sus tareas
de limpieza de forma inmediata o desea emplear el
equipo en otro lugar.
Accione la tecla AUTO.
Desconecte el robot de limpieza mediante el inte-
rruptor del equipo.
Aviso: Si no va a emplear el robot de limpieza durante
un período de tiempo prolongado, asegúrese de cargar
la batería completamente (véase el capítulo «Puesta en
funcionamiento»).
Retire la batería completamente cargada (véase el capítulo «Desmontaje de la batería») y guárdelo en un logar fresco y seco.
Cuidados y mantenimiento
PELIGRO
Desconecte la estación y el robot antes de efectuar
cualquier trabajo de mantenimiento.
Robot de limpieza
Limpiar las ruedas
Limpiar las superficies de rodadura de las ruedas
si están sucias.
Las partículas de suciedad (como arena) se puede
incrustar en la superficie de rodadura y dañar los
pavimentos lisos delicados.
Limpieza del recipiente de suciedad
Imagen
Empuje el pasador del recipiente de suciedad ha-
cia abajo y extráigalo.
Imagen
Empuje los pasadores de ambos lados del reci-
piente de suciedad hacia arriba.
Imagen
Abra la chapaleta del recipiente de suciedad.
Deseche la suciedad y limpie el recipiente de su-
ciedad con el cepillo.
Limpiar el filtro
Desmonte el recipiente de suciedad (véase la des-
cripción anterior).
Imagen
Pulse el botón de desbloqueo del ventilador.
El ventilador sale.
Imagen
Retire el filtro.
Limpie el filtro mediante el cepillo suministrado.
Desmontaje/limpieza de los rodillos de limpieza
Desmontaje de los rodillos de limpieza
Imagen
Presione hacia dentro la pestaña de cierre de la su-
jeción del rodillo de limpieza, teniendo en cuenta la
dirección de la flecha.
Abra la sujeción y la rejilla de protección.
Retire primero el cepillo de goma y, a continuación,
el cilindro del cepillo.
Imagen
Corte hilos y pelos con una tijera.
Retire los hilos y pelos enredados.
Limpieza de los rodillos de limpieza
Limpie los rodillos de limpieza regularmente con el
cepillo.
Desmontaje/limpieza del cepillo lateral
Imagen
Retire el tornillo con el destornillador.
Extraiga el cepillo lateral de la sujeción.
Retire los hilos y pelos enredados.
Limpieza de los sensores
Imagen
Limpie los sensores regularmente con un paño
blando.
Retirada de la batería del compartimiento de la
batería
Imagen
De forma simultánea, presione el cierre de la bate-
ría hacia el interior retire la batería del compartimiento de la batería.
Desconecte el conector de cable de la batería del
conector de cable del compartimiento de la batería.
Datos técnicos
Robot de limpieza
Tensión de la batería14,52 V
Capacidad de la batería2,6 Ah
Tipo de bateríaLi-ion
Tiempo de carga de la batería3-4h
Potencial nominal24W
Tiempo de limpieza por carga de ba-
tería, hasta
Nivel de potencia acústica L
Volumen de depósito de suciedad 0,35l
Dimensionesø 340 x 96mm
Peso3,6kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
WA
120min
71dB(A)
Eliminar el aparato usado y la batería
Retire la batería del robot de limpieza, véase el ca-
pítulo «Retirada de la batería del compartimento de
la batería».
Deseche la batería de manera respetuosa con el
medioambiente (puntos de recogida o fabricante).
Deseche el equipo usado de manera respetuosa
con el medioambiente.
PELIGRO
No abrir la batería, hay peligro de que se produzca un
cortocircuito, adicionalmente puede producirse la salida
de vapores irritantes o líquidos corrosivos.
No exponer la batería a intensa radiación solar, calor o fuego, hay peligro de explosión.
– 11
51ES
Subsanación de averías
Subsanación de fallos mediante los códigos de
error
CódigoSignificadoCausas/consecuenciasModo de subsanarla
E001Error del sensor de
suelo
El sensor de suelo está sucioDesconecte el robot de limpieza y limpie
los sensores de suelo.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y
conectarlo.
El robot de limpieza quedó atrapa-doLibere el robot de limpieza.
E002El rodillo de plástico no
funciona
E003Nivel de carga de la
batería bajo
E004Las ruedas no giranLas ruedas están bloqueadasDesconecte el robot de limpieza y elimine
E005Error de contacto en el
recipiente de suciedad
E006No hay contacto con el
suelo
E007El cepillo lateral está
bloqueado
E008Error de manejo o indi-
cación
E009Error de orientaciónEl robot de limpieza no ejecuta una
E010El software no ha sido
actualizado correctamente
Subsanación general de errores
FalloSolución
El robot de limpieza interrumpe su marcha de limpieza continuamente.
El robot de limpieza no arranca.Compruebe si el robot de limpieza está conectado y si tiene carga.
El robot de limpieza no se carga.Compruebe si el cargador está correctamente conectado.
El rodillo de plástico está bloqueado.
El robot de limpieza no limpia bien. Coloque el robot de limpieza en la estación
El robot de limpieza no es capaz de
volver solo a la estación de carga.
El recipiente de suciedad está mal
colocado o no está.
El robot de limpieza se ha subido a
algo o la rueda delantera no tiene
contacto con el suelo
El cepillo lateral está muy sucioDesconecte el robot de limpieza y elimine
La indicación no cambia o el botón
no reacciona.
marcha de limpieza correcta.
El robot de limpieza no lleva a cabo
ninguna marcha de limpieza.
No exponga el robot de limpieza a un nivel de luminosidad muy intenso.
No use el robot de limpieza sobre moqueta negra.
Compruebe si los sensores de suelo están sucios y límpielos si es nece-
sario.
Desconecte el robot de limpieza y compruebe la posición correcta del rodillo de
plástico y límpielo si es necesario.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y
conectarlo.
para cargarlo.
la causa del bloqueo de las ruedas.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y
conectarlo.
Desconecte el robot de limpieza e inserte
el recipiente de suciedad correctamente.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y
conectarlo.
Coloque el robot de limpieza sobre una superficie nivelada.
la suciedad del cepillo lateral.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y
conectarlo.
Desconecte el robot de limpieza mediante
el interruptor del equipo y vuelva a conectarlo.
Contactar con el servio de atención al
cliente.
Vuelva a actualizar el software y asegúrese de que el robot está correctamente
asentado en la estación y que la conexión
a internet es estable.
Uso de la app
El robot de limpieza también se puede controlar mediante una app.
Puede descargarse la app aquí:
52ES
– 12
Índice
Instruções geraisPT5
Avisos de segurançaPT5
Descrição da máquinaPT9
Funcionamento e modo de trabalhoPT9
Preparação para a colocação em funcio-
namentoPT9
FuncionamentoPT10
Conservação e manutençãoPT11
Dados técnicosPT11
Eliminar o aparelho usado e a bateria
acumuladoraPT11
Localização de avariasPT12
Utilização da aplicaçãoPT12
Instruções gerais
Leia o manual de instruções original
antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a
quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina a
máquina
O aparelho é composto por duas unidades: uma estação e um robô de limpeza com alimentação por bate-
ria.
Foi concebido para a limpeza automática de pavi-
mentos rígidos e tapetes de pelo curto e pode ser
utilizado em todos os pavimentos comuns para
uma limpeza de manutenção autónoma e contí-
nua.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado
e não foi concebido para suster as necessidades
de uma utilização industrial.
Utilize o aspirador robô exclusivamente:
–para a limpeza de pavimentos rígidos e tapetes de
pelo curto em habitações privadas.
Atenção: para evitar arranhões e riscos em pavi-
mentos muito sensíveis (p. ex. mármore macio),
primeiro deve-se efectuar um teste num local dis-
creto.
Não utilize o aspirador robô para a limpeza:
–Pavimentos molhados.
–Lavandarias ou outros recintos húmidos.
–Escadas.
–Tampos de mesas e estantes.
–Caves ou sótãos.
–Armazéns, edifícios industriais, etc.
–Ao ar livre.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais
que não devem entrar em contacto com o meioambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos,
as pilhas e baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de recolha de lixo
adequados.
Eliminação de filtros
O filtro foi construído com materiais sustentáveis.
Se não forem aspiradas substâncias proibidas para o
lixo doméstico, o filtro pode ser eliminado juntamente
com o lixo doméstico normal.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado
na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade
do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta
de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
Avisos de segurança
– Leia atentamente o manual de
instruções e observe especialmente os avisos de segurança
antes de colocar o aparelho
em funcionamento.
– As placas de advertência e
alerta montadas no aparelho,
fornecem avisos importantes
para o funcionamento seguro.
– Além das indicações do ma-
nual de instruções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de
acidentes em vigor.
– 5
53PT
Componentes elétricos
PERIGO
Nunca tocar na ficha de rede
e na tomada com as mãos
molhadas.
Antes de qualquer utilização
do aparelho, verificar se o
cabo de ligação à rede e a fi-
cha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de
ligação à rede danificado tem
que ser imediatamente subs-
tituído pelo serviço de assis-
tência técnica ou por um téc-
nico eletricista autorizado.
Não colocar o aparelho em
funcionamento se o cabo de
ligação à rede estiver danifi-
cado.
Os trabalhos de reparação e
trabalhos em componentes
eléctricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de As-
sistência Técnica autorizado.
Não utilize produtos abrasi-
vos, produtos para a limpeza
de vidros ou universais! Nun-
ca mergulhe o aparelho em
água.
Não puxar a ficha de rede
pelo cabo para a retirar da to-
mada.
Não entale o cabo de ligação
à rede nem o passe sobre
arestas vivas.
Não transportar o aparelho
pelo cabo de alimentação.
몇 ATENÇÃO
O aparelho só deve ser ligado
a uma ligação elétrica executada por um técnico de instalação elétrica, de acordo com
IEC 60364.
Ligar o aparelho só à corrente
alternada. A tensão eléctrica
de conexão deve estar em
concordância com a tensão
indicada na placa de tipo.
Por motivos de segurança re-
comendamos, regra geral,
que o aparelho seja operado
com um disjuntor para corrente de defeito (máx.
30 mA).
Durante o funcionamento o
cabo de rede deve estar completamente desenrolado e retirado do aparelho.
Utilizar e armazenar o carre-
gador apenas em espaços
secos.
Avisos para o carregamento da
estação de carregamento e do
robô de limpeza
– O dispositivo de carregamen-
to da estação só pode ser uti-
lizado para carregar o robô
de limpeza.
– As baterias acumuladoras do
robô de limpeza só podem
ser carregadas no dispositivo
de carregamento da estação.
– Perigo de curto-circuito!
Manter objectos condutores
(p. ex. chave de parafusos ou
similares) afastados dos con-
tactos de carregamento.
54PT
– 6
Manuseamento seguro
PERIGO
É proibido utilizar o aparelho em
locais:
– Que estejam equipados com
um alarme ou detectores de
movimentos.
– Com concentrações de gaso-
lina, óleo combustível, diluente, solvente, petróleo ou benzina de lavagem (perigo de
explosão) no ar.
– Com fogo aberto ou brasas
numa lareira aberta sem monitorização.
– Com velas acesas sem su-
pervisão.
Manter as películas da emba-
lagem fora do alcance das
crianças! Perigo de sufocamento!
몇 ATENÇÃO
Este aparelho não deve ser
manobrado por crianças ou
pessoas não instruídas.
Este aparelho não é adequa-
do para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas
reduzidas e por pessoas com
falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma
pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento
do aparelho e que tenham
percebido os perigos inerentes.
As crianças só estão autori-
zadas a utilizar o aparelho se
tiverem uma idade superior a
8 anos e se forem supervisio-
nadas por uma pessoa res-
ponsável pela segurança ou
se receberem, por essa pes-
soa, instruções de utilização
do aparelho e que tenham
percebido os perigos ineren-
tes.
Crianças não podem brincar
com o aparelho.
Supervisionar as crianças, de
modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
A limpeza e manutenção de
aplicação não podem ser rea-
lizadas por crianças sem uma
vigilância adequada.
몇 CUIDADO
Desligar o aparelho antes de
cada limpeza/manutenção e
retirar a ficha de rede.
ADVERTÊNCIA
Proteger o aparelho contra
influências climatéricas, hu-
midade e calor extremos.
Intervalo de temperatura de
utilização: 5 - 40 °C.
Outros perigos
PERIGO
Perigo de explosão!
É proibido pôr o aparelho em
funcionamento em áreas com
perigo de explosão.
Não aspirar gases, líquidos e
pós explosivos ou inflamáveis!
Não aspirar pós metálicos re-
activos (p. ex. alumínio, mag-
nésio ou zinco)!
– 7
55PT
Não aspirar ácidos ou solu-
ções alcalinas não diluídos!
Não aspirar materiais em
combustão nem em brasa!
몇 CUIDADO
De modo a evitar acidentes
ou ferimentos durante o
transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver
dados técnicos).
O aparelho está equipado
com um cilindro de escova rotativo. Durante o funcionamento, não introduza os dedos ou ferramentas sob
quaisquer circunstâncias!
Não apoiar-se nem sentar-se
em cima da estação ou do
robô de limpeza.
Existe o perigo de tropeça-
mento devido à circulação do
robô de limpeza.
O impacto causado pelo robô
de limpeza pode tombar objectos (mesmo objectos em
cima de mesas ou pequenos
móveis).
O robô de limpeza pode ema-
ranhar-se em cabos de telefone, cabos eléctricos, toalhas de mesa, fios, cintos,
etc. suspensos. Isto pode
provocar a queda de objectos.
Níveis do aparelho
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível
situação perigosa que pode
conduzir a graves ferimentos ou
à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação
potencialmente perigosa que
pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação
potencialmente perigosa que
pode causar danos materiais.
Carregador
Utilizar o seguinte adaptador:
NLD100180W1U4
Carregador
몇 ATENÇÃO
A bateria acumuladora só pode
ser carregada com o carregador
original incluído no volume de
fornecimento ou um dos carregadores devidamente autorizados pela KÄRCHER.
Não atirar a bateria para uma fogueira.
Não atirar a bateria para dentro de água.
56PT
– 8
Descrição da máquina
Ver figuras na página desdobrável!
1Estação
2Ligação da ficha de rede
3Parte inferior da estação
4Contactos de carregamento
5Recipiente de sujidades
6Ventoinha
7Interruptor do aparelho
8Sensores de pavimento
9Escovas laterais
10 Contactos de carregamento
11 Roda dianteira
12 Bateria/compartimento da bateria
13 Escovas de borracha
14 Cilindro da escova
15 Sensor de laser
16 Indicação
17 Tecla AUTO (com luz de controlo)
18 Fonte de alimentação
Funcionamento e modo de trabalho
O aparelho é composto por duas unidades: uma estação e um robô de limpeza com alimentação por bate-
ria.
Robô de limpeza
O aspirador robô móvel recebe energia através da bateria integrada. Com a bateria carregada, o aspirador
robô consegue limpar durante 120 minutos, no máximo.
Se a bateria estiver a acabar, o aspirador robô procura
automaticamente uma estação para que possa aí carregar. Se demorar demasiado tempo a procurar, o robô
desliga os agregados de limpeza para poupar energia
enquanto procura.
O aspirador robô desloca-se de forma sistemática. Utilizando o sensor de laser da câmara, o robô analisa o
espaço e limpa-o gradualmente. Enquanto limpa, vai-se
desviando dos obstáculos.
A construção plana do robô de limpeza permite que
este se desloque por baixo de móveis como, por exemplo, a cama, sofá e armários.
O aspirador robô dispõe de sensores de queda fiáveis,
que detetam escadas e patamares de escadas e evitam
obstáculos.
Estação para o robô de limpeza
A bateria do aspirador robô é carregada na estação.
Aviso
Se o aspirador robô iniciar o trabalho de limpeza a
partir da estação e não estiver suficientemente carregado, este regressa novamente à estação.
Assim que o processo de carregamento terminar,
o aspirador robô sai automaticamente da estação
e continua o trabalho de limpeza.
Quando o aspirador robô termina os trabalhos de
limpeza, desloca-se novamente para estação de
limpeza para carregamento.
Preparação para a colocação em
funcionamento
Desembalar o aparelho
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento
RC 3RC 3
PeçaUnidade Unidade
Aspirador robô11
Estação11
Bateria acumuladora11
Filtro (pré-instalado)23
Fonte de alimentação11
Escovas laterais12
Escova de limpeza11
Chaves de parafusos11
Parafuso22
Escovas de borracha
(já incorporado no aparelho)
Cilindro da escova
(já incorporado no aparelho)
Verifique, ao desembalar, se todas as partes se
encontram na embalagem.
Caso o produto apresente falhas, procure imme-
diatemente o seu comerciante.
11
11
Inserir a bateria no compartimento da bateria
Figura
Ligue o conector de cabo da bateria ao conector do
cabo do compartimento da bateria.
Pressionar simultaneamente o bloqueio da bateria
na direcção da seta para dentro até a bateria en-
caixar no compartimento da bateria.
Montar o aparelho
Figura
Parafuse as escovas laterais.
Montar a estação
Figura
Pressione a parte superior da estação na base até
engatar.
Avisos de colocação para a estação
A posição da estação deve ser seleccionada de modo
a que o aspirador robô a possa alcançar facilmente.
Figura
Limpe as superfícies de contacto antes de montar
a estação.
Montar a estação de forma a que não existam obs-
táculos a menos de 1 m à sua frente, nem a menos
de 0,5 m dos lados da estação.
Montar a estação de forma nivelada.
Premium
– 9
57PT
Funcionamento
Preparações para a limpeza
Atenção:
Antes do funcionamento do robô de limpeza deve terse em atenção que não existam quaisquer obstáculos
no pavimento, nas escadas ou desníveis.
Obstáculos podem ser, por exemplo:
–Jornais, livros, revistas, papel
–Roupa, brinquedos, CDs
–Sacos de plástico
–Garrafas, vidros
–Cortinas no chão
–Tapetes de banho
Dicas e truques
Observar o robô de limpeza durante os primeiros
trabalhos de limpeza. Obstáculos no quarto que
não são superados devem ser retirados atempadamente. Desta forma são evitadas interrupções indesejadas.
Antes de utilizar o robô de limpeza deve-se arru-
mar o quarto da mesma forma que se faria antes
de aspirar o pó. Não deixar objectos soltos espalhados pelo chão.
Fixar cabos, fios ou cortinas suspensos em altura,
de modo a evitar que o robô os puxe para baixo.
Certifique-se de que a bateria está completamente
carregada se armazenar o aparelho durante mais
de 4 meses e retire a bateria do mesmo.
Ter em atenção que todas as portas estejam fe-
chadas.
Durante a limpeza de andares deve ter-se em
atenção que o robô de limpeza não possa deslocar-se para trás de portas.
Colocação em funcionamento
Figura
Introduza a ficha do carregador na ligação da esta-
ção.
Conecte a ficha numa tomada apropriada.
Figura
Ligar o robô de limpeza.
O aspirador robô emite um sinal acústico.
A luz de sinal pisca durante aprox. 15 segundos e,
em seguida, fica acessa continuamente.
O aspirador robô encontra-se em modo Standby.
Figura
Posicionar o robô de limpeza no chão, à frente da
estação.
Deslize o aspirador robô cuidadosamente na esta-
ção de carga.
O processo de carga começa quando é emitido um
sinal acústico.
Prima a tecla Start para ligar o aspirador robô.
Aviso: Depois de o aspirador robô sair da estação
de carga, não alterar a posição da estação de car-
ga. O aspirador robô deixará de conseguir encon-
trar a estação de carga.
Lâmpada de controlo
Branco Luz permanente
(tem 3 significados)
Piscar lentoCarregamento
Piscar rápidoProcesso de activação
Verme-
Menos de 15 % de bateria
lho
Colocação em funcionamento após um longo
tempo de paragem ou bateria acumuladora vazia
O aparelho não mostra sinais de qualquer função se o
robô de limpeza for colocado em funcionamento com as
baterias acumuladoras completamente vazias. Proceder da seguinte forma antes de colocar o aparelho em
funcionamento:
Ligue o aspirador robô no interruptor do aparelho.
Deslize o aspirador robô cuidadosamente na esta-
ção de carga.
–Durante o percurso de
limpeza
–Se o processo de car-
ga terminou
–Se estiver em modo
Standby, a luz acende
durante 3 minutos e
depois desliga
Funções da tecla AUTO
Iniciar limpeza
Prima a tecla AUTO se o aspirador robô se encon-
trar em modo Standby.
O aspirador robô começa o percurso de limpeza.
Modo de carregamento
Mantenha a tecla AUTO premida durante dois se-
gundos se o robô se encontrar fora da estação em
modo Standby
O aspirador robô comuta para o modo de carregamento e regressa à estação.
Aviso: Durante o percurso de limpeza, o aspirador
robô regressa automaticamente à estação se o nível da bateria for baixo.
Parar o aspirador robô
Prima a tecla AUTO para parar a acção actual do
aspirador robô.
O aspirador robô comuta para o modo Standby.
Aviso: Se não for realizada nenhuma acção durante 3 minutos no modo Standby, o robô comuta para
o estado de espera e a lâmpada avisadora apaga.
Acordar o aspirador robô
Prima a tecla AUTO para fazer com que o aspira-
dor robô saia do estado de espera.
Programas de funcionamento
O aspirador robô dispõe de dois programas de condução.
Programas de funcionamento do robô de limpeza
1Modo automático
Limpeza normal
O robô limpa todas as zonas acessíveis da habitação e percorre-a de forma sistemática.
2Modo de limpeza Spot
Limpeza precisa de uma zona seleccionada pelo
cliente (um quadrado de 1,5 m).
58PT
– 10
Terminar/desligar funcionamento
Se o aspirador robô já tiver terminado os trabalhos de
limpeza ou se for necessário utilizar o aparelho noutro
local.
Prima a tecla AUTO.
Desligue o aspirador robô no interruptor do apare-
lho.
Aviso: Se o aspirador robô não for utilizado durante um
longo período de tempo, recarregue completamente a
bateria (ver capítulo “Colocação em funcionamento”).
Retire a bateria carregada (ver capítulo “Desmontar bateria”) e guarde-a num local fresco e seco.
Conservação e manutenção
PERIGO
Desligar sempre a estação e o robô de limpeza antes
de quaisquer trabalhos de manutenção!
Robô de limpeza
Limpar as rodas
Limpar as rodas se estas estiverem sujas.
Partículas de sujidade (como, p. ex., areia) podem
depositar-se nas rodas e danificar pavimentos li-
sos sensíveis.
Limpar o recipiente de sujidade
Figura
Deslize o trinco no recipiente de sujidade para bai-
xo e puxe-o para fora.
Figura
Deslize o trinco dos dois lados do recipiente de su-
jidade para cima.
Figura
Abra a tampa do recipiente de sujidade.
Recolha a sujidade e limpe o recipiente de sujidade
com as escovas.
Limpar o filtro
Desmontar o recipiente de sujidade (ver descrição
anterior).
Figura
Prima o botão de desbloqueio da ventoinha.
A ventoinha saltará para fora.
Figura
Retire o filtro.
Limpe o filtro utilizando as escovas fornecidas.
Desmontar/limpar os cilindros de limpeza
Desmontar os cilindros de limpeza
Figura
Empurre a extremidade do bloqueio do suporte na
direção da seta para os cilindros de limpeza.
Abra o suporte e a grelha de sujidade.
Retire primeiro as escovas de borracha e, em se-
guida, as escovas cilíndricas.
Figura
Corte os fios e cabelos com uma tesoura.
Remova os fios e cabelos presos.
Limpar os cilindros de limpeza
Limpe regularmente os cilindros de limpeza com as
escovas.
Desmontar/limpar as escovas laterais
Figura
Retire os parafusos com uma chave de parafusos.
Remova as escovas laterais do suporte.
Remova os fios e cabelos presos.
Limpar os sensores
Figura
Limpe regularmente o os sensores com um pano
húmido.
Remover a bateria do compartimento da bateria
Figura
Pressionar simultaneamente o bloqueio da bateria
na direção da seta para dentro até remover a bateria do compartimento da bateria.
Separe o conector de cabo da bateria do conector
do cabo do compartimento da bateria.
Dados técnicos
Robô de limpeza
Tensão da bateria acumuladora14,52 V
Capacidade da bateria acumulado-ra2,6 Ah
Tipo de acumuladorIões de lítio
Tempo de carregamento da bateria
acumuladora
Potência nominal24W
Tempo de limpeza, por carga da ba-
teria, até
Nível de potência acústica L
Volume do recipiente de sujidade0,35l
Dimensõesø 340 x 96mm
Peso3,6kg
Reservados os direitos a alterações técnicas!
WA
3-4h
120min
71dB(A)
Eliminar o aparelho usado e a bateria
acumuladora
Retire a bateria do aspirador robô; ver capítulo
“Retirar bateria do compartimento da bateria”.
Elimine a bateria de forma ambientalmente segura
(centro de recolha ou fornecedor).
Elimine o aparelho de forma ambientalmente segu-
ra.
PERIGO
Não abrir a bateria acumuladora, uma vez que existe
o perigo de um curto-circuito e, adicionalmente, podem
ser evacuados líquidos ou vapores irritantes ou corrosivos.
Não expor a bateria acumuladora a fortes raios solares, calor ou fogo, devido ao perigo de explosão.
– 11
59PT
Localização de avarias
Eliminação de avarias de acordo com o código de
erro
CódigoSignificadoCausas/consequênciasEliminação da avaria
E001Erro no sensor de solo Sensor de solo sujoDesligar o aspirador robô e limpar os sen-
O aspirador robô está presoLibertar o aspirador robô.
E002O cilindro de plástico
E003Bateria fracaO aspirador robô não limpa correc-
E004As rodas não giramRodas bloqueadasDesligar o aspirador robô e eliminar o blo-
E005Erro de contacto das
E006Sem contacto com o
E007As escovas laterais
E008Erro de operação ou
E009Erro de orientaçãoO aspirador robô não percorre um
E010Não é possível actuali-
Eliminação geral de avarias
AvariaEliminação da avaria
O aspirador robô interrompe permanentemente o seu percurso de limpeza.
O aspirador robô não arranca.Verificar se o aspirador robô está ligado e carregado.
Não é possível carregar o aspirador ro-
bô.
não funciona
superfícies de contacto
pavimento
estão bloqueadas
do indicador
zar o software correctamente
O cilindro de plástico está bloqueado.
tamente.
O aspirador robô não encontra so-
zinho a estação de carga.
O recipiente de sujidade ausente
ou mal inserido.
O aspirador robô está suspenso ou
a roda dianteira não tem contacto
com o pavimento
As escovas laterais estão muito sujas
O indicador não se altera ou o botão não responde.
percurso de limpeza correcto.
O aspirador robô não percorre
qualquer percurso de limpeza.
Não expor o aspirador robô à luz intensa.
Não utilizar o robô em tapetes pretos.
Verificar os sensores de pavimento quanto à existência de sujidade e, se
necessário, limpar.
Verificar se o carregador está ligado correctamente.
sores de pavimento.
Voltar a pousar no chão e ligar.
Desligar o aspirador robô, verificar se o cilindro de plástico está bem encaixado e
limpar o cilindro de plástico.
Voltar a pousar no chão e ligar.
Colocar o aspirador robô na estação para
o carregar.
queio das rodas.
Voltar a pousar no chão e ligar.
Desligar o aspirador robô e inserir o recipiente de sujidade correctamente.
Voltar a pousar no chão e ligar.
Colocar o aspirador robô numa superfície
plana.
Desligar o aspirador robô e limpar as escovas.
Voltar a pousar no chão e ligar.
Desligar o aspirador robô no interruptor do
aparelho e ligar novamente.
Contactar o serviço de assistência ao
cliente.
Actualizar novamente o software e certificar-se de que o aspirador robô encaixa firmemente na estação e de que a ligação à
Internet está estável.
Utilização da aplicação
O aspirador robô também pode ser comandado através
de uma aplicação.
A aplicação está disponível aqui para download:
60PT
– 12
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisningerDA5
SikkerhedsanvisningerDA5
Beskrivelse af apparatetDA8
Funktion og arbejdsmådeDA8
Forberedelse til idriftsættelsenDA9
DriftDA9
Pleje og vedligeholdelseDA10
Tekniske dataDA11
Bortskaffe elektronisk affald og batterier DA11
Afhjælpning af fejlDA12
Anvendelse af appenDA12
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning inden første brug, følg anvisningerne og
opbevar vejledningen til senere brug
eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet består af to enheder; en station og en batte-
ridrevet rengøringsrobot.
Den er beregnet til fuldautomatisk rengøring af hår-
de gulve og gulvtæpper med lav luv, og kan anven-
des på alle gængse gulvbelægninger til selvstæn-
dig, kontinuerlig vedligeholdelsesrengøring.
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Anvend udelukkende rengøringsrobotten:
–til rengøring af hårde gulve og gulvtæpper med lav
luv i private husholdninger.
OBS: På meget følsomme gulvbelægninger ( f.eks.
blødt marmor) afprøv venligst først et diskret sted,
for at undgå skrammer/rifter.
Anvend ikke rengøringsrobotten til rengøring:
–af våde gulvbelægninger.
–af vaskerum eller andre vådrum.
–af trapper.
–at bordplader og hylder.
–af kældre eller loftsrum.
–af lagerrum, industribygninger osv.
–udendørs.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug.
Akku'er og batterier indeholder stoffer, der ikke
må komme ud i naturen. Aflever derfor udtjente
apparater, batterier og akkuer på en genbrugsstation eller lignende.
Bortskaffelse af filtre
Filteret er fremstillet af miljøvenlige materialer.
Såfremt det ikke indeholder indsugede substanser, der
er forbudt for husholdningsaffaldet, kan det bortskaffes
sammen med det normale husholdningsaffald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Sikkerhedsanvisninger
– Læs brugsanvisningen til ma-
skinen og primært sikkerhedsanvisningerne grundigt,
inden De tager maskinen i
brug.
– Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigtige anvisninger for farefri drift.
– Ud over henvisningerne i
denne brugsanvisning skal
lovens generelle sikkerhedsog ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
– 5
61DA
Elektriske Komponenter
FARE
Rør aldrig ved netstik og stik-
kontakt med fugtige hænder.
Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for ska-
der, før maskinen tages i
brug. En beskadiget tilslut-
ningsledning skal omgående
udskiftes af en autoriseret
kundeserviceafdeling/el-in-
stallatør. Anvend ikke maski-
nen, hvis nettilslutningsled-
ningen er beskadiget.
Reparationsarbejder og ar-
bejder på elektriske kompo-
nenter skal altid udføres af
autoriserede servicefolk.
Undlad at bruge skuremidler,
glas- eller universalrengø-
ringsmiddel! Nedsænk aldrig
apparatet i vand.
Træk stikkontakten ikke ud af
stikdåsen ved at trække i led-
ningen.
Træk tilslutningskablet ikke
over skarpe kanter og sørg
for at kablet ikke klemmes
ind.
Apparatet må ikke bæres /
transporteres i ledningen.
몇 ADVARSEL
Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er instal-
leret af en el-installatør iht.
IEC 603064.
Maskinen må kun sluttes til
vekselstrøm. Strømspændin-
gen skal svare til spændingen
på typeskiltet.
Af sikkerhedsgrunde anbefa-
ler vi principielt at maskinen
anvendes over et fejlstrømsrelæ (max. 30 mA).
Ved drift trækkes stikket helt
ud af apparatet og vikles op.
Opladeren må kun bruges og
opbevares i tørre rum.
Henvisninger til opladningsproceduren af opladningsstationen
og renserobotten
– Kun renserobotten må opla-
des med ladeanordningen i
stationen.
– Akkumulatorerne til rensero-
botten må kun oplades i stati-
onens ladeanordning.
– Fare for kortslutning! Hold
ledende genstande (f.eks.
skruetrækker eller lignende)
fjern fra i opladekontakterne.
Sikker brug
FARE
Driften er forbudt i rum:
– der er sikret med et alarmsy-
stem eller bevægelsesfølere.
– hvor luften indeholder brænd-
bare gasser af benzin, fy-
ringsolie, fortyndervæske,
opløsningsmidler, petroleum
eller sprit (eksplosionsfare).
– med levende ild eller gløder i
en åben kamin uden opsyn.
– med brændende stearinlys
uden opsyn.
Emballagefolie skal holdes
fjern fra børn, kvælningsfare!
몇 ADVARSEL
Højtryksrenseren må ikke an-
vendes af børn eller af perso-
ner, der ikke er blevet instrue-
ret i brugen.
62DA
– 6
Apparatet er ikke beregnet til
at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske,
sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af
personer med manglende erfaring og/eller kendskab med
mindre disse personer overvåges af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed,
eller blev trænet i apparatets
håndtering og de evt. resulterende farer.
Børn må kun bruge appara-
tet, hvis de er over 8 år under
opsyn af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed,
eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og
de evt. resulterende farer.
Børn må ikke lege med appa-
ratet.
Børn skal være under opsyn
for at sørge for, at de ikke leger med maskinen.
Rengøringen og vedligehol-
delsen må ikke gennemføres
af børn uden overvågning.
몇 FORSIGTIG
Sluk apparatet inden hver
rengøring / vedligeholdelse,
og træk netstikket ud.
BEMÆRK
Beskyt apparatet imod eks-
tremt vejr, fugtighed og varme.
Anvendelsestemperaturområ-
de: 5 - 40°C.
Andre farer
FARE
Eksplosionsrisiko!
Det er forbudt at bruge høj-
tryksrenseren i områder, hvor
der er eksplosionsfare.
Opsug ikke eksplosive eller
brandbare gasser, væsker og
støv!
Opsug ikke reaktivt metalstøv
(f.eks. aluminium, magnesi-
um eller zink)!
Opsug ikke ufortyndede syrer
eller baser!
Opsug ikke brændende eller
glødende genstande!
몇 FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens
vægt til transporten (se tekni-
ske data) for at undgå ulykker
og personskader.
Maskinen har en drejende
børstevalse, grib aldrig ind i
maskinen med fingrene eller
med værktøj under driften!
Stå eller sid ikke på robotten/
stationen.
Der er fare for at snuble pga.
en kørende renserobot.
Det kan forekomme at gen-
stande vælter, fordi robotten
støder på dem (også gen-
stande på borde eller små
møbler).
Renserobotten kan vikle sig
ind i telefonledninger, der
hænger ned, elektriske led-
ninger, duge, snore, bælter
etc. Det kan også føre til, at
genstande falder ned.
– 7
63DA
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare,
der fører til alvorlige kvæstelser
eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige
kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Oplader
Anvend følgende adapter:
NLD100180W1U4
Oplader
몇 ADVARSEL
Oplad batteriet med den vedlagte originale oplader eller en af
KÄRCHER godkendt oplader.
Kast ikke batteriet i ild.
Kast ikke batteriet i vand.
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 4!
1Station
2Tilslutning netstik
3Station nederste del
4Ladekontakter
5Snavsbeholder
6Blæser
7Apparatkontakt
8Gulvsensorer
9Børste i siden
10 Ladekontakter
11 Forreste hjul
12 Batteri/batterirum
13 Gummibørste
14 Børstevalse
15 Lasersensor
16 Display
17 Knappen AUTO (med kontrollampe)
18 Netdel
Funktion og arbejdsmåde
Apparatet består af to enheder; en station og en batte-
ridrevet rengøringsrobot.
Renserobot
Den mobile rengøringsrobot får sin energi fra et indbygget batteri. Med en batteriladning kan rengøringsrobotten rengøre op til 120 minutter.
Hvis batteriladningen aftager, søger den selv sin station, for at oplade sig ved stationen. Ved længere søgning frakobler den rengøringsaggregaterne, så den
sparer energi ved søgningen.
Rengøringsrobotten bevæger sig systematisk. Ved
hjælp af kamera-laser-sensoren scanner den rummet
og rengør dette trinvist. Den undviger forhindringer.
Renserobottens flade konstruktion gør, at den også kan
gøre rent under møbler som senge, sofaer og skabe.
Rengøringsrobotten råder over pålidelige styrtsensorer,
der registrerer trapper og reposer og forhindrer styrt.
Station til renserobot
I stationen oplades rengøringsrobottens batteri.
OBS
Hvis rengøringsrobotten starter rengøringsarbejdet
fra stationen, går robotten tilbage til stationen igen
ved manglende strømladning.
Når ladeprocessen er slut, forlader robotten auto-
matisk stationen og fortsætter rengøringsarbejdet.
Når rengøringsrobotten har afsluttet rengøringsar-
bejdet, kører den ligeledes tilbage til rengørings-
stationen til opladning.
64DA
– 8
Forberedelse til idriftsættelsen
Udpakning af damprenseren
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er med.
Giv omgående besked til forhandleren, hvis der
skulle mangle dele, eller hvis De finder en transportskade ved udpakningen.
11
11
Isætning af batteri i batterirum
Figur
Forbind batteriets kabelstik med batterirummets
kabelstik.
Tryk batterilåsen samtidigt indad i pilens retning, og
lad batteriet gå i hak i batterirummet.
Montere maskinen
Figur
Skru børsten i siden fast.
Montering af station
Figur
Tryk stationens øverste del på basis, indtil den går
i hak.
Oplysninger om opstilling af station
Stationens position skal vælges sådan, at rengøringsrobotten kan nå denne uden problemer.
Figur
Rengør underlaget, inden stationen stilles op.
Opstil stationen, så der ikke befinder sig forhindrin-
ger 1 m foran den og 0,5 m til siderne.
Opstil stationen plant.
Premium
Drift
Forberede rensningen
OBS:
Inden renserobotten sættes i drift, sal der sørges for, at
der ikke ligger forhindringer på gulvet, trapperne eller
afsatserne.
Forhindringer kunne f.eks. være:
–Aviser, bøger, tidsskrifter, papir
–Tøj, legetøj, cd'er
–Plastikposer
–Flasker, glas
–Gardiner, der når gulvet
–Bademåtte
Tips og tricks
Sørg for at holde øje med robotten de første gange,
den anvendes. Hvis der er forhindringer i rummet,
som robotten ikke kan klare, bør disse fjernes i tide.
På den måde forhindres uønskede afbrydelser.
Sørg for at rydde op før brugen af renserobotten,
som om du gør inden du suger støv. Der må ikke
ligge løse genstande på gulvet.
Bind nedhængende kabler, snore eller gardiner op,
for at undgå at de trækkes ned.
Sørg for, at batteriet er helt opladet, hvis apparatet
opbevares længere end 4 måneder, og tag batteri-
et ud af apparatet.
Hold ved rengøring af et rum øje med, at alle døre
er lukket.
Hold ved rengøring af en etage øje med, at rense-
robotten ikke kan nå bag døren.
Ibrugtagning
Figur
Stik ladestikket ind i stationens tilslutning.
Sæt stikket i en stikdåsen.
Figur
Tilkobl renserobotten.
Rengøringsrobotten giver et akustisk signal.
Signallampen blinker ca. 15 sek. og lyser derefter
konstant.
Rengøringsrobotten er i standby.
Figur
Opstil renserobotten på gulvet foran stationen.
Skub rengøringsrobotten forsigtig ind i ladestatio-
nen.
Opladningen begynder med et akustisk signal.
Tryk på knappen Start for at tilkoble rengøringsro-
botten.
Bemærk: Når rengøringsrobotten har forladt lade-
stationen, må ladestationens position ikke ændres.
Ellers kan rengøringsrobotten ikke længere finde
ladestationen.
– 9
65DA
Kontrollampe
HvidPermanent lys
(har 3 betydninger)
Blinker langsomt
Blinker hurtigtTilkoblingsproces
RødBatteriladning under 15 %
Ibrugtagning efter lange pauser eller tom
akkumulator
Hvis renserobotten tages i brug med helt tomme akkumulatorer, reagerer renseren slet ikke. Gå i så fald frem
som følgende for at tage renseren i brug:
Tænd rengøringsrobotten på apparatkontakten.
Skub rengøringsrobotten forsigtig ind i ladestatio-
nen.
–Under rengørings-
kørslen
–Når ladeprocessen er
afsluttet
–Hvis i standby-modus,
lys lyser i 3 minutter,
derefter slukker det
Opladning
Funktioner for knappen AUTO
Start af rengøringen
Tryk på knappen AUTO, hvis rengøringsrobotten
befinder sig i standby.
Rengøringsrobotten begynder med rengøringskørslen.
Ladefunktion
Hold tasten AUTO nede i to sekunder, hvis robot-
ten befinder sig standby uden for stationen
Rengøringsrobotten går i ladefunktion og vender
tilbage til stationen.
Bemærk: Under rengøringskørslen vender rengøringsrobotten automatisk tilbage til stationen, når
batteriniveauet er lavt.
Standsning af rengøringsrobotten
Tryk på knappen AUTO for at standse rengørings-
robottens aktuelle handling.
Rengøringsrobotten går i standby.
Bemærk: Hvis der efter 3 minutter i standby ikke er
blevet gennemført en handling, går robotten i hviletilstand og kontrollampen slukker.
Vækning af rengøringsrobotten
Tryk på knappen AUTO for at vække rengøringsro-
botten fra hviletilstand.
Køreprogrammer
Rengøringsrobotten har to køreprogrammer.
Køreprogrammer renserobot
1Automatisk funktion
Normal rengøring
Robotten rengør alle tilgængelige områder i lejligheden og kører systematisk rundt.
2Spot rengøringsfunktion
Præcis rengøring af et område, der er udvalgt af
kunden (et kvadrat på 1,5 m).
Afslutte driften / frakobling
Når rengøringsrobotten straks skal afslutte rengøringsarbejdet eller den skal anvendes et andet sted.
Tryk på knappen AUTO.
Sluk rengøringsrobotten på apparatkontakten.
Bemærk: Hvis rengøringsrobotten ikke skal anvendes
over et længere tidsrum, skal batteriet først oplades helt
(se kapitlet "Ibrugtagning").
Tag det opladede batteri ud (se kapitlet "Afmontering af
batteriet"), og opbevar det et køligt og tørt sted.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Sluk for stationen og robotten inden servicearbejder!
Renserobot
Rense hjulene
Rense hjulenes overflader hvis de er tilsmudset.
Snavspartikler (som f.eks. sand osv.) kan sætte sig
fast på overfladerne og beskadige følsomme, glat-
te gulvoverflader.
Rengøring af smudsbeholder
Figur
Skub riglen på smudsbeholderen nedad og træk
den ud.
Figur
Skub riglerne i begge sider af smudsbeholderen
opad.
Figur
Åbn smudsbeholderens klap.
Bortskaf smudset og rengør smudsbeholderen
med børsten.
Rengøring af filter
Afmonter smudsbeholderen (se tidligere beskrivel-
se).
Figur
Tryk på oplåsningsknappen på ventilatoren.
Ventilatoren springer ud.
Figur
Tag filteret ud.
Rengør filteret ved hjælp af den medleverede bør-
ste.
Afmontering/rengøring af rengøringsvalserne
Afmontering af rengøringsvalserne
Figur
Tryk i pilens retning låsetappen for holderen til ren-
gøringsvalser ind.
Klap holderen og beskyttelsesgitteret op.
Tag først gummibørsten ud og derefter børsteval-
sen.
Figur
Klip tråde og hår i stykker med en saks.
Fjern tråde og hår.
Rengøring af rengøringsvalserne
Rengør rengøringsvalserne regelmæssigt med
børsten.
Afmontering/rengøring af børsterne i siden
Figur
Fjern skruen med skruetrækkeren.
Tag børsten i siden ud af holderen.
Fjern tråde og hår.
66DA
– 10
Rengøring af sensorerne
Figur
Rengør sensorerne regelmæssigt med en blød
klud.
Udtagning af batteriet fra batterirummet
Figur
Tryk batterilåsen samtidigt indad i pilens retning, og
tag batteriet ud af batterirummet.
Separer batteriets kabelstik fra batterirummets ka-
belstik.
Tekniske data
Renserobot
Akkumulatorspænding14,52 V
Akkumulator kapacitet2,6 Ah
AkkutypeLi-Ion
Akkumulator opladningstid3-4h
Nominel ydelse24W
Rensetid pr. opladning op til120min
Lydeffektniveau L
Smudsbeholder volumen0,35l
Målø 340 x 96mm
Vægt3,6kg
Forbehold for tekniske ændringer!
WA
71dB(A)
Bortskaffe elektronisk affald og
batterier
Tag batteriet ud af rengøringsrobotten, se kapitlet
Bortskaf det gamle apparat miljømæssigt korrekt.
FARE
Batteriet må ikke åbnes, der er fare for en kortslutning,
yderligere kan der udtræde irriterende dampe eller ætsende væsker.
Batteriet må ikke udsættes for stærk sollys, varme
og ild, eksplosionsfare.
– 11
67DA
Afhjælpning af fejl
Fejlafhjælpning ved hjælp af fejlkoden
KodeForklaringÅrsager / konsekvenserAfhjælpning
E001Gulvsensor fejlGulvsensor snavsetSluk rengøringsrobotten og rengør gulv-
Rengøringsrobotten er klemt fast Befri rengøringsrobotten.
E002Kunststofvalsen fun-
gerer ikke
E003Batteriladning lavRengøringsrobotten rengør ikke
E004Hjulene drejer ikkeHjulene er blokeretSluk rengøringsrobotten og afhjælp hjule-
E005Smudsbeholder kon-
taktfejl
E006Ingen gulvkontaktRengøringsrobotten er kørt op eller
E007Børsten i siden er blo-
keret
E008Betjenings- eller vis-
ningsfejl
E009OrienteringsfejlRengøringsrobotten udfører ingen
E010Softwaren blev ikke
opdateret korrekt
Generel fejlafhjælpning
FejlAfhjælpning
Rengøringsrobotten afbryder konstant
sin rengøringskørsel.
Rengøringsrobotten starter ikke.Kontroller, om rengøringsrobotten er tændt og opladet.
Rengøringsrobotten kan ikke oplades.Kontroller, om opladeren er tilsluttet korrekt.
Kunststofvalsen er blokeret.Sluk rengøringsrobotten og kontroller, at
korrekt.
Rengøringsrobotten kan ikke finde
tilbage til ladestationen alene.
Smudsbeholderen er ikke isat eller
er isat forkert.
det forreste hjul har ingen gulvkontakt
Børsten i siden er meget snavset Sluk rengøringsrobotten og fjern snavs fra
Visningen ændrer sig ikke eller
knappen reagerer ikke.
korrekt rengøringskørsel.
Rengøringsrobotten udfører ingen
rengøringsproces.
Udsæt ikke rengøringsrobotten for alt for skarpt lys.
Anvend ikke rengøringsrobotten på et sort tæppe.
Kontroller gulvsensorerne for snavs, og rengør dem eventuelt.
sensorerne.
Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
kunststofvalsen sidder korrekt og rengør
eventuelt kunststofvalsen.
Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sæt rengøringsrobotten på stationen for at
oplade den.
nes blokering.
Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sluk rengøringsrobotten og isæt smudsbeholderen korrekt.
Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sæt rengøringsrobotten på en jævn flade.
børsten i siden.
Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sluk rengøringsrobotten på apparatkontakten og tænd den igen.
Kontakt kundeservice.
Opdater softwaren igen og sørg for, at rengøringsrobotten sidder fast på stationen og
internetforbindelsen er stabil.
Anvendelse af appen
Rengøringsrobotten kan også styres via en app.
Appen kan downloades her:
68DA
– 12
Innholdsfortegnelse
Generelle merknaderNO5
SikkerhetsanvisningerNO5
Beskrivelse av apparatetNO8
Funksjon og arbeidsmåteNO8
Forberedelser for driftNO9
DriftNO9
Pleie og vedlikeholdNO10
Tekniske dataNO11
Deponere brukt apparat og batteriNO11
Hjelp ved funksjonsfeilNO12
Bruke appenNO12
Generelle merknader
Les og følg denne originale bruksanvisningen før første gangs bruk av enheten og oppbevar den til senere bruk
eller overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet består av to enheter - én stasjon og én batteridrevet rengjøringsrobot.
Den er ment for helautomatisk rengjøring av harde
gulv og tepper med kort lugg, og kan brukes på alle
vanlige gulvbelegg for autonom, kontinuerlig vedlikeholdsrengjøring.
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke
forberedt for kravene som stilles i kommersiell
bruk.
Bruk rengjøringsroboten utelukkende:
–til rengjøring av harde gulv og tepper med kort lugg
i private husholdninger.
Advarsel: For å unngå riper på svært ømfintlige
gulv (f.eks. myk marmor), test først på et lite synlig
sted.
Rengjøringsroboten må ikke brukes til rengjøring:
–av våte gulvbelegg
–av vaskerom eller andre våtrom.
–av trapper
–av bordplater og reoler
–av kjellere eller loftsrom
–til lagerrom, industribygg osv.
–utendørs
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Akkumulatorene inneholder stoffer
som ikke må komme ut i miljøet. Gamle apparater, batterier og akkumulatorer skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Avfallsbehandling av filtre
Filteret er fremstilt av miljøvennlige materialer.
Hvis det ikke inneholder noen innsugde stoffer som det
er forbudt å kaste i husholdningsavfallet, så kan det kasseres i den vanlige søpla.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du
pakker ut.
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,
vennligst informer forhandleren.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Sikkerhetsanvisninger
– Les bruksveiledningen før
maskinen tas i bruk og ta spesielt hensyn til sikkerhetsanvisningene.
– Advarsel- og henvisningsskilt
som er anbrakt på apparatet,
gir viktig informasjon for sikker drift.
– I tillegg til anvisningene i
bruksveiledningen, må det
tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av
ulykker.
– 5
69NO
Elektriske komponenter
FARE
Ta aldri i støpselet eller stik-
kontakten med våte hender.
Kontroller strømledningen og
støpselet for skader før hver
bruk. En skadet strømledning
må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller
autorisert elektriker. Ikke ta i
bruk maskinen med skadet
kabel.
Reparasjonsarbeid og arbeid
på elektriske komponenter
må kun utføres av autorisert
kundeservice.
Ikke bruk skuremiddel, glass
eller universalrengjørings-
middel! Dypp aldri apparatet
under vann.
Strømkabelen skal ikke tas ut
av stikkontakten ved at du
trekker i den.
Ikke trekk nettkabelen over
skarpe kanter, og ikke klem
den fast.
Ikke bær/transporter apparatet
ved å holde i strømkabelen.
몇 ADVARSEL
Maskinen må kun tilkobles
strømuttak som er installert
av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364.
Apparatet må kun kobles til
vekselstrøm. Nettspenningen
må stemme overens med an-
gitt spenning på typeskiltet.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler
vi i utgangspunktet at apparatet
drives via en overspenningsbry-
ter (maks 30mA).
Ved bruk, vikle/trekk strøm-
kabelen helt ut av apparatet.
Batteriladeren må kun brukes
og oppbevares i tørre rom.
Anvisning om lading av ladestasjon og rengjøringsroboten
– Det er kun rengjøringsrobo-
ten som må lades opp med
ladeapparatet på stasjonen.
– Rengjøringsrobotens akku-
mulatorer må kun lades opp i
stasjonen.
– Fare for kortslutning! Le-
dende gjenstander (f.eks.
skrutrekkere og lignende) må
holdes unna ladekontaktene.
Sikker håndtering
FARE
Bruk er forbudt i rom:
– sikret med alarmanlegg eller
bevegelsessensorer.
– der luften inneholder brenn-
bare gasser fra bensin, fy-
ringsolje, malingstynner, lø-
semidler, petroleum eller sprit
(eksplosjonsfare).
– med åpen ild eller glør i en
åpen kamin, uten tilsyn.
– med levende lys uten tilsyn.
Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!
몇 ADVARSEL
Høytrykksvaskeren må ikke
brukes av barn, eller perso-
ner som ikke er kjent med
hvordan høytrykksvaskeren
fungerer.
70NO
– 6
Dette apparatet er ikke ment
for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller sjelelige evner, eller som
pga. mangel på erfaring og/
eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal
da kun bruke apparatet under
oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende
om bruk av appratet.
Barn skal bare bruke appara-
tet når barnet er over 8 år og
er under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller får
anvisninger av en person om
hvordan apparatet fungerer
og forstår hva slags farer det
kan medføre.
Barn skal ikke leke med ap-
paratet.
Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Rengjøring og bruksvedlike-
hold skal ikke utføres av barn
uten under tilsyn.
몇 FORSIKTIG
Apparatet må slås av og støp-
selet må trekkes ut før hver
rengjøring/vedlikehold.
OBS
Apparatet skal beskyttes mot
ekstreme værforhold, fuktighet og varme.
Brukstemperaturområde: 5 -
40 °C.
Andre farer
FARE
Eksplosjonsfare!
Bruk i eksplosjonsfarlige om-
råder er forbudt.
Ikke sug opp eksplosive eller
brennbare gasser, væsker el-
ler støv!
Ikke sug opp reaktivt metall-
støv (f.eks. aluminium, mag-
nesium eller sink)!
Ikke sug opp ufortynnede sy-
rer eller laker!
Brennene eller glødende
gjenstander må ikke suges
opp!
몇 FORSIKTIG
For å unngå uhell eller per-
sonskader ved transport, vær
oppmerksom på vekten av
maskinen (se tekniske data).
Maskinen inneholder roteren-
de børster, stikk ikke under
noen omstendigheter finger
eller verktøy inn i maskinen
når den går!
Ikke stå eller sitt på stasjonen
eller rengjøringsroboten.
Det er fare for å snuble over
rengjøringsroboten når den
kjører omkring.
Ved støt fra rengjøringsrobo-
ten kan gjenstander velte (og-
så gjenstander på bord eller
mindre møbler).
Rengjøringsroboten kan sette
seg fast i nedhengende tele-
fonledninger, duker, snorer,
belter og lignende, Det kan
føre til at gjenstander faller
ned.
– 7
71NO
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Batterilader
Bruk følgende adapter:
NLD100180W1U4
Batterilader
몇 ADVARSEL
Batteriet skal kun lades med det
vedlagte originale ladeapparat
eller et ladeapparat som er godkjent av KÄRCHER.
Kast ikke batteriet på ilden.
Kast ikke batteriet i vannet.
Beskrivelse av apparatet
Illustrasjoner, se utbrettsidene!
1Stasjon
2Tilkobling strømstøpsel
3Stasjon nedre del
4Ladekontakter
5Smussbeholder
6Vifte
7Apparatbryter
8Gulvsensorer
9Sidebørste
10 Ladekontakter
11 Fremre rad
12 Batteri/batterihus
13 Gummibørste
14 Børstevalse
15 Lasersensor
16 Indikator
17 Knapp AUTO (med kontrollampe)
18 Apparat for nettilkobling
Funksjon og arbeidsmåte
Apparatet består av to enheter - én stasjon og én batteridrevet rengjøringsrobot.
Rengjøringsrobot
Den mobile rengjøringsroboten får strøm fra et integrert
oppladbart batteri. På en batterilading kan rengjøringsroboten gjøre rent i opp til 120 minutter.
Hvis batteriet begynner å bli dårlig, søker roboten selv
etter en stasjon for å lade. Hvis den må søke lenge en
stasjon, slår den av rengjøringsaggregatet for å spare
energi.
Rengjøringsroboten beveger seg systematisk. Med kamera-lasersensoren skanner den rommet og rengjør
dette trinnvis. Roboten unngår hindringer.
Rengjøringsrobotens flate design gjør at den også kan
gjøre rent under møbler som senger, sofaer og skap
Rengjøringsroboten har pålitelige fallsensorer som registrerer trapper og avsatser og forhindrer fall.
Stasjon for rengjøringsrobot
I stasjonen blir batteriet til rengjøringsroboten ladet.
Merknad
Hvis rengjøringsroboten starter rengjøringsarbei-
det fra stasjonen, går roboten tilbake til stasjonen
når den begynner å få lite strøm.
Så snart ladingen er avsluttet, forlater roboten selv
stasjonen og fortsetter rengjøringsarbeidet.
Når rengjøringsroboten har avsluttet rengjøringsar-
beidet, går den også tilbake til rengjøringsstasjo-
nen for lading.
72NO
– 8
Forberedelser for drift
Pakke ut maskinen
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Pass på rengjøringsroboten ved første gangs ren-
gjøring. Hindringer i rommet som den ikke takler,
bør du fjerne først. Derved unngår du unødige av-
brudd.
Før bruk av roboten, rydd så mye som du vanligvis
gjør før støvsuging. Ikke la løse gjenstader ligge på
gulvet.
Bind opp løse ledninger, snorer eller forheng for å
unngå at de trekkes ned.
Sørg for at batteriet er fulladet hvis du skal oppbe-
vare apparatet lenger enn 4 måneder, og ta batte-
riet ut av apparatet.
Ved rengjøring av et rom, pass på at alle dører er
lukket.
Ved rengjøring av en etasje, pass på at rengjø-
ringsroboten ikke kan komme bak dører.
Igangsetting
Figur
Plugg ladekontakten inn i kontakten på stasjonen.
Sett strømkabelem inn i en egnet stikkkontakt.
Figur
Slå på rengjøringsroboten.
Rengjøringsroboten avgir et akustisk signal.
Signallampen blinker i ca. 15 sekunder og lyser
deretter permanent.
Rengjøringsroboten står i standby.
Figur
Plasser rengjøringsroboten på gulvet foran stasjo-
nen.
Skyv rengjøringsroboten forsiktig på ladestasjo-
nen.
Ladingen starter med et akustisk signal.
Trykk på knappen Start for å slå på rengjøringsro-
boten.
Merknad: Når rengjøringsroboten har forlatt lade-
stasjonen, må ikke posisjonen til ladestasjonen for-
andres, ellers finner ikke rengjøringsroboten tilba-
ke til ladestasjonen lenger.
– 9
73NO
Kontroll-lamper
Hvitlyser hele tiden
(har 3 betydninger)
Langsom blinking
Rask blinkingInnkobling
rødBatterilading under 15 %
Ta i bruk etter lengre tids stillstand eller med tomme
batterier
Hvis du prøver å sette rengjøringsroboten igang med
helt tomme batterier, vil maskinen ikke reagere i det
hele tatt. Gjør følgende for å sette maskinen igang:
Slå på rengjøringsroboten med apparatebryteren.
Skyv rengjøringsroboten forsiktig på ladestasjo-
nen.
–Under rengjøringsrun-
den
–Når ladingen er avslut-
tet
–I standby-modus, lam-
pen lyser i 3 minutter,
deretter kobles det ut
Lading
Funksjonene til knappen AUTO
Starte rengjøringen
Trykk på knappen AUTO når rengjøringsroboten er
i standby.
Rengjøringsroboten starter rengjøringsrunden.
Lademodus
Hold knappen AUTO trykket inn i to sekunder når
roboten befinner seg utenfor stasjonen i standby
Rengjøringsroboten går over i lademodus og går
tilbake til stasjonen.
Merknad: Under rengjøringsrunden går rengjøringsroboten automatisk tilbake til stasjonen når
batterinivået er lavt.
Stoppe rengjøringsroboten
Trykk på knappen AUTO for å stoppe rengjørings-
robotens aktuelle handling.
Rengjøringsroboten går over i standby.
Merknad: Hvis ingen handling gjennomføres etter
3 minutter i standby, går roboten over i hviletilstand
og kontrollampen slukker.
Vekke rengjøringsroboten
Trykk på knappen AUTO for å vekke rengjøringsro-
boten fra hviletilstanden.
Kjøreprogrammer
Rengjøringsroboten har to kjøreprogrammer.
Kjøreprogrammer rengjøringsrobot
1Automatisk modus
Normal rengjøring
Roboten rengjør alle områder i boligen som den
kan nå, og kjører systematisk gjennom dem.
2Spot rengjøringsmodus
Presis rengjøring av et område (et kvadrat på 1,5
m) som kunden har valgt ut.
Avslutte arbeidet / slå av
Hvis rengjøringsroboten skal avslutte rengjøringsarbeidet umiddelbart, eller apparatet skal brukes på et annet
sted.
Trykk på knappen AUTO.
Slå av rengjøringsroboten med apparatebryteren.
Merk: Hvis rengjøringsroboten ikke skal brukes i et lengre tidsrom, må batteriet lades helt opp først (se kapittelet “Oppstart”).
Ta ut det oppladede batteriet (se kapittelet “Demontere
batteriet”) og oppbevar det på et kjølig og tørt sted.
Pleie og vedlikehold
FARE
Koble alltid stasjonen og rengjøringsroboten fra før vedlikeholdsarbeid!
Rengjøringsrobot
Rengjøre hjul
Rengjør løpeflatene til hjulene dersom de er til-
smusset.
Smusspartikler (som f.eks. sand o.l.) kan feste seg
på løpeflatene og føre til skader på ømfintlige, blan-
ke gulv.
Rengjøre smussbeholderen
Figur
Skyv låsen på smussbeholderen ned og trekk den
ut.
Figur
Skyv låsene på begge sider av smussbeholderen
opp.
Figur
Åpne lokket til smussbeholderen.
Kasser smusset og rengjør smussbeholderen med
børsten.
Rengjør filtrene
Demonter smussbeholderen (se tidligere beskrivel-
se).
Figur
Trykk på låseknappen på viften.
Viften hopper ut.
Figur
Ta ut filteret.
Rengjør filteret med den medfølgende børsten.
Figur
Trykk låseknasten på holderen for rengjøringsval-
sene inn i pilens retning.
Fold opp holderen og beskyttelsesgitteret.
Ta først ut gummibørsten og deretter børstevalsen.
Figur
Klipp bort fiber og hår med en saks.
Fjern fiber og hår som har viklet seg inn.
Rengjøre rengjøringsvalsene
Rengjør rengjøringsvalsene regelmessig med bør-
sten.
Demontere/rengjøre sidebørsten
Figur
Fjern skruen med skrujernet.
Ta sidebørsten ut av holderen.
Fjern fiber og hår som har viklet seg inn.
74NO
– 10
Rengjøre sensorene
Figur
Rengjør sensorene regelmessig med en myk klut.
Ta batteripakken ut av batterihuset
Figur
Trykk batterilåsen i pilens retning innover og ta bat-
teriet ut av batterihuset.
Koble ledningspluggen til batteriet fra ledningskon-
takten i batterihuset.
Tekniske data
Rengjøringsrobot
Batterispenning14,52 V
Batterikapasitet2,6 Ah
BatteritypeLi-ion
Batteri ladetid3-4h
Nominell effekt24W
Rengjøringstid per opplading opp til 120min
Støyeffektnivå L
Smussbeholdervolum0,35l
Målø 340 x 96mm
Vekt3,6kg
Det tas forbehold om tekniske endringer!
WA
71dB(A)
Deponere brukt apparat og batteri
Ta batteriet ut av rengjøringsroboten, se kapittelet
“Ta batteripakken ut av batterihuset”.
Kasser batteripakken på en miljøvennlig måte (de-
poni eller forhandler).
Kasser det utbrukte apparatet på en miljøvennlig
måte.
FARE
Ikke åpne batteriet, det er fare for kortslutning, i tillegg
kan irriterende damper eller etsende væsker strømme
ut.
Ikke utsett batterier for direkte sollys, varme eller
åpen ild, det består eksplosjonsfare.
– 11
75NO
Hjelp ved funksjonsfeil
Utbedring av feil basert på feilkodene
KodeBetydningÅrsaker / følgerRetting
E001Gulvsensor feilGulvsensor tilsmussetSlå av rengjøringsroboten og rengjør gulv-
Rengjøringsroboten er inneklemtFrigjør rengjøringsroboten.
E002Plastvalsen fungerer
ikke
E003Lite strøm på batteriet Rengjøringsroboten rengjør ikke
E004Hjulene går ikke rundt Hjulene er blokkertSlå av rengjøringsroboten og fjern blokke-
E005Smussbeholder kon-
taktfeil
E006Ingen gulvkontaktRengjøringsroboten har kjørt opp
E007Sidebørsten er blok-
kert
E008Betjenings- eller indi-
katorfeil
E009OrienteringsfeilRengjøringsroboten utfører ingen
Rengjøringsroboten starter ikke.Kontroller om rengjøringsroboten er slått på og ladet.
Rengjøringsroboten kan ikke lades.Kontroller om laderen er koblet riktig til.
Plastvalsen er blokkert.Slå av rengjøringsroboten og kontroller at
riktig.
Rengjøringsroboten finner ikke vei-
en tilbake til ladestasjonen på egen
hånd.
Smussbeholderen er ikke satt inn /
satt inn feil.
på noe, eller det fremre hjulet har
ingen bakkekontakt
Sidebørsten er kraftig forurensetSlå av rengjøringsroboten og fjern smusset
Indikatoren endrer seg ikke, eller
knappen reagerer ikke.
riktig rengjøringsrunde.
Rengjøringsroboten utfører ingen
rengjøring.
Ikke utsett rengjøringsroboten for grelt lys.
Ikke bruk rengjøringsroboten på svart teppe.
Kontroller gulvsensorene for smuss og ev. rengjør dem.
sensorene.
Sett den på gulvet igjen og start den.
plastvalsen sitter riktig. Rengjør ev. plastvalsen.
Sett den på gulvet igjen og start den.
Sett rengjøringsroboten på stasjonen for å
lade den.
ringen av hjulene.
Sett den på gulvet igjen og start den.
Slå av rengjøringsroboten og sett smussbeholderen riktig inn.
Sett den på gulvet igjen og start den.
Sett rengjøringsroboten på et jevnt underlag.
fra sidebørsten.
Sett den på gulvet igjen og start den.
Slå av rengjøringsroboten med apparatbryteren og slå den på igjen.
Henvend det til kundeservice.
Oppdater programvaren på nytt og sørg for
at rengjøringsroboten sitter godt på stasjonen og internettforbindelsen er stabil.
Bruke appen
Rengjøringsroboten kan også styres via en app.
Appen er tilgjengelig for nedlasting her:
76NO
– 12
Innehållsförteckning
Allmänna anvisningarSV5
SäkerhetsanvisningarSV5
Beskrivning av aggregatetSV8
Funktion och arbetssättSV8
Förberedelser för driftsättningSV9
DriftSV9
Skötsel och underhållSV10
Tekniska dataSV11
Hantera uttjänade apparater och batterier
på ett miljövänligt sättSV11
Åtgärder vid felSV12
Använda appenSV12
Allmänna anvisningar
Läs bruksanvisningen innan maskinen
används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov,
eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Maskinen består av två enheter, en station och en batteridriven rengöringsrobot.
Den är avsedd för helautomatisk rengöring av hår-
da golv och mattor med kort lugg och kan användas på alla vanliga golvbeläggningar för självständig, kontinuerlig underhållsrengöring.
Denna produkt har konstruerats för privat använd-
ning och är ej avsedd för påfrestande, industriell
användning.
Använd rengöringsroboten endast:
–för rengöring av hårda golv och mattor med kort
lugg i privathushåll.
Observera : Testa först på en undanskymd plats
för att undvika repor på väldigt känsliga golvbe-
läggningar (t.ex. marmor).
Använd inte rengöringsroboten för rengöring:
–av våta golv.
–av tvättrum eller andra fuktiga utrymmen.
–av trappor
–av bordsskivor och hyllor.
–av källare eller vindar.
–av lagerutrymmen, industribyggnader etc.
–utomhus
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador
som uppkommer på grund av felaktig användning eller
felaktig hantering.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, engångs och uppladdningsbara, innehåller
ämnen, som inte får komma ut i miljön. Överlämna därför kasserade apparater och batterier till
lämpligt återvinningssystem.
Avfallshantering av filter
Filtret är tillverkat av miljövänliga material.
Om det inte innehåller några substanser som är förbjudna i hushållssoporna kan det slängas i de vanliga hushållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Leveransens innehåll
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
(Se baksidan för adress)
Säkerhetsanvisningar
– Läs bruksanvisningen före i
drifttagningen och beakta säkerhetsanvisningarna.
– Varnings- och anvisningsde-
kaler på maskinen ger viktig
information beträffande riskfri
användning.
– Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gällande allmänna säkerhetsoch olycksfallsföreskrifter beaktas.
– 5
77SV
Elektriska komponenter
FARA
Ta aldrig i nätkabeln och nät-
uttaget med fuktiga händer.
Kontrollera före varje använd-
ning att nätkabeln och dess
nätkontakt inte är skadade.
Skadad nätkabeln ska genast
bytas ut av auktoriserad
kundservice/utbildad elektri-
ker. Använd inte maskin med
skadad nätkabel.
Reparationsarbeten och ar-
beten på elektriska kompo-
nenter får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Använd inte skurmedel, glas-
eller allrengöringsmedel!
Doppa aldrig ner apparaten i
vatten.
Dra aldrig ut elkontakten ur
eluttaget genom att dra i elka-
beln.
Drag inte kabeln över vassa
kanter och kläm inte ihop den.
Bär/transportera inte maski-
nen i elkabeln.
몇 VARNING
Maskinen får endast anslutas
till ett nätuttag som installe-
rats av elektriker enligt IEC
60364.
Maskinen får endast anslutas
till växelström. Nätspänning-
en måste överensstämma
med spänningen som anges
på typskylten.
Av säkerhetsskäl rekommen-
derar vi principiellt att aggre-
gatet används med jordfels-
brytare (max. 30 mA).
Dra ut/linda av elkabeln helt
från maskinen vid användning.
Använd och förvara bara lad-
daren inomhus.
Hänvisningar beträffande laddningsdrift för laddstation och
rengöringsrobot
– Det är bara rengöringsrobo-
ten som får laddas med sta-
tionens laddningsanordning.
– De laddningsbara batterierna
till rengöringsroboten får bara
laddas på stationens ladd-
ningsanordning.
– Risk för kortslutning! Håll
ledande föremål (t.ex. skruv-
mejslar eller liknande) borta
från laddkontakterna.
Säker hantering
FARA
Användning är förbjuden i utrymmen:
– som är säkrade med larm el-
ler rörelsedetektorer.
– där luften innehåller brännba-
ra gaser från bensin, eld-
ningsolja, färgförtunning, lös-
ningsmedel, fotogen eller
sprit (explosionsrisk).
– med öppen eld eller glöd i öp-
pen spis utan uppsikt.
– med brinnande ljus utan upp-
sikt.
Håll förpackningsfolien borta
från barn, risk för kvävning!
몇 VARNING
Aggregatet får inte användas
av barn eller personer som
inte har tillräcklig kunskap.
78SV
– 6
Denna apparat är ej avsedd
att användas av personer
med begränsade psykiska,
sensoriska eller mentala
egenskaper eller som saknar
erfarenhet och/eller kunskap
att hantera den, såvida de
inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för
deras säkerhet eller har fått
anvisningar från en sådan
person om hur apparaten ska
användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid
användningen av apparaten.
Barn får endast använda ap-
paraten om de är över 8 år
gamla och om de befinner sig
under uppsikt av en person
ansvarig för deras säkerhet
eller har fått anvisningar från
en sådan person om hur apparaten ska användas och
har förstått vilka faror som
kan uppstå vid användningen
av apparaten.
Barn får inte leka med appa-
raten.
Barn ska hållas under uppsikt
för att garantera att de inte leker med maskinen.
Rengöringen och använ-
darunderhållet får inte utföras
av barn om de inte står under
uppsikt.
몇 FÖRSIKTIGHET
Stäng av maskinen före varje
rengöring/underhåll och dra
ur nätkontakten.
OBSERVERA
Skydda maskinen mot extrem
väderlek, fukt och värme.
Användningstemperaturområ-
de: 5–40 °C.
Övriga faror
FARA
Explosionsrisk!
Användning av maskinen i ut-
rymmen med explosionsrisk
är förbjuden.
Sug inte upp explosiva eller
brännbara gaser eller vätskor
och explosivt eller brännbart
damm!
Sug inte upp reaktivt metall-
damm (t.ex. aluminium, mag-
nesium eller zink)!
Sug inte upp outspädda syror
eller lutar!
Sug inte upp brinnande eller
glödande föremål!
몇 FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika
olyckor eller skador vid trans-
port maskinens vikt (se tek-
nisk data).
Apparaten innehåller roteran-
de borstvalsar. Stoppa aldrig
in fingrar eller verktyg under
drift!
Stå eller sitt inte på station el.
rengöringsrobot.
Det finns risk att snubbla på
rengöringsroboten som far
omkring.
Föremål kan välta när rengö-
ringsroboten stöter emot
(även föremål på bord eller
små möbler).
– 7
79SV
Rengöringsroboten kan fast-
na i nedhängande telefonsladdar, elkablar, bordsdukar, band, bälten o.s.v. Det
kan leda till att föremål ramlar
ner.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra
personskador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Batteriladdare
Använd följande adapter:
NLD100180W1U4
Laddare
몇 VARNING
Det uppladdningsbara batteriet
får bara laddas med den bifogade originalladdaren eller en laddare som godkänts av KÄRCHER.
Beskrivning av aggregatet
Figurer och bilder finns på kartongens
utfällbara sidor!
Maskinen består av två enheter, en station och en batteridriven rengöringsrobot.
Rengöringsrobot
Den mobila rengöringsroboten hämtar sin energi från
ett integrerat batteri. På en batteriladdning kan rengöringsroboten rengöra i upp till 120 minuter.
När batteriladdningen börjar ta slut letar den själv upp
sin station för att ladda upp sig där. Vid längre tids letande stänger den av rengöringsaggregatet för att spara
energi under letandet.
Rengöringsroboten rör sig systematiskt. Med hjälp av
kameralasersensorn skannar den av rummet och rengör det stegvis. Den viker undan för hinder.
Rengöringsrobotens låga konstruktion gör att den kan
rengöra under möbler som sängar, soffor och skåp.
Rengöringsroboten har tillförlitliga fallsensorer som registrerar trappor och avsatser och förhindrar att den faller.
Station för rengöringsrobot
I stationen laddas rengöringsrobotens batteri.
Hänvisning
Om rengöringsroboten påbörjar rengöringsarbetet
från stationen återgår roboten till stationen som
strömladdningen inte räcker till.
När laddningsprocessen är avslutad lämnar robo-
ten stationen automatiskt och fortsätter rengörings-
arbetet.
När rengöringsroboten har avslutat rengöringsar-
betena kör den också tillbaka till rengöringsstatio-
nen för laddning.
Kasta inte batteriet i eld.
Kasta inte batteriet i vatten.
80SV
– 8
Förberedelser för driftsättning
Packa upp apparaten
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Kontrollera vid uppackningen, att alla delar finns
med.
Kontakta omedelbart återförsäljaren om det skulle
saknas delar eller om transportskador konstateras.
11
11
Sätta in batteriet i batterifacket
Bild
Anslut batteriets kabelkontakt till batterifackets ka-
belkontakt.
Tryck samtidigt batterilåset inåt i pilens riktning och
låt batteriet haka fast i batterifacket.
Montera maskin
Bild
Skruva fast sidoborsten.
Montera stationen
Bild
Tryck fast stationens övre del på basen tills den ha-
kar fast.
Råd vid installation av stationen
Stationens position ska väljas så att rengöringsroboten
kan nå den utan problem.
Bild
Rengör kontaktytorna innan stationen sätts på
plats.
Placera stationen så att det inte finns några hinder
1 m framför den och 0,5 m åt sidorna.
Placera stationen.
Premium
Drift
Förberedelser för rengöringen
Varning:
Se till att det inte ligger några hinder på golvet, i trappor
eller på avsatser innan rengöringsroboten används.
Hinder kan exempelvis vara:
–tidningar, böcker, tidskrifter, papper
–kläder, leksaker, CD-skivor
–plastpåsar
–flaskor, glas
–gardiner på golvet
–badmattor
Tips och knep
Iakttag rengöringsroboten vid de första rengöring-
arna. Hinder i rummet som roboten inte klarar av
ska tas bort på ett tidigt stadium . Då undviker du
oönskade avbrott.
Städa undan på samma sätt som om du skulle
dammsuga innan du använder rengöringsroboten.
Låt inte lösa föremål ligga på golvet.
Bind upp nedhängande kablar, band eller draperier
för att undvika att de dras ner.
Se till att batteriet är helt laddat om maskinen ska
magasineras i mer än 4 månader och ta ut batteriet
ur maskinen.
Se till att alla dörrar är stängda när ett rum rengörs.
Var noga med att rengöringsroboten inte kan ta sig
in bakom dörrar när ett våningsplan rengörs.
Idrifttagande
Bild
Anslut laddningskontakten till stationens anslut-
ning.
Skjut in nätkontakten i lämpligt uttag.
Bild
Starta rengöringsroboten.
Rengöringsroboten avger en akustisk signal.
Signallampan blinkar i ca 15 s och lyser sedan per-
manent.
Rengöringsroboten befinner sig i standby.
Bild
Ställ rengöringsroboten på golvet framför statio-
nen.
Skjut försiktigt rengöringsroboten på laddningssta-
tionen.
Laddningsproceduren börjar med en akustisk sig-
nal.
Tryck på startknappen för att slå på rengöringsro-
boten.
Information: Efter att rengöringsroboten har läm-
nat laddningsstationen får laddningsstationens po-
sition inte ändras. Annars hittar inte rengöringsro-
boten tillbaka till laddningsstationen.
– 9
81SV
Kontrollampa
VitPermanent sken
(har 3 betydelser)
Långsam blinkning
Snabb blinkning Tillkoppling
röttBatteriladdning under 15 %
Idrifttagning efter längre stilleståndsperiod eller
tomt batteri
Om man försöker starta med helt tomma batterier visar
aggregatet ingen som helst funktion. Gör då enligt följande för att ta aggregatet i drift
Slå på rengöringsroboten med maskinens ström-
brytare.
Skjut försiktigt rengöringsroboten på laddningssta-
tionen.
–Under rengöringskör-
ningen
–När laddningen har av-
slutats
–I standbyläge lyser lju-
set i 3 minuten och
stängs sedan av
Laddning
AUTO-knappens funktioner
Starta rengöringen
Tryck på AUTO-knappen när rengöringsroboten
befinner sig i standby.
Rengöringsroboten påbörjar rengöringskörningen.
Laddningsläge
Håll AUTO-knappen nedtryckt i två sekunder om
roboten befinner sig utanför stationen i standby
Rengöringsroboten övergår till laddningsläget och
återgår till stationen.
Information: Under rengöringskörningen återgår
rengöringsroboten automatiskt till stationen när
batteriladdningen är låg.
Stoppa rengöringsroboten
Tryck på AUTO-knappen för att stoppa det som
rengöringsroboten gör för närvarande.
Rengöringsroboten övergår till standby.
Information: Om ingen åtgärd har genomförts efter 3 minuter i standby övergår roboten till viloläge
och kontrollampan slocknar.
Väcka rengöringsroboten
Tryck på AUTO-knappen för att väcka rengörings-
roboten ur viloläget.
Driftsprogram
Rengöringsroboten har två körprogram.
Driftsprogram rengöringsrobot
1Automatiskt läge
Normal rengöring
Roboten rengör alla områden i bostaden som
den kommer åt och bearbetar dem systematiskt.
2Spot-rengöringsläge
Exakt rengöring av ett område som kunden väljer
(en kvadrat på 1,5 m).
Avsluta drift/stänga av
Om rengöringsroboten avslutar rengöringsarbetena
omedelbart eller om maskinen ska användas på en annan plats.
Tryck på AUTO-knappen.
Slå av rengöringsroboten med maskinens ström-
brytare.
Information: Om rengöringsroboten inte ska användas
under en längre tid ska batteriet först laddas helt (se kapitlet ”Idrifttagning”).
Ta ut det laddade batteriet (se kapitlet ”Ta ut batteriet”)
och förvara det på en torr och sval plats.
Skötsel och underhåll
FARA
Stationen och roboten ska alltid stängas av innan underhållsarbeten utförs!
Rengöringsrobot
Rengöra hjul
Rengör hjulens arbetsytor när de är smutsiga.
Smutspartiklar (som t.ex. sand etc.) kan fastna på
arbetsytan och då skada känsliga, jämna golvytor.
Rengöra smutsbehållaren
Bild
Skjut regeln på smutsbehållaren nedåt och dra ut
den.
Bild
Skjut reglarna på båda sidorna om smutsbehålla-
ren uppåt.
Bild
Öppna smutsbehållarens lucka.
Släng smutsen och rengör smutsbehållaren med
borsten.
Rengör filter
Ta ut smutsbehållaren (se beskrivningen ovan).
Bild
Tryck på frigöringsknappen på fläkten.
Fläkten hoppar ut.
Bild
Ta ut filtret.
Rengör filtret med hjälp av den medföljande bor-
Bild
Tryck låsfliken för rengöringsvalsarnas fäste i pi-
lens riktning.
Fäll upp fästet och skyddsgallret.
Ta först ut gummiborsten och sedan borstvalsen.
Bild
Klipp itu trådarna och håren med en sax.
Ta bort de inlindade trådarna och håren.
Rengöra rengöringsvalsarna
Rengör rengöringsvalsarna regelbundet med bor-
sten.
Demontera/rengöra sidoborsten
Bild
Ta bort skruven med skruvdragaren.
Ta ut sidoborsten ur fästet.
Ta bort de inlindade trådarna och håren.
82SV
– 10
Rengöra sensorerna
Bild
Rengör sensorerna regelbundet med en mjuk tra-
sa.
Ta ut batteriet ur batterifacket
Bild
Tryck samtidigt batterilåset inåt i pilens riktning och
ta ut batteriet ur batterifacket.
Lossa batteriets kabelkontakt från batterifackets
kabelkontakt.
Tekniska data
Rengöringsrobot
Batterispänning14,52 V
Batterikapacitet2,6 Ah
Typ av uppladdningsbart batteriLi-Ion
Batteriladdningstid3–4tim
Normeffekt24W
Rengöringsperiod per batteriladd-
ning, upp till
Ljudeffektsnivå
Volym smutsbehållare0,35l
Måttø 340 x 96mm
Vikt3,6kg
Med reservation för tekniska ändringar!
WA
120min
71dB(A)
Hantera uttjänade apparater och
batterier på ett miljövänligt sätt
Ta ut rengöringsrobotens batteri, se kapitlet ”Ta ut
batteriet ur batterifacket”.
Avfallshantera batteriet på ett miljövänligt sätt (in-
samlingsställen eller återförsäljare).
Avfallshantera den uttjänta maskinen på ett miljö-
vänligt sätt.
FARA
Öppna inte batteriet, risk för kortslutning, dessutom
kan irriterande ångor eller frätande vätska läcka ut.
Utsätt inte batteriet för solstrålning, värme eller eld,
risk för explosion.
– 11
83SV
Åtgärder vid fel
Åtgärda fel med hjälp av felkoder
KodBetydelseOrsaker/följderÅtgärd
E001Golvsensor felGolvsensor smutsigStäng av rengöringsroboten och rengör
Rengöringsroboten är fastklämdBefria rengöringsroboten.
E002Plastvalsen fungerar
inte
E003Batteriladdning lågRengöringsroboten rengör inte or-
E004Hjulen roterar inteHjulen blockeradeStäng av rengöringsroboten och åtgärda
E005Smutsbehållare kon-
taktfel
E006Ingen golvkontaktRengöringsroboten har kört upp på
E007Sidoborsten är blocke-
rad
E008Manövrerings- eller in-
dikeringsfel
E009OrienteringsfelRengöringsroboten genomför inte
E010Programvaran har inte
uppdaterats korrekt
Allmän felavhjälpning
StörningÅtgärd
Rengöringsroboten avbryter hela tiden
rengöringskörningen.
Rengöringsroboten startar inte.Kontrollera om rengöringsroboten är påslagen och laddad.
Det går inte att ladda rengöringsroboten. Kontrollera om laddaren är korrekt ansluten.
Plastvalsen är blockerad.Stäng av rengöringsroboten och kontrolle-
dentligt.
Rengöringsroboten hittar inte tillba-
ka till laddningsstationen på egen
hand.
Smutsbehållaren är inte isatt eller
felaktigt isatt.
något eller så har framhjulet inte
någon golvkontakt
Sidoborsten är mycket smutsigStäng av rengöringsroboten och befria si-
Indikeringen ändras inte eller knappen reagerar inte.
någon korrekt rengöringskörning.
Rengöringsroboten genomför inte
något rengöringsförlopp.
Utsätt inte rengöringsroboten för starkt ljus.
Använd inte rengöringsroboten på svarta mattor.
Undersök om golvsensorerna är smutsiga och rengör vid behov.
golvsensorerna.
Sätt ner den på golvet igen och starta den.
ra att plastvalsen sitter korrekt och rengör
plastvalsen vid behov.
Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Placera rengöringsroboten på stationen för
att ladda den.
blockeringen av hjulen.
Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Stäng av rengöringsroboten och sätt i
smutsbehållaren korrekt.
Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Placera rengöringsroboten på en jämn yta.
doborsten från smutsen.
Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Stäng av rengöringsroboten med maskinens strömbrytare och slå på den igen.
Kontakta kundservice.
Uppdatera programvaran igen och se till att
rengöringsroboten sitter kvar på stationen
och att internetuppkopplingen är stabil.
Använda appen
Rengöringsroboten kan också styras via en app.
Appen går att ladda ned här:
84SV
– 12
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeitaFI5
TurvaohjeetFI5
LaitekuvausFI9
Toiminta ja toimintatapaFI9
Valmistelut käyttöönottoa vartenFI9
KäyttöFI10
Hoito ja huoltoFI11
Tekniset tiedotFI11
Vanhan laitteen ja akun hävittäminenFI11
HäiriönpoistoFI12
Sovelluksen käyttöFI12
Yleisiä ohjeita
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen
laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi
sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista
toista omistajaa varten.
Käyttötarkoitus
Laite koostuu kahdesta yksiköstä: asemasta ja akkukäyttöisestä puhdistusrobotista.
Se on tarkoitettu kovien lattioiden ja matalanuk-
kaisten mattojen puhdistamiseen, ja sitä voidaan
käyttää kaikilla nykyaikaisilla lattiapäällysteillä itsenäiseen, jatkuvaan kunnossapitopuhdistukseen.
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä
vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
Käytä puhdistusrobottia ainoastaan:
–kovien lattioiden ja matalanukkaisten mattojen
puhdistamiseen kotitalouksissa.
Huomio: Naarmujen välttämiseksi erittäin aroilla
lattiapinnotteilla (esim. pehmeä marmori), testaa
ensin kestävyys huomaamattomassa kohdassa.
Puhdistusrobottia ei saa käyttää seuraavien puhdistukseen:
–märkiä lattiapäällysteitä,
–pesu- tai muita kosteita huoneita.
–portaita.
–pöytälevyjä ja hyllyjä,
–kellaria tai ullakkoa.
–varastotiloja, teollisuusrakennuksia, jne.
–ulkona.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristot ja akut sisältävät aineita, joita ei
saa päästää ympäristöön. Toimita tästä syystä
vanhat laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylaitoksiin.
Suodattimien hävittäminen
Suodatin on valmistettu ympäristöä säästävistä materiaaleista.
Se voidaan hävittää normaalina kotitalousjätteenä, jos
se ei sisällä sellaisia imettyjä aineita, joita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Toimitus
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys.
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
(Osoite, katso takasivua)
Turvaohjeet
– Lue ennen käyttöönottoa lait-
teen käyttöohje ja huomioi
erityisesti turvaohjeet.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja opastuskilvet antavat
tärkeitä ohjeita turvallista
käyttöä varten.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden
ohella on noudatettava lakisääteisiä yleisiä turvallisuusja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
– 5
85FI
Sähköiset komponentit
VAARA
Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen.
Tarkasta aina ennen käyttöä,
60364:n mukaisesti.
Liitä laite ainoastaan vaihto-
virtaan. Tyyppikilvessä ilmoi-
tetun jännitteen on oltava
sama kuin verkkojännite.
Suosittelemme turvallisuus-
syistä, että laitetta käytetään
aina vikavirtasuojakytkimen
(maks. 30 mA) kautta.
Vedä käytettäessä verkko-
kaapeli täysin ulos laitteesta
ja kelaa käytön jälkeen takaisin.
Käytä ja säilytä latauslaitetta
vain kuivissa tiloissa.
Latausaseman ja puhdistusrobotin lataustoimintaa koskevat
huomautukset
– Aseman latauslaitetta saa
käyttää vain puhdistusrobotin
lataamiseen.
– Puhdistusrobotin akkuja saa
ladata vain aseman lataus-
laitteella.
– Oikosulkuvaara! Pidä säh-
köä johtavat esineet (esim.
ruuvitaltat tai vastaavat)
etäällä latauskoskettimista.
86FI
– 6
Turvallinen käyttö
VAARA
Käyttö on kielletty tiloissa,:
– jotka on varmistettu hälytys-
laitteella tai liikkeenilmaisimella.
– joissa ilma sisältää bensiinin,
polttoöljyn, värinohennusaineiden, liuottimien, petrolin
tai spriin palavia kaasuja (räjähdysvaara).
– joiden avoimessa takassa on
avotuli tai hehkuvia palamisjätteitä ilman valvontaa.
– joissa on palavia kynttilöitä il-
man valvontaa.
Pidä pakkausfoliot lasten
ulottumattomissa, tukehtumisvaara!
몇 VAROITUS
Lapset tai henkilöt, jotka eivät
ole saaneet opastusta asiaan, eivät saa käyttää laitetta.
Laitetta eivät saa käyttää sel-
laiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta
puuttuu laitteen käyttämiseen
tarvittavaa kokemusta ja/tai
tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut
heille laitteen käyttämiseen
tarvittavat ohjeet.
Lapset saavat käyttää laitetta
vain, kun he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen.
Lapset eivät saa leikkiä lait-
teen kanssa.
Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Lapset eivät saa ilman valvon-
taa suorittaa laitteen puhdis-
tus- tai huoltotoimenpiteitä.
몇 VARO
Kytke laite pois päältä ja irrota
verkkopistoke aina ennen
puhdistusta / huoltoa.
HUOMIO
Suojaa laite äärimmäisiltä
sääolosuhteilta, kosteudelta
ja kuumuudelta.
Käytön lämpötila-alue: 5–40 °C.
Muita vaaroja
VAARA
Räjähdysvaara!
Käyttö räjähdysalttiilla alueilla
on kielletty.
Älä imuroi räjähdysherkkiä tai
palamaan syttyviä kaasuja,
nesteitä ja pölyjä!
Älä imuroi reaktiivisia metalli-
pölyjä (esim. alumiini, mag-
nesium tai sinkki)!
Älä imuroi ohentamattomia
happoja tai emäksiä!
Älä imuroi palavia tai hehku-
via kohteita!
몇 VARO
Onnettomuuksien tai vammo-
jen välttämiseksi, huomioi lai-
tetta kuljetettaessa sen paino
(katso Tekniset tiedot).
Laitteessa on pyörivä harjate-
la, älä koske siihen sormilla
tai työkaluilla missään käyttö-
vaiheessa!
– 7
87FI
Älä istu tai seiso aseman tai
puhdistusrobotin päällä.
Sinne tänne kulkeva puhdis-
tusrobotti aiheuttaa kompastumisvaaran.
Puhdistusrobotin törmäys voi
kaataa esineitä (myös pöydillä ja pienien kalusteiden päällä olevia).
Puhdistusrobotti voi takertua
alhaalla riippuviin puhelinjohtoihin, sähköjohtoihin, pöytäliinoihin, naruihin, vöihin jne.
Tämä voi aiheuttaa esineiden
putoamisen.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai
johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Latauslaite
Käytä seuraavaa adapteria:
NLD100180W1U4
Latauslaite
몇 VAROITUS
Lataa akku vain mukana olevalla alkuperäislatauslaitteella tai
KÄRCHER:in hyväksymällä latauslaitteella.
Laite koostuu kahdesta yksiköstä: asemasta ja akkukäyttöisestä puhdistusrobotista.
Puhdistusrobotti
Liikkuva puhdistusrobotti saa energiansa sisäänrakennetusta akusta. Puhdistusrobotti voi puhdistaa enintään
120 minuuttia yhdellä akun latauksella.
Jos akun lataus riittää, robotti hakeutuu itse asemaansa
latausta varten. Jos etsintä kestää pitkään, puhdistuslaitteet kytkeytyvät pois päältä, jotta energiaa säästyy
etsittäessä.
Puhdistusrobotti liikkuu järjestelmällisesti. Se skannaa
huoneen kamera-laser-tunnistimen avulla ja puhdistaa
sen vaiheittain. Se väistää esteet.
Robotin matala rakenne mahdollistaa sen, että puhdistus myös huonekalujen, kuten sängyn, sohvan tai kaapin alta onnistuu luontevasti.
Puhdistusrobotissa on luotettavat putoamisanturit, jotka
tunnistavat portaat ja korokkeet sekä estävät putoamisen.
Puhdistusrobotin asema
Puhdistusrobotin akku ladataan asemassa.
Huomautus
Jos puhdistusrobotti aloittaa puhdistustyön ase-
masta, robotti palaa takaisin asemaan, kun virran
varaus on vähäinen.
Heti, kun lataus on päättynyt, robotti poistuu itsenäisesti asemasta ja jatkaa puhdistusta.
Kun puhdistusrobotti lopettaa puhdistustyöt, se siir-
tyy takaisin puhdistusasemaan latausta varten.
Valmistelut käyttöönottoa varten
Laitteen purkaminen pakkauksesta
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Ohje: Älä vaihda latausaseman paikkaa sen jälkeen, kun puhdistusrobotti on poistunut latausasemasta. Muuten puhdistusrobotti ei löydä enää latausasemaa.
Merkkivalo
Valkoi-
Jatkuva valo
nen
(3 merkitystä)
Hidas vilkuntaLataustapahtuma
Nopea vilkunta Käynnistys
Punai-
Akun lataus alle 15 %
nen
Käyttöönotto pitkän säilytysajan jälkeen tai akkujen
ollessa tyhjät
Jos robotin akut ovat täysin tyhjät sitä käyttöön otettaessa, robotissa ei ole mitään toimintoa. Ottaaksesi laitteen
käyttöön menettele silloin seuraavasti:
Paina painiketta AUTO kaksi sekuntia, kun robotti
on poissa asemasta valmiustilassa
Puhdistusrobotti siirtyy lataustilaan ja palaa takai-
sin asemaan.
Ohje: Puhdistusajon aikana puhdistusrobotti palaa
automaattisesti takaisin asemaan, kun akun vara-
us on alhainen.
Puhdistusrobotin pysäyttäminen
Paina painiketta AUTO pysäyttääksesi puhdistus-
robotin senhetkisen toiminnon.
Puhdistusrobotti siirtyy valmiustilaan.
Ohje: Jos mitään toimintoa ei tehdä 3 minuutin val-
miustilassa olon jälkeen, robotti siirtyy lepotilaan ja
merkkivalo sammuu.
Puhdistusrobotin herättäminen
Paina painiketta AUTO herättääksesi puhdistusro-
botin lepotilasta.
Ajo-ohjelmat
Puhdistusrobotilla on kaksi ajo-ohjelmaa.
Puhdistusrobotin ajo-ohjelmat
1Automaattinen tila
Normaali puhdistus
Robotti puhdistaa kaikki asunnon saavutettavissa olevat alueet ja ajaa ne läpi järjestelmällisesti.
2Yhden kohdan puhdistustila
Asiakkaan valitseman alueen tarkka puhdistus
(1,5 m:n neliö).
Käytön lopetus / kytkentä pois päältä
Jos puhdistusrobotin on lopetettava puhdistustyöt heti
tai laitetta on tarkoitus käyttää toisella paikalla.
Paina AUTO-painiketta.
Kytke puhdistusrobotti pois päältä laitekytkimestä.
Ohje: Jos puhdistusrobottia ei käytetä pitkään aikaan,
lataa akku etukäteen täyteen (katso luku Käyttöönotto).
Irrota ladattu akku (katso luku Akun säilyttäminen) ja varastoi se viileässä ja kuivassa paikassa.
90FI
– 10
Hoito ja huolto
VAARA
Ennen kaikkia huoltotöitä, kytke puhdistusrobotti ja asema pois päältä!
Puhdistusrobotti
Pyörien puhdistus
Puhdista pyörien kulkupinnat, jos ne ovat likaantu-
neet.
Likahiukkaset (kuten esim. hiekka jne.) voivat tarttua kulkupintoihin ja vahingoittaa sitten arkoja tasaisia lattiapintoja.
Likasäiliön puhdistus
Kuva
Työnnä likasäiliön lukko alas ja vedä säiliö ulos.
Kuva
Työnnä lukot likasäiliön molemmilla puolilla ylös.
Kuva
Avaa likasäiliön läppä.
Hävitä lika ja puhdista likasäiliö harjalla.
Suodattimen puhdistus
Irrota likasäiliö (katso kuvaus edellä).
Kuva
Paina puhaltimen lukituksen poistopainiketta.
Puhallin tulee ulos.
Kuva
Ota suodatin ulos.
Puhdista suodatin mukana toimitetun harjan avulla.
Puhdistusrobotti ei käynnisty.Tarkasta, onko puhdistusrobotti käynnistetty ja ladattu.
Puhdistusrobottia ei voi ladata.Tarkasta, onko latauslaite liitetty oikein.
Likasäiliötä ei ole asetettu tai se on
asetettu huonosti.
etupyörä ei kosketa maata
goi.
puhdistusajoa.
Puhdistusrobotti ei suorita puhdis-
tusta.
Älä altista puhdistusrobottia kirkkaalle valolle.
Älä käytä puhdistusrobottia mustalla matolla.
Tarkasta lattia-antureiden likaisuus ja puhdista ne tarvittaessa.
dista lattia-anturit.
Aseta lattialle ja kytke päälle.
kasta muovitelan oikea paikallaanolo sekä
puhdista muovitela tarvittaessa.
Aseta lattialle ja kytke päälle.
se.
pyörien este.
Aseta lattialle ja kytke päälle.
Kytke puhdistusrobotti pois päältä ja aseta
likasäiliö oikein.
Aseta lattialle ja kytke päälle.
Aseta puhdistusrobotti tasaiselle alustalle.
lika harjoista.
Aseta lattialle ja kytke päälle.
Kytke puhdistusrobotti pois päältä laitekytkimestä ja käynnistä uudelleen.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Päivitä ohjelmisto uudelleen ja varmista,
että puhdistusrobotti on tiukasti asemassa
ja että internetyhteys on vakaa.
Sovelluksen käyttö
Puhdistusrobottia voi lisäksi ohjata sovelluksen avulla.
Sovelluksen voi ladata milloin tahansa täältä:
92FI
– 12
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξειςEL5
Υποδείξεις ασφαλείαςEL6
Περιγραφή συσκευήςEL9
Λειτουργία και τρόπος εργασίαςEL9
Προετοιμασία για ενεργοποίησηEL9
ΛειτουργίαEL10
Φροντίδα και συντήρησηEL11
Τεχνικά χαρακτηριστικάEL11
Απόσυρση παλιάς συσκευής και συσσω-
ρευτήEL12
Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών EL13
Χρήση του λογισμικούEL13
Γενικές υποδείξεις
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν
πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή αποτελείται από δύο μονάδες, έναν σταθμό
και ένα ρομπότ μπαταρίας για καθαρισμό.
Προορίζεται για τον πλήρως αυτοματοποιημένο
καθαρισμό σκληρών δαπέδων και χαλιών/μοκετών
μικρού πέλους και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
κάθε είδους κοινές επιστρώσεις δαπέδων για αυτό-
νομο, συνεχή καθαρισμό.
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτι-
κή χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί
στις καταπονήσεις που συνεπάγεται μία ενδεχόμε-
νη επαγγελματική της χρήση.
Χρησιμοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού αποκλειστικά
για:
–τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων και χαλιών μι-
κρού πέλους σε οικιακά πλαίσια.
Προσοχή: Για να αποφύγετε τις χαρακιές σε εξαι-
ρετικά ευαίσθητες επιστρώσεις δαπέδων (π.χ. από
μαλακό μάρμαρο), κάντε προηγουμένως μια δοκι-
μή σε ένα μη ορατό σημείο.
Χρησιμοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού όχι για καθαρισμό:
–υγρών επιστρώσεων δαπέδων.
–χώρων πλυντηρίων ή άλλων χώρων με υγρασία.
–σκαλοπατιών.
–επιφανειών τραπεζιών και ραφιών.
–υπογείων και σοφίτων.
–αποθηκών, βιομηχανικών κτιρίων κ.λπ.
–υπαίθριων χώρων.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες
και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία
δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον
Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές
μέσω του κατάλληλου συστήματος διαχείρισης
απορριμμάτων.
Απόρριψη φίλτρων
Το φίλτρο κατασκευάζεται από υλικά που είναι συμβατά
με το περιβάλλον.
Εάν δεν έχει αναρροφήσει ουσίες, οι οποίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων, μπορείτε να το πετάξετε μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Συσκευασία
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη
συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρότητα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά
τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
– 5
93EL
Υποδείξεις ασφαλείας
– Πριν απότηθέσησελειτουρ-
γία διαβάστε τις οδηγίες λει-
τουργίας της μηχανής σας,
λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις
υποδείξεις ασφαλείας.
– Οι προειδοποιητικέςπινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε-
ων που είναι τοποθετημένες
στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
μαντικές υποδείξεις για την
ακίνδυνη λειτουργία.
– Εκτός απότις υποδείξεις στις
οδηγίες
να τηρούνται οι γενικές διατά-
ξεις ασφάλειας και πρόληψης
ατυχημάτων που προβλέπει ο
νομοθέτης.
Ηλεκτρικά εξαρτήματα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην αγγίζετεποτέμεβρεγμέ-
να χέρια το ρευματολήπτη και
την πρίζα.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχε-
τε τον αγωγό σύνδεσης δικτύ-
ου και το ρευματολήπτη για
βλάβες. Απευθυνθείτε αμέ-
σως στην εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών/σε ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο για την αντικατά-
σταση ενός αγωγού σύνδε-
σης δικτύου που έχει υποστεί
ζημιά. Μην θέτετε σε λειτουρ-
γία μια συσκευή που έχει χα-
λασμένο αγωγό σύνδεσης δι-
κτύου.
λειτουργίας πρέπει
Οι εργασίεςεπισκευώνκαιοι
εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται
μόνο
από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά
μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην βγάζετετονρευματολή-
πτη από την πρίζα τραβώντας
τον από το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην τραβάτετοκαλώδιοτρο-
φοδοσίας πάνω
από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε.
Μην μεταφέρετε/κρατάτετη
συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευήπρέπεινασυνδε-
θεί μόνο σε μια ηλεκτρική σύνδεση που έχει εγκατασταθεί
από ειδικό ηλεκτρολόγο-εγκαταστάτη κατά το πρότυπο IEC
60364.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο
σε
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η
τάση τροφοδοσίας πρέπει να
ανταποκρίνεται στην τάση
που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
Για λόγουςασφαλείαςσυνι-
στούμε τη λειτουργία της συσκευής κατά κανόνα μέσω
ενός προστατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής (έως
30 mA).
94EL
– 6
Κατά τηλειτουργία, τραβήξτε/
ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο
τροφοδοσίας από τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε καιφυλάσσε-
τε το φορτιστή σε στεγνούς
χώρους.
Υπόδειξη για τη λειτουργία φόρτισης του φορτιστή και του ρομπότ καθαρισμού
– Το ρομπότκαθαρισμούμπο-
ρεί να φορτιστεί στη διάταξη
φόρτισης του σταθμού.
– Οι συσσωρευτές
του ρομπότ
καθαρισμού πρέπει να φορτίζονται μόνο στη διάταξη φόρτισης του σταθμού.
– Κίνδυνος βραχυκυκλώμα-
τος! Κρατάτετα αγώγιμα αντι-
κείμενα (π.χ. κατσαβίδια ή
παρόμοια) μακριά από τις
επαφές φόρτισης.
Ασφαλής χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους:
– όπου υπάρχουνεγκαταστά-
σεις συναγερμού ή αισθητήρες κίνησης.
– όπου
ρια βενζίνης, μαζούτ, αραιωτικών βαφών, διαλυτών, πετρελαίου ή αλκοόλης στην ατμόσφαιρα (κίνδυνος έκρηξης).
– όπου υπάρχει φωτιά ή θράκα
σε ανοικτό τζάκι χωρίς επίβλεψη.
– όπου υπάρχουνκεριάπου
καίνε χωρίς επίβλεψη.
υπάρχουν καύσιμα αέ-
Κρατάτε τιςπλαστικέςσυ-
σκευασίες μακριά από τα παιδιά, υφίστανται κίνδυνος
ασφυξίας!
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Δεν επιτρέπεταιηχρήσητης
συσκευής από παιδιά ή άτομα
που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της.
Η συσκευήαυτήδενπρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
με περιορισμένες κινητικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες χωρίς σχετική εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν
επιβλέπονται από ένα
αρμόδιο για την ασφάλειά τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν.
Τα παιδιάμπορούνναχρησι-
μοποιούν τη συσκευή μόνο
εάν είναι πάνω από 8 ετών και
επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά
τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν.
Τα παιδιάδενπρέπειναπαί-
ζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιάπρέπειναβρίσκο-
νται υπό επιτήρηση, ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
Ο καθαρισμόςκαιησυντήρη-
ση δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
– 7
95EL
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από κάθε καθαρισμό και
κάθε συντήρηση απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατεύετε τησυσκευή
από τις δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, την υγρασία και τη
θερμότητα.
Περιοχή θερμοκρασίαςχρή-
σης: 5 - 40°C.
Λοιποί κίνδυνοι
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης!
Απαγορεύεται η λειτουργία σε
χώρους όπου υπάρχει κίνδυ
νος έκρηξης.
Μην αναρροφάτε εκρηκτικά ή
καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες!
Μην αναρροφάτεαντιδραστι-
κές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
αλουμίνιο, μαγνήσιο ή ψευδάργυρο)!
Μην αναρροφάτεσυμπυκνω-
μένα οξέα ή αλκάλια.
Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή
πυρακτωμένα αντικείμενα!
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Για νααποφύγετεατυχήματα
ή τραυματισμούς κατά τη με
-
ταφορά, συνυπολογίστε το
βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία).
Η συσκευήδιαθέτειπεριστρε-
φόμενη κυλιόμενη βούρτσα,
μη αγγίζετε με τα δάκτυλα ή με
εργαλεία στην διάρκεια της
λειτουργίας!
Μην στέκεστεήκάθεστε
πάνω στο σταθμό ή στο ρομπότ καθαρισμού.
Υπάρχει κίνδυνοςνασκοντά-
ψετε στο κινούμενο ρομπότ
καθαρισμού.
Η πρόσκρουσητουρομπότ
καθαρισμού μπορεί να προκαλέσει πτώση αντικειμένων
(αντικείμενα πάνω σε τραπέζια ή μικροέπιπλα).
Το ρομπότκαθαρισμούμπο-
ρεί να εμπλακεί σε ελεύθερα
καλώδια τηλεφώνου ή ρεύματος, τραπεζομάντιλα, κορδόνια, ταινίες κ.λπ. και να προκαλέσει πτώση αντικειμένων.
-
Επίπεδα ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξειςγιαάμεσα
επαπει-
λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό
ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες.
96EL
– 8
Φορτιστής
Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω
προσαρμογέα:
NLD100180W1U4
Φορτιστής
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με
το γνήσιο συνοδευτικό φορτιστή
ή με ένα φορτιστή που έχει
εγκριθεί από την KÄRCHER.
Η συσκευή αποτελείται από δύο μονάδες, έναν σταθμό
και ένα ρομπότ μπαταρίας για καθαρισμό.
Ρομπότ καθαρισμού
Το κινητό ρομπότ καθαρισμού αντλεί ενέργεια από μια
ενσωματωμένη μπαταρία. Με την ενέργεια της μπαταρίας το ρομπότ καθαρισμού μπορεί να λειτουργεί έως και
120 λεπτά.
Όταν η μπαταρία αδειάσει, το ρομπότ αναζητεί αυτόνομα το σταθμό του ώστε να γίνει εκεί επαναφόρτιση. Εάν
η αναζήτηση διαρκέσει πολύ, απενεργοποιεί τα συστήματα καθαρισμού, προκειμένου να εξοικονομήσει ενέργεια για την αναζήτηση.
Το ρομπότ καθαρισμού κινείται με σύστημα. Με τη βοήθεια του αισθητήρα λέιζερ της κάμερα σαρώνει τον
χώρο και τον καθαρίζει. Τα εμπόδια τα αποφεύγει.
Το επίπεδο σχήμα του ρομπότ καθαρισμού καθιστά δυνατό τον καθαρισμό κάτω από έπιπλα, για παράδειγμα
κρεβάτια, καναπέδες και ντουλάπια.
Το ρομπότ καθαρισμού διαθέτει αξιόπιστους αισθητήρες πτώσης, που αναγνωρίζουν σκάλες και κατώφλια,
ώστε να αποφεύγονται οι πτώσεις.
Σταθμός ρομπότ καθαρισμού
Στον σταθμό φορτίζεται η μπαταρία του ρομπότ.
Υπόδειξη
Αν το ρομπότ αρχίζει την εργασία καθαρισμού από
τον σταθμό, θα πάει πάλι πίσω στον σταθμό μόλις
αδειάσει η μπαταρία.
Μόλις η φόρτιση ολοκληρωθεί, το ρομπότ φεύγει
αυτόματα από τον σταθμό και συνεχίζει τον καθαρισμό.
Μόλις το ρομπότ ολοκληρώσει τις εργασίες καθαρι-
σμού επιστρέφει επίσης στον σταθμό για φόρτιση.
Προετοιμασία για ενεργοποίηση
Αφαίρεση τη συσκευασίας της συσκευής
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Κύλινδρος βούρτσας
(ήδη τοποθετημένο στη συσκευή)
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε εάν υπάρχουν
όλα τα εξαρτήματα.
Εάν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας διαπιστώσετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή διαπιστώσετε ζημίες
που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά, ενημερώστε
αμέσως τον προμηθευτή σας.
11
11
Τοποθέτηση της μπαταρίας στη θήκη
Εικόνα
Συνδέστε το βύσμα καλωδίου της μπαταρίας με το
βύσμα της θήκης μπαταρίας.
Πιέστε ταυτόχρονα την ασφάλεια της μπαταρίας
προς τα μέσα στην κατεύθυνση του βέλους και
βάλτε την μπαταρία στη θήκη σωστά.
Premium
– 9
97EL
Συναρμολόγηση της συσκευής
Εικόνα
Βιδώστε γερά την πλαϊνή βούρτσα.
Τοποθέτηση σταθμού
Εικόνα
Πιέστε το επάνω μέρος του σταθμού πάνω στη βά-
ση, ώσπου να κλειδώσει.
Υποδείξεις τοποθέτησης του σταθμού
Η θέση του σταθμού θα πρέπει να επιλέγεται έτσι, ώστε
το ρομπότ να μπορεί να πηγαίνει εκεί χωρίς πρόβλημα.
Εικόνα
Πριν τοποθετήσετε τον σταθμό, καθαρίστε τις επι-
φάνειες.
Τοποθετήστε τον σταθμό έτσι ώστε να μην υπάρχει
κανένα εμπόδιο 1 m μπροστά του και 0,5 m από τα
πλάγια.
Τοποθετήστε το σταθμό σε επίπεδο έδαφος.
Λειτουργία
Προετοιμασία καθαρισμού
Προσοχή:
Πριν την ενεργοποίηση του ρομπότ καθαρισμού φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από το δάπεδο, τις
σκάλες ή τα κατώφλια.
Τέτοια εμπόδια μπορεί να είναι για παράδειγμα:
–εφημερίδες, βιβλία, περιοδικά, χαρτιά
–ρούχα, παιχνίδια, CD
–πλαστικές σακούλες
–μπουκάλια, ποτήρια
–κουρτίνες στο δάπεδο
–πατάκια μπάνιου
Συμβουλές και λύσεις
Παρατηρήστε το ρομπότ καθαρισμού κατά τις
πρώτες εργασίες καθαρισμού. Απομακρύνετε
έγκαιρα από το χώρο τα εμπόδια που δεν μπορεί
να αντιμετωπίσει. Έτσι θα αποφύγετε τις ανεπιθύμητες διακοπές.
Πριν τη χρήση του ρομπότ καθαρισμού τακτοποιή-
στε το χώρο, όπως και πριν τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. Μην αφήνετε ελεύθερα αντικείμενα
στο δάπεδο.
Σηκώστε τα ελεύθερα καλώδια, τα κορδόνια ή τις
κουρτίνες, για να μην τα τραβήξει το ρομπότ.
Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε τη συσκευή για
περισσότερους από 4 μήνες, φροντίστε η μπαταρία
να είναι πλήρως φορτισμένη και βγάλτε την από τη
συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό ενός χώρου φροντίστε να είναι
κλειστές όλες οι πόρτες.
Κατά τον καθαρισμό ενός ορόφου φροντίστε να
μην καταλήξει πίσω από τις πόρτες το ρομπότ καθαρισμού.
Ενεργοποίηση
Εικόνα
Συνδέστε το φις φόρτισης στην υποδοχή του σταθ-
μού.
Βάλτε τον ρευματολήπτη σε μία κατάλληλη πρίζα.
Εικόνα
Θέστε σε λειτουργία το ρομπότ.
Το ρομπότ εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα.
Το φως σήματος αναβοσβήνει περίπου 15 δευτερόλεπτα και μετά ανάβει διαρκώς.
Το ρομπότ είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Εικόνα
Τοποθετήστε το ρομπότ καθαρισμού στο δάπεδο
μπροστά στο σταθμό.
Σπρώξτε προσεκτικά το ρομπότ καθαρισμού πάνω
στον σταθμό φόρτισης.
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινάει
σήμα.
Για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ πιέστε το πλή-
κτρο έναρξης.
Υπόδειξη: Όταν το ρομπότ φύγει από τον σταθμό
φόρτισης μην αλλάζετε τη θέση του σταθμού φόρτισης. Διαφορετικά το ρομπότ δεν θα βρίσκει πλέον
τον σταθμό φόρτισης.
Ενδεικτική λυχνία
Λευκό Λυχνία διαρκεί-
ας
(έχει 3 σημασίες)
Αργή αναλαμπή Φόρτιση
Γρήγορη αναλα-
μπή
Κόκκι-νοΦόρτιση μπαταρίας κάτω από 15 %
Ενεργοποίηση έπειτα από μακρά αχρησία ή κενό
συσσωρευτή
Εάν το ρομπότ καθαρισμού τεθεί σε λειτουργία με εντελώς εξαντλημένο συσσωρευτή, η συσκευή δεν δίνει καμία ένδειξη λειτουργίας. Ενεργήστε με τον ακόλουθο
τρόπο για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία:
Ενεργοποιήστε το ρομπότ από τον διακόπτη του.
Σπρώξτε προσεκτικά το ρομπότ καθαρισμού πάνω
στον σταθμό φόρτισης.
με ένα ακουστικό
–Κατά τη διάρκεια κα-
θαρισμού
–Όταν η διαδικασία
φόρτισης ολοκληρωθεί
–Όταν είναι σε ετοιμότη-
τα λειτουργίας, το φως
ανάβει για 3 λεπτά και
μετά σβήνει.
Διαδικασία ενεργοποίησης
Λειτουργίες του πλήκτρου "AUTO"
Έναρξη καθαρισμού
Πιέστε το πλήκτρο AUTO, όταν το ρομπότ είναι σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Το ρομπότ ξεκινάει για τη διαδρομή καθαρισμού.
Λειτουργία φόρτισης
Κρατήστε πατημένο δύο δευτερόλεπτα το πλήκτρο
AUTO, όταν το ρομπότ είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας έξω από τον σταθμό.
Το ρομπότ τίθεται στη λειτουργία φόρτισης
ζει πίσω στον σταθμό φόρτισης.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια των κινήσεων καθαρισμού το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στον σταθμό
όταν η μπαταρία του αδειάζει.
και γυρί-
98EL
– 10
Σταμάτημα του ρομπότ καθαρισμού
Πιέστε το πλήκτρο AUTO, για να σταματήσετε την
τρέχουσα ενέργεια του ρομπότ.
Το ρομπότ τίθεται σε κατάσταση ετοιμότητας λειτουργίας.
Υπόδειξη: Αν μετά από 3 λεπτάσεαυτήντην κατάσταση δεν γίνει κάποια ενέργεια το ρομπότ τίθεται
σε κατάσταση ηρεμίας και η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Αφύπνιση του ρομπότ καθαρισμού
Πιέστε το πλήκτρο AUTO, για να ξυπνήσετε το ρο-
μπότ από την κατάσταση ηρεμίας.
Προγράμματα κίνησης
Το ρομπότ διαθέτει δύο προγράμματα κίνησης.
Προγράμματα κίνησης του ρομπότ καθαρισμού
1Αυτόματη λειτουργία
Κανονικός καθαρισμός
Το ρομπότ καθαρίζει όλες τις προσιτές περιοχές
του διαμερίσματος και τις διασχίζει με σύστημα.
2Τοπική λειτουργία καθαρισμού
Καθαρισμός ακριβείας μιας περιοχή που έχει επιλέξει ο πελάτης (ένα τετράγωνο 1,5 m).
Τερματισμός λειτουργίας / Απενεργοποίηση
Εάν το ρομπότ πρέπει να τερματίσει αμέσως τον καθαρισμό ή αν η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα
άλλο μέρος.
Πιέστε το πλήκτρο AUTO.
Απενεργοποιήστε το ρομπότ από τον διακόπτη
του.
Υπόδειξη: Εάν τορομπότκαθαρισμούδενπρόκειται
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
προηγουμένως τελείως την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο
"Έναρξη χρήσης").
Αφαιρέστε τη φορτισμένη μπαταρία (βλ. κεφάλαιο "Αφαίρεση μπαταρίας") και αποθηκεύστε την σε ένα δροσερό
και ξηρό μέρος.
χρονικό διάστημα, φορτίστε
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης απενεργοποιήστε το σταθμό και το ρομπότ καθαρισμού!
Ρομπότ καθαρισμού
Καθαρισμός τροχών
Καθαρίζετε τις επιφάνειες κίνησης των τροχών,
όταν λερώνονται.
Τα σωματίδια των ρύπων (π.χ. άμμος κ.λπ.) μπορεί
να κολλήσουν στην επιφάνεια κίνησης και να προκαλέσουν φθορές
δαπέδων.
Καθαρισμός δοχείου ρύπων
Εικόνα
Σπρώξτε προς τα κάτω την ασφάλεια στο δοχείο
ρύπων και βγάλτε το.
Εικόνα
Σπρώξτε τις ασφάλειες προς τα πάνω και στις δύο
πλευρές του δοχείου ρύπων.
Εικόνα
Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου ρύπων.
Αφαιρέστε τις βρομιές και καθαρίστε το δοχείο με
τη βούρτσα.
σε ευαίσθητες, λείες επιφάνειες
Καθαρισμός φίλτρου
Αφαιρέστε το δοχείο ρύπων (σύμφωνα με την προ-
ηγούμενη περιγραφή).
Εικόνα
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στον φυσητήρα.
Ο φυσητήρας πετάγεται έξω.
Εικόνα
Αφαιρέστε το φίλτρο.
Καθαρίστε το φίλτρο με την παρεχόμενη βούρτσα.
Εικόνα
Πιέστε στην κατεύθυνση του βέλους τη μύτη ασφά-
λισης του στηρίγματος για τους κυλίνδρους καθαρι-
σμού.
Ανοίξτε το στήριγμα και το προστατευτικό πλέγμα.
Αφαιρέστε πρώτα τη λαστιχένια βούρτσα και μετά
τον κύλινδρο της βούρτσας.
Εικόνα
Με ένα ψαλίδι κόψτε τις ίνες και τις τρίχες.
Απομακρύνετε τις μπερδεμένες κλωστές και τρίχες.
Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού
Καθαρίζετε τακτικά τους κυλίνδρους καθαρισμού
με τη βούρτσα.
Λύσιμο / καθαρισμός πλαϊνής βούρτσας
Εικόνα
Με το κατσαβίδι αφαιρέστε τη βίδα.
Βγάλτε την πλαϊνή βούρτσα από το στήριγμα.
Απομακρύνετε τις μπερδεμένες κλωστές και τρίχες.
Καθαρισμός αισθητήρων
Εικόνα
Καθαρίζετε τακτικά τους αισθητήρες με ένα μαλακό
πανί.
Αφαίρεση της μπαταρίας από τη θήκη
Εικόνα
Πιέστε ταυτόχρονα την ασφάλεια της μπαταρίας
προς τα μέσα στην κατεύθυνση του βέλους και
βγάλτε την μπαταρία από τη θήκη.
Αποσυνδέστε το βύσμα καλωδίου της μπαταρίας
από το βύσμα της θήκης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρομπότ καθαρισμού
Τάση συσσωρευτή14,52 V
Απόδοση συσσωρευτή2,6 Ah
Τύπος συσσωρευτήLi-Ion
Διάρκεια φόρτισης συσσωρευτή3-4h
Ονομαστική ισχύς24W
Διάρκεια καθαρισμού ανά φόρτιση
συσσωρευτή έως
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος L
WA
Χωρητικότητα δοχείου ρύπων0,35l
Διαστάσειςø 340 x 96mm
Βάρος3,6kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
120ελάχ
71dB(A)
– 11
99EL
Απόσυρση παλιάς συσκευής και
συσσωρευτή
Αφαιρέστε την μπαταρία του ρομπότ καθαρισμού,
βλ. κεφάλαιο "Αφαίρεση της μπαταρίας από τη θήκη".
Αχρηστεύστε τη μπαταρία με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον (σημεία συλλογής ή κατάστημα αγοράς).
Αποσύρετε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην ανοίγετε το συσσωρευτή, υφίσταταικίνδυνος
βραχυκυκλώματος, ενώ ενδέχεται να εξέλθουν τοξικοί
ατμοί ή καυστικά υγρά.
Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία, ζέστη και φωτιά, υφίσταταικίνδυνοςέκρη-
ξης.
100EL
– 12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.