Kärcher RC 3 RoboCleaner User Manual

RC 3 RC 3 Premium
97646970 (09/17)
001
΍ΔϳΒήόϠ
243
Deutsch 5 English 13 Français 21 Italiano 29 Nederlands 37 Español 45 Português 53 Dansk 61 Norsk 69 Svenska 77 Suomi 85 Ελληνικά 93 Türkçe 102 Русский 110 Magyar 120 Čeština 128 Slovenščina 136 Polski 144 Româneşte 152 Slovenčina 160 Hrvatski 168 Srpski 176 Български 184 Eesti 193 Latviešu 201 Lietuviškai 209 Українська 217 Қазақша 226
1
2.
2.
3
1.
3.
3.
1.
4
0
,5
m
5
6
2.
0
,5
m
1
7
m
1.
2
12
13
14
15
11
16
11
9
10
1
1.
2.
3.
4.
1.
1.
2.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
8
3.
1.
2.
17
11
9
3
16
15
17
1
2
10
11
8
12
8
4
3
10
13
14
9
8
5
18
6
7
4
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebs­anleitung, handeln Sie danach und be­wahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Er ist zur vollautomatischen Reinigung von Hartbö-
den und Niedrigflorteppichen vorgesehen und kann auf allen gängigen Bodenbelägen zur autono­men, kontinuierlichen Unterhaltsreinigung einge­setzt werden.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch ent-
wickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des
gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Benutzen Sie den Reinigungsroboter ausschließlich: – zur Reinigung von Hartböden und Niedrigflorteppi-
chen im Privathaushalt.
Achtung: Zur Vermeidung von Kratzern auf sehr
empfindlichen Bodenbelägen (z.B. weichem Mar-
mor), bitte zuerst an unauffälliger Stelle testen. Benutzen Sie den Reinigungsroboter nicht zur Reini­gung: – von nassen Bodenbelägen. – von Wasch- oder sonstigen Feuchträumen. – von Treppen. – von Tischplatten und Regalen. – von Keller oder Dachboden. – von Lagerräumen, Industriegebäuden, usw. – im Freien. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien und Akkus enthalten Stof­fe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Der Filter ist aus umweltverträglichen Materialien her­gestellt. Sofern er keine eingesaugten Substanzen enthält, die für den Hausmüll verboten sind, kann er über den nor­malen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Lesen Sie vor der Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschil­der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise DE 5 Sicherheitshinweise DE 5 Gerätebeschreibung DE 9 Funktion und Arbeitsweise DE 9 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme DE 9 Betrieb DE 10 Pflege und Wartung DE 11 Technische Daten DE 11 Altgerät und Akku entsorgen DE 11 Störungshilfe DE 12 Häufig gestellte Fragen und Antworten DE 13

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät besteht aus zwei Einheiten; einer Station und einem akkubetriebenen Reinigungsroboter.

Umweltschutz

Entsorgung von Filtern

Lieferumfang

Zubehör und Ersatzteile

Garantie

Sicherheitshinweise

5DE

Elektrische Komponenten

GEFAHR
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
Netzanschlussleitung mit
Netzstecker vor jedem Be­trieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Netzanschlusslei­tung unverzüglich durch auto­risierten Kundendienst / Elek­trofachkraft austauschen lassen. Gerät mit beschädig­ter Netzanschlussleitung nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver­wenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Den Netzstecker nicht durch
Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquet­schen.
Das Gerät nicht am Netzan-
schlusskabel tragen / trans­portieren.
WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange­schlossen werden, der von einem Elektroinstallateur ge­mäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Netz­spannung muss mit der auf dem Typenschild angegeben Spannung übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen
empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehler­stromschutzschalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Beim Betrieb das Netzkabel
vollständig dem Gerät her­ausziehen / abwickeln.
Das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen verwenden und
lagern. Hinweise zum Ladebetrieb von Ladestation und Reinigungsro­boter – Mit der Ladevorrichtung der
Station darf nur der Reini-
gungsroboter geladen wer-
den. – Die Akkus des Reinigungsro-
boters dürfen nur an der La-
devorrichtung der Station ge-
laden werden. – Kurzschlussgefahr! Leiten-
de Gegenstände (z.B.
Schraubendreher oder Ähnli-
ches) von den Ladekontakten
fernhalten.
6 DE
– 6
– 7
GEFAHR
Der Betrieb ist untersagt in Räu­men: – die mit einer Alarmanlage
oder Bewegungsmelder gesi­chert sind.
– in denen die Luft brennbare
Gase von Benzin, Heizöl, Farbverdünner, Lösungsmit­tel, Petroleum oder Spiritus enthält (Explosionsgefahr).
– mit brennendem Feuer bzw.
Glut in einem offenen Kamin ohne Aufsicht.
– mit brennenden Kerzen ohne
Aufsicht.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese­nen Personen betrieben wer­den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha­ben die daraus resultieren­den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhiel­ten, wie das Gerät zu benut­zen ist und die daraus resul­tierenden Gefahren verstan­den haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin­dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
VORSICHT
Das Gerät vor jeder Reini-
gung / Wartung ausschalten und den Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Das Gerät vor extremer Wit-
terung, Feuchtigkeit und Hit­ze schützen.
Einsatztemperaturbereich: 5 -
40°C.
GEFAHR
Explosionsgefahr! Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
Keine explosiven oder brenn-
baren Gase, Flüssigkeiten und Stäube aufsaugen!

Sicherer Umgang

Sonstige Gefahren
7DE
– 8
Keine reaktiven Metallstäube
(z. B. Aluminium, Magnesium oder Zink) aufsaugen!
Keine unverdünnten Säuren
oder Laugen aufsaugen!
Keine brennenden oder glim-
menden Gegenstände auf­saugen!
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzun-
gen zu vermeiden, beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät enthält drehende Bürs-
tenwalze, auf keinen Fall während des Betriebes mit Fingern oder Werkzeug hin­einfassen!
Nicht auf Station bzw. Reini-
gungsroboter stehen oder sit­zen.
Es besteht Stolpergefahr
durch den umherfahrenden Reinigungsroboter.
Durch Anstoßen des Reini-
gungsroboters können Ge­genstände umfallen (auch Gegenstände auf Tischen oder kleinen Möbelstücken).
Reinigungsroboter kann sich
in herunterhängenden Tele­fonkabeln, Elektrokabeln, Tischdecken, Schnüren, Gür­tel usw. verfangen. Das kann zum Herunterfallen von Ge­genständen führen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Folgenden Adapter benutzen:

Ladegerät

WARNUNG
Den Akku nur mit beiliegendem Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät laden.

Gefahrenstufen

Ladegerät
Den Akku nicht ins Feuer werfen.
Den Akku nicht ins Wasser werfen.
NLD100180W1U4
8 DE
– 9
Abbildungen siehe Ausklappseite!
1 Station 2 Anschluss Netzstecker 3 Station unterer Teil 4 Ladekontakte 5 Schmutzbehälter 6 Gebläse 7 Geräteschalter 8 Bodensensoren 9 Seitliche Bürste 10 Ladekontakte 11 Vorderes Rad 12 Akku/Akkufach 13 Gummibürste 14 Bürstenwalze 15 Lasersensor 16 Anzeige 17 Taste AUTO (mit Kontrollleuchte) 18 Netzgerät
Der mobile Reinigungsroboter bezieht seine Energie aus einem eingebauten Akku. Mit einer Akkuladung kann der Reinigungsroboter bis zu 120 Minuten reini­gen. Lässt die Akkuladung nach, sucht er seine Station selbstständig, um sich an der Station aufzuladen. Bei längerer Suche schaltet er die Reinigungsaggregate ab. um bei der Suche Energie zu sparen. Der Reinigungsroboter bewegt sich systematisch. Mit­hilfe des Kamera-Laser-Sensors scannt er den Raum und reinigt diesen schrittweise. Hindernissen weicht er dabei aus. Die flache Konstruktion des Reinigungsroboter macht es möglich, dass er auch unter Möbeln wie Bett, Sofa und Schrank reinigen kann. Der Reinigungsroboter verfügt über zuverlässige Ab­sturzsensoren die Treppen und Absätze erkennen und Abstürze verhindern.
In der Station wird der Akku des Reinigungsroboters ge­laden.
Hinweis
Beginnt der Reinigungsroboter die Reinigungsar-
beit von der Station aus, geht der Roboter bei man­gelnder Stromladung wieder zurück zur Station. Sobald der Ladeprozess beendet ist, verlässt der Roboter selbsttätig die Station und setzt die Reini­gungsarbeit fort.
Wenn der Reinigungsrobter die Reinigungsarbei-
ten abgeschlossen hat, fährt er zur Aufladung ebenfalls zur Reinigungsstation zurück.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Lieferumfang
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vor-
handen sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspacken ei­nen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler.
Abbildung Verbinden Sie den Kabelstecker des Akkus mit
dem Kabelstecker des Akkufachs.
Die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung gleichzeitig
nach innen drücken und Akku im Akkufach einras­ten lassen.
Abbildung Schrauben Sie die seitliche Bürste fest.
Abbildung Drücken Sie den oberen Teil der Station auf die Ba-
sis, bis sie einrastet.
Die Position der Station ist so zu wählen, dass der Rei­nigungsroboter diese problemlos erreichen kann. Abbildung Reinigen Sie die Auflageflächen, bevor Sie die Sta-
tion aufstellen.
Station so aufstellen, dass sich 1 m vor ihr und
0,5 m zu den Seiten keine Hindernisse befinden.
Station eben aufstellen.

Gerätebeschreibung

Funktion und Arbeitsweise

Das Gerät besteht aus zwei Einheiten; einer Station und einem akkubetriebenen Reinigungsroboter.

Reinigungsroboter

Station für Reinigungsroboter

Vorbereitungen zur Inbetriebnahme

Gerät auspacken

RC 3 RC 3
Premium
Teil Stück Stück
Reinigungsroboter 1 1 Station 1 1 Akku 1 1 Filter (vorinstalliert) 2 3 Netzgerät 1 1 Seitliche Bürste 1 2 Reinigungsbürste 1 1 Schraubendreher 1 1 Schraube 2 2 Gummibürste
(bereits im Gerät eingesetzt)
11
Bürstenwalze (bereits im Gerät eingesetzt)
11

Akku in Akkufach einsetzen

Gerät montieren

Station montieren

Aufstellhinweise für die Station

9DE
– 10
Beobachten Sie den Reinigungsroboter bei den
ersten Reinigungsarbeiten. Hindernisse im Raum die er nicht bewältigen kann, sollten Sie frühzeitig entfernen. Damit vermeiden Sie unerwünschte Un­terbrechungen.
Räumen Sie vor dem Einsatz des Reinigungsrobo-
ter genauso auf, als ob Sie Staubsaugen würden. Lassen Sie keine losen Gegenstände auf dem Bo­den liegen.
Binden Sie herunterhängende Kabel, Schnüre
oder Vorhänge hoch, um ein Herunterziehen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akku vollständig gela-
den ist, wenn Sie das Gerät länger als 4 Monate einlagern und entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Achten Sie bei der Reinigung eines Raumes dar-
auf, dass alle Türen geschlossen sind.
Achten Sie bei der Reinigung einer Etage darauf,
dass der Reinigungsroboter nicht hinter Türen ge­langen kann.
Abbildung Stecken Sie den Ladestecker in den Anschluss der
Station.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Steckdose. Abbildung Schalten Sie den Reinigungsroboter am Geräte-
schalter ein.
Der Reinigungsroboter gibt ein akustisches Signal
von sich.
Die Signalleuchte blinkt ca. 15 s und leuchtet dann
dauerhaft.
Der Reinigungsroboter befindet sich im Standby.
Abbildung Stellen Sie den Reinigungsroboter vor der Station
auf den Boden. Schieben Sie der Reinigungsroboter vorsichtig auf
die Ladestation.
Der Ladevorgang beginnt mit einem akustischen
Signal.
Drücken Sie die Taste Start, um den Reinigungsro-
boter einzuschalten.
Hinweis: Nachdem der Reinigungsroboter die La­destation verlassen hat, die Position der Ladestati­on nicht verändern. Der Reinigungsroboter findet sonst die Ladestation nicht mehr.
Wird der Reinigungsroboter mit vollständig leeren Ak­kus in Betrieb genommen, zeigt das Gerät keinerlei Funktion. Gehen Sie dann folgendermaßen vor, um das Gerät in Betrieb zu nehmen: Schalten Sie den Reinigungsroboter am Geräte-
schalter ein.
Schieben Sie der Reinigungsroboter vorsichtig auf
die Ladestation.
Reinigung starten
Drücken Sie die Taste AUTO, wenn der Reini-
gungsroboter sich im Standby befindet.
Der Reinigungsroboter beginnt mit der Reinigungs­fahrt.
Lademodus
Halten Sie die Taste AUTO zwei Sekunden ge-
drückt, wenn der Roboter sich außerhalb der Stati­on im Standby befindet
Der Reinigungsroboter geht in den Lademodus über und kehrt zur Station zurück. Hinweis: Während der Reinigungsfahrt kehrt der Reinigungsroboter automatisch zur Station zurück, wenn der Akkustand niedrig ist.
Reinigungsroboter anhalten
Drücken Sie die Taste AUTO, um die aktuelle Akti-
on des Reinigungsroboters anzuhalten.
Der Reinigungsroboter geht in den Standby über. Hinweis: Wenn nach 3 Minuten im Standby keine Aktion durchgeführt wurde, geht der Roboter in den Ruhezustand über und die Kontrolllampe erlischt.
Reinigungsroboter aufwecken
Drücken Sie die Taste AUTO, um den Reinigungs-
roboter aus dem Ruhezustand aufzuwecken.

Betrieb

Vorbereitungen für die Reinigung

Achtung:
Vor dem Betrieb des Reinigungsroboters bitte dafür sorgen dass keine Hindernisse auf dem Boden, an Treppen oder Absätzen liegen.
Hindernisse können zum Beispiel sein:
Zeitungen, Bücher, Zeitschriften, Papier – Kleidung, Spielzeug, CDs – Plastiktüten – Flaschen, Gläser – Gardinen am Boden – Badevorleger

Tipps und Tricks

Inbetriebnahme

Kontrollleuchte
Weiß Dauerlicht
(hat 3 Bedeu­tungen)
Während der Reini-
gungsfahrt
Wenn der Ladepro-
zess beendet ist
Wenn im Standby-Mo-
dus, Licht leuchtet 3 Minuten lang, danach schaltet es sich aus
Langsames Blinken
Ladevorgang
Schnelles Blin­ken
Einschaltvorgang
Rot Akkuladung unter 15 %
Inbetriebnahme nach langer Ruhezeit oder leerem Akku

Funktionen der Taste AUTO

10 DE
– 11
Der Reinigungsroboter hat zwei Fahrprogramme.
Wenn der Reinigungsroboter sofort die Reinigungsar­beiten beenden oder das Gerät an einem anderer Ort eingesetzt werden soll.
Drücken Sie die Taste AUTO.Schalten Sie den Reinigungsroboter am Geräte-
schalter aus.
Hinweis: Soll der Reinigungsroboter über einen länge­ren Zeitraum nicht benutzt werden, lassen Sie vorher den Akku vollständig aufladen (siehe Kapitel „Inbetrieb­nahme“). Entnehmen Sie den aufgeladenen Akku (siehe Kapitel „Akku ausbauen“) und lagern Sie ihn an einem kühlen und trockenen Ort.
Reinigen Sie die Laufflächen der Räder wenn diese
verschmutzt sind.
Schmutzpartikel (wie z.B. Sand usw.) können sich
auf der Lauffläche festsetzen und dann empfindli-
che, glatte Bodenflächen beschädigen.
Abbildung Schieben Sie den Riegel am Schmutzbehälter
nach unten und ziehen Sie ihn heraus. Abbildung Schieben Sie die Riegel an beiden Seiten des
Schmutzbehälters nach oben. Abbildung
Öffnen Sie die Klappe des Schmutzbehälters.Entsorgen Sie den Schmutz und reinigen Sie den
Schmutzbehälter mit der Bürste.
Schmutzbehälter ausbauen (siehe vorherige Be-
schreibung). Abbildung Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Gebläse.
Das Gebläse springt heraus.
Abbildung
Nehmen Sie den Filter heraus.Reinigen Sie den Filter mit Hilfe der mitgelieferten
Bürste.
Reinigungswalzen ausbauen
Abbildung Drücken Sie in Pfeilrichtung die Verriegelungsnase
der Halterung für Reinigungswalzen ein. Klappen Sie die Halterung und das Schutzgitter auf.
Entnehmen Sie zuerst die Gummibürste und dann
die Bürstenwalze. Abbildung Zerschneiden Sie Fäden und Haare mit einer
Schere.
Entfernen Sie die eingewickelten Fäden und Haare.Reinigungswalzen reinigenReinigen Sie die Reinigungswalzen regelmäßig mit
der Bürste.
Abbildung Entfernen Sie die Schraube mit dem Schrauben-
dreher.
Nehmen Sie die seitliche Bürste aus der Halterung.Entfernen Sie die eingewickelten Fäden und Haare.
Abbildung Reinigen Sie die Sensoren regelmäßig mit einem
weichen Tuch.
Abbildung Die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung gleichzeitig
nach innen drücken und Akku aus dem Akkufach
entnehmen. Den Kabelstecker des Akkus von dem Kabelste-
cker des Akkufachs trennen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Entnehmen Sie den Akku des Reinigungsroboters,
siehe Kapitel „Akku aus Akkufach entnehmen“. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht (Sammel-
stellen oder Händler). Entsorgen Sie das Altgerät umweltgerecht.

Fahrprogramme

Fahrprogramme Reinigungsroboter
1 Automatischer Modus
Normale Reinigung
Der Roboter reinigt alle erreichbaren Bereiche der Wohnung und fährt diese systematisch ab.
2 Spot Reinigungsmodus
Präzise Reinigung eines durch den Kunden aus­gewählten Bereichs (ein Quadrat von 1,5 m).

Betrieb beenden / Ausschalten

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Wartungsarbeiten die Station und den Reini­gungsroboter ausschalten!

Reinigungsroboter

Räder reinigen
Schmutzbehälter reinigen
Filter reinigen
Reinigungswalzen ausbauen / reinigen
Seitliche Bürste ausbauen / reinigen
Sensoren reinigen
Akku aus Akkufach entnehmen

Technische Daten

Reinigungsroboter

Akkuspannung 14,52 V Akkukapazität 2,6 Ah Akkutyp Li-Ion Akkuladezeit 3-4 h Nennleistung 24 W Reinigungszeit pro Akkuladung, bis zu 120 min Schallleistungspegel L
WA
71 dB(A) Schmutzbehältervolumen 0,35 l Abmessungen ø 340 x 96mm
Gewicht 3,6 kg

Altgerät und Akku entsorgen

GEFAHR Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurz-
schlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ät­zende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze so­wie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.
11DE
– 12
Störungsbeseitigung anhand der Fehlercodes
Allgemeine Störungsbeseitigung
Der Reinigungsroboter kann zusätzlich über eine App gesteuert werden. Die App steht hier zum herunterladen zur Verfügung:

Störungshilfe

Code Bedeutung Ursachen / Folgen Behebung
E001 Bodensensor Fehler Bodensensor verschmutzt Reinigungsroboter ausschalten und Bo-
densensoren reinigen. Wieder auf den Boden setzen und ein­schalten.
Reinigungsroboter ist eingeklemmt Reinigungsroboter befreien.
E002 Kunststoffwalze funkti-
oniert nicht
Kunststoffwalze ist blockiert. Reinigungsroboter ausschalten und kor-
rekten Sitz der Kunststoffwalze kontrollie­ren und Kunststoffwalze ggf. reinigen. Wieder auf den Boden setzen und ein­schalten.
E003 Akkuladung niedrig Der Reinigungsroboter reinigt nicht
richtig.
Reinigungsroboter auf Station setzen, um ihn zu laden.
Der Reinigungsroboter findet nicht von allein zur Ladestation zurück.
E004 Räder drehen nicht Räder blockiert Reinigungsroboter ausschalten und Blo-
ckierung der Räder beseitigen. Wieder auf den Boden setzen und ein­schalten.
E005 Schmutzbehälter Kon-
taktfehler
Schmutzbehälter ist nicht oder schlecht eingesetzt.
Reinigungsroboter ausschalten und Schmutzbehälter korrekt einsetzen. Wieder auf den Boden setzen und ein­schalten.
E006 Kein Bodenkontakt Reinigungsroboter ist aufgefahren
oder vorderes Rad hat keinen Bo­denkontakt
Reinigungsroboter auf ebene Fläche set­zen.
E007 Seitliche Bürste ist blo-
ckiert
Seitliche Bürste ist stark ver­schmutzt
Reinigungsroboter ausschalten und seitli­che Bürste von Verschmutzung befreien. Wieder auf den Boden setzen und ein­schalten.
E008 Bedienungs- oder An-
zeigenfehler
Anzeige ändert sich nicht oder But­ton reagiert nicht.
Reinigungsroboter am Geräteschalter aus­schalten und wieder einschalten.
E009 Orientierungsfehler Reinigungsroboter führt keine kor-
rekte Reinigungsfahrt aus.
Kundenservice kontaktieren.
E010 Software wurde nicht
richtig aktualisiert
Reinigungsroboter führt keinen Reinigungsvorgang aus.
Software erneut aktualisieren und darauf achten, dass der Reinigungsroboter fest auf der Station sitzt und die Internetverbin­dung stabil ist.
Störung Behebung
Der Reinigungsroboter unterbricht seine Reinigungsfahrt ständig.
Reinigungsroboter nicht zu grellem Licht aussetzen. Reinigungsroboter nicht auf schwarzem Teppich einsetzen. Bodensensoren auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Der Reinigungsroboter startet nicht. Prüfen, ob der Reinigungsroboter eingeschaltet und geladen ist. Der Reinigungsroboter lässt sich nicht la-
den.
Prüfen, ob Ladegerät korrekt angeschlossen ist.

Verwendung der App

12 DE
– 5
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
It is intended for fully automatic cleaning of hard
floors and low-pile carpets and can be used for au­tonomous, continuous maintenance cleaning of all common floor coverings.
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial
use. Use the cleaning robot exclusively for: – For cleaning hard floors and low-pile carpets in pri-
vate households.
Caution: To prevent scratches, test the appliance
in an inconspicuous area first if you are working
with very sensitive floor coverings (such as soft
marble). Do not use the cleaning robot to clean the following: – wet floor coverings, – wash-rooms or other wet rooms, – stairs, – tabletops and shelves, – cellars or attics, – storage rooms, industrical buildings, etc. – in the open air The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong op­erations.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and accu­mulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old ap­pliances, batteries and accumulators using ap­propriate collection systems.
The filter is made from environment-friendly materials. Provided that the robot has not vacuumed up any pro­hibited substances, it may be disposed of as standard household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)
Please read the operating in-
structions for your machine before using it, and pay par­ticular attention to the follow­ing safety instructions.
– Warning and information
plates on the machine pro­vide important directions for safe operation.
– Apart from the notes con-
tained herein the general safety provisions and rules for the prevention of acci­dents of the legislator must be observed.

Contents

General information EN 5 Safety instructions EN 5 Description of the Appliance EN 8 Function and Mode of Operation EN 8 Preparing for start-up EN 9 Operation EN 9 Maintenance and care EN 10 Technical specifications EN 11 Disposing of old device and battery pack EN 11 Troubleshooting EN 12 Using the app EN 12

General information

Proper use

The appliance consists two units: a station and a bat­tery-operated cleaning robot.

Environmental protection

Disposal of filters

Scope of delivery

Accessories and Spare Parts

Warranty

Safety instructions

13EN
– 6
DANGER
Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
Check the power cord with
mains plug for damage prior to every use. Immediately have damaged power cord replaced by an authorised customer service / electrician. Do not operate an appliance if the power cord is damaged.
Repair works may only be
performed by the authorised customer service.
Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never immerse the appliance in wa­ter.
Do not remove the mains plug
from the socket by pulling on the power cord.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and en­sure that it does not get pressed.
Do not carry / transport the
appliance on the mains cable.
WARNING
The appliance may only be
connected to an electric sup­ply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be
connected to alternating cur­rent. The mains voltage must correspond with the voltage indicated on the type plate.
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the appliance only via a residual current device (max. 30 mA).
Completely pull the power
cord out of the appliance or completely uncoil it upon op­eration.
Store and use the charger in
dry rooms only. Tips for charging the charging station and the cleaning robot – The charging device located
on the station must only be
used to power the cleaning
robot. – The batteries of the cleaning
robot may only be charged at
the station's charging device. – Short circuit hazard! Keep
conductive objects (such as
screwdrivers or similar) away
from the charger contacts.
DANGER
The operation of this appliance is prohibited in rooms: – protected by alarm systems
or motion sensors, – where the air contains inflam-
mable gases of benzene,
heating oil, paint thinner, sol-
vents, kerosene, or spirit (risk
of explosion), – with a burning or glowing fire
in an open fireplace without
supervision, – in rooms with burning candles
without supervision, Keep packaging films away
from children, there is a risk of
suffocation!

Electric components

Safe handling

14 EN
WARNING
The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit­ed physical, sensory or men­tal capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such persons are accompa­nied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safe­ty, or if they have received in­structions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children without supervi­sion.
CAUTION
Switch off the device and pull
out the mains plug before per­forming any cleaning/servic­ing work.
ATTENTION
Protect the appliance from
extreme weather conditions, moisture and heat.
Operating temperature
range: 5 - 40°C.
Other risks
DANGER
Risk of explosion! The appliance may not be op-
erated in explosive atmos­pheres.
Do not vacuum up explosive
or combustible gases, fluids and dusts!
Do not vacuum up reactive
metal dusts (e.g. aluminium, magnesium or zinc!
Do not vacuum up undiluted
acids or brines!
Do not vacuum up burning or
smouldering objects!
CAUTION
In order to prevent accidents
or injuries, mind the weight of the appliance during trans­port (see technical data).
The appliance contains rotary
brush roller; please never touch them with the fingers or any other tool when the appli­ance is in operation!
Do not stand or sit on the sta-
tion/the cleaning robot.
There is a risk of tripping by
the roaming cleaning robot.
Objects may fall down if the
cleaning robot bumps into them (this also applies to ob­jects on tables or smaller pieces of furniture).
– 7
15EN
The cleaning robot may get
stuck in telephone cables, electrical cables, tablecloths, strings, belts, etc., which can lead to the dropping of ob­jects.

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Charger

Use the following adaptor:
NLD100180W1U4
Charger
WARNING
Charge the battery with the en­closed original charger or a charger approved by KÄRCHER only.

Description of the Appliance

Illustrations on fold-out page!
1 Station 2 Mains plug connection 3 Lower part of station 4 Battery contacts 5 Dirt receptacle 6 Blower 7 Power switch 8 Floor sensors 9 Side brush 10 Battery contacts 11 Front wheel 12 Battery/battery compartment 13 Rubber brush 14 Brush roller 15 Laser sensor 16 Display 17 AUTO button (with indicator light) 18 Power supply unit

Function and Mode of Operation

The appliance consists two units: a station and a bat­tery-operated cleaning robot.

Cleaning robot

The mobile cleaning robot obtains its energy from a built-in rechargeable battery. The cleaning robot can clean for up to 120 minutes with a single battery charge. The robot independently returns to the station for re­charging when the battery charge is low enough. It switches the cleaning unit off during a longer station search to save energy while searching. The cleaning robot moves systematically. It scans the room with a camera-laser sensor and then cleans the room gradually. It navigates around obstacles. The flat design of the cleaning robot allows it to also clean the floor underneath pieces of furniture, such as beds, sofas, cupboards, and wardrobes. The cleaning robot has reliable fall sensors to detect staircases and steps and prevent it from falling.

Station for cleaning robot

The battery for the cleaning robot is charged in the sta­tion.
Note
If the cleaning robot starts cleaning task from the
station at the beginning, the robot will go back to the station when lack of power. Once the the charging process is completed, the robot autonomously leaves the station and contin­ues the cleaning task.
The cleaning robot also returns to the cleaning sta-
tion when it has finished cleaning.
Do not throw the battery into the fire.
Do not throw the battery into the water.
16 EN
– 8

Preparing for start-up

Unpacking the Appliance

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling.
Scope of delivery
RC 3 RC 3
Part Piece Piece
Cleaning robot 1 1 Station 1 1 Battery 1 1 Filter (pre-installed) 2 3 Power supply unit 1 1 Side brush 1 2 Cleaning brush 1 1 Screwdriver 1 1 Screw 2 2 Rubber brush
(already installed in the appli­ance)
Brush roller (already installed in the appli­ance)
When you unpack the system, check that every-
thing is complete. If there are any missing parts or you detect any transport damage when unpacking, please inform your dealer immediately.
11
11

Insert the battery in the battery compartment

Illustration Connect the cable plug of the battery to the cable
plug in the battery compartment.
Press the battery latch inwards in the direction of
the arrow at the same time and allow the battery to latch into position in the battery compartment.

Assemble the appliance

Illustration Tightly screw on the side brush.

Installing the station

Illustration Push the upper part of the station onto the base un-
til it engages.

Installation Notes for the Station

The station must be located in a position that can be easily reached by the cleaning robot. Illustration Clean the contact surfaces before you set up the
station.
Set up the station so that there are no obstacles
1 m in front of it and 0.5 m at the sides.
Set up the station likewise.
Premium

Operation

Preparation for cleaning

Caution:
Prior to using the cleaning robot, please make sure that there are no obstacles, such as on steps or thresholds.
Obstacles can be, for example:
Newspapers, books, magazines, paper – Clothes, toys, CDs – Plastic bags – Bottles, glasses – Curtains hanging down on the floor – Bathroom mats

Tips and Tricks

Observe the cleaning robot during the initial clean-
ing process. Obstacles in the room that cannot be overcome by the appliance, should be removed ahead of time. This will avoid undesired interrup­tions.
Clean up the room just like you would if you were
vacuuming prior to using the cleaning robot. Do not leave loose objects on the floor.
Tie up cables, strings, and curtains to prevent the
robot from pulling them down.
Take care to ensure that the battery is fully charged
and remove the battery when storing the device for longer than 4 months.
When cleaning a room, make sure all doors are
closed.
When cleaning a whole level, make sure that the
cleaning robot will not be able to travel behind doors.

Start up

Illustration
Insert the charging plug into the station connection.Connect the mains plug to a suitable socket.
Illustration Switch on the cleaning robot.
The cleaning robot emits an audible signal. The signal light flashes for approx. 15 sec. and then lights up constantly. The cleaning robot is in standby.
Illustration Put the cleaning robot on the floor in front of the sta-
tion.
Push the cleaning robot carefully onto the charging
station.
The charging process starts when the signal sounds.
Push the Start button to switch on the cleaning ro-
bot.
Note: Do not change the position of the charging station after the cleaning robot has departed from the charging station. Otherwise the cleaning robot is no longer able to find the charging station.
– 9
17EN
Indicator lamp
White Permanent light
(has 3 mean­ings)
Blinks slowly Charging process Fast flashing Switch-on process
Red Battery charge below 15 %
Operation after a long rest period or after a depleted battery
If the cleaning robot is turned on with completely empty batteries, the appliance is not operative. Perform the fol­lowing steps to put the appliance into operation: Switch the cleaning robot on using the power
switch.
Push the cleaning robot carefully onto the charging
station.
During the cleaning
run
When finished charg-
ing process
When in standby sta-
tus, lights up for 3 min­utes, then turns off

Functions of AUTO button

Starting cleaning
Push the AUTO button if the cleaning robot is in
standby.
The cleaning robot starts the cleaning run.
Charge mode
Press and hold down the AUTO button for two sec-
onds if the robot is in standby mode outside of the station
The cleaning robot switches to charging mode and returns to the station. Note: During cleaning, the cleaning robot automat­ically returns to the station if the battery is low.
Stopping the cleaning robot
Push the AUTO button to stop the current action by
the cleaning robot.
The cleaning robot switches to standby. Note: If no action has been performed in standby after 3 minutes, the robot will switch to idle mode and the indicator light will go out.
Waking up the cleaning robot
Push the AUTO button to wake up the cleaning ro-
bot from idle mode.

Operating modes

The cleaning robot has two operating programs.
Operating Programmes of the cleaning robot
1 Automatic mode
Normal cleaning
The robot cleans all reachable areas of the home and traverses these systematically.
2 Spot cleaning mode
Precise cleaning of an area selected by the cus­tomer (a 1.5 m square).

Terminate operation / switch off

If the cleaning robot has immediately to finish the clean­ing work, or the appliance has to be used in a different location.
Push the AUTO button.Switch the cleaning robot off using the power
switch.
Note: If the cleaning robot is not used for a longer peri­od of time, recharge the battery fully beforehand (see "Commissioning" section). Remove the charged battery (See "Removing battery" Chapter) and store it in a cool, dry place.

Maintenance and care

DANGER
Turn off the station and the cleaning robot before per­forming any maintenance work!

Cleaning robot

Cleaning the wheels
Clean the running surfaces of the wheels when
these become dirty.
Dirt particles (such as sand, etc.) can collect on the running surface and damage sensitive, smooth floor surfaces.
Cleaning the dirt receptacle
Illustration Push the bar on the dirt receptacle down and pull it
out. Illustration Push the bars up on both sides of the dirt recepta-
cle. Illustration
Open the flap of the dirt receptacle.Dispose of the dirt and clean the dirt receptacle
with the brush.
Cleaning the filter
Remove the dirt receptacle (see previous descrip-
tion). Illustration Push the unlocking button on the blower.
The blower pops out.
Illustration
Remove the filter.Clean the filter by using the supplied brush.
Removing/cleaning the cleaning roller Removing the cleaning roller
Illustration Press the locking lug on the cleaning roller support
in the direction of the arrow.
Fold open the support and protective grille. First remove the rubber brush and then the roller
brush. Illustration
Cut threads and hairs with a pair of scissors.Remove any threads and hairs that have become
caught.
Cleaning the cleaning rollerClean the cleaning roller regularly with the brush.
18 EN
– 10
Removing/cleaning the side brush
Illustration
Remove the screw with the screwdriver.Remove the side brush from the support.Remove any threads and hairs that have become
caught.
Cleaning the sensors
Illustration Clean the sensors regularly with a soft cloth.
Removing the battery from the battery compartment
Illustration Press the battery latch inwards in the direction of
the arrow at the same time and lift the battery out of the battery compartment.
Disconnect the cable plug of the battery from the
cable plug in the battery compartment.

Technical specifications

Cleaning robot

Battery voltage 14.52 V Battery capacity 2.6 Ah Battery type Li-Ion Battery charge time 3-4 h Rated power 24 W Cleaning duration per battery
charge up to Sound power level L Dirt receptacle volume 0.35 l Dimensions ø 340 x 96mm
WA
120 min
71 dB(A)
Weight 3.6 kg
Subject to technical modifications!
Disposing of old device and battery
pack
Remove the cleaning robot's battery, see the
Chapter "Removing the battery from the battery compartment".
Remove the battery and dispose of it according to
environmental recommendations (at a special col­lecting point or dealer).
Dispose the old device in an environmentally
friendly manner.
DANGER Do not open the battery, as there is a risk of an elec-
trical shock; also, irritating or caustic vapors can es­cape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of explosion.
– 11
19EN

Troubleshooting

Troubleshooting based on error code
Code Meaning Causes/consequences Remedy
E001 Floor sensor fault Floor sensor dirty Switch off the cleaning robot and clean the
Cleaning robot is trapped Free the cleaning robot.
E002 Plastic roller not work-
ing
E003 Battery charge low The cleaning robot is not cleaning
E004 The wheels are not
turning
E005 Dirt receptacle contact
fault
E006 No floor contact Cleaning robot has bumped
E007 Side brush is blocked Side brush is heavily soiled Switch off the cleaning robot and remove
E008 Operating or display
fault
E009 Orientation error Cleaning robot is not executing
E010 Software was not cor-
rectly updated
General troubleshooting
Failure Correction
The cleaning robot keeps interrupting its cleaning run.
The cleaning robot is not starting. Check whether the cleaning robot is switched on and charged. The cleaning robot cannot be charged. Check whether the charging device has been correctly connected.
Plastic roller is blocked. Switch off the cleaning robot and check the
properly. The cleaning robot is not returning
to the charging station on its own. The wheels are blocked Switch off the cleaning robot and unblock
The dirt receptacle is not inserted or is not inserted correctly.
against something or front wheel has no floor contact
Display is not changing or button is not reacting.
cleaning run correctly. Cleaning robot is not carrying out
any cleaning processes.
Do not expose the cleaning robot to excessively bright light. Do not use the cleaning robot on black carpets. Check the floor sensors for soiling, clean if necessary.
floor sensors. Place it back on the floor and switch it on.
plastic roller is attached correctly, clean the plastic roller if necessary. Place it back on the floor and switch it on.
Place the cleaning robot on the station to recharge it.
the wheels. Place it back on the floor and switch it on.
Switch off the cleaning robot and insert the dirt receptacle correctly. Place it back on the floor and switch it on.
Place the cleaning robot on an even sur­face.
dirt from the side brush. Place it back on the floor and switch it on.
Switch off the cleaning robot at the power switch and then switch it on again.
Contact customer service.
Update the software again. Make sure the cleaning robot is located securely on the station and internet connection is not inter­rupted.

Using the app

The cleaning robot can also be controlled via an app. The app can be downloaded from here:
20 EN
– 12

Table des matières

Consignes générales FR 5 Consignes de sécurité FR 5 Description de l’appareil FR 9 Fonction et méthode de travail FR 9 Préparatifs pour la mise en service FR 9 Fonctionnement FR 10 Entretien et maintenance FR 11 Caractéristiques techniques FR 11 Éliminer l'appareil usé et l'accumulateur FR 11 Service de dépannage FR 12 Utilisation de l'App. FR 12

Consignes générales

Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces ins­tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu­tur propriétaire.

Utilisation conforme

L'appareil se compose de deux unités ; une station et un robot de nettoyage fonctionnant sur batterie.
Il est conçu pour nettoyer automatiquement des
sols durs et des tapis à poils courts et peut être uti­lisé sur tous les revêtements de sol usuels pour un nettoyage d'entretien autonome et continu.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage
domestique. Utiliser exclusivement le robot de nettoyage : – pour nettoyer des sols durs et des tapis à poils
courts dans le ménage.
Attention : Pour éviter toute éraflure sur les revê-
tements de sol particulièrement sensibles (tels par
ex. que le marbre tendre), effectuer auparavant un
essai à un endroit non exposé. Ne pas utiliser le robot de nettoyage pour nettoyer : – de revêtements de sol mouillés, – de salles de bain ou autres locaux humides, – d'escaliers, – de dessus de table et étagères, – de caves ou greniers, – d'entrepôts, bâtiments industriels, etc. – en plein air. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des subs­tances ne devant pas être tout simplement je­tées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Élimination des filtres
Le filtre est fabriqué en matériaux compatibles avec l'environnement. Il peut être éliminé par le biais des ordures ménagères normales si des substances interdites pour les ordures ménagères n'ont pas été aspirées.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)

Consignes de sécurité

– Avant la mise en route de
l’appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appa­reil.
– En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu­rité et de prévention des acci­dents imposées par la loi doivent être respectées.
– 5
21FR

Composants électriques

DANGER
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides. Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble d'alimenta-
tion et la fiche secteur ne sont
pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé
doit immédiatement être rem-
placé par le service après-
vente ou un électricien agréé.
Ne pas mettre en service un
appareil avec un câble d'ali-
mentation électrique endom-
magé. Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appareil. N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi-
usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau. Ne pas débrancher la fiche en
tirant le câble d'alimentation. Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes
vives et ne pas le coincer. Ne pas porter / transporter
l'appareil par le câble d'ali-
mentation.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche­ment électrique mis en ser­vice par un électricien confor­mément à la norme IEC
60364.
Branchement l’appareil uni-
quement au courant alterna­tif. La tension du secteur doit correspondre à la tension in­diquée sur la plaque signalé­tique.
Pour des raisons de sécurité,
nous recommandons que l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).
Pour le fonctionnement, sortir
/ dérouler entièrement le câble d'alimentation de l'ap­pareil.
Utiliser et entreposer le char-
geur uniquement dans des lo-
caux secs Recommandations pour le char­gement de la station de rechar­gement et du robot de nettoyage – Le dispositif de charge se
trouvant sur la station est uni-
quement destiné à charger le
robot de nettoyage. – Les accumulateurs du robot
de nettoyage ne doivent être
chargés que sur le dispositif
de charge de la station. – Risque de court-circuit ! Te-
nir les objets conducteurs
(tels que tournevis ou objet
analogue) à l'écart des
contacts de chargement.
22 FR
– 6

Manipulation fiable

DANGER
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces – protégées par un système
d’alarme ou des détecteurs de mouvement,
– dont l’air contient des gaz in-
flammables d’essence, de fuel, de diluant de peinture, de solvant, de pétrole ou d’al­cool (risque d'explosion),
– sans surveillance dans des
pièces avec un feu allumé ou des charbons ardents dans une cheminée,
– sans surveillance, avec des
bougies allumées.
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants ­Risque d'asphyxie !
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveil-
lance.
PRÉCAUTION
Mettre l'appareil hors circuit
et débrancher la fiche secteur
avant toute opération de net-
toyage/maintenance.
ATTENTION
Conserver l'appareil à l'abri
des intempéries, de l'humidité
et des sources de chaleur. Plage de températures
d'utilisation : 5 - 40 °C
Autres dangers
DANGER
Risque d'explosion ! Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines pré-
sentant des risques d’explo-
sion. Ne pas aspirer de gaz, li-
quides et poussières explo-
sifs ou inflammables !
– 7
23FR
Ne pas aspirer de poussières
de métal réactives (par ex. aluminium, magnésium ou zinc) !
Ne pas aspirer d'acides ou de
lessives non dilués !
Ne pas aspirer d'objets en-
flammés ou incandescents !
PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou
toute blessure lors du trans­port, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéris­tiques techniques).
L'appareil contient un rouleau
rotatif de brosse, en aucun cas mettre les doigts ou les outils dedans pendant qu'il est en service.
Ne pas se tenir ou s'assoir
sur la station ou le robot de nettoyage.
Risque de trébuchement dû
aux allées et venues du robot de nettoyage.
En heurtant des obstacles, le
robot de nettoyage risque de faire tomber des objets (même ceux se trouvant sur des tables ou des petits meubles).
Le robot de nettoyage risque
de s’accrocher dans des câbles de téléphone, des câbles électriques, des nappes de table, des fils, des ceintures etc. et provoquer la chute d'objets.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.

Chargeur

Utiliser l'adaptateur suivant :
NLD100180W1U4
Chargeur
AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie unique­ment avec le chargeur d'origine fourni ou un chargeur approuvé par KÄRCHER .
Ne pas jeter la batterie dans le feu.
Ne pas plonger la batterie dans l'eau.
24 FR
– 8

Description de l’appareil

Illustrations, cf. côté escamotable !
1 Station 2 Raccordement de fiche secteur 3 Partie inférieure de la station 4 Contacts de charge 5 Récipient collecteur 6 Ventilation 7 Interrupteur d’appareil 8 Capteurs de sol 9 Brosse latérale 10 Contacts de charge 11 Roue avant 12 Batterie/compartiment à batterie 13 Brosse en caoutchouc 14 Rouleau de brosse 15 Capteur laser 16 Affichage 17 Touche AUTO (avec voyant de contrôle) 18 appareil sur secteur

Fonction et méthode de travail

L'appareil se compose de deux unités ; une station et un robot de nettoyage fonctionnant sur batterie.

Robot de nettoyage

Le robot de nettoyage mobile puise son énergie dans la batterie intégrée. Un chargement de la batterie fournit une autonomie de 120 minutes au robot de nettoyage. Si la charge de la batterie baisse, il recherche automa­tiquement une station afin de s'y recharger. Si la re­cherche dure trop longtemps, le groupe de nettoyage se désactive afin d'économiser de l'énergie lors de la re­cherche. Le robot de nettoyage se déplace systématiquement. Grâce au capteur laser de caméra, il scanne la pièce et la nettoie pas à pas. Il évite les obstacles. La construction plate du robot de nettoyage lui permet de nettoyer même sous des meubles tels que des lit, di­van et armoire. Le robot de nettoyage est doté de capteurs de bascule­ment fiables qui détectent les escaliers et les marches et permettent d'éviter les chutes.

Station pour robot de nettoyage

La batterie du robot de nettoyage est chargée dans la station.
Remarque
Si le robot de nettoyage commence à nettoyer à
partir de la station, il revient à cette dernière si la charge est insuffisante. Dès que la charge et terminée, le robot quitte auto­matiquement la station et poursuit le nettoyage.
Lorsque le robot de nettoyage a terminé de net-
toyer, il revient également à la station de nettoyage pour y être rechargé.

Préparatifs pour la mise en service

Déballage de l’appareil

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Étendue de livraison
RC 3 RC 3
Pièce Unité Unité
Robot de nettoyage 1 1 Station 1 1 Accumulateur 1 1 Filtre (pré-installé) 2 3 appareil sur secteur 1 1 Brosse latérale 1 2 Brosse de nettoyage 1 1 Tournevis 1 1 Vis 2 2 Brosse en caoutchouc
(déjà mise en place dans l'ap­pareil)
Rouleau de brosse (déjà mise en place dans l'ap­pareil)
Lors du déballage, contrôler si toutes les pièces
sont au complet.
Si des pièces manquent ou qu’une avarie de trans-
port est constatée lors du déballage, informer le re-
vendeur dans les plus brefs délais.
11
11
Mise en place de la batterie dans le
compartiment à batterie
Figure : Raccorder le connecteur de câble de la batterie à
celui du compartiment à batterie. Enfoncer simultanément le verrouillage de la batte-
rie vers l'intérieur dans le sens de la flèche et en-
clencher la batterie dans son compartiment.

Montage de l'appareil

Figure : Visser et bloquer les vis de la brosse latérale.

Montage de la station

Figure : Enfoncer la partie supérieure de la station sur la
base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Instructions de mise en place pour la station

Choisir l'emplacement de la station de sorte que le robot de nettoyage l'atteigne sans difficulté. Figure : Nettoyer les surfaces d'appui avant d'installer la
station. Installer la station de sorte qu'aucun obstacle se
trouve à 1 m devant elle et à 0,5 m sur les côtés. Installer la station à plat.
Premium
– 9
25FR

Fonctionnement

Préparatifs pour le nettoyage

Attention :
Avant le fonctionnement du robot de nettoyage, veiller à ce que des obstacles ne se trouvent ni sur le sol, ni sur des escaliers, ni sur des seuils.
Des obstacles peuvent par exemple être :
des journaux, des livres, des magazines, du pa-
pier – des vêtements, des jouets, des CD – des sacs en plastique – des bouteilles, des verres – des rideaux tombant sur le sol – des tapis de salle-de-bains

Conseils et astuces

Observer le robot de nettoyage pendant ses pre-
miers nettoyages. Enleve à temps les obstacles qu'il ne peut pas franchir dans la pièce, ceci afin d'éviter toute interruption indésirable.
Avant d'utiliser le robot de nettoyage, rangez la
pièce comme si vous deviez y passer l'aspirateur. Ne pas laisser traîner d'objets sur le sol.
Attacher les câbles, cordons ou rideaux qui
pendent, afin d'éviter qu'ils ne soient attrapés.
S'assurer que la batterie est complètement char-
gée lorsque l'appareil est stocké pendant plus de 4 mois, et retirer la batterie de l'appareil.
Pendant le nettoyage d'une pièce, veiller à ce que
toutes les portes soient fermées.
En nettoyant un étage, veiller à ce que le robot de
nettoyage ne puisse pas passer derrière des portes.

Mise en service

Figure : Brancher la prise du chargeur dans le raccord de la
station.
Brancher le câble d’alimentation dans une prise de
courant adaptée. Figure : Mettre le robot de nettoyage en marche.
Le robot de nettoyage émet un signal acoustique.
Le voyant clignote pendant environ 15 s, puis reste
allumé.
Le robot de nettoyage se trouve en stand-by.
Figure : Poser le robot de nettoyage sur le sol, devant la
station. Pousser le robot de nettoyage précautionneuse-
ment sur la station de charge.
Le cycle de charge commence par un signal acous-
tique.
Actionner la touche Start pour mettre le robot de
nettoyage sous tension.
Remarque: Ne pas modifier la position de la sta-
tion de charge lorsque le robot de nettoyage l'a
quittée. Le robot de nettoyage ne la retrouve sinon
pas.
Lampe témoin
Blanc Lumière perma-
nente (a 3 significa­tions)
Clignotement lent
Clignotement rapide
Rouge Chargement de la batterie sous 15 %
Mise en service après une période d'immobilisation prolongée ou un accu déchargé
Si le robot de nettoyage est mis en route alors que les accumulateurs sont entièrement vides, l’appareil ne réagit pas. Dans ce cas, procéder comme suit pour mettre l’appareil en route : Actionner l'interrupteur principal pour mettre le ro-
bot de nettoyage sous tension.
Pousser le robot de nettoyage précautionneuse-
ment sur la station de charge.
Pendant la course de
nettoyage
Lorsque le cycle de
charge est terminé
En mode stand-by, al-
lumé pendant 3 mi­nutes, puis s'éteint
Processus de charge
Procédure de mise sous tension

Fonctions de la touche AUTO

Démarrage du nettoyage
Actionner la touche AUTO lorsque le robot de net-
toyage est en mode Stand-by.
Le robot de nettoyage commence la course de net­toyage.
Mode charge
Maintenir la touche AUTO appuyée pendant deux
secondes lorsque le robot est en stand-by en de­hors de la station.
La robot de nettoyage passe en mode charge et re­tourne à la station. Remarque: Pendant la course de nettoyage, le ro­bot de nettoyage retourne automatiquement à la station si la charge de la batterie est trop faible.
Arrêt du robot de nettoyage
Actionner la touche AUTO pour stopper l'action ac-
tuelle du robot de nettoyage.
Le robot de nettoyage passe en mode stand-by. Remarque: Si aucune action ne s'est produite pen­dant 3 minutes en mode stand-by, le robot passe en mode de repos et le voyant de contrôle s'éteint.
Réveil du robot de nettoyage
Actionner la touche AUTO pour réveiller le robot de
nettoyage du mode de repos.

Programmes de déplacement

Le robot de nettoyage possède deux programmes de vi­tesse.
Programmes de déplacement du robot de net­toyage
1 Mode Automatique
Nettoyage normal
Le robot de nettoyage nettoie toutes les zones accessibles de l'appartement et les parcourt sys­tématiquement.
2 Spot mode nettoyage
Nettoyage précis d'une zone délimitée par le client (un carré de 1,5 m).
26 FR
– 10

Fin de l'utilisation / mise hors circuit

Si le robot de nettoyage doit terminer aussitôt les tra­vaux de nettoyage ou si l'appareil doit être utilisé à un endroit différent.
Actionner la touche AUTO.Actionner l'interrupteur principal pour mettre le ro-
bot de nettoyage hors tension.
Remarque : Si le robot de nettoyage ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, charger complè­tement la batterie auparavant (voir le chapitre « Mise en service ». Retirer la batterie chargée (voir le chapitre « Démontage de la batterie » et la stocker dans un en­droit frais et sec.

Entretien et maintenance

DANGER
Mettre la station et le robot de nettoyage hors circuit avant d’effectuer toute opération de maintenance !

Robot de nettoyage

Nettoyage des roues
Nettoyer la circonférence de roulement des roues,
si elle est encrassée.
Les particules de saletés (telles que le sable, etc.
par ex.) peuvent s'incruster à la surface de roule-
ment et abimer les sols lisses et sensibles.
Nettoyage du collecteur d'impuretés
Figure : Pousser le verrou sur le collecteur d'impuretés vers
le bas et sortir celui-ci. Figure : Pousser les verrous sur les deux côtés du collec-
teur d'impuretés vers le haut. Figure :
Ouvrir le clapet du collecteur d'impuretés.Éliminer les salissures et nettoyer le collecteur
d'impuretés avec la brosse.
Nettoyer le filtre
Démonter le collecteur d'impuretés (voir la descrip-
tion précédente). Figure : Pousser le bouton de déverrouillage sur la souffle-
rie.
La soufflerie est éjectée.
Figure :
Sortir le filtre.Nettoyer le filtre à l'aide de la brosse fournie.
Démontage/nettoyage des rouleaux de nettoyage Démontage des rouleaux de nettoyage
Figure : Enfoncer le tenon de verrouillage de la fixation des
rouleaux de nettoyage dans le sens de la flèche.
Ouvrir le clapet de la fixation et la grille de protec-
tion. Sortir tout d'abord les brosses en caoutchouc, puis
la brosse-rouleau. Figure :
Découper les fils et les cheveux avec un ciseau.Retirer les fils et les cheveux enroulés.Nettoyage des rouleaux de nettoyageNettoyer régulièrement les rouleaux de nettoyage
avec une brosse.
Démontage/nettoyage de la brosse latérale
Figure :
Retirer la vis en utilisant un tournevis.Sortir la brosse latérale de la fixation.Retirer les fils et les cheveux enroulés.
Nettoyage des capteurs
Figure : Nettoyer régulièrement les capteurs avec un chif-
fon doux.
Extraction de la batterie hors du compartiment à batterie
Figure : Enfoncer simultanément le verrouillage de la batte-
rie vers l'intérieur dans le sens de la flèche et ex­traire la batterie hors de son compartiment.
Débrancher le connecteur de câble de la batterie
de celui du compartiment à batterie.

Caractéristiques techniques

Robot de nettoyage

Tension d'accu 14,52 V Capacité d'accu 2,6 Ah Type d'accumulateur Li-Ion Durée de chargement d'accu 3-4 h Puissance nominale 24 W Durée de nettoyage par charge
d’accumulateurs, jusqu’à Niveau de puissance acoustique
L
WA
Volume du collecteur de saletés 0,35 l Dimensions ø 340 x 96mm
Poids 3,6 kg
Sous réserve de modifications techniques !
120 min
71 dB(A)

Éliminer l'appareil usé et l'accumulateur

Sortir la batterie du robot de nettoyage, voir le cha-
pitre « Extraction de la batterie hors du comparti­ment à batterie ».
Éliminer la batterie conformément aux prescrip-
tions environnementales (centres de collecte ou distributeur).
Éliminer l'ancien modèle conformément aux pres-
criptions environnementales.
DANGER Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de court-
circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irri­tantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonne­ment du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe
un risque d'explosion.
– 11
27FR

Service de dépannage

Élimination des dérangements selon le code d'er­reur
Code Signification Causes/conséquences Remède
E001 Erreur capteur de sol. Capteur de sol encrassé Mettre le robot de nettoyage hors tension
Robot de nettoyage bloqué Libérer le robot de nettoyage.
E002 Le rouleau en plas-
tique ne fonctionne pas.
E003 Charge de la batterie
faible.
E004 Les roues ne tournent
pas.
E005 Erreur de contact du
collecteur d'impuretés.
E006 Pas de contact avec le
sol.
E007 Brosse latérale blo-
quée.
E008 Erreur de commande
ou d'affichage.
E009 Erreur d'orientation. Le robot de nettoyage n'effectue
E010 Le logiciel n'a pas été
mis à jour correcte­ment.
Élimination générale des erreurs
Défaut Élimination
Le robot de nettoyage interrompt sans cesse sa course de nettoyage.
Le robot de nettoyage ne démarre pas. Vérifier si le robot de nettoyage est sous tension et chargé. Le robot de nettoyage ne charge pas. Vérifier si le chargeur est raccordé correctement.
Le rouleau en plastique est bloqué. Mettre le robot de nettoyage hors tension
Le robot de nettoyage ne nettoie pas correctement.
Le robot de nettoyage ne sait pas retourner seul à la station de charge.
Roues bloquées. Mettre le robot de nettoyage hors tension
Le collecteur d'impuretés n'est pas ou est mal inséré.
Le robot de nettoyage est monté sur un obstacle ou la roue avant n'a pas de contact avec le sol.
La brosse latérale est fortement encrassée.
L'affichage ne change pas ou le bouton ne réagit pas.
pas de course de nettoyage cor­recte.
Le robot de nettoyage n'effectue aucun processus de nettoyage.
Ne pas exposer le robot de nettoyage à une lumière trop crue. Ne pas utiliser le robot de nettoyage sur un tapis noir. Vérifier l'état d'encrassement des capteurs de sol et les nettoyer si néces-
saire.
et nettoyer les capteurs de sol. Le remettre sur le sol et l'enclencher.
et contrôler la bonne fixation du rouleau en plastique, le nettoyer si nécessaire. Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Placer le robot de nettoyage sur la station pour le charger.
et réparer le blocage des roues. Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Mettre le robot de nettoyage hors tension et mettre le collecteur d'impuretés en place correctement. Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Placer le robot de nettoyage sur une sur­face plane.
Mettre le robot de nettoyage hors tension et nettoyer l'encrassement de la brosse la­térale. Le remettre sur le sol et l'enclencher.
Mettre le robot de nettoyage hors tension via l'interrupteur principal et le remettre sous tension.
Contacter le service client.
Remettre le logiciel à jour, s'assurer que le robot de nettoyage est bien placé sur la station et que la connexion Internet est stable.

Utilisation de l'App.

Le robot de nettoyage peut être également piloté via une App. L'App est disponible ici en téléchargement :
28 FR
– 12

Indice

Avvertenze generali IT 5 Norme di sicurezza IT 5 Descrizione dell’apparecchio IT 9 Funzioni e funzionamento IT 9 Preparativi per la messa in funzione IT 9 Funzionamento IT 10 Cura e manutenzione IT 11 Dati tecnici IT 11 Smaltimento dell´apparecchio dismesso
e della batteria IT 11 Risoluzione guasti IT 12 Utilizzo dell’app IT 12

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istru­zioni per l'uso originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Uso conforme a destinazione

L'apparecchio è composto da due unità; una stazione e un robot pulitore alimentato da un accumulatore.
È un robot automatico adatto per la pulizia di pavi-
menti duri e moquette a pelo raso e può essere im-
piegato su tutti i pavimenti più comuni per ottenere
una pulizia autonoma e costante. Questo apparecchio è concepito per il solo uso do-
mestico e non deve essere adibito ad uso commer-
ciale o industriale. Utilizzare il robot esclusivamente: – per la pulizia di pavimenti duri e moquette a pelo
raso per uso domestico.
Attenzione: per evitare di graffiare pavimenti molto
delicati (ad es. marmo morbido), collaudare prima
l'apparecchio su un punto non visibile. Non utilizzare l’apparecchio per pulire: – pavimenti bagnati o umidi. – locali di lavaggio o altri locali umidi. – scale. – ripiani e mensole. – cantine o soffitte. – depositi, magazzini ed edifici industriali o simili. – all’aperto. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumu­latori contengono sostanze che non devono es­sere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Smaltimento di filtri
Il filtro è in materiali rispettosi dell’ambiente. Può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, pur­ché non abbia aspirato e quindi non contenga sostanze che è vietato smaltire come rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe­zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

Norme di sicurezza

– Prima della messa in funzio-
ne leggere il manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di si­curezza.
– Le targhette di avvertimento
sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
– Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfor­tunistica.
– 5
29IT

Componenti elettrici

PERICOLO
Non toccare mai la spina e la
presa con le mani bagnate. Prima di ogni utilizzo control-
lare che il cavo di allaccia-
mento alla rete e la spina di
alimentazione non presentino
danni. Fare sostituire imme-
diatamente il cavo di allaccia-
mento alla rete danneggiato
dal servizio clienti autorizza-
to/da un elettricista specializ-
zato. Non mettere in funzione
l'apparecchio se il cavo di al-
lacciamento alla rete è dan-
neggiato. Lavori di riparazione e lavori
sugli impianti elettrici posso-
no essere effettuati solo dal
servizio clienti autorizzato. Non usare detergenti abrasi-
vi, detergenti per il vetro o de-
tergenti universali! Non im-
mergere mai l'apparecchio in
acqua. Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di ali-
mentazione. Tenere lontano il cavo di al-
lacciamento da spigoli vivi ed
evitare di schiacciarlo. Non usare il cavo di allaccia-
mento alla rete per portare /
trasportare l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Collegare l'apparecchio solo
ad un allacciamento elettrico
installato da un installatore
elettrico in conformità alla
norma IEC 60364.
Collegare l'apparecchio solo
alla corrente alternata. La tensione di rete deve corri­spondere alla tensione indi­cata sulla targhetta tipo dell'apparecchio.
Per motivi di sicurezza si con-
siglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differen­ziale (max. 30 mA).
Per il funzionamento, estrarre
/ svolgere completamente il cavo di alimentazione dall'ap­parecchio.
Usare e conservare il carica-
batterie solo in ambienti
asciutti. Indicazioni sulla ricarica della stazione di caricamento e robot pulitore – Il dispositivo di ricarica della
stazione deve essere impie-
gato esclusivamente per cari-
care il robot pulitore. – Le batterie del robot pulitore
possono essere ricaricate so-
lamente al dispositivo di rica-
rica della stazione. – Pericolo di corto circuito!
Tenere lontani oggetti con-
duttori (p. es. cacciavite o si-
mile) dai contatti di ricarica.
30 IT
– 6

Uso sicuro

PERICOLO
Non usare l'apparecchio – in locali dotati di un impianto
d’allarme o sensori di movi­mento.
– in locali in cui l’aria contenga
gas infiammabili di benzina, olio combustibile, diluenti per vernici, solventi, petrolio o al­cool (pericolo di esplosione).
– in locali con fuoco ardente o
brace in un camino aperto senza sorveglianza.
– in locali con candele accese,
senza sorveglianza.
Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da persone con delle limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che ab­biano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano su­pervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incari­cata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pe­ricoli da esso derivante.
I bambini possono utilizzare
l'apparecchio solo se maggio­ri dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisio-
nati per la loro sicurezza da
una persona incaricata o che
abbiano da questa ricevuto
istruzioni su come usare l'ap-
parecchio e dei pericoli da
esso derivante. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. La pulitura e la manutenzione
utente non devono essere
eseguiti dai bambini senza
sorveglianza.
PRUDENZA
Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina prima di
qualsiasi operazione di puli-
zia / manutenzione.
ATTENZIONE
Proteggere l'apparecchio da
intemperie estreme, umidità e
calore. Temperatura di esercizio: 5 -
40 °C.
Altri pericoli
PERICOLO
Rischio di esplosioni! È interdetto fare funzionare l'ap-
parecchio in aree potenzialmen-
te a rischio di esplosione. Non aspirare gas, liquidi e polve-
ri esplosivi o infiammabili! Non aspirare polveri di metal-
lo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco)! Non aspirare acidi non diluiti
o soluzioni alcaline! Non aspirare materiali o oggetti
brucianti o incandescenti!
– 7
31IT
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o le-
sioni durante il trasporto è ne­cessario osservare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
L'apparecchio contiene un
rullo spazzola rotante. Non introdurre in nessun caso le dita o utensili durante il fun­zionamento dello stesso!
Non salire o sedersi sopra la
stazione o il robot pulitore.
Sussiste il pericolo di inciam-
pare causato dal robot di puli­zia che trasla di qua e di là.
Scontrando il robot pulitore
possono rovesciarsi oggetti (anche oggetti che si trovano su tavoli o su mobiletti).
Il robot pulitore può impigliar-
si in cavi del telefono, cavi elettrici, tovaglie, fili, cinghie ecc. penzolanti o non protetti e causare la caduta di oggetti.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.

Caricabatterie

Utilizzare il seguente adattatore:
NLD100180W1U4
Caricabatterie
AVVERTIMENTO
Caricare l’accumulatore (batte­ria) solo con il caricabatterie ori­ginale in dotazione o con un ca­ricabatterie autorizzato da KÄR­CHER.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Non gettare la batteria nell'acqua.

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
32 IT
– 8

Descrizione dell’apparecchio

Figure riportate sulla pagina pieghevole!
1 Stazione 2 Collegamento spina 3 Parte inferiore stazione 4 Contatti ricarica 5 Contenitore sporcizia 6 Ventola 7 Interruttore apparecchio 8 Sensori pavimento 9 Spazzola laterale 10 Contatti ricarica 11 Ruota anteriore 12 Batteria/Scomparto batteria 13 Spazzola in gomma 14 Rullo della spazzola 15 Sensore laser 16 Display 17 Tasto AUTO (con spia di controllo) 18 Apparecchio a rete

Funzioni e funzionamento

L'apparecchio è composto da due unità; una stazione e un robot pulitore alimentato da un accumulatore.

Robot pulitore

Il robot pulitore mobile riceve la sua energia da una bat­terie installata. Con una ricarica della batteria il robot pulitore ha un’autonomia di pulizia di 120 minuti. Se la ricarica della batteria è scarica, il robot cerca au­tonomamente la sua stazione dove viene ricaricata la batteria. Se dopo una lunga ricerca non ha trovato la sua stazione, il robot disattiva i suoi componenti di puli­zia per risparmiare energia nella ricerca. Il robot pulitore si muove in modo sistematico. Grazie al sensore laser della videocamera, scansiona l’ambienta e lo pulisce gradualmente. È in grado di evitare gli osta­coli. La struttura piatta del robot pulitore permette di pulire anche sotto i mobili, letti, divani e armadi. Il robot pulitore dispone di due sensori di caduti supple­mentari che riconoscono scale e rilievi e prevengono le cadute.

Stazione del robot pulitore

La stazione consente di ricaricare la batteria del robot pulitore.
Indicazione
Se il robot pulitore inizia il lavoro di pulizia partendo
dalla stazione, vi ritorna qualora manchi la carica di corrente. Al termine della ricarica, il robot si allontana auto­nomamente dalla stazione e prosegue il ciclo di pu­lizia.
Una volta terminato il ciclo di pulizia, il robot pulito-
re torna alla stazione per la ricarica.

Preparativi per la messa in funzione

Disimballo

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta.
Volume di fornitura
RC 3 RC 3
Parte Pezzo Pezzo
Robot pulitore 1 1 Stazione 1 1 Accumulatore 1 1 Filtro (preinstallato) 2 3 Apparecchio a rete 1 1 Spazzola laterale 1 2 Spazzola di pulizia 1 1 Cacciavite 1 1 Vite 2 2 Spazzola in gomma
(già montato nell'apparecchio) Rullo della spazzola
(già montato nell'apparecchio)
Durante il disimballaggio controllare se ci sono tutti
i componenti.
In caso di componenti mancanti o danni di traspor-
to riscontrati, informare immediatamente il proprio
rivenditore.
11
11

Inserire la batteria nell’apposito scomparto

Figura Collegare il connettore della batteria con il connet-
tore dello scomparto. Premere allo stesso tempo verso l’interno il blocco
della batteria nella direzione della freccia e far inca-
strare la batteria nello scomparto.

Montare l'apparecchio

Figura Avvitare bene la spazzola laterale.

Montaggio della stazione

Figura Premere la parte superiore della stazione in corri-
spondenza della base, finché non si incastra.

Indicazioni per l’installazione della stazione

Posizionare la stazione in modo che il robot pulitore la possa raggiungere senza difficoltà. Figura Pulire le superfici di appoggio, prima di collocarvi la
stazione. Posizionare la stazione in modo che davanti a sé,
alla distanza di 1 m, e di lato, a 0,5 m, non abbia al-
cuno ostacolo. Posizionare la stazione su superfici piane.
Premium
– 9
33IT

Funzionamento

Preparativi per la pulizia

Attenzione:
Prima di far funzionare il robot pulitore, provvedere a ri­muovere tutti gli ostacoli che si trovano sul pavimento, scale o gradini.
Possono ad esempio costituire ostacolo:
giornali, libri, riviste, carta – vestiti, giocattoli, CD – sacchetti di plastica – bottiglie, bicchieri – tende che toccano il pavimento – scendibagno

Consigli ed espedienti

Osservare il robot pulitore durante i primi cicli di pu-
lizia. Se nel vano sono presenti ostacoli che il robot non può oltrepassare, essi devono essere eliminati prima. Con ciò evitate interruzioni della pulizia in­desiderate.
Prima dell'impiego del robot pulitore, ordinare o
sgomberare tale e quale come se volete utilizzare l'aspirapolvere. Non lasciare oggetti dispersi sul pavimento.
Legare in alto cavi, fili o tende penzolanti per evita-
re che vengano tirati giù.
Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato
per più di 4 mesi, verificare che la batteria sia com­pletamente carica e rimuoverla dall’apparecchio.
Le porte delle camere che devono essere pulite de-
vono rimanere chiuse.
Durante la pulizia di un piano prestare attenzione
che il robot pulitore non vada dietro le porte.

Messa in funzione

Figura Inserire la spina di ricarica nel collegamento della
stazione. Collegare la spina ad una presa di corrente idonea. Figura Accendere il robot pulitore.
Il robot pulitore emette un segnale acustico.
La spia luminosa lampeggia per circa 15 sec. e poi
rimane accesa fissa.
Il robot pulitore si trova in stand-by.
Figura Posizionare il robot pulitore sul pavimento davanti
alla stazione. Spingere con cautela il robot pulitore sulla stazione
di ricarica.
Quando inizia la ricarica viene emesso un segnale
acustico.
Premere il tasto Start per attivare il robot pulitore.
Nota: dopo che il robot pulitore si è allontanato dal-
la stazione di ricarica, non cambiare la posizione di
quest’ultima, perché altrimenti l’apparecchio non è
più in grado di trovarla.
Spia di controllo
Bianco accesa perma-
nente (ha 3 significati)
Lampeggio len-toProcesso di carica
Lampeggio ve­loce
Rossa Carica della batteria inferiore al 15%
Messa in funzione dopo un lungo periodo di sosta o batterie scariche
Se il robot pulitore viene messo in funzione con la bat­teria completamente scarica, l’apparecchio non dà al­cun segno di funzionamento. Per far funzionare l’appa­recchio procedere nella maniera seguente: Accendere il robot pulitore azionando l’interruttore
dell’apparecchio.
Spingere con cautela il robot pulitore sulla stazione
di ricarica.
Durante il ciclo di puli-
zia
Se la ricarica è termi-
nata
Se è in stand-by, la
spia rimane accesa per 3 minuti, poi si spegne
Accensione

Attivare il tasto AUTO

Avvio del ciclo di pulizia
Premere il tasto AUTO se il robot pulitore si trova in
stand-by.
L’apparecchio inizia il ciclo di pulizia.
Modalità di ricarica
Tenere premuto per due secondi il tasto AUTO, se
il robot si trova fuori della stazione in modalità stand-by.
Il robot pulitore passa alla modalità di ricarica e tor­na alla stazione. Nota: durante il ciclo di pulizia, il robot pulitore tor­na automatica alla stazione, se il livello della batte­ria è basso.
Arrestare il robot pulitore
Premere il tasto AUTO per sospendere l’attuazione
operazione del robot pulitore.
L’apparecchio passa alla modalità stand-by. Nota: se l’apparecchio rimane in modalità stand-by per 3 minuti senza che venga effettuata alcuna azione, passa in modalità di sosta e la spia di con­trollo si spegne.
Riattivare il robot pulitore
Premere il tasto AUTO per riattivare il robot pulitore
togliendolo dalla modalità di sosta.

Programmi di corsa

Il robot pulitore dispone di due programmi.
Programmi di corsa del robot pulitore
1 Modalità automatica
Pulizia normale
Il robot pulisce tutte le zone raggiungibili dell’ap­partamento e si sposta in modo sistematico.
2 Modalità di pulizia “spot”
Pulizia precisa di un’area selezionata dall’utente (un quadrato di 1,5 m).
34 IT
– 10

Terminare il funzionamento / Spegnimento

Se il robot pulitore deve interrompere subito le opera­zioni di pulizia o deve essere impiegato in un altro luo­go.
Premere il tasto AUTO.Accendere il robot pulitore azionando l’interruttore
dell’apparecchio.
Nota: se il robot pulitore non viene utilizzato per un lun­go periodo, ricaricare prima completamente la batteria (vedi capitolo “Messa in servizio”). Rimuovere la batteria ricaricata (vedi capitolo “Smonta­re la batteria”) e riporlo in luogo fresco e asciutto.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione spegnere la stazione e il robot pulitore!

Robot pulitore

Pulizia delle ruote
Pulire le superfici di scorrimento delle ruote quando
queste sono sporche.
Le particelle di sporco (come ad es. sabbia, ecc.)
possono depositarsi sulla superficie di scorrimento
e danneggiare così i pavimenti lisci e delicati.
Pulizia del contenitore sporcizia
Figura Spostare il blocco del contenitore sporcizia verso il
basso e rimuoverlo. Figura Spostare verso l’altro i blocchi su entrambi i lati del
contenitore sporcizia. Figura
Aprire lo sportello del contenitore sporcizia.Smaltire lo sporco e pulire il contenitore sporcizia
con la spazzola.
Pulizia del filtro
Smontare il contenitore sporcizia (vedi descrizione
precedente). Figura Premere il pulsante di sblocco sulla ventola.
La ventola fuoriesce.
Figura
Estrarre il filtro.Pulire il filtro con l’ausilio della spazzola in dotazio-
ne.
Smontaggio / pulizia dei rulli di pulizia Smontaggio dei rulli di pulizia
Figura Premere la linguetta di blocco nella direzione della
freccia del supporto dei rulli di pulizia.
Sollevare il supporto e la griglia di protezione. Rimuovere prima la spazzola in gomma e poi il rullo
a spazzola Figura
Tagliare con una forbice fili e capelli.Eliminare i fili e i capelli impigliati.Pulizia dei rulli di puliziaPulire regolarmente i rulli di pulizia con la spazzola.
Smontaggio / pulizia della spazzola laterale
Figura
Rimuovere le viti con un cacciavite.Rimuovere la spazzola laterale dal supporto.Eliminare i fili e i capelli impigliati.
Pulizia dei sensori
Figura Pulire regolarmente i sensori con un panno morbi-
do.
Rimuovere la batteria dallo scomparto
Figura Premere allo stesso tempo verso l’interno il blocco
della batteria nella direzione della freccia e rimuo­vere la batteria nello scomparto.
Scollegare il connettore del cavo della batteria dal
connettore del cavo dello scomparto.

Dati tecnici

Robot pulitore

Tensione batteria 14,52 V Capacità batteria 2,6 Ah Tipo accumulatore ioni di litio Tempo di ricarica batteria 3-4 h Potenza nominale 24 W Tempo di pulizia per ricarica batte-
ria: fino a Livello di potenza sonora L Volume contenitore sporcizia 0,35 l Dimensioni ø 340 x 96mm
Peso 3,6 kg
Con riserva di modifiche tecniche!
WA
120 min
71 dB(A)
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Rimuovere la batteria del robot pulitore, vedi capi-
tolo “Rimuovere la batteria dallo scomparto”.
Smaltire la batteria in conformità alle norme am-
bientali (centri di raccolta o rivenditore).
Smaltire l'apparecchio dismesso in conformità alle
norme ambientali.
PERICOLO Non aprire l'accumulatore, sussiste il rischio di corto
circuito, inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o li­quidi irritanti.
Non esporre l'accumulatore a forti raggi solari, ca­lore o fuoco, rischio di esplosioni.
– 11
35IT

Risoluzione guasti

Eliminazione dei guasti in base al codice di errore
Codice Significato Cause / conseguenze Rimedio
E001 Errore sensore pavi-
mento
E002 Il rullo in plastica non
funziona
E003 Carica della batteria
scarsa
E004 Le ruote non girano Ruote bloccate Spegnere il robot pulitore ed eliminare la
E005 Errore di contatto con-
tenitore sporcizia
E006 Contatto pavimento
assente
E007 La spazzola laterale è
bloccata
E008 Errori di comando o vi-
sualizzazione
E009 Errore di orientamento Il robot pulitore non esegue un ciclo
E010 Il software non è stato
aggiornato corretta­mente
Eliminazione dei guasti generali
Guasto Rimedio
Il robot pulitore interrompe continuamen­te il ciclo di pulizia.
Il robot pulitore non si avvia. Controllare se il robot pulitore è acceso ed se è carico. Impossibile caricare il robot pulitore. Controllare se il caricabatterie è collegato in modo corretto.
Sensore pavimento sporco Spegnere il robot pulitore e pulire il sensore
Il robot pulitore è incastrato Liberare il robot pulitore. Il rullo in plastica è bloccato. Spegnere il robot pulitore, controllare la po-
Il robot pulitore non pulisce bene. Collocare il robot pulitore sulla stazione per Il robot pulitore non ritorna alla sta-
zione di ricarica.
Il contenitore sporcizia non è inse­rito o è inserito male.
Il robot pulitore è appoggiato o la ruota anteriore non ha contatto con il pavimento
La spazzola laterale è molto sporca Spegnere il robot pulitore e liberare la
La visualizzazione non cambia o il pulsante non reagisce.
di pulizia corretta. Il robot pulitore non esegue alcun
ciclo di pulizia.
Non esporre il robot pulitore alla luce abbagliante. Non utilizzare il robot pulitore su tappeti neri. Controllare se i sensori pavimento presentano impurità ed eventualmente
pulirli.
pavimento. Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
sizione corretta del rullo in plastica ed event. pulirlo. Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
ricaricarlo.
causa del blocco delle ruote. Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
Spegnere il robot pulitore e inserire in modo corretto il contenitore sporcizia. Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
Posizionare il robot pulitore su una superfi­cie piana.
spazzola laterale dalla sporcizia. Rimetterlo sul pavimento e accenderlo.
Spegnare il robot pulitore agendo sull’inter­ruttore dell’apparecchio e riaccenderlo.
Contattare l’assistenza clienti.
Aggiornare di nuovo il software e controlla­re che il robot pulitore sia posizionato bene sulla stazione e la connessione Internet sia stabile.

Utilizzo dell’app

È possibile comandare il robot pulitore anche tramite un’app. L’app è disponibile e si può scaricare qui:
36 IT
– 12

Inhoud

Algemene instructies NL 5 Veiligheidsinstructies NL 5 Beschrijving apparaat NL 9 Functie en werkwijze NL 9 Voorbereidingen voor ingebruikname NL 9 Gebruik NL 10 Verzorging en onderhoud NL 11 Technische gegevens NL 11 Oud glas en accu verwijderen NL 11 Hulp bij storingen NL 12 Gebruik van de app NL 12

Algemene instructies

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaan­wijzing, ga navenant te werk en be­waar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.

Reglementair gebruik

Het apparaat bestaat uit twee eenheden; een station en een reinigingsrobot met accu.
Deze is bedoeld voor het volledig automatische rei-
nigen van harde vloeren en tapijten met lage pool-
hoogte en kan op alle normale vloerbedekkingen
worden gebruikt voor een autonome en permanen-
te onderhoudsreiniging. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is
niet bedoeld voor industrieel gebruik. Gebruik de reinigingsrobot uitsluitend voor: – het reinigen van harde vloeren en tapijten met lage
poolhoogte in het huishouden
Let op: Voor het vermijden van krassen op zeer
gevoelige vloerbedekkingen (bijv. zachte marmer),
eerst op een onopvallende plek uitproberen. Gebruik de reinigingsrobot niet voor de reiniging: – van natte vloerbedekkingen. – van wasgelegenheden of ander vochtige ruimtes. – van trappen. – van tafelbladen en wandplanken. – van kelders en zolders. – van opslagruimtes, industriegebouwen, etc. – in de open lucht. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voor­schriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle recy­cleerbare materialen die voor recyclage inge­diend moeten worden. Batterijen en accu's be­vatten stoffen die niet in het milieu mogen te­rechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamel­punten.
Afvoer van filters
Het filter is gemaakt van milieuvriendelijk materiaal. Het filter kan met het normale huisvuil worden afge­voerd, zolang er geen substanties werden opgezogen die niet bij het huisvuil horen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Leveringsomvang

Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver­pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in­houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even­tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee. (adres zie achterzijde)

Veiligheidsinstructies

– Lees voor het ingebruikne-
men de gebruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzon­der goed op de veiligheids­voorschriften.
– De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
– Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inza­ke veiligheid en ongevallen­preventie van de wetgever in acht genomen worden.
– 5
37NL

Elektrische componenten

GEVAAR
Pak de stekker en wandcon-
tactdoos nooit met vochtige
handen beet. Controleer de stroomaansl-
uitleidingen met netstekker
voor elk gebruik op schade.
Laat beschadigde stroom-
aansluitleidingen onmiddellijk
door een geautoriseerde
klantenservice / electricien
vervangen. Neem een appa-
raat met beschadigde
stroomaansluitleiding niet in
bedrijf. Reparaties en werkzaamhe-
den aan elektrische compo-
nenten mogen alleen door
bevoegde medewerkers van
de technische dienst worden
uitgevoerd. Geen schuurmiddelen, glas
of reinigingsmiddelen gebrui-
ken! Dompel het apparaat
nooit in water. Trek de netstekker niet uit het
stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken. Het elektriciteitssnoer niet
over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken. Transporteer / draag het ap-
paraat niet aan de stroomlei-
ding.
WAARSCHUWING
Het apparaat mag enkel aan
een elektrische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC 60364 werd uitgevoerd.
Sluit het apparaat enkel aan
wisselstroom aan. De span­ning moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat.
Om veiligheidsredenen beve-
len wij aan om het apparaat via een aardlekschakelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Tijdens het bedrijf moet de
stroomkabel volledig uit het apparaat getrokken / gewik­keld zijn.
Gebruik en bewaar het op-
laadapparaat enkel in droge
ruimten. Tips bij het oplaadproces van laadstation en reinigingsrobot – Met de oplaadeenheid van
het station mag alleen de rei-
nigingsrobot opgeladen wor-
den. – De accu's van de reinigings-
robot mogen alleen aan de
oplaadeenheid van het stati-
on worden opgeladen. – Gevaar voor kortsluiting!
Geleidende voorwerpen (bijv.
schroevendraaiers of zoiets)
weg van de laadcontacten
houden.
38 NL
– 6

Veilige omgang

GEVAAR
Het gebruik ervan is verboden in ruimtes: – die met een alarminstallatie
of een bewegingsmelder be­veiligd zijn.
– waarin de lucht brandbare
gassen van benzine, stook­olie, verfverdunner, oplos­middelen, petroleum of spiri­tus bevat (ontploffingsge­vaar).
– met vuur of nagloeiend mate-
riaal in een open schoorsteen zonder dat toezicht wordt ge­houden.
– met brandende kaarsen zon-
der dat toezicht wordt gehou­den.
Houd verpakkingsfolie uit de
buurt van kinderen, er be­staat verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING
Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het appa­raat niet gebruiken.
Dit apparaat mag niet ge-
bruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toe­zicht staan van een bevoeg­de persoon die instaat voor hun veiligheid of van die per­soon instructies hebben ge­kregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit re­sulterende gevaren begrij­pen.
Kinderen mogen het appa-
raat enkel gebruiken wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van
die persoon instructies heb-
ben gekregen over het ge-
bruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen moeten gecontro-
leerd worden om te garande-
ren dat ze niet met het appa-
raat spelen. De reiniging en het gebrui-
kersonderhoud moegen niet
zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
VOORZICHTIG
Het apparaat voor elke reini-
ging / onderhoud uitschake-
len en de netstekker uittrek-
ken.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandighe-
den, vochtigheid en hitte. Temperatuurbereik voor ge-
bruik: 5 - 40°C.
Andere gevaren
GEVAAR
Explosiegevaar! Het is verboden om het appa-
raat in explosiegevaarlijke
bereiken te gebruiken. Zuig geen explosieve of
brandbare gassen, vloeistof-
fen en stof op!
– 7
39NL
Zuig geen reactief metaalstof
(bv. aluminium, magnesium of zink) op.
Zuig geen onverdunde zuren
of logen op!
Zuig geen brandende of
gloeiende voorwerpen op!
VOORZICHTIG
Neem bij het transport het ge-
wicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwondin­gen te vermijden (zie techni­sche gegevens).
Het apparaat bevat een
draaiende borstelrol, in geen geval tijdens het gebruik vin­gers of gereedschap ertus­sen steken!
Niet op station of reinigings-
robot staan of zitten.
Er bestaat gevaar voor strui-
kelen door de rondrijdende reinigingsrobot.
Door het ergens tegenaan
stoten van de reinigingsrobot kunnen voorwerpen omvallen (ook voorwerpen op tafels of kleine meubelstukken).
De reinigingsrobot kan ver-
strikt raken in neerhangende telefoondraden, elektrische snoeren, tafellakens, snoe­ren, riemen enz. Dat kan lei­den tot het naar beneden val­len van voorwerpen.

Gevarenniveaus

GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsver­wondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernsti­ge en zelfs dodelijke lichaams­verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk ge­vaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot mate­riele schade kan leiden.

Oplaadapparaat

Volgende adapter gebruiken:
NLD100180W1U4
Oplaadapparaat
WAARSCHUWING
Laad de accu enkel met het ori­gineel bijgevoegde of een door KÄRCHER vrijgegeven oplaad­apparaat.
De accu niet in het vuur werpen.
De accu niet in het water werpen.
40 NL
– 8

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
1 Station 2 Aansluiting netstekker 3 Station onderste gedeelte 4 Oplaadcontacten 5 Vuilreservoir 6 Blazer 7 Apparaatschakelaar 8 Bodemsensoren 9 Zijborstel 10 Oplaadcontacten 11 Voorste wiel 12 Accu/accuhouder 13 Rubberen borstel 14 Borstelrol 15 Lasersensor 16 Weergave 17 Toets AUTO (met controlelampje) 18 Voedingsapparaat

Functie en werkwijze

Het apparaat bestaat uit twee eenheden; een station en een reinigingsrobot met accu.

Reinigingsrobot

De mobiele reinigingsrobot wordt gevoed door een in­gebouwde accu. Nadat de accu is opgeladen, kan de reinigingsrobot tot 120 minuten reinigen. Wanneer de accu leeg raakt, gaat de reinigingsrobot zelfstandig op zoek naar het station om zich daar op te laden. Als de reinigingsrobot langer moet zoeken, wor­den de reinigingsaggregaten uitgeschakeld om tijdens het zoeken energie te sparen. De reinigingsrobot beweegt zich systematisch. Met de lasersensor met camera scant hij de ruimte en reinigt hij deze stap voor stap. De robot wijkt bij hindernissen steeds uit. De platte constructie van de reinigingsrobot maakt het mogelijk dat hij ook onder meubels als bedden, sofa's en kasten kan schoonmaken. De reinigingsrobot heeft betrouwbare valsensoren die trappen en verhogingen herkennen en vallen vermijden.

Station voor reinigingsrobot

In het station wordt de accu van de reinigingsrobot ge­laden.
Tip
Als de reinigingsrobot vanaf het station met de rei-
niging begint, dan keert hij terug naar het station wanneer de accu laag is. Zodra het laadproces is voltooid, verlaat de robot zelfstandig het station en gaat hij door met de reini­ging.
De reinigingsrobot keert ook terug naar het reini-
gingsstation om op te laden wanneer hij klaar is met de reiniging.

Voorbereidingen voor ingebruikname

Apparaat uitpakken

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik.
Leveringsomvang
RC 3 RC 3
Onderdeel Stuks Stuks
Reinigingsrobot 1 1 Station 1 1 Batterij 1 1 Filter (voorgemonteerd) 2 3 Voedingsapparaat 1 1 Zijborstel 1 2 Reinignigingsborstel 1 1 Schroevendraaier 1 1 Schroef 2 2 Rubberen borstel
(al in het apparaat aange­bracht)
Borstelrol (al in het apparaat aange­bracht)
Controleer bij het uitpakken, of alle delen aanwezig
zijn.
Mochten er delen ontbreken of mocht bij het uitpak-
ken transportschade worden geconstateerd, stel
hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
11
11

Accu in accuhouder plaatsen

Afbeelding Verbind de kabelstekker van de accu met de kabel-
stekker van de accuhouder. De vergrendeling van de accu in de richting van de
pijl tegelijkertijd naar binnen drukken en de accu in
de accuhouder laten vergrendelen.

Apparaat monteren

Afbeelding Schroef de zijborstel vast.

Station monteren

Afbeelding Druk het bovenste gedeelte van het station op de
basis tot deze vergrendelt.

Opsteltips voor het station

Zorg ervoor de reinigingsrobot het station probleemloos kan bereiken. Afbeelding Reinig de opstellingsplaats voordat u het station
plaatst. Plaats het station zo dat er 1 m voor het station en
0,5 m aan de zijkanten ervan geen hindernissen
zijn. Station vlak positioneren.
Premium
– 9
41NL

Gebruik

Voorbereidingen voor de reiniging

Let op:
Voordat de reinigingsrobot gaat werken ervoor zorgen dat geen hindernissen op de vloer, tegen trappen of af­stapjes liggen.
Hindernissen kunnen bijvoorbeeld zijn:
Kranten, boeken, tijdschriften, papier – Kleding, speelgoed, cd's – Plastic zakken – Flessen, glazen – Gordijnen die tot op de vloer hangen – Badmatjes

Tips en handigheidjes

Houd de reinigingsrobot in de gaten bij de eerste
reinigingswerken. Hindernissen in de ruimte die hij niet aankan, moet u voortijdig verwijderen. Zo ver­mijdt u ongewenste onderbrekingen.
Ruim voor de inzet van de reinigingsrobot precies
zo op, alsof u zou stofzuigen. Laat geen losse voor­werpen op de vloer liggen.
Bind omlaag hangende kabels, snoeren of gordij-
nen op, om te vermijden dat ze omlaag getrokken worden.
Let erop dat de accu volledig is geladen als u het
apparaat langer dan 4 maanden wilt opborgen en verwijder de accu uit het apparaat.
Let erop, dat bij het reinigen van een ruimte alle
deuren gesloten zijn.
Let bij het reinigen van een etage erop, dat de rei-
nigingsrobot niet achter deuren kan komen.

Ingebruikneming

Afbeelding Steek de laadstekker in de aansluiting van het sta-
tion. Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Afbeelding Schakel de reinigingsrobot in.
De reinigingsrobot laat een signaal weerklinken.
Het signaallampje knippert ca. 15 s en licht dan
permanent op.
De reinigingsrobot staat in stand-by.
Afbeelding Plaats de reinigingsrobot voor het station op de
vloer. Schuif de reinigingsrobot voorzichtig op het laad-
station.
Het laadproces begint na een akoestisch signaal.
Druk op de toets Start om de reinigingsrobot in te
schakelen.
Opmerking: verander de positie van het laadstati-
on niet nadat de reinigingsrobot het laadstation
heeft verlaten. Anders kan de reinigingsrobot het
laadstation niet meer terugvinden.
Controlelampje
Wit Brandt continu
(heeft 3 beteke­nissen)
Langzaam knip­peren
Vlug knipperen Wordt ingeschakeld
Rood Resterende accu minder dan 15%
Ingebruikneming na lange rustperiode of lege accu
Wanneer de reinigingsrobot in gebruik wordt genomen terwijl de batterijen geheel leeg zijn, toont het apparaat geen enkele functie. Ga dan als volgt te werk, om het apparaat alsnog in gebruik te nemen: Schakel de reinigingsrobot in met de apparaat-
schakelaar.
Schuif de reinigingsrobot voorzichtig op het laad-
station.
Bezig met reinigen – Laadproces is voltooid – In stand-bymodus:
lampje brandt 3 minu­ten lang en wordt daarna uitgeschakeld
Laadproces

Functies van de toets AUTO

Reiniging starten
Druk op de toets AUTO als de reinigingsrobot in
stand-by staat.
De reinigingsrobot begint met de reinigingsrit.
Laadmodus
Houd de toets AUTO twee seconden lang inge-
drukt als de robot buiten het station in stand-by staat.
De reinigingsrobot schakelt om naar de laadmodus en gaat terug naar het station. Opmerking: tijdens de reiniging keert de reini­gingsrobot automatisch terug naar het station als de accustand laag is.
Reinigingsrobot stoppen
Druk op de toets AUTO om de reinigingsrobot te
doen stoppen.
De reinigingsrobot schakelt om naar de stand-by­modus. Opmerking: als na 3 minuten in stand-by niets werd uitgevoerd, gaat de robot over naar de rust­stand en het controlelampje dooft.
Reinigingsrobot activeren
Druk op de toets AUTO om de reinigingsrobot uit
de ruststand te halen.

Rijprogramma

De reinigingsrobot heeft twee rijprogramma's.
Rijprogramma's reinigingsrobot
1 Automatische modus
Normale reiniging
De robot reinigt alle bereikbare zones van de wo­ning en gaat systematisch langs alle zones.
2 Spot reinigingsmodus
Precieze reiniging van een door de klant geselec­teerde zone (een vierkant van 1,5 m).
42 NL
– 10

Werking beëindigen / uitschakelen

Als de reinigingsrobot de reinigingswerkzaamheden meteen moet afsluiten of het apparaat op een andere lo­catie nodig is.
Druk op de toets AUTO.Schakel de reinigingsrobot uit met de apparaat-
schakelaar.
Opmerking: Als de reinigingsrobot voor een langere periode niet wordt gebruikt, laad dan eerst de accu vol­ledig op (zie hoofdstuk "Inbedrijfstelling"). Verwijder de opgeladen accu (zie hoofdstuk "Accu ver­wijderen") en bewaar de accu op een koele en droge plaats.

Verzorging en onderhoud

GEVAAR
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden het station en de reinigingsrobot uitschakelen!

Reinigingsrobot

Wielen reinigen
Reinig de loopvlakken van de wielen, wanneer
deze vervuild zijn.
Vuildeeltjes (zoals bijv. zand) kunnen zich op de
loopvlakken vastzetten en dan gevoelige, gladde
vloerbedekkingen beschadigen.
Vuilreservoir reinigen
Afbeelding Schuif de grendel aan het vuilreservoir naar bene-
den en trek hem eruit. Afbeelding Schuif de grendel langs beide kanten van het vuil-
reservoir naar boven. Afbeelding
Open de klep van het vuilreservoir.Verwijder het vuil en reinig het vuilreservoir met de
borstel.
Filter reinigen
Vuilreservoir demonteren (zie vorige beschrijving). Afbeelding Druk op de vergrendelingsknop op de ventilator.
De ventilator springt eruit.
Afbeelding
Neem het filter eruit.Reinig het filter met behulp van de meegeleverde
borstel.
Reinigingswalsen demonteren / reinigen Reinigingswalsen demonteren
Afbeelding Druk in de richting van de pijl de grendel op de hou-
der voor de reinigingswalsen in.
Klap de houder en het beschermrooster omhoog. Verwijder eerst de rubberen borstel en dan de bor-
stelwals. Afbeelding
Snij de draden en haren met een schaar los.Verwijder de draden en haren.Reinigingswalsen reinigenReinig de reinigingswalsen regelmatig met de bor-
stel.
Zijborstel demonteren / reinigen
Afbeelding
Verwijder de schroef met een schroevendraaier.Haal de zijborstel uit de houder.Verwijder de draden en haren.
Sensoren reinigen
Afbeelding Reinig de sensoren regelmatig met een zachte
doek.
Accu uit de accuhouder verwijderen
Afbeelding De vergrendeling van de accu in de richting van de
pijl tegelijkertijd naar binnen drukken en de accu uit de accuhouder nemen.
De kabelstekker van de accu van de kabelstekker
van de accuhouder loskoppelen.

Technische gegevens

Reinigingsrobot

Accuspanning 14,52 V Accucapaciteit 2,6 Ah Accutype Li-ion Oplaadtijd van accu 3-4 h Nominaal vermogen 24 W Reinigingstijd per acculading, tot 120 min Geluidsvermogensniveau L Volume van vuilreservoir 0,35 l Afmetingen ø 340 x 96mm
Gewicht 3,6 kg
Technische veranderingen voorbehouden!
WA
71 dB(A)

Oud glas en accu verwijderen

Verwijder de accu van de reinigingsrobot, zie
hoofdstuk "Accu uit accuhouder verwijderen".
Zorg ervoor dat de accu milieuvriendelijk wordt af-
gevoerd (verzamelpunten of dealer).
Zorg ervoor dat het oude apparaat milieuvriendelijk
wordt afgevoerd.
GEVAAR Accu niet openen, er bestaat gevaar van kortsluiting
en er kunnen irriterende dampen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.
Accu niet blootstellen aan sterke zonnestraling, hit­te of vuur, er bestaat explosiegevaar.
– 11
43NL

Hulp bij storingen

Oplossen van storingen met de foutcodes
Code Betekenis Oorzaken / gevolgen Oplossing
E001 Fout bodemsensor Bodemsensor vervuild Reinigingsrobot uitschakelen en bodem-
Reinigingsrobot is ingeklemd. Reinigingsrobot bevrijden.
E002 Kunststofwals functio-
neert niet.
E003 Accu te laag. De reinigingsrobot reinigt niet naar
E004 De wielen draaien niet. Wielen geblokkeerd. Reinigingsrobot uitschakelen en blokkering
E005 Vuilreservoir contact-
fout.
E006 Geen bodemcontact. Reinigingsrobot is ergens opgere-
E007 Zijborstel is geblok-
keerd.
E008 Bedienings- of weer-
gavefout
E009 Oriëntatiefout Reinigingsrobot voert geen correc-
E010 Software werd niet
correct geactuali­seerd.
Algemene storingsoplossing
Storing Oplossing
De reinigingsrobot onderbreekt steeds de reinigingsrit.
De reinigingsrobot start niet. Controleren of de reinigingsrobot is ingeschakeld en geladen. De reinigingsrobot kan niet worden gela-
den.
Kunststofwals is geblokkeerd. Reinigingsrobot uitschakelen en controle-
behoren. De reinigingsrobot vindt het laad-
station niet zelfstandig.
Vuilreservoir is niet of slecht ge­plaatst.
den of voorste wiel heeft geen bo­demcontact
Zijborstel is erg vervuild. Reinigingsrobot uitschakelen en zijborstel
Weergave verandert niet of de knop reageert niet.
te reinigingsrit uit. Reinigingsrobot voert geen reini-
ging uit.
Reinigingsrobot niet bloodstellen aan fel licht. Reinigingsrobot niet op een zwart tapijt gebruiken. Bodemsensoren controleren op vervuiling en evt. reinigen.
Controleren of het oplaadapparaat correct is aangesloten.
sensor reinigen. Weer op de vloer zetten en inschakelen.
ren of de kunststofwals correct zit en kunst­stofwals evt. reinigen. Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot op station plaatsen om accu te laden.
verhelpen. Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot uitschakelen en vuilreser­voir correct plaatsen. Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot op een vlakke ondergrond plaatsen.
vrijmaken van vuil. Weer op de vloer zetten en inschakelen.
Reinigingsrobot met de apparaatschake­laar uitschakelen en opnieuw inschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Software opnieuw actualiseren en erop let­ten dat de reinigingsrobot vast op het stati­on zit en een stabiele internetverbinding voorhanden is.

Gebruik van de app

De reinigingsrobot kan ook met een app worden be­stuurd. De app kunt u hier downloaden:
44 NL
– 12

Índice de contenidos

Indicaciones generales ES 5 Indicaciones de seguridad ES 5 Descripción del aparato ES 9 Función y modo de funcionamiento ES 9 Preparaciones para la puesta en marchaES 9 Funcionamiento ES 10 Cuidados y mantenimiento ES 11 Datos técnicos ES 11 Eliminar el aparato usado y la batería ES 11 Subsanación de averías ES 12 Uso de la app ES 12

Indicaciones generales

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus ins­trucciones y consérvelo para posterio­res usos o futuros propietarios.

Uso previsto

El equipo está compuesto por dos unidades, una esta­ción y un robot de limpieza con alimentación por ba- tería.
Ha sido concebido para la limpieza de suelos resis-
tentes y moquetas de grosor fino y se puede usar
en todas las superficies habituales de suelo para
una limpieza de mantenimiento autónoma y conti-
nua. Este aparato ha sido diseñado para el uso particu-
lar y no para los esfuerzos del uso industrial. Únicamente emplee el robot de limpieza para: – la limpieza de suelos resistentes y moquetas de
grosor fino en el hogar.
Atención: para evitar rayar pavimentos muy deli-
cados (p.ej. marmol suave), probar primero en una
zona que no esté muy visible. No emplee el robot de limpieza para la limpieza de: – suelos mojados – lavaderos u otras salas húmedas. – escaleras – tableros de mesa o baldas – sótanos o buhardillas – almacenes, naves industriales, etc. – suelos exteriores El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las bate­rías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los apara­tos usados, las baterías y acumuladores en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Eliminación de residuos de filtros
El filtro está fabricado con materiales ecológicos. Si no contiene sustancias aspiradas que no se deban desechar en la basura doméstica, se puede desechar en la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Volumen del suministro

El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri­buidor.

Accesorios y piezas de repuesto

Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga­rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici­lio. (La dirección figura al dorso)
Indicaciones de
seguridad
– Antes de la puesta en funcio-
namiento, lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indica­ciones importantes para un funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones
contenidas en este manual de instrucciones, deben res­petarse las normas generales vigentes de seguridad y pre­vención de accidentes.
– 5
45ES

Componentes eléctricos

PELIGRO
No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas. Comprobar si está dañado el
cable de alimentación con el
conector de red antes de
cada servicio. Si el cable de
alimentación está dañado so-
licitar al servicio de postven-
ta/electricista autorizado que
lo cambie inmediatamente.
No operar el equipo con un
cable de alimentación daña-
do. Los trabajos de reparación y
trabajos en componentes
eléctricos sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado. No utilice detergentes abrasi-
vos, ni detergentes para cris-
tales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua. No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable. Evitar que el cable quede ti-
rante en las esquinas o que-
de aplastado. No coger/transportar el apa-
rato por el cable de alimenta-
ción.
ADVERTENCIA
El equipo solo se puede co-
nectar a una toma eléctrica
que haya sido instalada por
un electricista conforme a
IEC 60364.
Conecte el aparato única-
mente a corriente alterna. La tensi de red tiene que coinci­dir con la indicada en la placa de características del apara­to.
Por razones de seguridad,
también recomendamos utili­zar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (max. 30 mA).
Durante el funcionamiento,
extraer/desenrrollar total­mente el cable de alimenta­ción del aparato.
Usar y almacenar el cargador
solamente en lugar seco. Indicaciones sobre la carga de la estación de carga y el robot de limpieza – El dispositivo de recarga de la
estación solo debe emplear-
se para recargar el robot de
limpieza. – Las baterías del robot de lim-
pieza solo se pueden cargar
en el dispositivo de carga de
la estación.
– Puede provocar un corto-
circuito! Mantener los obje-
tos conductores (p.ej. destor-
nillador o similar) alejados de
los contactos de carga.
46 ES
– 6

Manipulación segura

PELIGRO
Está prohibido usar el aparato en zonas: – protegidas por un sistema de
alarma o detector de movi­miento.
– en las que el aire contenga
gases inflamables de gasoli­na, fuel, diluyentes, disolven­tes, petróleo o alcohol (riesgo de explosión).
– en las que haya una chime-
nea en la que arda fuego o haya brasas sin vigilancia.
– en que arda alguna vela sin
vigilancia.
¡Mantener los plásticos del
embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el ries­go de asfixia!
ADVERTENCIA
Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o cono­cimientos, a no ser que sean supervisados por una perso­na encargada o hayan recibi­do instrucciones de esta so­bre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apara-
to y los peligros que conlleva. Los niños no pueden jugar
con el aparato. Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato. Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
PRECAUCIÓN
Desconectar el equipo antes
de cada limpieza/manteni-
miento y desenchufar el co-
nector de red.
CUIDADO
Proteger el aparato de extrema
climatología, humedad y calor. Rango de temperatura de
servicio: 5-40 °C.
Otros peligros
PELIGRO
Peligro de explosiones Está prohibido el funciona-
miento en zonas donde haya
riesgo de explosión. ¡No aspirar gases, líquidos y
polvo explosivos o combusti-
bles! ¡No aspirar polvos metálivos
reactivos (p.ej. aluminio,
magnesio o cinc)! ¡No aspirar ácidos o lejías sin
disolver! No aspire objetos incandes-
centes, con o sin llama.
– 7
47ES
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes o le-
siones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos).
El aparato tiene cepillos gira-
torios, ¡no los toque, bajo nin­gún concepto, con los dedos ni con una herramienta mien­tras estén en funcionamiento!
No se suba ni se siente sobre
la estación o el robot de lim­pieza.
Se corre el riesgo de tropezar
con el robot de limpieza.
Es posible que algunos obje-
tos se caigan al chocar el ro­bot contra ellos (también ob­jetos colocados sobre mesas o muebles pequeños).
El robot de limpieza se puede
quedar enganchado en ca­bles eléctricos o de teléfono, manteles, cordones, cinturo­nes etc. Esto puede provocar la caida de objetos.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro­bablemente peligrosa que pue­de provocar daños materiales.

cargador

Utilizar los siguientes adaptado­res:
NLD100180W1U4
Cargador
ADVERTENCIA
Caegar la batería solo con el cargador original suministrado o con un cargador autorizado por KÄRCHER.
No tirar la batería al fuego.
No tirar la batería al agua.

Niveles de peligro

PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro­pablemente peligrosa que pue­de provocar lesiones corporales graves o la muerte.
48 ES
– 8

Descripción del aparato

Ilustraciones, véase la contraportada.
1 Estación 2 Conexión del conector de red 3 Estación parte inferior 4 Contactos para la recarga 5 Recipiente acumulador de suciedad 6 Ventilador 7 Interruptor del aparato 8 Sensores de suelo 9 Cepillo lateral 10 Contactos para la recarga 11 Rueda delantera 12 Batería/compartimento de la batería 13 Cepillo de goma 14 cepillo rotativo 15 Sensor láser 16 Ver 17 Tecla AUTO (con piloto de control) 18 Adaptador de red

Función y modo de funcionamiento

El equipo está compuesto por dos unidades, una esta­ción y un robot de limpieza con alimentación por ba- tería.

Robot de limpieza

El robot de limpieza móvil toma la energía necesaria de una batería integrada. Con una carga el robot de limpie­za puede limpiar hasta 120 minutos. En el momento en el que el nivel de carga sea bajo, el robot se dirige a la estación para cargarse de forma au­tónoma. Si la búsqueda de la estación se prolonga, des­conecta las unidades de limpieza para ahorrar energía. El robot de limpieza se mueve de forma sistemática. Es­canea la habitación mediante el sensor láser de cámara y procede a la limpieza de la habitación por zonas. Si se encuentra con obstáculos, los esquiva. Gracias a su estructura plana, el robot de limpieza tam­bién puede limpiar las superficies debajo de muebles como camas, sofás o armarios. El robot de limpieza cuenta con sensores de caída fia­bles que detectan escaleras y escalones para evitar caídas.

Estación para el robot limpiador

En la estación se carga la batería del robot de limpieza.
Nota
Si el robot inicia la tarea de limpieza desde la esta-
ción, vuelve a esta en caso de alcanzar un nivel de carga insuficiente. En cuanto haya finalizado el proceso de carga, el robot abandona la estación de forma autónoma y continua con la tarea de limpieza.
Una vez que el robot de limpieza haya finalizado
las tareas de limpieza, también vuelve a la estación de limpieza para iniciar un proceso de carga.

Preparaciones para la puesta en marcha

Desembalaje del aparato

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Volumen de suministro
RC 3 RC 3
Pieza Unida-
Robot de limpieza 1 1 Estación 1 1 Batería 1 1 Filtro (premontado) 2 3 Adaptador de red 1 1 Cepillo lateral 1 2 Cepillo de limpieza 1 1 destornillador 1 1 Tornillo 2 2 Cepillo de goma
(ya colocado en el aparato) cepillo rotativo
(ya colocado en el aparato)
Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta
ninguna pieza.
En caso de que faltaran piezas o de que algunas
de ellas presentaran daños atribuibles al transpor-
te, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor
del que adquirió el aparato.
des
11
11
Colocación de la batería en el
compartimiento de la batería
Imagen Conecte el conector de cable de la batería con el
conector de cable del compartimiento de la batería. De forma simultánea, presione el cierre de la bate-
ría hacia el interior respetando la dirección de la
flecha y deje encajar la batería en el compartimien-
to de la batería.

Montar aparato

Imagen Atornille el cepillo lateral.

Montaje de la estación

Imagen Presione la parte superior de la estación sobre la
bases hasta que encaje.
Premium Unidades
– 9
49ES
Indicaciones para el emplazamiento de la
estación
Debe elegir la posición de la estación de manera que el robot de limpieza pueda acceder a ella con facilidad. Imagen Limpie las superficies de apoyo antes de emplazar
la estación.
Emplace la estación de tal manera que cuente con
una distancia de seguridad sin obstáculos de 1 m hacia adelante y 0,5 m hacia los lados.
Emplace la estación de manera nivelada.

Funcionamiento

Preparativos para la limpieza

Atención:
Antes de poner en funcionamiento el robot de limpieza, hay que asegurarse de que no haya obstáculos en el suelo, las escaleras o los desniveles.
Se consideran obstáculos:
Periódicos, libros, revistas, papel – Ropa, juguetes, CDs – Bolsas de plástico – Botellas, vasos – Cortinas sobre el suelo – Alfombras de baños

Sugerencias

Observe el robot durante los primeros trabajos de
limpieza. Retirar a tiempo los obstáculos de la ha­bitación que no pueda superar. Así evitará interrup­ciones no deseadas.
Ordene la habitación antes de usar el robot de lim-
pieza igual que si fuese a pasar la aspiradora. No deje objetos sueltos por el suelo.
Sujete los cables, cordones o cortinas que cuel-
guen para evitar que el robot quede enganchado en ellos.
Si va a almacenar el equipo durante más de 4 me-
ses, asegúrese de que la batería esté completa­mente cargada y retire la batería del equipo.
A la hora de limpiar una habitación, asegúrese de
que todas las puertas están cerradas.
A la hora de limpiar un piso, procure que el robot
de limpieza no se quede detrás de una puerta.

Puesta en marcha

Imagen Enchufe el conector de carga en la conexión de la
estación.
Enchufe el cable de conexión a la red a una toma
de corriente adecuada. Imagen Conectar el robot de limpieza.
El robot de limpieza emite una señal acústica.
El indicador de señalización parpadea durante
aprox. 15 s y a continuación se ilumina de forma
duradera.
El robot de limpieza se encuentra en estado de
Standby.
Imagen
Coloque el robot de limpieza delante de la estación.Deslice el robot de limpieza con cuidado sobre la
estación de carga.
El proceso de carga comienza con una señal acús­tica.
Pulse la tecla Start para conectar el robot de lim-
pieza.
Aviso: En cuanto el robot de limpieza haya aban­donado la estación de carga no modifique la posi­ción de la estación de carga. En caso contrario, el robot de limpieza no será capaz de encontrar la es­tación de carga.
Piloto de control
Blanco Luz continua
(tiene 3 signifi­cados)
Parpadeo lento Proceso de carga Parpadeo rápi-doProceso de conexión
Rojo Nivel de carga de batería inferior al 15 %
Puesta en marcha tras un largo período de parada o después de descargarse la batería
Si se pone en marcha el robot estando la batería com­pletamente descargada, el aparato no reaccionará. Para poner el aparato en funcionamiento, proceda como se indica a continuación: Conecte el robot de limpieza mediante el interrup-
tor del equipo.
Deslice el robot de limpieza con cuidado sobre la
estación de carga.
Durante la marcha de
limpieza
Cuando haya finaliza-
do el proceso de carga
Si está en modo Stan-
dby, la luz se ilumina durante 3 minutos, a continuación se des­conecta

Funciones de la tecla AUTO

Iniciar la limpieza
Pulse la tecla AUTO si el robot de limpieza se en-
cuentra en el modo Standby.
El robot de limpieza inicia la marcha de limpieza.
Modo de carga
Mantenga la tecla AUTO accionada durante dos
segundos si el robot se encuentra en el modo Stan­dby fuera de la estación.
El robot de limpieza pasa al modo de carga y vuel­ve a la estación. Aviso: Durante la marcha de limpieza, el robot vuelve automáticamente a la estación si el nivel de batería es bajo.
Detención del robot de limpieza
Pulse la tecla AUTO para detener la acción actual
del robot de limpieza.
El robot de limpieza pasa al estado Standby. Aviso: Si no se realiza ninguna acción durante 3 minutos en el modo Standby, el robot pasa al esta­do de reposo y la lámpara de control se apaga.
Activación del robot de limpieza
Pulse la tecla AUTO para activar al robot de limpie-
za desde el estado de reposo.
50 ES
– 10

Programas de marcha

El robot de limpieza cuenta con dos programas de usuario.
Programa de marcha del robot de limpieza
1 Modo automático
Limpieza normal
El robot limpia todas las zonas accesibles de la vivienda y las recorre de forma sistemática.
2 Modo de limpieza exhaustivo
Limpieza exhaustiva de una zona seleccionada por el cliente (un cuadrado de 1,5 m).
Finalización del funcionamiento/
Desconexión
Si desea que el robot de limpieza interrumpa sus tareas de limpieza de forma inmediata o desea emplear el equipo en otro lugar.
Accione la tecla AUTO.Desconecte el robot de limpieza mediante el inte-
rruptor del equipo.
Aviso: Si no va a emplear el robot de limpieza durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de cargar la batería completamente (véase el capítulo «Puesta en funcionamiento»). Retire la batería completamente cargada (véase el ca­pítulo «Desmontaje de la batería») y guárdelo en un lo­gar fresco y seco.

Cuidados y mantenimiento

PELIGRO
Desconecte la estación y el robot antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento.

Robot de limpieza

Limpiar las ruedas
Limpiar las superficies de rodadura de las ruedas
si están sucias.
Las partículas de suciedad (como arena) se puede
incrustar en la superficie de rodadura y dañar los
pavimentos lisos delicados.
Limpieza del recipiente de suciedad
Imagen Empuje el pasador del recipiente de suciedad ha-
cia abajo y extráigalo. Imagen Empuje los pasadores de ambos lados del reci-
piente de suciedad hacia arriba. Imagen
Abra la chapaleta del recipiente de suciedad.Deseche la suciedad y limpie el recipiente de su-
ciedad con el cepillo.
Limpiar el filtro
Desmonte el recipiente de suciedad (véase la des-
cripción anterior). Imagen Pulse el botón de desbloqueo del ventilador.
El ventilador sale.
Imagen
Retire el filtro.Limpie el filtro mediante el cepillo suministrado.
Desmontaje/limpieza de los rodillos de limpieza Desmontaje de los rodillos de limpieza
Imagen Presione hacia dentro la pestaña de cierre de la su-
jeción del rodillo de limpieza, teniendo en cuenta la dirección de la flecha. Abra la sujeción y la rejilla de protección.
Retire primero el cepillo de goma y, a continuación,
el cilindro del cepillo.
Imagen
Corte hilos y pelos con una tijera.Retire los hilos y pelos enredados.Limpieza de los rodillos de limpiezaLimpie los rodillos de limpieza regularmente con el
cepillo.
Desmontaje/limpieza del cepillo lateral
Imagen
Retire el tornillo con el destornillador.Extraiga el cepillo lateral de la sujeción.Retire los hilos y pelos enredados.
Limpieza de los sensores
Imagen Limpie los sensores regularmente con un paño
blando.
Retirada de la batería del compartimiento de la batería
Imagen De forma simultánea, presione el cierre de la bate-
ría hacia el interior retire la batería del comparti­miento de la batería.
Desconecte el conector de cable de la batería del
conector de cable del compartimiento de la batería.

Datos técnicos

Robot de limpieza

Tensión de la batería 14,52 V Capacidad de la batería 2,6 Ah Tipo de batería Li-ion Tiempo de carga de la batería 3-4 h Potencial nominal 24 W Tiempo de limpieza por carga de ba-
tería, hasta Nivel de potencia acústica L Volumen de depósito de suciedad 0,35 l Dimensiones ø 340 x 96mm
Peso 3,6 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas.
WA
120 min
71 dB(A)

Eliminar el aparato usado y la batería

Retire la batería del robot de limpieza, véase el ca-
pítulo «Retirada de la batería del compartimento de la batería».
Deseche la batería de manera respetuosa con el
medioambiente (puntos de recogida o fabricante).
Deseche el equipo usado de manera respetuosa
con el medioambiente.
PELIGRO No abrir la batería, hay peligro de que se produzca un
cortocircuito, adicionalmente puede producirse la salida de vapores irritantes o líquidos corrosivos.
No exponer la batería a intensa radiación solar, ca­lor o fuego, hay peligro de explosión.
– 11
51ES

Subsanación de averías

Subsanación de fallos mediante los códigos de error
Código Significado Causas/consecuencias Modo de subsanarla
E001 Error del sensor de
suelo
El sensor de suelo está sucio Desconecte el robot de limpieza y limpie
los sensores de suelo. Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
El robot de limpieza quedó atrapa-doLibere el robot de limpieza.
E002 El rodillo de plástico no
funciona
E003 Nivel de carga de la
batería bajo
E004 Las ruedas no giran Las ruedas están bloqueadas Desconecte el robot de limpieza y elimine
E005 Error de contacto en el
recipiente de suciedad
E006 No hay contacto con el
suelo
E007 El cepillo lateral está
bloqueado
E008 Error de manejo o indi-
cación
E009 Error de orientación El robot de limpieza no ejecuta una
E010 El software no ha sido
actualizado correcta­mente
Subsanación general de errores
Fallo Solución
El robot de limpieza interrumpe su mar­cha de limpieza continuamente.
El robot de limpieza no arranca. Compruebe si el robot de limpieza está conectado y si tiene carga. El robot de limpieza no se carga. Compruebe si el cargador está correctamente conectado.
El rodillo de plástico está bloquea­do.
El robot de limpieza no limpia bien. Coloque el robot de limpieza en la estación El robot de limpieza no es capaz de
volver solo a la estación de carga.
El recipiente de suciedad está mal colocado o no está.
El robot de limpieza se ha subido a algo o la rueda delantera no tiene contacto con el suelo
El cepillo lateral está muy sucio Desconecte el robot de limpieza y elimine
La indicación no cambia o el botón no reacciona.
marcha de limpieza correcta. El robot de limpieza no lleva a cabo
ninguna marcha de limpieza.
No exponga el robot de limpieza a un nivel de luminosidad muy intenso. No use el robot de limpieza sobre moqueta negra. Compruebe si los sensores de suelo están sucios y límpielos si es nece-
sario.
Desconecte el robot de limpieza y com­pruebe la posición correcta del rodillo de plástico y límpielo si es necesario. Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
para cargarlo.
la causa del bloqueo de las ruedas. Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
Desconecte el robot de limpieza e inserte el recipiente de suciedad correctamente. Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
Coloque el robot de limpieza sobre una su­perficie nivelada.
la suciedad del cepillo lateral. Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
Desconecte el robot de limpieza mediante el interruptor del equipo y vuelva a conec­tarlo.
Contactar con el servio de atención al cliente.
Vuelva a actualizar el software y asegúre­se de que el robot está correctamente asentado en la estación y que la conexión a internet es estable.

Uso de la app

El robot de limpieza también se puede controlar me­diante una app. Puede descargarse la app aquí:
52 ES
– 12

Índice

Instruções gerais PT 5 Avisos de segurança PT 5 Descrição da máquina PT 9 Funcionamento e modo de trabalho PT 9 Preparação para a colocação em funcio-
namento PT 9 Funcionamento PT 10 Conservação e manutenção PT 11 Dados técnicos PT 11 Eliminar o aparelho usado e a bateria
acumuladora PT 11 Localização de avarias PT 12 Utilização da aplicação PT 12

Instruções gerais

Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Pro­ceda conforme as indicações no ma­nual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina a
máquina
O aparelho é composto por duas unidades: uma esta­ção e um robô de limpeza com alimentação por bate- ria.
Foi concebido para a limpeza automática de pavi-
mentos rígidos e tapetes de pelo curto e pode ser
utilizado em todos os pavimentos comuns para
uma limpeza de manutenção autónoma e contí-
nua. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado
e não foi concebido para suster as necessidades
de uma utilização industrial. Utilize o aspirador robô exclusivamente: – para a limpeza de pavimentos rígidos e tapetes de
pelo curto em habitações privadas.
Atenção: para evitar arranhões e riscos em pavi-
mentos muito sensíveis (p. ex. mármore macio),
primeiro deve-se efectuar um teste num local dis-
creto. Não utilize o aspirador robô para a limpeza: – Pavimentos molhados. – Lavandarias ou outros recintos húmidos. – Escadas. – Tampos de mesas e estantes. – Caves ou sótãos. – Armazéns, edifícios industriais, etc. – Ao ar livre. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de ma­nuseamento.

Protecção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais precio­sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pi­lhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio­ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e baterias acumuladoras (recarregá­veis) através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Eliminação de filtros
O filtro foi construído com materiais sustentáveis. Se não forem aspiradas substâncias proibidas para o lixo doméstico, o filtro pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

Volume do fornecimento

O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.

Acessórios e peças sobressalentes

Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori­ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa­relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so­bressalentes, consulte www.kaercher.com.

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condições de ga­rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate­rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. (Endereços no verso)

Avisos de segurança

– Leia atentamente o manual de
instruções e observe especial­mente os avisos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
– As placas de advertência e
alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
– Além das indicações do ma-
nual de instruções deve res­peitar as regras gerais de se­gurança e de prevenção de acidentes em vigor.
– 5
53PT

Componentes elétricos

PERIGO
Nunca tocar na ficha de rede
e na tomada com as mãos
molhadas. Antes de qualquer utilização
do aparelho, verificar se o
cabo de ligação à rede e a fi-
cha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de
ligação à rede danificado tem
que ser imediatamente subs-
tituído pelo serviço de assis-
tência técnica ou por um téc-
nico eletricista autorizado.
Não colocar o aparelho em
funcionamento se o cabo de
ligação à rede estiver danifi-
cado. Os trabalhos de reparação e
trabalhos em componentes
eléctricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de As-
sistência Técnica autorizado. Não utilize produtos abrasi-
vos, produtos para a limpeza
de vidros ou universais! Nun-
ca mergulhe o aparelho em
água. Não puxar a ficha de rede
pelo cabo para a retirar da to-
mada. Não entale o cabo de ligação
à rede nem o passe sobre
arestas vivas. Não transportar o aparelho
pelo cabo de alimentação.
ATENÇÃO
O aparelho só deve ser ligado
a uma ligação elétrica execu­tada por um técnico de insta­lação elétrica, de acordo com IEC 60364.
Ligar o aparelho só à corrente
alternada. A tensão eléctrica de conexão deve estar em concordância com a tensão indicada na placa de tipo.
Por motivos de segurança re-
comendamos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para cor­rente de defeito (máx. 30 mA).
Durante o funcionamento o
cabo de rede deve estar com­pletamente desenrolado e re­tirado do aparelho.
Utilizar e armazenar o carre-
gador apenas em espaços
secos. Avisos para o carregamento da estação de carregamento e do robô de limpeza – O dispositivo de carregamen-
to da estação só pode ser uti-
lizado para carregar o robô
de limpeza. – As baterias acumuladoras do
robô de limpeza só podem
ser carregadas no dispositivo
de carregamento da estação. – Perigo de curto-circuito!
Manter objectos condutores
(p. ex. chave de parafusos ou
similares) afastados dos con-
tactos de carregamento.
54 PT
– 6

Manuseamento seguro

PERIGO
É proibido utilizar o aparelho em locais: – Que estejam equipados com
um alarme ou detectores de movimentos.
– Com concentrações de gaso-
lina, óleo combustível, diluen­te, solvente, petróleo ou ben­zina de lavagem (perigo de explosão) no ar.
– Com fogo aberto ou brasas
numa lareira aberta sem mo­nitorização.
– Com velas acesas sem su-
pervisão.
Manter as películas da emba-
lagem fora do alcance das crianças! Perigo de sufoca­mento!
ATENÇÃO
Este aparelho não deve ser
manobrado por crianças ou pessoas não instruídas.
Este aparelho não é adequa-
do para a utilização por pes­soas com capacidades físi­cas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou co­nhecimentos, excepto se fo­rem supervisionadas por uma pessoa responsável pela se­gurança ou receberam instru­ções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos ineren­tes.
As crianças só estão autori-
zadas a utilizar o aparelho se
tiverem uma idade superior a
8 anos e se forem supervisio-
nadas por uma pessoa res-
ponsável pela segurança ou
se receberem, por essa pes-
soa, instruções de utilização
do aparelho e que tenham
percebido os perigos ineren-
tes. Crianças não podem brincar
com o aparelho. Supervisionar as crianças, de
modo a assegurar que não
brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção de
aplicação não podem ser rea-
lizadas por crianças sem uma
vigilância adequada.
CUIDADO
Desligar o aparelho antes de
cada limpeza/manutenção e
retirar a ficha de rede.
ADVERTÊNCIA
Proteger o aparelho contra
influências climatéricas, hu-
midade e calor extremos. Intervalo de temperatura de
utilização: 5 - 40 °C.
Outros perigos
PERIGO
Perigo de explosão! É proibido pôr o aparelho em
funcionamento em áreas com
perigo de explosão. Não aspirar gases, líquidos e
pós explosivos ou inflamáveis! Não aspirar pós metálicos re-
activos (p. ex. alumínio, mag-
nésio ou zinco)!
– 7
55PT
Não aspirar ácidos ou solu-
ções alcalinas não diluídos!
Não aspirar materiais em
combustão nem em brasa!
CUIDADO
De modo a evitar acidentes
ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se aten­ção ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
O aparelho está equipado
com um cilindro de escova ro­tativo. Durante o funciona­mento, não introduza os de­dos ou ferramentas sob quaisquer circunstâncias!
Não apoiar-se nem sentar-se
em cima da estação ou do robô de limpeza.
Existe o perigo de tropeça-
mento devido à circulação do robô de limpeza.
O impacto causado pelo robô
de limpeza pode tombar ob­jectos (mesmo objectos em cima de mesas ou pequenos móveis).
O robô de limpeza pode ema-
ranhar-se em cabos de tele­fone, cabos eléctricos, toa­lhas de mesa, fios, cintos, etc. suspensos. Isto pode provocar a queda de objec­tos.

Níveis do aparelho

PERIGO
Aviso referente a um perigo emi­nente que pode conduzir a gra­ves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

Carregador

Utilizar o seguinte adaptador:
NLD100180W1U4
Carregador
ATENÇÃO
A bateria acumuladora só pode ser carregada com o carregador original incluído no volume de fornecimento ou um dos carre­gadores devidamente autoriza­dos pela KÄRCHER.
Não atirar a bateria para uma fogueira.
Não atirar a bateria para dentro de água.
56 PT
– 8

Descrição da máquina

Ver figuras na página desdobrável!
1 Estação 2 Ligação da ficha de rede 3 Parte inferior da estação 4 Contactos de carregamento 5 Recipiente de sujidades 6 Ventoinha 7 Interruptor do aparelho 8 Sensores de pavimento 9 Escovas laterais 10 Contactos de carregamento 11 Roda dianteira 12 Bateria/compartimento da bateria 13 Escovas de borracha 14 Cilindro da escova 15 Sensor de laser 16 Indicação 17 Tecla AUTO (com luz de controlo) 18 Fonte de alimentação

Funcionamento e modo de trabalho

O aparelho é composto por duas unidades: uma esta­ção e um robô de limpeza com alimentação por bate- ria.

Robô de limpeza

O aspirador robô móvel recebe energia através da ba­teria integrada. Com a bateria carregada, o aspirador robô consegue limpar durante 120 minutos, no máximo. Se a bateria estiver a acabar, o aspirador robô procura automaticamente uma estação para que possa aí car­regar. Se demorar demasiado tempo a procurar, o robô desliga os agregados de limpeza para poupar energia enquanto procura. O aspirador robô desloca-se de forma sistemática. Uti­lizando o sensor de laser da câmara, o robô analisa o espaço e limpa-o gradualmente. Enquanto limpa, vai-se desviando dos obstáculos. A construção plana do robô de limpeza permite que este se desloque por baixo de móveis como, por exem­plo, a cama, sofá e armários. O aspirador robô dispõe de sensores de queda fiáveis, que detetam escadas e patamares de escadas e evitam obstáculos.

Estação para o robô de limpeza

A bateria do aspirador robô é carregada na estação.
Aviso
Se o aspirador robô iniciar o trabalho de limpeza a
partir da estação e não estiver suficientemente car­regado, este regressa novamente à estação. Assim que o processo de carregamento terminar, o aspirador robô sai automaticamente da estação e continua o trabalho de limpeza.
Quando o aspirador robô termina os trabalhos de
limpeza, desloca-se novamente para estação de limpeza para carregamento.
Preparação para a colocação em
funcionamento

Desembalar o aparelho

Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento
RC 3 RC 3
Peça Unidade Unidade
Aspirador robô 1 1 Estação 1 1 Bateria acumuladora 1 1 Filtro (pré-instalado) 2 3 Fonte de alimentação 1 1 Escovas laterais 1 2 Escova de limpeza 1 1 Chaves de parafusos 1 1 Parafuso 2 2 Escovas de borracha
(já incorporado no aparelho) Cilindro da escova
(já incorporado no aparelho)
Verifique, ao desembalar, se todas as partes se
encontram na embalagem.
Caso o produto apresente falhas, procure imme-
diatemente o seu comerciante.
11
11

Inserir a bateria no compartimento da bateria

Figura Ligue o conector de cabo da bateria ao conector do
cabo do compartimento da bateria. Pressionar simultaneamente o bloqueio da bateria
na direcção da seta para dentro até a bateria en-
caixar no compartimento da bateria.

Montar o aparelho

Figura Parafuse as escovas laterais.

Montar a estação

Figura Pressione a parte superior da estação na base até
engatar.

Avisos de colocação para a estação

A posição da estação deve ser seleccionada de modo a que o aspirador robô a possa alcançar facilmente. Figura Limpe as superfícies de contacto antes de montar
a estação. Montar a estação de forma a que não existam obs-
táculos a menos de 1 m à sua frente, nem a menos
de 0,5 m dos lados da estação. Montar a estação de forma nivelada.
Premium
– 9
57PT

Funcionamento

Preparações para a limpeza

Atenção:
Antes do funcionamento do robô de limpeza deve ter­se em atenção que não existam quaisquer obstáculos no pavimento, nas escadas ou desníveis.
Obstáculos podem ser, por exemplo:
Jornais, livros, revistas, papel – Roupa, brinquedos, CDs – Sacos de plástico – Garrafas, vidros – Cortinas no chão – Tapetes de banho

Dicas e truques

Observar o robô de limpeza durante os primeiros
trabalhos de limpeza. Obstáculos no quarto que não são superados devem ser retirados atempada­mente. Desta forma são evitadas interrupções in­desejadas.
Antes de utilizar o robô de limpeza deve-se arru-
mar o quarto da mesma forma que se faria antes de aspirar o pó. Não deixar objectos soltos espa­lhados pelo chão.
Fixar cabos, fios ou cortinas suspensos em altura,
de modo a evitar que o robô os puxe para baixo.
Certifique-se de que a bateria está completamente
carregada se armazenar o aparelho durante mais de 4 meses e retire a bateria do mesmo.
Ter em atenção que todas as portas estejam fe-
chadas.
Durante a limpeza de andares deve ter-se em
atenção que o robô de limpeza não possa deslo­car-se para trás de portas.

Colocação em funcionamento

Figura Introduza a ficha do carregador na ligação da esta-
ção. Conecte a ficha numa tomada apropriada. Figura Ligar o robô de limpeza.
O aspirador robô emite um sinal acústico.
A luz de sinal pisca durante aprox. 15 segundos e,
em seguida, fica acessa continuamente.
O aspirador robô encontra-se em modo Standby.
Figura Posicionar o robô de limpeza no chão, à frente da
estação. Deslize o aspirador robô cuidadosamente na esta-
ção de carga.
O processo de carga começa quando é emitido um
sinal acústico.
Prima a tecla Start para ligar o aspirador robô.
Aviso: Depois de o aspirador robô sair da estação
de carga, não alterar a posição da estação de car-
ga. O aspirador robô deixará de conseguir encon-
trar a estação de carga.
Lâmpada de controlo
Branco Luz permanente
(tem 3 significa­dos)
Piscar lento Carregamento Piscar rápido Processo de activação
Verme-
Menos de 15 % de bateria
lho
Colocação em funcionamento após um longo tempo de paragem ou bateria acumuladora vazia
O aparelho não mostra sinais de qualquer função se o robô de limpeza for colocado em funcionamento com as baterias acumuladoras completamente vazias. Proce­der da seguinte forma antes de colocar o aparelho em funcionamento:
Ligue o aspirador robô no interruptor do aparelho.Deslize o aspirador robô cuidadosamente na esta-
ção de carga.
Durante o percurso de
limpeza
Se o processo de car-
ga terminou
Se estiver em modo
Standby, a luz acende durante 3 minutos e depois desliga

Funções da tecla AUTO

Iniciar limpeza
Prima a tecla AUTO se o aspirador robô se encon-
trar em modo Standby.
O aspirador robô começa o percurso de limpeza.
Modo de carregamento
Mantenha a tecla AUTO premida durante dois se-
gundos se o robô se encontrar fora da estação em modo Standby
O aspirador robô comuta para o modo de carrega­mento e regressa à estação. Aviso: Durante o percurso de limpeza, o aspirador robô regressa automaticamente à estação se o ní­vel da bateria for baixo.
Parar o aspirador robô
Prima a tecla AUTO para parar a acção actual do
aspirador robô.
O aspirador robô comuta para o modo Standby. Aviso: Se não for realizada nenhuma acção duran­te 3 minutos no modo Standby, o robô comuta para o estado de espera e a lâmpada avisadora apaga.
Acordar o aspirador robô
Prima a tecla AUTO para fazer com que o aspira-
dor robô saia do estado de espera.

Programas de funcionamento

O aspirador robô dispõe de dois programas de condu­ção.
Programas de funcionamento do robô de limpeza
1 Modo automático
Limpeza normal
O robô limpa todas as zonas acessíveis da habi­tação e percorre-a de forma sistemática.
2 Modo de limpeza Spot
Limpeza precisa de uma zona seleccionada pelo cliente (um quadrado de 1,5 m).
58 PT
– 10

Terminar/desligar funcionamento

Se o aspirador robô já tiver terminado os trabalhos de limpeza ou se for necessário utilizar o aparelho noutro local.
Prima a tecla AUTO.Desligue o aspirador robô no interruptor do apare-
lho.
Aviso: Se o aspirador robô não for utilizado durante um longo período de tempo, recarregue completamente a bateria (ver capítulo “Colocação em funcionamento”). Retire a bateria carregada (ver capítulo “Desmontar ba­teria”) e guarde-a num local fresco e seco.

Conservação e manutenção

PERIGO
Desligar sempre a estação e o robô de limpeza antes de quaisquer trabalhos de manutenção!

Robô de limpeza

Limpar as rodas
Limpar as rodas se estas estiverem sujas.
Partículas de sujidade (como, p. ex., areia) podem
depositar-se nas rodas e danificar pavimentos li-
sos sensíveis.
Limpar o recipiente de sujidade
Figura Deslize o trinco no recipiente de sujidade para bai-
xo e puxe-o para fora. Figura Deslize o trinco dos dois lados do recipiente de su-
jidade para cima. Figura
Abra a tampa do recipiente de sujidade.Recolha a sujidade e limpe o recipiente de sujidade
com as escovas.
Limpar o filtro
Desmontar o recipiente de sujidade (ver descrição
anterior). Figura Prima o botão de desbloqueio da ventoinha.
A ventoinha saltará para fora.
Figura
Retire o filtro.Limpe o filtro utilizando as escovas fornecidas.
Desmontar/limpar os cilindros de limpeza Desmontar os cilindros de limpeza
Figura Empurre a extremidade do bloqueio do suporte na
direção da seta para os cilindros de limpeza.
Abra o suporte e a grelha de sujidade. Retire primeiro as escovas de borracha e, em se-
guida, as escovas cilíndricas. Figura
Corte os fios e cabelos com uma tesoura.Remova os fios e cabelos presos.Limpar os cilindros de limpezaLimpe regularmente os cilindros de limpeza com as
escovas.
Desmontar/limpar as escovas laterais
Figura
Retire os parafusos com uma chave de parafusos.Remova as escovas laterais do suporte.Remova os fios e cabelos presos.
Limpar os sensores
Figura Limpe regularmente o os sensores com um pano
húmido.
Remover a bateria do compartimento da bateria
Figura Pressionar simultaneamente o bloqueio da bateria
na direção da seta para dentro até remover a bate­ria do compartimento da bateria.
Separe o conector de cabo da bateria do conector
do cabo do compartimento da bateria.

Dados técnicos

Robô de limpeza

Tensão da bateria acumuladora 14,52 V Capacidade da bateria acumulado-ra2,6 Ah
Tipo de acumulador Iões de lítio Tempo de carregamento da bateria
acumuladora Potência nominal 24 W Tempo de limpeza, por carga da ba-
teria, até Nível de potência acústica L Volume do recipiente de sujidade 0,35 l Dimensões ø 340 x 96mm
Peso 3,6 kg
Reservados os direitos a alterações técnicas!
WA
3-4 h
120 min
71 dB(A)
Eliminar o aparelho usado e a bateria
acumuladora
Retire a bateria do aspirador robô; ver capítulo
“Retirar bateria do compartimento da bateria”.
Elimine a bateria de forma ambientalmente segura
(centro de recolha ou fornecedor).
Elimine o aparelho de forma ambientalmente segu-
ra.
PERIGO Não abrir a bateria acumuladora, uma vez que existe
o perigo de um curto-circuito e, adicionalmente, podem ser evacuados líquidos ou vapores irritantes ou corrosi­vos.
Não expor a bateria acumuladora a fortes raios so­lares, calor ou fogo, devido ao perigo de explosão.
– 11
59PT

Localização de avarias

Eliminação de avarias de acordo com o código de erro
Código Significado Causas/consequências Eliminação da avaria
E001 Erro no sensor de solo Sensor de solo sujo Desligar o aspirador robô e limpar os sen-
O aspirador robô está preso Libertar o aspirador robô.
E002 O cilindro de plástico
E003 Bateria fraca O aspirador robô não limpa correc-
E004 As rodas não giram Rodas bloqueadas Desligar o aspirador robô e eliminar o blo-
E005 Erro de contacto das
E006 Sem contacto com o
E007 As escovas laterais
E008 Erro de operação ou
E009 Erro de orientação O aspirador robô não percorre um
E010 Não é possível actuali-
Eliminação geral de avarias
Avaria Eliminação da avaria
O aspirador robô interrompe permanen­temente o seu percurso de limpeza.
O aspirador robô não arranca. Verificar se o aspirador robô está ligado e carregado. Não é possível carregar o aspirador ro-
bô.
não funciona
superfícies de contac­to
pavimento
estão bloqueadas
do indicador
zar o software correc­tamente
O cilindro de plástico está bloquea­do.
tamente. O aspirador robô não encontra so-
zinho a estação de carga.
O recipiente de sujidade ausente ou mal inserido.
O aspirador robô está suspenso ou a roda dianteira não tem contacto com o pavimento
As escovas laterais estão muito su­jas
O indicador não se altera ou o bo­tão não responde.
percurso de limpeza correcto. O aspirador robô não percorre
qualquer percurso de limpeza.
Não expor o aspirador robô à luz intensa. Não utilizar o robô em tapetes pretos. Verificar os sensores de pavimento quanto à existência de sujidade e, se
necessário, limpar.
Verificar se o carregador está ligado correctamente.
sores de pavimento. Voltar a pousar no chão e ligar.
Desligar o aspirador robô, verificar se o ci­lindro de plástico está bem encaixado e limpar o cilindro de plástico. Voltar a pousar no chão e ligar.
Colocar o aspirador robô na estação para o carregar.
queio das rodas. Voltar a pousar no chão e ligar.
Desligar o aspirador robô e inserir o reci­piente de sujidade correctamente. Voltar a pousar no chão e ligar.
Colocar o aspirador robô numa superfície plana.
Desligar o aspirador robô e limpar as esco­vas. Voltar a pousar no chão e ligar.
Desligar o aspirador robô no interruptor do aparelho e ligar novamente.
Contactar o serviço de assistência ao cliente.
Actualizar novamente o software e certifi­car-se de que o aspirador robô encaixa fir­memente na estação e de que a ligação à Internet está estável.

Utilização da aplicação

O aspirador robô também pode ser comandado através de uma aplicação. A aplicação está disponível aqui para download:
60 PT
– 12

Indholdsfortegnelse

Generelle henvisninger DA 5 Sikkerhedsanvisninger DA 5 Beskrivelse af apparatet DA 8 Funktion og arbejdsmåde DA 8 Forberedelse til idriftsættelsen DA 9 Drift DA 9 Pleje og vedligeholdelse DA 10 Tekniske data DA 11 Bortskaffe elektronisk affald og batterier DA 11 Afhjælpning af fejl DA 12 Anvendelse af appen DA 12

Generelle henvisninger

Læs den originale driftsvejledning in­den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Apparatet består af to enheder; en station og en batte- ridrevet rengøringsrobot.
Den er beregnet til fuldautomatisk rengøring af hår-
de gulve og gulvtæpper med lav luv, og kan anven-
des på alle gængse gulvbelægninger til selvstæn-
dig, kontinuerlig vedligeholdelsesrengøring. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Anvend udelukkende rengøringsrobotten: – til rengøring af hårde gulve og gulvtæpper med lav
luv i private husholdninger.
OBS: På meget følsomme gulvbelægninger ( f.eks.
blødt marmor) afprøv venligst først et diskret sted,
for at undgå skrammer/rifter. Anvend ikke rengøringsrobotten til rengøring: – af våde gulvbelægninger. – af vaskerum eller andre vådrum. – af trapper. – at bordplader og hylder. – af kældre eller loftsrum. – af lagerrum, industribygninger osv. – udendørs. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate­rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Akku'er og batterier indeholder stoffer, der ikke må komme ud i naturen. Aflever derfor udtjente apparater, batterier og akkuer på en genbrugs­station eller lignende.
Bortskaffelse af filtre
Filteret er fremstillet af miljøvenlige materialer. Såfremt det ikke indeholder indsugede substanser, der er forbudt for husholdningsaffaldet, kan det bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol­ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn­sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)

Sikkerhedsanvisninger

– Læs brugsanvisningen til ma-
skinen og primært sikker­hedsanvisningerne grundigt, inden De tager maskinen i brug.
– Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigti­ge anvisninger for farefri drift.
– Ud over henvisningerne i
denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds­og ulykkesforebyggelsesfor­skrifter overholdes.
– 5
61DA

Elektriske Komponenter

FARE
Rør aldrig ved netstik og stik-
kontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for ska-
der, før maskinen tages i
brug. En beskadiget tilslut-
ningsledning skal omgående
udskiftes af en autoriseret
kundeserviceafdeling/el-in-
stallatør. Anvend ikke maski-
nen, hvis nettilslutningsled-
ningen er beskadiget. Reparationsarbejder og ar-
bejder på elektriske kompo-
nenter skal altid udføres af
autoriserede servicefolk. Undlad at bruge skuremidler,
glas- eller universalrengø-
ringsmiddel! Nedsænk aldrig
apparatet i vand. Træk stikkontakten ikke ud af
stikdåsen ved at trække i led-
ningen. Træk tilslutningskablet ikke
over skarpe kanter og sørg
for at kablet ikke klemmes
ind. Apparatet må ikke bæres /
transporteres i ledningen.
ADVARSEL
Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er instal-
leret af en el-installatør iht.
IEC 603064. Maskinen må kun sluttes til
vekselstrøm. Strømspændin-
gen skal svare til spændingen
på typeskiltet.
Af sikkerhedsgrunde anbefa-
ler vi principielt at maskinen anvendes over et fejlstrøms­relæ (max. 30 mA).
Ved drift trækkes stikket helt
ud af apparatet og vikles op.
Opladeren må kun bruges og
opbevares i tørre rum. Henvisninger til opladningspro­ceduren af opladningsstationen og renserobotten – Kun renserobotten må opla-
des med ladeanordningen i
stationen. – Akkumulatorerne til rensero-
botten må kun oplades i stati-
onens ladeanordning. – Fare for kortslutning! Hold
ledende genstande (f.eks.
skruetrækker eller lignende)
fjern fra i opladekontakterne.

Sikker brug

FARE
Driften er forbudt i rum: – der er sikret med et alarmsy-
stem eller bevægelsesfølere. – hvor luften indeholder brænd-
bare gasser af benzin, fy-
ringsolie, fortyndervæske,
opløsningsmidler, petroleum
eller sprit (eksplosionsfare). – med levende ild eller gløder i
en åben kamin uden opsyn. – med brændende stearinlys
uden opsyn. Emballagefolie skal holdes
fjern fra børn, kvælningsfare!
ADVARSEL
Højtryksrenseren må ikke an-
vendes af børn eller af perso-
ner, der ikke er blevet instrue-
ret i brugen.
62 DA
– 6
Apparatet er ikke beregnet til
at blive brugt af personer (in­klusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige ev­ner er indskrænket eller af personer med manglende er­faring og/eller kendskab med mindre disse personer over­våges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulte­rende farer.
Børn må kun bruge appara-
tet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/træ­net i brugen af apparatet og de evt. resulterende farer.
Børn må ikke lege med appa-
ratet.
Børn skal være under opsyn
for at sørge for, at de ikke le­ger med maskinen.
Rengøringen og vedligehol-
delsen må ikke gennemføres af børn uden overvågning.
FORSIGTIG
Sluk apparatet inden hver
rengøring / vedligeholdelse, og træk netstikket ud.
BEMÆRK
Beskyt apparatet imod eks-
tremt vejr, fugtighed og var­me.
Anvendelsestemperaturområ-
de: 5 - 40°C.
Andre farer
FARE
Eksplosionsrisiko! Det er forbudt at bruge høj-
tryksrenseren i områder, hvor
der er eksplosionsfare. Opsug ikke eksplosive eller
brandbare gasser, væsker og
støv! Opsug ikke reaktivt metalstøv
(f.eks. aluminium, magnesi-
um eller zink)! Opsug ikke ufortyndede syrer
eller baser! Opsug ikke brændende eller
glødende genstande!
FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens
vægt til transporten (se tekni-
ske data) for at undgå ulykker
og personskader. Maskinen har en drejende
børstevalse, grib aldrig ind i
maskinen med fingrene eller
med værktøj under driften! Stå eller sid ikke på robotten/
stationen. Der er fare for at snuble pga.
en kørende renserobot. Det kan forekomme at gen-
stande vælter, fordi robotten
støder på dem (også gen-
stande på borde eller små
møbler). Renserobotten kan vikle sig
ind i telefonledninger, der
hænger ned, elektriske led-
ninger, duge, snore, bælter
etc. Det kan også føre til, at
genstande falder ned.
– 7
63DA

Faregrader

FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til lette person­skader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til materiel ska­de.

Oplader

Anvend følgende adapter:
NLD100180W1U4
Oplader
ADVARSEL
Oplad batteriet med den vedlag­te originale oplader eller en af KÄRCHER godkendt oplader.
Kast ikke batteriet i ild.
Kast ikke batteriet i vand.

Beskrivelse af apparatet

Se figurerne på side 4!
1 Station 2 Tilslutning netstik 3 Station nederste del 4 Ladekontakter 5 Snavsbeholder 6 Blæser 7 Apparatkontakt 8 Gulvsensorer 9 Børste i siden 10 Ladekontakter 11 Forreste hjul 12 Batteri/batterirum 13 Gummibørste 14 Børstevalse 15 Lasersensor 16 Display 17 Knappen AUTO (med kontrollampe) 18 Netdel

Funktion og arbejdsmåde

Apparatet består af to enheder; en station og en batte- ridrevet rengøringsrobot.

Renserobot

Den mobile rengøringsrobot får sin energi fra et indbyg­get batteri. Med en batteriladning kan rengøringsrobot­ten rengøre op til 120 minutter. Hvis batteriladningen aftager, søger den selv sin stati­on, for at oplade sig ved stationen. Ved længere søg­ning frakobler den rengøringsaggregaterne, så den sparer energi ved søgningen. Rengøringsrobotten bevæger sig systematisk. Ved hjælp af kamera-laser-sensoren scanner den rummet og rengør dette trinvist. Den undviger forhindringer. Renserobottens flade konstruktion gør, at den også kan gøre rent under møbler som senge, sofaer og skabe. Rengøringsrobotten råder over pålidelige styrtsensorer, der registrerer trapper og reposer og forhindrer styrt.

Station til renserobot

I stationen oplades rengøringsrobottens batteri.
OBS
Hvis rengøringsrobotten starter rengøringsarbejdet
fra stationen, går robotten tilbage til stationen igen
ved manglende strømladning.
Når ladeprocessen er slut, forlader robotten auto-
matisk stationen og fortsætter rengøringsarbejdet. Når rengøringsrobotten har afsluttet rengøringsar-
bejdet, kører den ligeledes tilbage til rengørings-
stationen til opladning.
64 DA
– 8

Forberedelse til idriftsættelsen

Udpakning af damprenseren

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug.
Leveringsomfang
RC 3 RC 3
Del Stk. Stk.
Rengøringsrobot 1 1 Station 1 1 Akku 1 1 Filter (forinstalleret) 2 3 Netdel 1 1 Børste i siden 1 2 Rengøringsbørste 1 1 Skruetrækker 1 1 Skrue 2 2 Gummibørste
(allerede sat ind i maskinen) Børstevalse
(allerede sat ind i maskinen)
Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er med.
Giv omgående besked til forhandleren, hvis der skulle mangle dele, eller hvis De finder en trans­portskade ved udpakningen.
11
11

Isætning af batteri i batterirum

Figur Forbind batteriets kabelstik med batterirummets
kabelstik.
Tryk batterilåsen samtidigt indad i pilens retning, og
lad batteriet gå i hak i batterirummet.

Montere maskinen

Figur Skru børsten i siden fast.

Montering af station

Figur Tryk stationens øverste del på basis, indtil den går
i hak.

Oplysninger om opstilling af station

Stationens position skal vælges sådan, at rengøringsro­botten kan nå denne uden problemer. Figur
Rengør underlaget, inden stationen stilles op.Opstil stationen, så der ikke befinder sig forhindrin-
ger 1 m foran den og 0,5 m til siderne.
Opstil stationen plant.
Premium

Drift

Forberede rensningen

OBS:
Inden renserobotten sættes i drift, sal der sørges for, at der ikke ligger forhindringer på gulvet, trapperne eller afsatserne.
Forhindringer kunne f.eks. være:
Aviser, bøger, tidsskrifter, papir – Tøj, legetøj, cd'er – Plastikposer – Flasker, glas – Gardiner, der når gulvet – Bademåtte

Tips og tricks

Sørg for at holde øje med robotten de første gange,
den anvendes. Hvis der er forhindringer i rummet,
som robotten ikke kan klare, bør disse fjernes i tide.
På den måde forhindres uønskede afbrydelser. Sørg for at rydde op før brugen af renserobotten,
som om du gør inden du suger støv. Der må ikke
ligge løse genstande på gulvet. Bind nedhængende kabler, snore eller gardiner op,
for at undgå at de trækkes ned. Sørg for, at batteriet er helt opladet, hvis apparatet
opbevares længere end 4 måneder, og tag batteri-
et ud af apparatet. Hold ved rengøring af et rum øje med, at alle døre
er lukket. Hold ved rengøring af en etage øje med, at rense-
robotten ikke kan nå bag døren.

Ibrugtagning

Figur
Stik ladestikket ind i stationens tilslutning.Sæt stikket i en stikdåsen.
Figur Tilkobl renserobotten.
Rengøringsrobotten giver et akustisk signal.
Signallampen blinker ca. 15 sek. og lyser derefter
konstant.
Rengøringsrobotten er i standby.
Figur
Opstil renserobotten på gulvet foran stationen.Skub rengøringsrobotten forsigtig ind i ladestatio-
nen.
Opladningen begynder med et akustisk signal.
Tryk på knappen Start for at tilkoble rengøringsro-
botten.
Bemærk: Når rengøringsrobotten har forladt lade-
stationen, må ladestationens position ikke ændres.
Ellers kan rengøringsrobotten ikke længere finde
ladestationen.
– 9
65DA
Kontrollampe
Hvid Permanent lys
(har 3 betydnin­ger)
Blinker lang­somt
Blinker hurtigt Tilkoblingsproces
Rød Batteriladning under 15 %
Ibrugtagning efter lange pauser eller tom akkumulator
Hvis renserobotten tages i brug med helt tomme akku­mulatorer, reagerer renseren slet ikke. Gå i så fald frem som følgende for at tage renseren i brug:
Tænd rengøringsrobotten på apparatkontakten.Skub rengøringsrobotten forsigtig ind i ladestatio-
nen.
Under rengørings-
kørslen
Når ladeprocessen er
afsluttet
Hvis i standby-modus,
lys lyser i 3 minutter, derefter slukker det
Opladning

Funktioner for knappen AUTO

Start af rengøringen
Tryk på knappen AUTO, hvis rengøringsrobotten
befinder sig i standby.
Rengøringsrobotten begynder med rengørings­kørslen.
Ladefunktion
Hold tasten AUTO nede i to sekunder, hvis robot-
ten befinder sig standby uden for stationen
Rengøringsrobotten går i ladefunktion og vender tilbage til stationen. Bemærk: Under rengøringskørslen vender rengø­ringsrobotten automatisk tilbage til stationen, når batteriniveauet er lavt.
Standsning af rengøringsrobotten
Tryk på knappen AUTO for at standse rengørings-
robottens aktuelle handling.
Rengøringsrobotten går i standby. Bemærk: Hvis der efter 3 minutter i standby ikke er blevet gennemført en handling, går robotten i hvile­tilstand og kontrollampen slukker.
Vækning af rengøringsrobotten
Tryk på knappen AUTO for at vække rengøringsro-
botten fra hviletilstand.

Køreprogrammer

Rengøringsrobotten har to køreprogrammer.
Køreprogrammer renserobot
1 Automatisk funktion
Normal rengøring
Robotten rengør alle tilgængelige områder i lej­ligheden og kører systematisk rundt.
2 Spot rengøringsfunktion
Præcis rengøring af et område, der er udvalgt af kunden (et kvadrat på 1,5 m).

Afslutte driften / frakobling

Når rengøringsrobotten straks skal afslutte rengørings­arbejdet eller den skal anvendes et andet sted.
Tryk på knappen AUTO.Sluk rengøringsrobotten på apparatkontakten.
Bemærk: Hvis rengøringsrobotten ikke skal anvendes over et længere tidsrum, skal batteriet først oplades helt (se kapitlet "Ibrugtagning"). Tag det opladede batteri ud (se kapitlet "Afmontering af batteriet"), og opbevar det et køligt og tørt sted.

Pleje og vedligeholdelse

FARE
Sluk for stationen og robotten inden servicearbejder!

Renserobot

Rense hjulene
Rense hjulenes overflader hvis de er tilsmudset.
Snavspartikler (som f.eks. sand osv.) kan sætte sig
fast på overfladerne og beskadige følsomme, glat-
te gulvoverflader.
Rengøring af smudsbeholder
Figur Skub riglen på smudsbeholderen nedad og træk
den ud. Figur Skub riglerne i begge sider af smudsbeholderen
opad. Figur
Åbn smudsbeholderens klap.Bortskaf smudset og rengør smudsbeholderen
med børsten.
Rengøring af filter
Afmonter smudsbeholderen (se tidligere beskrivel-
se). Figur Tryk på oplåsningsknappen på ventilatoren.
Ventilatoren springer ud.
Figur
Tag filteret ud.Rengør filteret ved hjælp af den medleverede bør-
ste.
Afmontering/rengøring af rengøringsvalserne Afmontering af rengøringsvalserne
Figur Tryk i pilens retning låsetappen for holderen til ren-
gøringsvalser ind.
Klap holderen og beskyttelsesgitteret op. Tag først gummibørsten ud og derefter børsteval-
sen. Figur
Klip tråde og hår i stykker med en saks.Fjern tråde og hår.Rengøring af rengøringsvalserneRengør rengøringsvalserne regelmæssigt med
børsten.
Afmontering/rengøring af børsterne i siden
Figur
Fjern skruen med skruetrækkeren.Tag børsten i siden ud af holderen.Fjern tråde og hår.
66 DA
– 10
Rengøring af sensorerne
Figur Rengør sensorerne regelmæssigt med en blød
klud.
Udtagning af batteriet fra batterirummet
Figur Tryk batterilåsen samtidigt indad i pilens retning, og
tag batteriet ud af batterirummet.
Separer batteriets kabelstik fra batterirummets ka-
belstik.

Tekniske data

Renserobot

Akkumulatorspænding 14,52 V Akkumulator kapacitet 2,6 Ah Akkutype Li-Ion Akkumulator opladningstid 3-4 h Nominel ydelse 24 W Rensetid pr. opladning op til 120 min Lydeffektniveau L Smudsbeholder volumen 0,35 l Mål ø 340 x 96mm
Vægt 3,6 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
WA
71 dB(A)
Bortskaffe elektronisk affald og
batterier
Tag batteriet ud af rengøringsrobotten, se kapitlet
"Udtagning af batteriet fra batterirummet".
Bortskaf batteriet miljømæssigt korrekt (bortskaf-
felsessted eller forhandler).
Bortskaf det gamle apparat miljømæssigt korrekt.
FARE Batteriet må ikke åbnes, der er fare for en kortslutning,
yderligere kan der udtræde irriterende dampe eller æt­sende væsker.
Batteriet må ikke udsættes for stærk sollys, varme og ild, eksplosionsfare.
– 11
67DA

Afhjælpning af fejl

Fejlafhjælpning ved hjælp af fejlkoden
Kode Forklaring Årsager / konsekvenser Afhjælpning
E001 Gulvsensor fejl Gulvsensor snavset Sluk rengøringsrobotten og rengør gulv-
Rengøringsrobotten er klemt fast Befri rengøringsrobotten.
E002 Kunststofvalsen fun-
gerer ikke
E003 Batteriladning lav Rengøringsrobotten rengør ikke
E004 Hjulene drejer ikke Hjulene er blokeret Sluk rengøringsrobotten og afhjælp hjule-
E005 Smudsbeholder kon-
taktfejl
E006 Ingen gulvkontakt Rengøringsrobotten er kørt op eller
E007 Børsten i siden er blo-
keret
E008 Betjenings- eller vis-
ningsfejl
E009 Orienteringsfejl Rengøringsrobotten udfører ingen
E010 Softwaren blev ikke
opdateret korrekt
Generel fejlafhjælpning
Fejl Afhjælpning
Rengøringsrobotten afbryder konstant sin rengøringskørsel.
Rengøringsrobotten starter ikke. Kontroller, om rengøringsrobotten er tændt og opladet. Rengøringsrobotten kan ikke oplades. Kontroller, om opladeren er tilsluttet korrekt.
Kunststofvalsen er blokeret. Sluk rengøringsrobotten og kontroller, at
korrekt. Rengøringsrobotten kan ikke finde
tilbage til ladestationen alene.
Smudsbeholderen er ikke isat eller er isat forkert.
det forreste hjul har ingen gulvkon­takt
Børsten i siden er meget snavset Sluk rengøringsrobotten og fjern snavs fra
Visningen ændrer sig ikke eller knappen reagerer ikke.
korrekt rengøringskørsel. Rengøringsrobotten udfører ingen
rengøringsproces.
Udsæt ikke rengøringsrobotten for alt for skarpt lys. Anvend ikke rengøringsrobotten på et sort tæppe. Kontroller gulvsensorerne for snavs, og rengør dem eventuelt.
sensorerne. Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
kunststofvalsen sidder korrekt og rengør eventuelt kunststofvalsen. Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sæt rengøringsrobotten på stationen for at oplade den.
nes blokering. Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sluk rengøringsrobotten og isæt smudsbe­holderen korrekt. Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sæt rengøringsrobotten på en jævn flade.
børsten i siden. Sæt robotten igen på gulvet og tilkobl den.
Sluk rengøringsrobotten på apparatkontak­ten og tænd den igen.
Kontakt kundeservice.
Opdater softwaren igen og sørg for, at ren­gøringsrobotten sidder fast på stationen og internetforbindelsen er stabil.

Anvendelse af appen

Rengøringsrobotten kan også styres via en app. Appen kan downloades her:
68 DA
– 12

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader NO 5 Sikkerhetsanvisninger NO 5 Beskrivelse av apparatet NO 8 Funksjon og arbeidsmåte NO 8 Forberedelser for drift NO 9 Drift NO 9 Pleie og vedlikehold NO 10 Tekniske data NO 11 Deponere brukt apparat og batteri NO 11 Hjelp ved funksjonsfeil NO 12 Bruke appen NO 12

Generelle merknader

Les og følg denne originale bruksan­visningen før første gangs bruk av en­heten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier.

Forskriftsmessig bruk

Apparatet består av to enheter - én stasjon og én bat­teridrevet rengjøringsrobot.
Den er ment for helautomatisk rengjøring av harde
gulv og tepper med kort lugg, og kan brukes på alle vanlige gulvbelegg for autonom, kontinuerlig vedli­keholdsrengjøring.
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke
forberedt for kravene som stilles i kommersiell
bruk. Bruk rengjøringsroboten utelukkende: – til rengjøring av harde gulv og tepper med kort lugg
i private husholdninger.
Advarsel: For å unngå riper på svært ømfintlige
gulv (f.eks. myk marmor), test først på et lite synlig
sted. Rengjøringsroboten må ikke brukes til rengjøring: – av våte gulvbelegg – av vaskerom eller andre våtrom. – av trapper – av bordplater og reoler – av kjellere eller loftsrom – til lagerrom, industribygg osv. – utendørs Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle materia­ler som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara­ter, batterier og akkumulatorer skal derfor av­hendes i egnede innsamlingssystemer.
Avfallsbehandling av filtre
Filteret er fremstilt av miljøvennlige materialer. Hvis det ikke inneholder noen innsugde stoffer som det er forbudt å kaste i husholdningsavfallet, så kan det kas­seres i den vanlige søpla.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der:
www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.

Tilbehør og reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo­ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

Sikkerhetsanvisninger

– Les bruksveiledningen før
maskinen tas i bruk og ta spe­sielt hensyn til sikkerhetsan­visningene.
– Advarsel- og henvisningsskilt
som er anbrakt på apparatet, gir viktig informasjon for sik­ker drift.
– I tillegg til anvisningene i
bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generel­le forskrifter vedrørende sik­kerhet og forebygging av ulykker.
– 5
69NO

Elektriske komponenter

FARE
Ta aldri i støpselet eller stik-
kontakten med våte hender. Kontroller strømledningen og
støpselet for skader før hver
bruk. En skadet strømledning
må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller
autorisert elektriker. Ikke ta i
bruk maskinen med skadet
kabel. Reparasjonsarbeid og arbeid
på elektriske komponenter
må kun utføres av autorisert
kundeservice. Ikke bruk skuremiddel, glass
eller universalrengjørings-
middel! Dypp aldri apparatet
under vann. Strømkabelen skal ikke tas ut
av stikkontakten ved at du
trekker i den. Ikke trekk nettkabelen over
skarpe kanter, og ikke klem
den fast. Ikke bær/transporter apparatet
ved å holde i strømkabelen.
ADVARSEL
Maskinen må kun tilkobles
strømuttak som er installert
av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364. Apparatet må kun kobles til
vekselstrøm. Nettspenningen
må stemme overens med an-
gitt spenning på typeskiltet. Av sikkerhetsgrunner anbefaler
vi i utgangspunktet at apparatet
drives via en overspenningsbry-
ter (maks 30mA).
Ved bruk, vikle/trekk strøm-
kabelen helt ut av apparatet.
Batteriladeren må kun brukes
og oppbevares i tørre rom. Anvisning om lading av ladesta­sjon og rengjøringsroboten – Det er kun rengjøringsrobo-
ten som må lades opp med
ladeapparatet på stasjonen. – Rengjøringsrobotens akku-
mulatorer må kun lades opp i
stasjonen. – Fare for kortslutning! Le-
dende gjenstander (f.eks.
skrutrekkere og lignende) må
holdes unna ladekontaktene.

Sikker håndtering

FARE
Bruk er forbudt i rom: – sikret med alarmanlegg eller
bevegelsessensorer. – der luften inneholder brenn-
bare gasser fra bensin, fy-
ringsolje, malingstynner, lø-
semidler, petroleum eller sprit
(eksplosjonsfare). – med åpen ild eller glør i en
åpen kamin, uten tilsyn. – med levende lys uten tilsyn. Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!
ADVARSEL
Høytrykksvaskeren må ikke
brukes av barn, eller perso-
ner som ikke er kjent med
hvordan høytrykksvaskeren
fungerer.
70 NO
– 6
Dette apparatet er ikke ment
for bruk av personer med re­duserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan be­nytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsan­svarlig person, eller få in­struksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
Barn skal bare bruke appara-
tet når barnet er over 8 år og er under oppsyn av en sikker­hetsansvarlig person, eller får anvisninger av en person om hvordan apparatet fungerer og forstår hva slags farer det kan medføre.
Barn skal ikke leke med ap-
paratet.
Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Rengjøring og bruksvedlike-
hold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn.
FORSIKTIG
Apparatet må slås av og støp-
selet må trekkes ut før hver rengjøring/vedlikehold.
OBS
Apparatet skal beskyttes mot
ekstreme værforhold, fuktig­het og varme.
Brukstemperaturområde: 5 -
40 °C.
Andre farer
FARE
Eksplosjonsfare! Bruk i eksplosjonsfarlige om-
råder er forbudt. Ikke sug opp eksplosive eller
brennbare gasser, væsker el-
ler støv! Ikke sug opp reaktivt metall-
støv (f.eks. aluminium, mag-
nesium eller sink)! Ikke sug opp ufortynnede sy-
rer eller laker! Brennene eller glødende
gjenstander må ikke suges
opp!
FORSIKTIG
For å unngå uhell eller per-
sonskader ved transport, vær
oppmerksom på vekten av
maskinen (se tekniske data). Maskinen inneholder roteren-
de børster, stikk ikke under
noen omstendigheter finger
eller verktøy inn i maskinen
når den går! Ikke stå eller sitt på stasjonen
eller rengjøringsroboten. Det er fare for å snuble over
rengjøringsroboten når den
kjører omkring. Ved støt fra rengjøringsrobo-
ten kan gjenstander velte (og-
så gjenstander på bord eller
mindre møbler). Rengjøringsroboten kan sette
seg fast i nedhengende tele-
fonledninger, duker, snorer,
belter og lignende, Det kan
føre til at gjenstander faller
ned.
– 7
71NO

Risikotrinn

FARE
Anvisning om en umiddelbar tru­ende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til materiel­le skader.

Batterilader

Bruk følgende adapter:
NLD100180W1U4
Batterilader
ADVARSEL
Batteriet skal kun lades med det vedlagte originale ladeapparat eller et ladeapparat som er god­kjent av KÄRCHER.
Kast ikke batteriet på ilden.
Kast ikke batteriet i vannet.

Beskrivelse av apparatet

Illustrasjoner, se utbrettsidene!
1 Stasjon 2 Tilkobling strømstøpsel 3 Stasjon nedre del 4 Ladekontakter 5 Smussbeholder 6 Vifte 7 Apparatbryter 8 Gulvsensorer 9 Sidebørste 10 Ladekontakter 11 Fremre rad 12 Batteri/batterihus 13 Gummibørste 14 Børstevalse 15 Lasersensor 16 Indikator 17 Knapp AUTO (med kontrollampe) 18 Apparat for nettilkobling

Funksjon og arbeidsmåte

Apparatet består av to enheter - én stasjon og én bat­teridrevet rengjøringsrobot.

Rengjøringsrobot

Den mobile rengjøringsroboten får strøm fra et integrert oppladbart batteri. På en batterilading kan rengjørings­roboten gjøre rent i opp til 120 minutter. Hvis batteriet begynner å bli dårlig, søker roboten selv etter en stasjon for å lade. Hvis den må søke lenge en stasjon, slår den av rengjøringsaggregatet for å spare energi. Rengjøringsroboten beveger seg systematisk. Med ka­mera-lasersensoren skanner den rommet og rengjør dette trinnvis. Roboten unngår hindringer. Rengjøringsrobotens flate design gjør at den også kan gjøre rent under møbler som senger, sofaer og skap Rengjøringsroboten har pålitelige fallsensorer som re­gistrerer trapper og avsatser og forhindrer fall.

Stasjon for rengjøringsrobot

I stasjonen blir batteriet til rengjøringsroboten ladet.
Merknad
Hvis rengjøringsroboten starter rengjøringsarbei-
det fra stasjonen, går roboten tilbake til stasjonen
når den begynner å få lite strøm.
Så snart ladingen er avsluttet, forlater roboten selv
stasjonen og fortsetter rengjøringsarbeidet. Når rengjøringsroboten har avsluttet rengjøringsar-
beidet, går den også tilbake til rengjøringsstasjo-
nen for lading.
72 NO
– 8

Forberedelser for drift

Pakke ut maskinen

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering.
Leveringsomfang
RC 3 RC 3
Del Stk. Stk.
Rengjøringsrobot 1 1 Stasjon 1 1 Batteri 1 1 Filter (forhåndsinstallert) 2 3 Apparat for nettilkobling 1 1 Sidebørste 1 2 Rengjøringsbørste 1 1 Skrutrekker 1 1 Skrue 2 2 Gummibørste
(ferdig innebygget i apparatet) Børstevalse
(ferdig innebygget i apparatet)
Kontrollér under utpakningen at alle deler er til ste-
de. Dersom det mangler deler, eller du under utpaknin­gen konstaterer transportskader, vennligst kontakt din forhandler omgående.
11
11

Sette batteripakken inn i batterihuset

Figur Koble ledningspluggen til batteriet til ledningskon-
takten i batterihuset.
Trykk batterilåsen i pilens retning innover og la bat-
teriet klikke på plass i batterihuset.

Montere apparat

Figur Skru fast sidebørsten.

Montere stasjonen

Figur Trykk den øvre delen av stasjonen på basen til den
klikker på plass.

Monteringsveiledning for stasjonen

Posisjonen til stasjonen må velges slik at rengjøringsro­boten kan nå denne uten problemer. Figur Rengjør setteflatene før du setter stasjonen på
plass.
Plasser stasjonen slik at det ikke er noen hindringer
1 m foran og 0,5 m til sidene for den.
Plasser stasjonen rett.
Premium

Drift

Forberedelser for rengjøring

Forsiktig:
Før bruk av rengjøringsroboten, pass på at det ikke lig­ger noen hindringer på gulvet, på trappene eller på av­satsene.
Hindringer kan for eksempel være:
Aviser, bøker, tidsskrifter, papir – Klær, leketøy, CD-er – Plastposer – Flasker, glass – Gardiner på gulvet – Badematter

Tips og triks

Pass på rengjøringsroboten ved første gangs ren-
gjøring. Hindringer i rommet som den ikke takler,
bør du fjerne først. Derved unngår du unødige av-
brudd. Før bruk av roboten, rydd så mye som du vanligvis
gjør før støvsuging. Ikke la løse gjenstader ligge på
gulvet. Bind opp løse ledninger, snorer eller forheng for å
unngå at de trekkes ned. Sørg for at batteriet er fulladet hvis du skal oppbe-
vare apparatet lenger enn 4 måneder, og ta batte-
riet ut av apparatet. Ved rengjøring av et rom, pass på at alle dører er
lukket. Ved rengjøring av en etasje, pass på at rengjø-
ringsroboten ikke kan komme bak dører.

Igangsetting

Figur
Plugg ladekontakten inn i kontakten på stasjonen.Sett strømkabelem inn i en egnet stikkkontakt.
Figur Slå på rengjøringsroboten.
Rengjøringsroboten avgir et akustisk signal.
Signallampen blinker i ca. 15 sekunder og lyser
deretter permanent.
Rengjøringsroboten står i standby.
Figur Plasser rengjøringsroboten på gulvet foran stasjo-
nen. Skyv rengjøringsroboten forsiktig på ladestasjo-
nen.
Ladingen starter med et akustisk signal.
Trykk på knappen Start for å slå på rengjøringsro-
boten.
Merknad: Når rengjøringsroboten har forlatt lade-
stasjonen, må ikke posisjonen til ladestasjonen for-
andres, ellers finner ikke rengjøringsroboten tilba-
ke til ladestasjonen lenger.
– 9
73NO
Kontroll-lamper
Hvit lyser hele tiden
(har 3 betydnin­ger)
Langsom blin­king
Rask blinking Innkobling
rød Batterilading under 15 %
Ta i bruk etter lengre tids stillstand eller med tomme batterier
Hvis du prøver å sette rengjøringsroboten igang med helt tomme batterier, vil maskinen ikke reagere i det hele tatt. Gjør følgende for å sette maskinen igang:
Slå på rengjøringsroboten med apparatebryteren.Skyv rengjøringsroboten forsiktig på ladestasjo-
nen.
Under rengjøringsrun-
den
Når ladingen er avslut-
tet
I standby-modus, lam-
pen lyser i 3 minutter, deretter kobles det ut
Lading

Funksjonene til knappen AUTO

Starte rengjøringen
Trykk på knappen AUTO når rengjøringsroboten er
i standby.
Rengjøringsroboten starter rengjøringsrunden.
Lademodus
Hold knappen AUTO trykket inn i to sekunder når
roboten befinner seg utenfor stasjonen i standby
Rengjøringsroboten går over i lademodus og går tilbake til stasjonen. Merknad: Under rengjøringsrunden går rengjø­ringsroboten automatisk tilbake til stasjonen når batterinivået er lavt.
Stoppe rengjøringsroboten
Trykk på knappen AUTO for å stoppe rengjørings-
robotens aktuelle handling.
Rengjøringsroboten går over i standby. Merknad: Hvis ingen handling gjennomføres etter 3 minutter i standby, går roboten over i hviletilstand og kontrollampen slukker.
Vekke rengjøringsroboten
Trykk på knappen AUTO for å vekke rengjøringsro-
boten fra hviletilstanden.

Kjøreprogrammer

Rengjøringsroboten har to kjøreprogrammer.
Kjøreprogrammer rengjøringsrobot
1 Automatisk modus
Normal rengjøring
Roboten rengjør alle områder i boligen som den kan nå, og kjører systematisk gjennom dem.
2 Spot rengjøringsmodus
Presis rengjøring av et område (et kvadrat på 1,5 m) som kunden har valgt ut.

Avslutte arbeidet / slå av

Hvis rengjøringsroboten skal avslutte rengjøringsarbei­det umiddelbart, eller apparatet skal brukes på et annet sted.
Trykk på knappen AUTO.Slå av rengjøringsroboten med apparatebryteren.
Merk: Hvis rengjøringsroboten ikke skal brukes i et len­gre tidsrom, må batteriet lades helt opp først (se kapit­telet “Oppstart”). Ta ut det oppladede batteriet (se kapittelet “Demontere batteriet”) og oppbevar det på et kjølig og tørt sted.

Pleie og vedlikehold

FARE
Koble alltid stasjonen og rengjøringsroboten fra før ved­likeholdsarbeid!

Rengjøringsrobot

Rengjøre hjul
Rengjør løpeflatene til hjulene dersom de er til-
smusset.
Smusspartikler (som f.eks. sand o.l.) kan feste seg
på løpeflatene og føre til skader på ømfintlige, blan-
ke gulv.
Rengjøre smussbeholderen
Figur Skyv låsen på smussbeholderen ned og trekk den
ut. Figur Skyv låsene på begge sider av smussbeholderen
opp. Figur
Åpne lokket til smussbeholderen.Kasser smusset og rengjør smussbeholderen med
børsten.
Rengjør filtrene
Demonter smussbeholderen (se tidligere beskrivel-
se). Figur Trykk på låseknappen på viften.
Viften hopper ut.
Figur
Ta ut filteret.Rengjør filteret med den medfølgende børsten.
Demontere/rengjøre rengjøringsvalsene Demontere rengjøringsvalsene
Figur Trykk låseknasten på holderen for rengjøringsval-
sene inn i pilens retning.
Fold opp holderen og beskyttelsesgitteret. Ta først ut gummibørsten og deretter børstevalsen. Figur
Klipp bort fiber og hår med en saks.Fjern fiber og hår som har viklet seg inn.Rengjøre rengjøringsvalseneRengjør rengjøringsvalsene regelmessig med bør-
sten.
Demontere/rengjøre sidebørsten
Figur
Fjern skruen med skrujernet.Ta sidebørsten ut av holderen.Fjern fiber og hår som har viklet seg inn.
74 NO
– 10
Rengjøre sensorene
Figur Rengjør sensorene regelmessig med en myk klut.
Ta batteripakken ut av batterihuset
Figur Trykk batterilåsen i pilens retning innover og ta bat-
teriet ut av batterihuset.
Koble ledningspluggen til batteriet fra ledningskon-
takten i batterihuset.

Tekniske data

Rengjøringsrobot

Batterispenning 14,52 V Batterikapasitet 2,6 Ah Batteritype Li-ion Batteri ladetid 3-4 h Nominell effekt 24 W Rengjøringstid per opplading opp til 120 min Støyeffektnivå L Smussbeholdervolum 0,35 l Mål ø 340 x 96mm
Vekt 3,6 kg
Det tas forbehold om tekniske endringer!
WA
71 dB(A)

Deponere brukt apparat og batteri

Ta batteriet ut av rengjøringsroboten, se kapittelet
“Ta batteripakken ut av batterihuset”.
Kasser batteripakken på en miljøvennlig måte (de-
poni eller forhandler).
Kasser det utbrukte apparatet på en miljøvennlig
måte.
FARE Ikke åpne batteriet, det er fare for kortslutning, i tillegg
kan irriterende damper eller etsende væsker strømme ut.
Ikke utsett batterier for direkte sollys, varme eller åpen ild, det består eksplosjonsfare.
– 11
75NO

Hjelp ved funksjonsfeil

Utbedring av feil basert på feilkodene
Kode Betydning Årsaker / følger Retting
E001 Gulvsensor feil Gulvsensor tilsmusset Slå av rengjøringsroboten og rengjør gulv-
Rengjøringsroboten er inneklemt Frigjør rengjøringsroboten.
E002 Plastvalsen fungerer
ikke
E003 Lite strøm på batteriet Rengjøringsroboten rengjør ikke
E004 Hjulene går ikke rundt Hjulene er blokkert Slå av rengjøringsroboten og fjern blokke-
E005 Smussbeholder kon-
taktfeil
E006 Ingen gulvkontakt Rengjøringsroboten har kjørt opp
E007 Sidebørsten er blok-
kert
E008 Betjenings- eller indi-
katorfeil
E009 Orienteringsfeil Rengjøringsroboten utfører ingen
E010 Programvaren ble ikke
oppdatert riktig
Generelle feilutbedringer
Feil Tiltak
Rengjøringsroboten avbryter rengjø­ringsrunden selv.
Rengjøringsroboten starter ikke. Kontroller om rengjøringsroboten er slått på og ladet. Rengjøringsroboten kan ikke lades. Kontroller om laderen er koblet riktig til.
Plastvalsen er blokkert. Slå av rengjøringsroboten og kontroller at
riktig. Rengjøringsroboten finner ikke vei-
en tilbake til ladestasjonen på egen hånd.
Smussbeholderen er ikke satt inn / satt inn feil.
på noe, eller det fremre hjulet har ingen bakkekontakt
Sidebørsten er kraftig forurenset Slå av rengjøringsroboten og fjern smusset
Indikatoren endrer seg ikke, eller knappen reagerer ikke.
riktig rengjøringsrunde. Rengjøringsroboten utfører ingen
rengjøring.
Ikke utsett rengjøringsroboten for grelt lys. Ikke bruk rengjøringsroboten på svart teppe. Kontroller gulvsensorene for smuss og ev. rengjør dem.
sensorene. Sett den på gulvet igjen og start den.
plastvalsen sitter riktig. Rengjør ev. plast­valsen. Sett den på gulvet igjen og start den.
Sett rengjøringsroboten på stasjonen for å lade den.
ringen av hjulene. Sett den på gulvet igjen og start den.
Slå av rengjøringsroboten og sett smuss­beholderen riktig inn. Sett den på gulvet igjen og start den.
Sett rengjøringsroboten på et jevnt under­lag.
fra sidebørsten. Sett den på gulvet igjen og start den.
Slå av rengjøringsroboten med apparatbry­teren og slå den på igjen.
Henvend det til kundeservice.
Oppdater programvaren på nytt og sørg for at rengjøringsroboten sitter godt på stasjo­nen og internettforbindelsen er stabil.

Bruke appen

Rengjøringsroboten kan også styres via en app. Appen er tilgjengelig for nedlasting her:
76 NO
– 12

Innehållsförteckning

Allmänna anvisningar SV 5 Säkerhetsanvisningar SV 5 Beskrivning av aggregatet SV 8 Funktion och arbetssätt SV 8 Förberedelser för driftsättning SV 9 Drift SV 9 Skötsel och underhåll SV 10 Tekniska data SV 11 Hantera uttjänade apparater och batterier
på ett miljövänligt sätt SV 11 Åtgärder vid fel SV 12 Använda appen SV 12

Allmänna anvisningar

Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisning­arna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare.

Ändamålsenlig användning

Maskinen består av två enheter, en station och en bat­teridriven rengöringsrobot.
Den är avsedd för helautomatisk rengöring av hår-
da golv och mattor med kort lugg och kan använ­das på alla vanliga golvbeläggningar för självstän­dig, kontinuerlig underhållsrengöring.
Denna produkt har konstruerats för privat använd-
ning och är ej avsedd för påfrestande, industriell
användning. Använd rengöringsroboten endast: – för rengöring av hårda golv och mattor med kort
lugg i privathushåll.
Observera : Testa först på en undanskymd plats
för att undvika repor på väldigt känsliga golvbe-
läggningar (t.ex. marmor). Använd inte rengöringsroboten för rengöring: – av våta golv. – av tvättrum eller andra fuktiga utrymmen. – av trappor – av bordsskivor och hyllor. – av källare eller vindar. – av lagerutrymmen, industribyggnader etc. – utomhus Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering.

Miljöskydd

Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning.
Kasserade apparater innehåller återvinnings­bart material som bör gå till återvinning. Batte­rier, engångs och uppladdningsbara, innehåller ämnen, som inte får komma ut i miljön. Överläm­na därför kasserade apparater och batterier till lämpligt återvinningssystem.
Avfallshantering av filter
Filtret är tillverkat av miljövänliga material. Om det inte innehåller några substanser som är förbjud­na i hushållssoporna kan det slängas i de vanliga hus­hållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH

Leveransens innehåll

Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.

Tillbehör och reservdelar

Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service­verkstad. (Se baksidan för adress)

Säkerhetsanvisningar

– Läs bruksanvisningen före i
drifttagningen och beakta sä­kerhetsanvisningarna.
– Varnings- och anvisningsde-
kaler på maskinen ger viktig information beträffande riskfri användning.
– Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gäl­lande allmänna säkerhets­och olycksfallsföreskrifter be­aktas.
– 5
77SV

Elektriska komponenter

FARA
Ta aldrig i nätkabeln och nät-
uttaget med fuktiga händer. Kontrollera före varje använd-
ning att nätkabeln och dess
nätkontakt inte är skadade.
Skadad nätkabeln ska genast
bytas ut av auktoriserad
kundservice/utbildad elektri-
ker. Använd inte maskin med
skadad nätkabel. Reparationsarbeten och ar-
beten på elektriska kompo-
nenter får endast utföras av
auktoriserad kundservice. Använd inte skurmedel, glas-
eller allrengöringsmedel!
Doppa aldrig ner apparaten i
vatten. Dra aldrig ut elkontakten ur
eluttaget genom att dra i elka-
beln. Drag inte kabeln över vassa
kanter och kläm inte ihop den. Bär/transportera inte maski-
nen i elkabeln.
VARNING
Maskinen får endast anslutas
till ett nätuttag som installe-
rats av elektriker enligt IEC
60364.
Maskinen får endast anslutas
till växelström. Nätspänning-
en måste överensstämma
med spänningen som anges
på typskylten. Av säkerhetsskäl rekommen-
derar vi principiellt att aggre-
gatet används med jordfels-
brytare (max. 30 mA).
Dra ut/linda av elkabeln helt
från maskinen vid använd­ning.
Använd och förvara bara lad-
daren inomhus. Hänvisningar beträffande ladd­ningsdrift för laddstation och rengöringsrobot – Det är bara rengöringsrobo-
ten som får laddas med sta-
tionens laddningsanordning. – De laddningsbara batterierna
till rengöringsroboten får bara
laddas på stationens ladd-
ningsanordning. – Risk för kortslutning! Håll
ledande föremål (t.ex. skruv-
mejslar eller liknande) borta
från laddkontakterna.

Säker hantering

FARA
Användning är förbjuden i ut­rymmen: – som är säkrade med larm el-
ler rörelsedetektorer. – där luften innehåller brännba-
ra gaser från bensin, eld-
ningsolja, färgförtunning, lös-
ningsmedel, fotogen eller
sprit (explosionsrisk). – med öppen eld eller glöd i öp-
pen spis utan uppsikt. – med brinnande ljus utan upp-
sikt. Håll förpackningsfolien borta
från barn, risk för kvävning!
VARNING
Aggregatet får inte användas
av barn eller personer som
inte har tillräcklig kunskap.
78 SV
– 6
Denna apparat är ej avsedd
att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under upp­sikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vil­ka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
Barn får endast använda ap-
paraten om de är över 8 år gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur ap­paraten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
Barn får inte leka med appa-
raten.
Barn ska hållas under uppsikt
för att garantera att de inte le­ker med maskinen.
Rengöringen och använ-
darunderhållet får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
FÖRSIKTIGHET
Stäng av maskinen före varje
rengöring/underhåll och dra ur nätkontakten.
OBSERVERA
Skydda maskinen mot extrem
väderlek, fukt och värme. Användningstemperaturområ-
de: 5–40 °C.
Övriga faror
FARA
Explosionsrisk! Användning av maskinen i ut-
rymmen med explosionsrisk
är förbjuden. Sug inte upp explosiva eller
brännbara gaser eller vätskor
och explosivt eller brännbart
damm! Sug inte upp reaktivt metall-
damm (t.ex. aluminium, mag-
nesium eller zink)! Sug inte upp outspädda syror
eller lutar! Sug inte upp brinnande eller
glödande föremål!
FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika
olyckor eller skador vid trans-
port maskinens vikt (se tek-
nisk data). Apparaten innehåller roteran-
de borstvalsar. Stoppa aldrig
in fingrar eller verktyg under
drift! Stå eller sitt inte på station el.
rengöringsrobot. Det finns risk att snubbla på
rengöringsroboten som far
omkring. Föremål kan välta när rengö-
ringsroboten stöter emot
(även föremål på bord eller
små möbler).
– 7
79SV
Rengöringsroboten kan fast-
na i nedhängande telefon­sladdar, elkablar, bordsdu­kar, band, bälten o.s.v. Det kan leda till att föremål ramlar ner.

Risknivåer

FARA
Varnar om en omedelbart över­hängande fara som kan leda till svåra personskador eller döds­fall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till svåra personskador eller döden.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till materi­ella skador.

Batteriladdare

Använd följande adapter:
NLD100180W1U4
Laddare
VARNING
Det uppladdningsbara batteriet får bara laddas med den bifoga­de originalladdaren eller en lad­dare som godkänts av KÄR­CHER.

Beskrivning av aggregatet

Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
1 Station 2 Anslutning nätkontakt 3 Station nedre del 4 Laddningskontakter 5 Smutsbehållare 6 Fläkt 7 Maskinens strömbrytare 8 Golvsensorer 9 Sidoborste 10 Laddningskontakter 11 Framhjul 12 Batteri/batterifack 13 Gummiborste 14 Borstvals 15 Lasersensor 16 Indikering 17 Knapp AUTO (med kontrollampa) 18 Nätaggregat

Funktion och arbetssätt

Maskinen består av två enheter, en station och en bat­teridriven rengöringsrobot.

Rengöringsrobot

Den mobila rengöringsroboten hämtar sin energi från ett integrerat batteri. På en batteriladdning kan rengö­ringsroboten rengöra i upp till 120 minuter. När batteriladdningen börjar ta slut letar den själv upp sin station för att ladda upp sig där. Vid längre tids letan­de stänger den av rengöringsaggregatet för att spara energi under letandet. Rengöringsroboten rör sig systematiskt. Med hjälp av kameralasersensorn skannar den av rummet och ren­gör det stegvis. Den viker undan för hinder. Rengöringsrobotens låga konstruktion gör att den kan rengöra under möbler som sängar, soffor och skåp. Rengöringsroboten har tillförlitliga fallsensorer som re­gistrerar trappor och avsatser och förhindrar att den fal­ler.

Station för rengöringsrobot

I stationen laddas rengöringsrobotens batteri.
Hänvisning
Om rengöringsroboten påbörjar rengöringsarbetet
från stationen återgår roboten till stationen som
strömladdningen inte räcker till.
När laddningsprocessen är avslutad lämnar robo-
ten stationen automatiskt och fortsätter rengörings-
arbetet. När rengöringsroboten har avslutat rengöringsar-
betena kör den också tillbaka till rengöringsstatio-
nen för laddning.
Kasta inte batteriet i eld.
Kasta inte batteriet i vatten.
80 SV
– 8

Förberedelser för driftsättning

Packa upp apparaten

Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning.
Leveransens omfattning
RC 3 RC 3
Del Antal Antal
Rengöringsrobot 1 1 Station 1 1 Uppladdningsbart batteri 1 1 Filter (förinstallerat) 2 3 Nätaggregat 1 1 Sidoborste 1 2 Rengöringsborste 1 1 Skruvmejsel 1 1 Skruv 2 2 Gummiborste
(sitter redan i maskinen) Borstvals
(sitter redan i maskinen)
Kontrollera vid uppackningen, att alla delar finns
med. Kontakta omedelbart återförsäljaren om det skulle saknas delar eller om transportskador konstateras.
11
11

Sätta in batteriet i batterifacket

Bild Anslut batteriets kabelkontakt till batterifackets ka-
belkontakt.
Tryck samtidigt batterilåset inåt i pilens riktning och
låt batteriet haka fast i batterifacket.

Montera maskin

Bild Skruva fast sidoborsten.

Montera stationen

Bild Tryck fast stationens övre del på basen tills den ha-
kar fast.

Råd vid installation av stationen

Stationens position ska väljas så att rengöringsroboten kan nå den utan problem. Bild Rengör kontaktytorna innan stationen sätts på
plats.
Placera stationen så att det inte finns några hinder
1 m framför den och 0,5 m åt sidorna.
Placera stationen.
Premium

Drift

Förberedelser för rengöringen

Varning:
Se till att det inte ligger några hinder på golvet, i trappor eller på avsatser innan rengöringsroboten används.
Hinder kan exempelvis vara:
tidningar, böcker, tidskrifter, papper – kläder, leksaker, CD-skivor – plastpåsar – flaskor, glas – gardiner på golvet – badmattor

Tips och knep

Iakttag rengöringsroboten vid de första rengöring-
arna. Hinder i rummet som roboten inte klarar av
ska tas bort på ett tidigt stadium . Då undviker du
oönskade avbrott. Städa undan på samma sätt som om du skulle
dammsuga innan du använder rengöringsroboten.
Låt inte lösa föremål ligga på golvet. Bind upp nedhängande kablar, band eller draperier
för att undvika att de dras ner. Se till att batteriet är helt laddat om maskinen ska
magasineras i mer än 4 månader och ta ut batteriet
ur maskinen.
Se till att alla dörrar är stängda när ett rum rengörs.Var noga med att rengöringsroboten inte kan ta sig
in bakom dörrar när ett våningsplan rengörs.

Idrifttagande

Bild Anslut laddningskontakten till stationens anslut-
ning. Skjut in nätkontakten i lämpligt uttag. Bild Starta rengöringsroboten.
Rengöringsroboten avger en akustisk signal.
Signallampan blinkar i ca 15 s och lyser sedan per-
manent.
Rengöringsroboten befinner sig i standby.
Bild Ställ rengöringsroboten på golvet framför statio-
nen. Skjut försiktigt rengöringsroboten på laddningssta-
tionen.
Laddningsproceduren börjar med en akustisk sig-
nal.
Tryck på startknappen för att slå på rengöringsro-
boten.
Information: Efter att rengöringsroboten har läm-
nat laddningsstationen får laddningsstationens po-
sition inte ändras. Annars hittar inte rengöringsro-
boten tillbaka till laddningsstationen.
– 9
81SV
Kontrollampa
Vit Permanent sken
(har 3 betydel­ser)
Långsam blink­ning
Snabb blinkning Tillkoppling
rött Batteriladdning under 15 %
Idrifttagning efter längre stilleståndsperiod eller tomt batteri
Om man försöker starta med helt tomma batterier visar aggregatet ingen som helst funktion. Gör då enligt föl­jande för att ta aggregatet i drift Slå på rengöringsroboten med maskinens ström-
brytare.
Skjut försiktigt rengöringsroboten på laddningssta-
tionen.
Under rengöringskör-
ningen
När laddningen har av-
slutats
I standbyläge lyser lju-
set i 3 minuten och stängs sedan av
Laddning

AUTO-knappens funktioner

Starta rengöringen
Tryck på AUTO-knappen när rengöringsroboten
befinner sig i standby.
Rengöringsroboten påbörjar rengöringskörningen.
Laddningsläge
Håll AUTO-knappen nedtryckt i två sekunder om
roboten befinner sig utanför stationen i standby
Rengöringsroboten övergår till laddningsläget och återgår till stationen. Information: Under rengöringskörningen återgår rengöringsroboten automatiskt till stationen när batteriladdningen är låg.
Stoppa rengöringsroboten
Tryck på AUTO-knappen för att stoppa det som
rengöringsroboten gör för närvarande.
Rengöringsroboten övergår till standby. Information: Om ingen åtgärd har genomförts ef­ter 3 minuter i standby övergår roboten till viloläge och kontrollampan slocknar.
Väcka rengöringsroboten
Tryck på AUTO-knappen för att väcka rengörings-
roboten ur viloläget.

Driftsprogram

Rengöringsroboten har två körprogram.
Driftsprogram rengöringsrobot
1 Automatiskt läge
Normal rengöring
Roboten rengör alla områden i bostaden som den kommer åt och bearbetar dem systematiskt.
2 Spot-rengöringsläge
Exakt rengöring av ett område som kunden väljer (en kvadrat på 1,5 m).

Avsluta drift/stänga av

Om rengöringsroboten avslutar rengöringsarbetena omedelbart eller om maskinen ska användas på en an­nan plats.
Tryck på AUTO-knappen.Slå av rengöringsroboten med maskinens ström-
brytare.
Information: Om rengöringsroboten inte ska användas under en längre tid ska batteriet först laddas helt (se ka­pitlet ”Idrifttagning”). Ta ut det laddade batteriet (se kapitlet ”Ta ut batteriet”) och förvara det på en torr och sval plats.

Skötsel och underhåll

FARA
Stationen och roboten ska alltid stängas av innan un­derhållsarbeten utförs!

Rengöringsrobot

Rengöra hjul
Rengör hjulens arbetsytor när de är smutsiga.
Smutspartiklar (som t.ex. sand etc.) kan fastna på
arbetsytan och då skada känsliga, jämna golvytor.
Rengöra smutsbehållaren
Bild Skjut regeln på smutsbehållaren nedåt och dra ut
den. Bild Skjut reglarna på båda sidorna om smutsbehålla-
ren uppåt. Bild
Öppna smutsbehållarens lucka.Släng smutsen och rengör smutsbehållaren med
borsten.
Rengör filter
Ta ut smutsbehållaren (se beskrivningen ovan). Bild Tryck på frigöringsknappen på fläkten.
Fläkten hoppar ut.
Bild
Ta ut filtret.Rengör filtret med hjälp av den medföljande bor-
sten.
Demontera/rengöra rengöringsvalsarna Demontera rengöringsvalsarna
Bild Tryck låsfliken för rengöringsvalsarnas fäste i pi-
lens riktning.
Fäll upp fästet och skyddsgallret. Ta först ut gummiborsten och sedan borstvalsen. Bild
Klipp itu trådarna och håren med en sax.Ta bort de inlindade trådarna och håren.Rengöra rengöringsvalsarnaRengör rengöringsvalsarna regelbundet med bor-
sten.
Demontera/rengöra sidoborsten
Bild
Ta bort skruven med skruvdragaren.Ta ut sidoborsten ur fästet.Ta bort de inlindade trådarna och håren.
82 SV
– 10
Rengöra sensorerna
Bild Rengör sensorerna regelbundet med en mjuk tra-
sa.
Ta ut batteriet ur batterifacket
Bild Tryck samtidigt batterilåset inåt i pilens riktning och
ta ut batteriet ur batterifacket.
Lossa batteriets kabelkontakt från batterifackets
kabelkontakt.

Tekniska data

Rengöringsrobot

Batterispänning 14,52 V Batterikapacitet 2,6 Ah Typ av uppladdningsbart batteri Li-Ion Batteriladdningstid 3–4 tim Normeffekt 24 W Rengöringsperiod per batteriladd-
ning, upp till Ljudeffektsnivå Volym smutsbehållare 0,35 l Mått ø 340 x 96mm
Vikt 3,6 kg
Med reservation för tekniska ändringar!
WA
120 min
71 dB(A)
Hantera uttjänade apparater och
batterier på ett miljövänligt sätt
Ta ut rengöringsrobotens batteri, se kapitlet ”Ta ut
batteriet ur batterifacket”.
Avfallshantera batteriet på ett miljövänligt sätt (in-
samlingsställen eller återförsäljare).
Avfallshantera den uttjänta maskinen på ett miljö-
vänligt sätt.
FARA Öppna inte batteriet, risk för kortslutning, dessutom
kan irriterande ångor eller frätande vätska läcka ut. Utsätt inte batteriet för solstrålning, värme eller eld, risk för explosion.
– 11
83SV

Åtgärder vid fel

Åtgärda fel med hjälp av felkoder
Kod Betydelse Orsaker/följder Åtgärd
E001 Golvsensor fel Golvsensor smutsig Stäng av rengöringsroboten och rengör
Rengöringsroboten är fastklämd Befria rengöringsroboten.
E002 Plastvalsen fungerar
inte
E003 Batteriladdning låg Rengöringsroboten rengör inte or-
E004 Hjulen roterar inte Hjulen blockerade Stäng av rengöringsroboten och åtgärda
E005 Smutsbehållare kon-
taktfel
E006 Ingen golvkontakt Rengöringsroboten har kört upp på
E007 Sidoborsten är blocke-
rad
E008 Manövrerings- eller in-
dikeringsfel
E009 Orienteringsfel Rengöringsroboten genomför inte
E010 Programvaran har inte
uppdaterats korrekt
Allmän felavhjälpning
Störning Åtgärd
Rengöringsroboten avbryter hela tiden rengöringskörningen.
Rengöringsroboten startar inte. Kontrollera om rengöringsroboten är påslagen och laddad. Det går inte att ladda rengöringsroboten. Kontrollera om laddaren är korrekt ansluten.
Plastvalsen är blockerad. Stäng av rengöringsroboten och kontrolle-
dentligt. Rengöringsroboten hittar inte tillba-
ka till laddningsstationen på egen hand.
Smutsbehållaren är inte isatt eller felaktigt isatt.
något eller så har framhjulet inte någon golvkontakt
Sidoborsten är mycket smutsig Stäng av rengöringsroboten och befria si-
Indikeringen ändras inte eller knap­pen reagerar inte.
någon korrekt rengöringskörning. Rengöringsroboten genomför inte
något rengöringsförlopp.
Utsätt inte rengöringsroboten för starkt ljus. Använd inte rengöringsroboten på svarta mattor. Undersök om golvsensorerna är smutsiga och rengör vid behov.
golvsensorerna. Sätt ner den på golvet igen och starta den.
ra att plastvalsen sitter korrekt och rengör plastvalsen vid behov. Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Placera rengöringsroboten på stationen för att ladda den.
blockeringen av hjulen. Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Stäng av rengöringsroboten och sätt i smutsbehållaren korrekt. Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Placera rengöringsroboten på en jämn yta.
doborsten från smutsen. Sätt ner den på golvet igen och starta den.
Stäng av rengöringsroboten med maski­nens strömbrytare och slå på den igen.
Kontakta kundservice.
Uppdatera programvaran igen och se till att rengöringsroboten sitter kvar på stationen och att internetuppkopplingen är stabil.

Använda appen

Rengöringsroboten kan också styras via en app. Appen går att ladda ned här:
84 SV
– 12

Sisällysluettelo

Yleisiä ohjeita FI 5 Turvaohjeet FI 5 Laitekuvaus FI 9 Toiminta ja toimintatapa FI 9 Valmistelut käyttöönottoa varten FI 9 Käyttö FI 10 Hoito ja huolto FI 11 Tekniset tiedot FI 11 Vanhan laitteen ja akun hävittäminen FI 11 Häiriönpoisto FI 12 Sovelluksen käyttö FI 12

Yleisiä ohjeita

Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten.

Käyttötarkoitus

Laite koostuu kahdesta yksiköstä: asemasta ja akku­käyttöisestä puhdistusrobotista.
Se on tarkoitettu kovien lattioiden ja matalanuk-
kaisten mattojen puhdistamiseen, ja sitä voidaan käyttää kaikilla nykyaikaisilla lattiapäällysteillä itse­näiseen, jatkuvaan kunnossapitopuhdistukseen.
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä
vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Käytä puhdistusrobottia ainoastaan: – kovien lattioiden ja matalanukkaisten mattojen
puhdistamiseen kotitalouksissa.
Huomio: Naarmujen välttämiseksi erittäin aroilla
lattiapinnotteilla (esim. pehmeä marmori), testaa
ensin kestävyys huomaamattomassa kohdassa. Puhdistusrobottia ei saa käyttää seuraavien puhdistuk­seen: – märkiä lattiapäällysteitä, – pesu- tai muita kosteita huoneita. – portaita. – pöytälevyjä ja hyllyjä, – kellaria tai ullakkoa. – varastotiloja, teollisuusrakennuksia, jne. – ulkona. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit­telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi­ta ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä­viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk­seen. Paristot ja akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräi­lylaitoksiin.
Suodattimien hävittäminen
Suodatin on valmistettu ympäristöä säästävistä materi­aaleista. Se voidaan hävittää normaalina kotitalousjätteenä, jos se ei sisällä sellaisia imettyjä aineita, joita ei saa hävit­tää kotitalousjätteen mukana.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH

Toimitus

Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar­kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si­sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha­vaitset kuljetusvahinkoja.

Varusteet ja varaosat

Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta­kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka­ercher.com.

Takuu

Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa­li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor­jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun huoltoon. (Osoite, katso takasivua)

Turvaohjeet

– Lue ennen käyttöönottoa lait-
teen käyttöohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden
ohella on noudatettava laki­sääteisiä yleisiä turvallisuus­ja tapaturmantorjuntamäärä­yksiä.
– 5
85FI

Sähköiset komponentit

VAARA
Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen. Tarkasta aina ennen käyttöä,
että sähkökaapeli ja verkko-
pistoke ovat ehjät. Anna val-
tuutetun asiakaspalvelun/
sähköalan ammattilaisen vä-
littömästi vaihtaa vaurioitunut
verkkoliitäntäjohto. Laitetta ei
saa käyttää, jos verkkojohto
on vahingoittunut. Vain valtuutettu huoltoliike
saa suorittaa korjaustyöt ja
sähköisiin rakenneosiin koh-
distuvat työt. Älä käytä hankausaineita, la-
sia tai monikäyttöpuhdistusai-
neita! Älä koskaan upota lai-
tetta veteen. Älä vedä irrota verkkopisto-
ketta pistorasiasta verkko-
kaapelista vetämällä. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa
terävien reunojen yli äläkä li-
tistä sitä. Älä kanna / kuljeta laitetta
verkkoliitäntäkaapelista.
VAROITUS
Laitteen liittäminen on sallittu
ainoastaan sähköliitäntään,
joka on sähköasentajan toi-
mesta asennettu IEC
60364:n mukaisesti. Liitä laite ainoastaan vaihto-
virtaan. Tyyppikilvessä ilmoi-
tetun jännitteen on oltava
sama kuin verkkojännite.
Suosittelemme turvallisuus-
syistä, että laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vedä käytettäessä verkko-
kaapeli täysin ulos laitteesta ja kelaa käytön jälkeen takai­sin.
Käytä ja säilytä latauslaitetta
vain kuivissa tiloissa. Latausaseman ja puhdistusro­botin lataustoimintaa koskevat huomautukset – Aseman latauslaitetta saa
käyttää vain puhdistusrobotin
lataamiseen. – Puhdistusrobotin akkuja saa
ladata vain aseman lataus-
laitteella. – Oikosulkuvaara! Pidä säh-
köä johtavat esineet (esim.
ruuvitaltat tai vastaavat)
etäällä latauskoskettimista.
86 FI
– 6

Turvallinen käyttö

VAARA
Käyttö on kielletty tiloissa,: – jotka on varmistettu hälytys-
laitteella tai liikkeenilmaisi­mella.
– joissa ilma sisältää bensiinin,
polttoöljyn, värinohennusai­neiden, liuottimien, petrolin tai spriin palavia kaasuja (rä­jähdysvaara).
– joiden avoimessa takassa on
avotuli tai hehkuvia palamis­jätteitä ilman valvontaa.
– joissa on palavia kynttilöitä il-
man valvontaa.
Pidä pakkausfoliot lasten
ulottumattomissa, tukehtu­misvaara!
VAROITUS
Lapset tai henkilöt, jotka eivät
ole saaneet opastusta asi­aan, eivät saa käyttää laitetta.
Laitetta eivät saa käyttää sel-
laiset henkilöt, joilla on rajoit­tuneet fyysiset, aistimukselli­set tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turval­lisuudestaan vastaava henki­lö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
Lapset saavat käyttää laitetta
vain, kun he ovat yli 8 vuotiai­ta ja ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvon­nassa tai ovat saaneet hänel­tä opastuksen laitteen käyttä­miseen.
Lapset eivät saa leikkiä lait-
teen kanssa. Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella. Lapset eivät saa ilman valvon-
taa suorittaa laitteen puhdis-
tus- tai huoltotoimenpiteitä.
VARO
Kytke laite pois päältä ja irrota
verkkopistoke aina ennen
puhdistusta / huoltoa.
HUOMIO
Suojaa laite äärimmäisiltä
sääolosuhteilta, kosteudelta
ja kuumuudelta. Käytön lämpötila-alue: 5–40 °C.
Muita vaaroja
VAARA
Räjähdysvaara! Käyttö räjähdysalttiilla alueilla
on kielletty. Älä imuroi räjähdysherkkiä tai
palamaan syttyviä kaasuja,
nesteitä ja pölyjä! Älä imuroi reaktiivisia metalli-
pölyjä (esim. alumiini, mag-
nesium tai sinkki)! Älä imuroi ohentamattomia
happoja tai emäksiä! Älä imuroi palavia tai hehku-
via kohteita!
VARO
Onnettomuuksien tai vammo-
jen välttämiseksi, huomioi lai-
tetta kuljetettaessa sen paino
(katso Tekniset tiedot). Laitteessa on pyörivä harjate-
la, älä koske siihen sormilla
tai työkaluilla missään käyttö-
vaiheessa!
– 7
87FI
Älä istu tai seiso aseman tai
puhdistusrobotin päällä.
Sinne tänne kulkeva puhdis-
tusrobotti aiheuttaa kompas­tumisvaaran.
Puhdistusrobotin törmäys voi
kaataa esineitä (myös pöydil­lä ja pienien kalusteiden pääl­lä olevia).
Puhdistusrobotti voi takertua
alhaalla riippuviin puhelinjoh­toihin, sähköjohtoihin, pöytä­liinoihin, naruihin, vöihin jne. Tämä voi aiheuttaa esineiden putoamisen.

Vaarallisuusasteet

VAARA
Huomautus välittömästi uhkaa­vasta vaarasta, joka voi aiheut­taa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa vakavan ruumiinvam­man tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa aineellisia vahinkoja.

Latauslaite

Käytä seuraavaa adapteria:
NLD100180W1U4
Latauslaite
VAROITUS
Lataa akku vain mukana oleval­la alkuperäislatauslaitteella tai KÄRCHER:in hyväksymällä la­tauslaitteella.
Älä heitä akkua tuleen.
Älä heitä akkua veteen.
88 FI
– 8

Laitekuvaus

Katso avattavalla kansisivulla olevat kuvat!
1 Asema 2 Verkkopistokkeen liitäntä 3 Aseman alaosa 4 Latauskoskettimet 5 Pölysäiliö 6 Tuuletin 7 Laitekytkin 8 Lattiatunnistimet 9 Sivuharja 10 Latauskoskettimet 11 Etupyörä 12 Akku/akkukotelo 13 Kumiharja 14 Harjatela 15 Lasertunnistin 16 Näyttö 17 Painike AUTO (sisältää merkkivalon) 18 Virtalähde

Toiminta ja toimintatapa

Laite koostuu kahdesta yksiköstä: asemasta ja akku­käyttöisestä puhdistusrobotista.

Puhdistusrobotti

Liikkuva puhdistusrobotti saa energiansa sisäänraken­netusta akusta. Puhdistusrobotti voi puhdistaa enintään 120 minuuttia yhdellä akun latauksella. Jos akun lataus riittää, robotti hakeutuu itse asemaansa latausta varten. Jos etsintä kestää pitkään, puhdistus­laitteet kytkeytyvät pois päältä, jotta energiaa säästyy etsittäessä. Puhdistusrobotti liikkuu järjestelmällisesti. Se skannaa huoneen kamera-laser-tunnistimen avulla ja puhdistaa sen vaiheittain. Se väistää esteet. Robotin matala rakenne mahdollistaa sen, että puhdis­tus myös huonekalujen, kuten sängyn, sohvan tai kaa­pin alta onnistuu luontevasti. Puhdistusrobotissa on luotettavat putoamisanturit, jotka tunnistavat portaat ja korokkeet sekä estävät putoami­sen.

Puhdistusrobotin asema

Puhdistusrobotin akku ladataan asemassa.
Huomautus
Jos puhdistusrobotti aloittaa puhdistustyön ase-
masta, robotti palaa takaisin asemaan, kun virran varaus on vähäinen. Heti, kun lataus on päättynyt, robotti poistuu itse­näisesti asemasta ja jatkaa puhdistusta.
Kun puhdistusrobotti lopettaa puhdistustyöt, se siir-
tyy takaisin puhdistusasemaan latausta varten.

Valmistelut käyttöönottoa varten

Laitteen purkaminen pakkauksesta

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit­telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi­ta ne jätteiden kierrätykseen.
Toimituksen sisältö
RC 3 RC 3
Osa Kpl Kpl
Puhdistusrobotti 1 1 Asema 1 1 Akku 1 1 Suodatin (esiasennettu) 2 3 Virtalähde 1 1 Sivuharja 1 2 Puhdistusharja 1 1 Ruuvitaltta 1 1 Ruuvi 2 2 Kumiharja
(on jo paikoillaan laitteessa) Harjatela
(on jo paikoillaan laitteessa)
Tarkista pakkausta purkaessasi, ovatko kaikki osat
toimituksen mukana.
Ota yhteys myyjään välittömästi, mikäli osia puut-
tuu tai jos laite on vaurioitunut kuljetuksen yhtey-
dessä.
11
11

Akun asettaminen akkukoteloon

Kuva Yhdistä akun kaapelipistoke akkukotelon kaapeli-
pistokkeeseen. Paina akun lukitusta nuolensuuntaisesti samanai-
kaisesti sisään ja vapauta akun lukitus akkukote-
losta.

Laitteen asennus

Kuva Kiinnitä sivuharja.

Aseman asennus

Kuva Paina aseman yläosaa perustaan, kunnes se lukit-
tuu.

Aseman sijoitusohjeet

Valitse aseman paikka niin, että puhdistusrobotti pää­see siihen helposti. Kuva
Puhdista asetuspinnat, ennen kuin sijoitat aseman.Sijoita asema niin, että sen edessä on 1 m ja sivuil-
la 0,5 m tyhjää tilaa. Aseta asema tasaisesti.
Premium
– 9
89FI

Käyttö

Puhdistuksen valmistelu

Huomio:
Huolehdi ennen puhdistusrobotin käyttämistä, että latti­alla, portaissa tai korkeuserokohdissa ei ole esteitä.
Esteitä voivat olla esimerkiksi:
Lehdet, kirjat, aikakauslehdet, paperi – Vaatteet, leikkikalut, CD:t – Muovipussit – Pullot, lasit – Lattialle ulottuvat verhot – Kylpyhuoneen matot

Vihjeet ja niksit

Tarkkaile puhdistusrobottia sen alöottaessa puh-
distuksen. Sinun tulee ajoissa poistaa huoneessa olevat esteet, joista se ei voi selviytyä. Täten vältät epätoivottuja puhdistuksen keskeytyksiä.
Siivoa huoneen lattia ennen puhdistusrobotin käyt-
tämistä, kuten tekisit ennen pölynimurin käyttämis­tä. Älä jätä lattialle makaamaan mitään irtonaisia esineitä.
Sido alhaalla riippuvat kaapelit, narut tai verhot kor-
kealle, jotta vältetään niiden alas vetäminen.
Varmista, että akku on latautunut täyteen, jos va-
rastoit laitetta yli 4 kuukautta ja irrota akku laittees­ta.
Varmista yhtä huonetta puhdistettaessa, että kaikki
ovet on suljettu.
Varmista yhtä kerrosta puhdistettaessa, että puh-
distusrobotti ei pääse ovien taakse.

Käyttöönotto

Kuva
Kytke latauspistoke aseman liitäntään.Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
Kuva Kytke puhdistusrobotti päälle.
Puhdistusrobotti antaa äänimerkin. Merkkivalo vilkkuu n. 15 s ja palaa sitten koko ajan. Puhdistusrobotti on valmiustilassa.
Kuva
Aseta puhdistusrobotti lattialle aseman eteen.Työnnä puhdistusrobotti varovasti latausasemaan.
Lataus alkaa äänimerkillä.
Paina käynnistyspainiketta käynnistääksesi puh-
distusrobotin.
Ohje: Älä vaihda latausaseman paikkaa sen jäl­keen, kun puhdistusrobotti on poistunut latausase­masta. Muuten puhdistusrobotti ei löydä enää lata­usasemaa.
Merkkivalo
Valkoi-
Jatkuva valo
nen
(3 merkitystä)
Hidas vilkunta Lataustapahtuma Nopea vilkunta Käynnistys
Punai-
Akun lataus alle 15 %
nen
Käyttöönotto pitkän säilytysajan jälkeen tai akkujen ollessa tyhjät
Jos robotin akut ovat täysin tyhjät sitä käyttöön otettaes­sa, robotissa ei ole mitään toimintoa. Ottaaksesi laitteen käyttöön menettele silloin seuraavasti:
Käynnistä puhdistusrobotti laitekytkimestä.Työnnä puhdistusrobotti varovasti latausasemaan.
Puhdistusajon aikana – Kun lataus on päätty-
nyt
Valmiustilassa valo
palaa 3 minuuttia, min­kä jälkeen se sammuu

AUTO-painikkeen toiminnot

Puhdistuksen käynnistys
Paina painiketta AUTO, kun puhdistusrobotti on
valmiustilassa.
Puhdistusrobotti aloittaa puhdistusajon.
Lataustila
Paina painiketta AUTO kaksi sekuntia, kun robotti
on poissa asemasta valmiustilassa
Puhdistusrobotti siirtyy lataustilaan ja palaa takai-
sin asemaan.
Ohje: Puhdistusajon aikana puhdistusrobotti palaa
automaattisesti takaisin asemaan, kun akun vara-
us on alhainen.
Puhdistusrobotin pysäyttäminen
Paina painiketta AUTO pysäyttääksesi puhdistus-
robotin senhetkisen toiminnon.
Puhdistusrobotti siirtyy valmiustilaan.
Ohje: Jos mitään toimintoa ei tehdä 3 minuutin val-
miustilassa olon jälkeen, robotti siirtyy lepotilaan ja
merkkivalo sammuu.
Puhdistusrobotin herättäminen
Paina painiketta AUTO herättääksesi puhdistusro-
botin lepotilasta.

Ajo-ohjelmat

Puhdistusrobotilla on kaksi ajo-ohjelmaa.
Puhdistusrobotin ajo-ohjelmat
1 Automaattinen tila
Normaali puhdistus
Robotti puhdistaa kaikki asunnon saavutettavis­sa olevat alueet ja ajaa ne läpi järjestelmällisesti.
2 Yhden kohdan puhdistustila
Asiakkaan valitseman alueen tarkka puhdistus (1,5 m:n neliö).

Käytön lopetus / kytkentä pois päältä

Jos puhdistusrobotin on lopetettava puhdistustyöt heti tai laitetta on tarkoitus käyttää toisella paikalla.
Paina AUTO-painiketta.Kytke puhdistusrobotti pois päältä laitekytkimestä.
Ohje: Jos puhdistusrobottia ei käytetä pitkään aikaan, lataa akku etukäteen täyteen (katso luku Käyttöönotto). Irrota ladattu akku (katso luku Akun säilyttäminen) ja va­rastoi se viileässä ja kuivassa paikassa.
90 FI
– 10

Hoito ja huolto

VAARA
Ennen kaikkia huoltotöitä, kytke puhdistusrobotti ja ase­ma pois päältä!

Puhdistusrobotti

Pyörien puhdistus
Puhdista pyörien kulkupinnat, jos ne ovat likaantu-
neet.
Likahiukkaset (kuten esim. hiekka jne.) voivat tart­tua kulkupintoihin ja vahingoittaa sitten arkoja ta­saisia lattiapintoja.
Likasäiliön puhdistus
Kuva Työnnä likasäiliön lukko alas ja vedä säiliö ulos. Kuva Työnnä lukot likasäiliön molemmilla puolilla ylös. Kuva
Avaa likasäiliön läppä.Hävitä lika ja puhdista likasäiliö harjalla.
Suodattimen puhdistus
Irrota likasäiliö (katso kuvaus edellä). Kuva Paina puhaltimen lukituksen poistopainiketta.
Puhallin tulee ulos.
Kuva
Ota suodatin ulos.Puhdista suodatin mukana toimitetun harjan avulla.
Puhdistustelojen irrottaminen / puhdistaminen Puhdistustelojen irrottaminen
Kuva Paina puhdistustelojen pidikkeen lukitusnokkaa
nuolen suuntaan.
Avaa pidike ja suojaritilä. Irrota ensin kumiharja ja sitten harjatela. Kuva
Leikkaa langat ja hiukset saksilla.Poista kiinni kelautuneet langat ja hiukset.Puhdistustelojen puhdistaminenPuhdista puhdistustelat harjalla.
Sivuharjojen irrottaminen / puhdistaminen
Kuva
Irrota ruuvi ruuvitaltalla.Irrota sivuharja pidikkeestä.Poista kiinni kelautuneet langat ja hiukset.
Antureiden puhdistaminen
Kuva Puhdista anturit säännöllisesti pehmeällä liinalla.
Akun irrottaminen akkukotelosta
Kuva Paina akun lukitusta nuolensuuntaisesti samanai-
kaisesti sisään ja ota akku akkukotelosta. Irrota akun kaapelipistoke akkukotelon kaapelipis-
tokkeesta.

Tekniset tiedot

Puhdistusrobotti

Akkujännite 14,52 V Akkujen kapasiteetti 2,6 Ah Akkutyyppi Li-Ion Akkujen latausaika 3-4 h Nimellisteho 24 W Puhdistusaika per akkulataus,
maks. Äänitehon taso L Pölysäiliön tilavuus 0,35 l Mitat ø 340 x 96mm
Paino 3,6 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
WA
120 min
71 dB(A)

Vanhan laitteen ja akun hävittäminen

Irrota puhdistusrobotin akku, katso luku Akun irrot-
taminen akkukotelosta.
Hävitä akku ympäristöä säästäen (keräyspaikat tai
jälleenmyyjät).
Hävitä vanha laite ympäristöä säästäen.
VAARA Älä avaa akkua, vaarana on oikosulun muodostumi-
nen, lisäksi akusta voi poistua ärsyttäviä höyryjä tai syö­vyttäviä nesteitä.
Älä aseta akkua alttiiksi voimakkaalle auringon va­lolle, kuumuudelle tai tulelle, syntyy akun räjähtämis-
vaara.
– 11
91FI

Häiriönpoisto

Viankorjaus vikakoodien avulla
Koodi Merkitys Syyt / seuraukset Korjaus
E001 Lattia-anturin häiriö Lattia-anturi likainen Kytke puhdistusrobotti pois päältä ja puh-
Puhdistusrobotti on juuttunut Vapauta puhdistusrobotti.
E002 Muovitela ei toimi Muovitela on juuttunut. Kytke puhdistusrobotti pois päältä ja tar-
E003 Akun lataus alhainen Puhdistusrobotti ei puhdista oikein. Aseta puhdistusrobotti asemaan ja lataa
Puhdistusrobotti ei löydä itse takai­sin latausasemaan.
E004 Pyörät eivät pyöri Pyörät juuttuneet Kytke puhdistusrobotti pois päältä ja poista
E005 Likasäiliön kosketus-
virhe
E006 Ei lattiakosketusta Puhdistusrobotti on noussut ylös ja
E007 Sivuharja on juuttunut Sivuharja on erittäin likainen Kytke puhdistusrobotti pois päältä ja poista
E008 Käyttö- tai näyttövirhe Näyttö ei muutu tai painike ei rea-
E009 Suunnistusvirhe Puhdistusrobotti ei suorita oikeaa
E010 Ohjelmistoa ei ole päi-
vitetty oikein
Yleinen viankorjaus
Häiriö Korjaus
Puhdistusrobotti keskeyttää puhdistus­ajon jatkuvasti.
Puhdistusrobotti ei käynnisty. Tarkasta, onko puhdistusrobotti käynnistetty ja ladattu. Puhdistusrobottia ei voi ladata. Tarkasta, onko latauslaite liitetty oikein.
Likasäiliötä ei ole asetettu tai se on asetettu huonosti.
etupyörä ei kosketa maata
goi.
puhdistusajoa. Puhdistusrobotti ei suorita puhdis-
tusta.
Älä altista puhdistusrobottia kirkkaalle valolle. Älä käytä puhdistusrobottia mustalla matolla. Tarkasta lattia-antureiden likaisuus ja puhdista ne tarvittaessa.
dista lattia-anturit. Aseta lattialle ja kytke päälle.
kasta muovitelan oikea paikallaanolo sekä puhdista muovitela tarvittaessa. Aseta lattialle ja kytke päälle.
se.
pyörien este. Aseta lattialle ja kytke päälle.
Kytke puhdistusrobotti pois päältä ja aseta likasäiliö oikein. Aseta lattialle ja kytke päälle.
Aseta puhdistusrobotti tasaiselle alustalle.
lika harjoista. Aseta lattialle ja kytke päälle.
Kytke puhdistusrobotti pois päältä laitekyt­kimestä ja käynnistä uudelleen.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Päivitä ohjelmisto uudelleen ja varmista, että puhdistusrobotti on tiukasti asemassa ja että internetyhteys on vakaa.

Sovelluksen käyttö

Puhdistusrobottia voi lisäksi ohjata sovelluksen avulla. Sovelluksen voi ladata milloin tahansa täältä:
92 FI
– 12

Πίνακας περιεχομένων

Γενικές υποδείξεις EL 5 Υποδείξεις ασφαλείας EL 6 Περιγραφή συσκευής EL 9 Λειτουργία και τρόπος εργασίας EL 9 Προετοιμασία για ενεργοποίηση EL 9 Λειτουργία EL 10 Φροντίδα και συντήρηση EL 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά EL 11 Απόσυρση παλιάς συσκευής και συσσω-
ρευτή EL 12 Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών EL 13 Χρήση του λογισμικού EL 13

Γενικές υποδείξεις

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή­σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

Η συσκευή αποτελείται από δύο μονάδες, έναν σταθμό και ένα ρομπότ μπαταρίας για καθαρισμό.
Προορίζεται για τον πλήρως αυτοματοποιημένο
καθαρισμό σκληρών δαπέδων και χαλιών/μοκετών
μικρού πέλους και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
κάθε είδους κοινές επιστρώσεις δαπέδων για αυτό-
νομο, συνεχή καθαρισμό. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτι-
κή χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί
στις καταπονήσεις που συνεπάγεται μία ενδεχόμε-
νη επαγγελματική της χρήση. Χρησιμοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού αποκλειστικά για: – τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων και χαλιών μι-
κρού πέλους σε οικιακά πλαίσια.
Προσοχή: Για να αποφύγετε τις χαρακιές σε εξαι-
ρετικά ευαίσθητες επιστρώσεις δαπέδων (π.χ. από
μαλακό μάρμαρο), κάντε προηγουμένως μια δοκι-
μή σε ένα μη ορατό σημείο. Χρησιμοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού όχι για καθα­ρισμό: – υγρών επιστρώσεων δαπέδων. – χώρων πλυντηρίων ή άλλων χώρων με υγρασία. – σκαλοπατιών. – επιφανειών τραπεζιών και ραφιών. – υπογείων και σοφίτων. – αποθηκών, βιομηχανικών κτιρίων κ.λπ. – υπαίθριων χώρων. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι­ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά­θος χειρισμό.

Προστασία περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα­τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συ­σκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κατάλληλου συστήματος διαχείρισης απορριμμάτων.
Απόρριψη φίλτρων
Το φίλτρο κατασκευάζεται από υλικά που είναι συμβατά με το περιβάλλον. Εάν δεν έχει αναρροφήσει ουσίες, οι οποίες δεν επιτρέ­πεται να καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμ­μάτων, μπορείτε να το πετάξετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH

Συσκευασία

Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι­εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη­θευτή σας.

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα­κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο­πτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.

Εγγύηση

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή­ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα­λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά­στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
– 5
93EL

Υποδείξεις ασφαλείας

– Πριν από τη θέση σε λειτουρ-
γία διαβάστε τις οδηγίες λει-
τουργίας της μηχανής σας,
λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις
υποδείξεις ασφαλείας. – Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε-
ων που είναι τοποθετημένες
στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
μαντικές υποδείξεις για την
ακίνδυνη λειτουργία. – Εκτός από τις υποδείξεις στις
οδηγίες
να τηρούνται οι γενικές διατά-
ξεις ασφάλειας και πρόληψης
ατυχημάτων που προβλέπει ο
νομοθέτης.

Ηλεκτρικά εξαρτήματα

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ-
να χέρια το ρευματολήπτη και
την πρίζα. Πριν από κάθε χρήση, ελέγχε-
τε τον αγωγό σύνδεσης δικτύ-
ου και το ρευματολήπτη για
βλάβες. Απευθυνθείτε αμέ-
σως στην εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών/σε ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο για την αντικατά-
σταση ενός αγωγού σύνδε-
σης δικτύου που έχει υποστεί
ζημιά. Μην θέτετε σε λειτουρ-
γία μια συσκευή που έχει χα-
λασμένο αγωγό σύνδεσης δι-
κτύου.
λειτουργίας πρέπει
Οι εργασίες επισκευών και οι
εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρ­τήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο
από την εξουσιοδοτημέ­νη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά
μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γε­νικής χρήσης! Ποτέ μην βυθί­ζετε τη συσκευή μέσα σε νε­ρό.
Μην βγάζετε τον ρευματολή-
πτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο τροφοδο­σίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τρο-
φοδοσίας πάνω
από κοφτε­ρές ακμές και μην το συνθλί­βετε.
Μην μεταφέρετε/κρατάτε τη
συσκευή από το καλώδιο τρο­φοδοσίας ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να συνδε-
θεί μόνο σε μια ηλεκτρική σύν­δεση που έχει εγκατασταθεί από ειδικό ηλεκτρολόγο-εγκα­ταστάτη κατά το πρότυπο IEC
60364.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο
σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση τροφοδοσίας πρέπει να ανταποκρίνεται στην τάση που αναφέρεται στην πινακί­δα τύπου.
Για λόγους ασφαλείας συνι-
στούμε τη λειτουργία της συ­σκευής κατά κανόνα μέσω ενός προστατευτικού διακό­πτη ρεύματος διαρροής (έως
30 mA).
94 EL
– 6
Κατά τη λειτουργία, τραβήξτε/
ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας από τη συ­σκευή.
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσε-
τε το φορτιστή σε στεγνούς
χώρους. Υπόδειξη για τη λειτουργία φόρ­τισης του φορτιστή και του ρο­μπότ καθαρισμού – Το ρομπότ καθαρισμού μπο-
ρεί να φορτιστεί στη διάταξη
φόρτισης του σταθμού. – Οι συσσωρευτές
του ρομπότ καθαρισμού πρέπει να φορτί­ζονται μόνο στη διάταξη φόρ­τισης του σταθμού.
– Κίνδυνος βραχυκυκλώμα-
τος! Κρατάτε τα αγώγιμα αντι-
κείμενα (π.χ. κατσαβίδια ή παρόμοια) μακριά από τις επαφές φόρτισης.

Ασφαλής χρήση

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απαγορεύεται η χρήση σε χώ­ρους: – όπου υπάρχουν εγκαταστά-
σεις συναγερμού ή αισθητή­ρες κίνησης.
– όπου
ρια βενζίνης, μαζούτ, αραιωτι­κών βαφών, διαλυτών, πετρε­λαίου ή αλκοόλης στην ατμό­σφαιρα (κίνδυνος έκρηξης).
– όπου υπάρχει φωτιά ή θράκα
σε ανοικτό τζάκι χωρίς επί­βλεψη.
– όπου υπάρχουν κεριά που
καίνε χωρίς επίβλεψη.
υπάρχουν καύσιμα αέ-
Κρατάτε τις πλαστικές συ-
σκευασίες μακριά από τα παι­διά, υφίστανται κίνδυνος ασφυξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικα­νότητες χωρίς σχετική εμπει­ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα
αρμό­διο για την ασφάλειά τους άτομο ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συ­σκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν.
Τα παιδιά μπορούν να χρησι-
μοποιούν τη συσκευή μόνο εάν είναι πάνω από 8 ετών και επιβλέπονται από ένα αρμό­διο για την ασφάλειά
τους άτομο ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συ­σκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-
ζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
νται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί­ζουν με
τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρη-
ση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
– 7
95EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από κάθε καθαρισμό και
κάθε συντήρηση απενεργο­ποιήστε τη συσκευή και απο­συνδέστε το φις από την πρί­ζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατεύετε τη συσκευή
από τις δυσμενείς καιρικές συνθήκες, την υγρασία και τη θερμότητα.
Περιοχή θερμοκρασίας χρή-
σης: 5 - 40°C.
Λοιποί κίνδυνοι
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης! Απαγορεύεται η λειτουργία σε
χώρους όπου υπάρχει κίνδυ νος έκρηξης.
Μην αναρροφάτε εκρηκτικά ή
καύσιμα αέρια, υγρά και σκό­νες!
Μην αναρροφάτε αντιδραστι-
κές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο ή ψευ­δάργυρο)!
Μην αναρροφάτε συμπυκνω-
μένα οξέα ή αλκάλια.
Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή
πυρακτωμένα αντικείμενα!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε ατυχήματα
ή τραυματισμούς κατά τη με
-
ταφορά, συνυπολογίστε το βάρος της συσκευής (βλ. τε­χνικά στοιχεία).
Η συσκευή διαθέτει περιστρε-
φόμενη κυλιόμενη βούρτσα, μη αγγίζετε με τα δάκτυλα ή με εργαλεία στην διάρκεια της λειτουργίας!
Μην στέκεστε ή κάθεστε
πάνω στο σταθμό ή στο ρο­μπότ καθαρισμού.
Υπάρχει κίνδυνος να σκοντά-
ψετε στο κινούμενο ρομπότ καθαρισμού.
Η πρόσκρουση του ρομπότ
καθαρισμού μπορεί να προ­καλέσει πτώση αντικειμένων (αντικείμενα πάνω σε τραπέ­ζια ή μικροέπιπλα).
Το ρομπότ καθαρισμού μπο-
ρεί να εμπλακεί σε ελεύθερα καλώδια τηλεφώνου ή ρεύμα­τος, τραπεζομάντιλα, κορδό­νια, ταινίες κ.λπ. και να προ­καλέσει πτώση αντικειμένων.
-

Επίπεδα ασφαλείας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα
επαπει-
λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο­ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επι­κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σο­βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι­κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι­κές ζημίες.
96 EL
– 8

Φορτιστής

Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω προσαρμογέα:
NLD100180W1U4
Φορτιστής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το γνήσιο συνοδευτικό φορτιστή ή με ένα φορτιστή που έχει εγκριθεί από την KÄRCHER.
Μην πετάτε την μπαταρία στη φωτιά.
Μην πετάτε την μπαταρία στο νερό.

Περιγραφή συσκευής

Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!
1 Σταθμός 2 Σύνδεση ηλεκτρικού φις 3 Σταθμός, κάτω τμήμα 4 Επαφείς φόρτισης 5 Δοχείο ρύπων 6 Φυσητήρας 7 Διακόπτης συσκευής 8 Αισθητήρες δαπέδου 9 Πλαϊνή βούρτσα 10 Επαφείς φόρτισης 11 Μπροστινός τροχός 12 Μπαταρία/θήκη μπαταρίας 13 Λαστιχένια βούρτσα 14 Κύλινδρος βούρτσας 15 Αισθητήρας λέιζερ 16 Ένδειξη 17 Πλήκτρο AUTO (με ενδεικτική λυχνία) 18 Τροφοδοτικό

Λειτουργία και τρόπος εργασίας

Η συσκευή αποτελείται από δύο μονάδες, έναν σταθμό και ένα ρομπότ μπαταρίας για καθαρισμό.

Ρομπότ καθαρισμού

Το κινητό ρομπότ καθαρισμού αντλεί ενέργεια από μια ενσωματωμένη μπαταρία. Με την ενέργεια της μπαταρί­ας το ρομπότ καθαρισμού μπορεί να λειτουργεί έως και 120 λεπτά. Όταν η μπαταρία αδειάσει, το ρομπότ αναζητεί αυτόνο­μα το σταθμό του ώστε να γίνει εκεί επαναφόρτιση. Εάν η αναζήτηση διαρκέσει πολύ, απενεργοποιεί τα συστή­ματα καθαρισμού, προκειμένου να εξοικονομήσει ενέρ­γεια για την αναζήτηση. Το ρομπότ καθαρισμού κινείται με σύστημα. Με τη βοή­θεια του αισθητήρα λέιζερ της κάμερα σαρώνει τον χώρο και τον καθαρίζει. Τα εμπόδια τα αποφεύγει.
Το επίπεδο σχήμα του ρομπότ καθαρισμού καθιστά δυ­νατό τον καθαρισμό κάτω από έπιπλα, για παράδειγμα κρεβάτια, καναπέδες και ντουλάπια. Το ρομπότ καθαρισμού διαθέτει αξιόπιστους αισθητή­ρες πτώσης, που αναγνωρίζουν σκάλες και κατώφλια, ώστε να αποφεύγονται οι πτώσεις.

Σταθμός ρομπότ καθαρισμού

Στον σταθμό φορτίζεται η μπαταρία του ρομπότ.
Υπόδειξη
Αν το ρομπότ αρχίζει την εργασία καθαρισμού από
τον σταθμό, θα πάει πάλι πίσω στον σταθμό μόλις αδειάσει η μπαταρία. Μόλις η φόρτιση ολοκληρωθεί, το ρομπότ φεύγει αυτόματα από τον σταθμό και συνεχίζει τον καθα­ρισμό.
Μόλις το ρομπότ ολοκληρώσει τις εργασίες καθαρι-
σμού επιστρέφει επίσης στον σταθμό για φόρτιση.

Προετοιμασία για ενεργοποίηση

Αφαίρεση τη συσκευασίας της συσκευής

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα­τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Παραδοτέος εξοπλισμός
RC 3 RC 3
Εξάρτημα Τεμάχιο Τεμάχιο
Ρομπότ καθαρισμού 1 1 Σταθμός 1 1 Συσσωρευτής 1 1 Φίλτρο (τοποθετημένο) 2 3 Τροφοδοτικό 1 1 Πλαϊνή βούρτσα 1 2 Βούρτσα καθαρισμού 1 1 Κατσαβίδι 1 1 Βίδα 2 2 Λαστιχένια βούρτσα
(ήδη τοποθετημένο στη συ­σκευή)
Κύλινδρος βούρτσας (ήδη τοποθετημένο στη συ­σκευή)
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε εάν υπάρχουν
όλα τα εξαρτήματα. Εάν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας διαπιστώ­σετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή διαπιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά, ενημερώστε αμέσως τον προμηθευτή σας.
11
11

Τοποθέτηση της μπαταρίας στη θήκη

Εικόνα Συνδέστε το βύσμα καλωδίου της μπαταρίας με το
βύσμα της θήκης μπαταρίας.
Πιέστε ταυτόχρονα την ασφάλεια της μπαταρίας
προς τα μέσα στην κατεύθυνση του βέλους και βάλτε την μπαταρία στη θήκη σωστά.
Premium
– 9
97EL

Συναρμολόγηση της συσκευής

Εικόνα Βιδώστε γερά την πλαϊνή βούρτσα.

Τοποθέτηση σταθμού

Εικόνα Πιέστε το επάνω μέρος του σταθμού πάνω στη βά-
ση, ώσπου να κλειδώσει.

Υποδείξεις τοποθέτησης του σταθμού

Η θέση του σταθμού θα πρέπει να επιλέγεται έτσι, ώστε το ρομπότ να μπορεί να πηγαίνει εκεί χωρίς πρόβλημα. Εικόνα Πριν τοποθετήσετε τον σταθμό, καθαρίστε τις επι-
φάνειες.
Τοποθετήστε τον σταθμό έτσι ώστε να μην υπάρχει
κανένα εμπόδιο 1 m μπροστά του και 0,5 m από τα πλάγια.
Τοποθετήστε το σταθμό σε επίπεδο έδαφος.

Λειτουργία

Προετοιμασία καθαρισμού

Προσοχή:
Πριν την ενεργοποίηση του ρομπότ καθαρισμού φροντί­στε να απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από το δάπεδο, τις σκάλες ή τα κατώφλια.
Τέτοια εμπόδια μπορεί να είναι για παράδειγμα:
εφημερίδες, βιβλία, περιοδικά, χαρτιά – ρούχα, παιχνίδια, CD – πλαστικές σακούλες – μπουκάλια, ποτήρια – κουρτίνες στο δάπεδο – πατάκια μπάνιου

Συμβουλές και λύσεις

Παρατηρήστε το ρομπότ καθαρισμού κατά τις
πρώτες εργασίες καθαρισμού. Απομακρύνετε έγκαιρα από το χώρο τα εμπόδια που δεν μπορεί να αντιμετωπίσει. Έτσι θα αποφύγετε τις ανεπιθύ­μητες διακοπές.
Πριν τη χρήση του ρομπότ καθαρισμού τακτοποιή-
στε το χώρο, όπως και πριν τη χρήση της ηλεκτρι­κής σκούπας. Μην αφήνετε ελεύθερα αντικείμενα στο δάπεδο.
Σηκώστε τα ελεύθερα καλώδια, τα κορδόνια ή τις
κουρτίνες, για να μην τα τραβήξει το ρομπότ.
Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε τη συσκευή για
περισσότερους από 4 μήνες, φροντίστε η μπαταρία να είναι πλήρως φορτισμένη και βγάλτε την από τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό ενός χώρου φροντίστε να είναι
κλειστές όλες οι πόρτες.
Κατά τον καθαρισμό ενός ορόφου φροντίστε να
μην καταλήξει πίσω από τις πόρτες το ρομπότ κα­θαρισμού.

Ενεργοποίηση

Εικόνα Συνδέστε το φις φόρτισης στην υποδοχή του σταθ-
μού.
Βάλτε τον ρευματολήπτη σε μία κατάλληλη πρίζα. Εικόνα Θέστε σε λειτουργία το ρομπότ.
Το ρομπότ εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα. Το φως σήματος αναβοσβήνει περίπου 15 δευτερό­λεπτα και μετά ανάβει διαρκώς. Το ρομπότ είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Εικόνα Τοποθετήστε το ρομπότ καθαρισμού στο δάπεδο
μπροστά στο σταθμό.
Σπρώξτε προσεκτικά το ρομπότ καθαρισμού πάνω
στον σταθμό φόρτισης.
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινάει σήμα.
Για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ πιέστε το πλή-
κτρο έναρξης.
Υπόδειξη: Όταν το ρομπότ φύγει από τον σταθμό φόρτισης μην αλλάζετε τη θέση του σταθμού φόρτι­σης. Διαφορετικά το ρομπότ δεν θα βρίσκει πλέον τον σταθμό φόρτισης.
Ενδεικτική λυχνία
Λευκό Λυχνία διαρκεί-
ας (έχει 3 σημασί­ες)
Αργή αναλαμπή Φόρτιση Γρήγορη αναλα-
μπή
Κόκκι-νοΦόρτιση μπαταρίας κάτω από 15 %
Ενεργοποίηση έπειτα από μακρά αχρησία ή κενό συσσωρευτή
Εάν το ρομπότ καθαρισμού τεθεί σε λειτουργία με εντε­λώς εξαντλημένο συσσωρευτή, η συσκευή δεν δίνει κα­μία ένδειξη λειτουργίας. Ενεργήστε με τον ακόλουθο τρόπο για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία:
Ενεργοποιήστε το ρομπότ από τον διακόπτη του.Σπρώξτε προσεκτικά το ρομπότ καθαρισμού πάνω
στον σταθμό φόρτισης.
με ένα ακουστικό
Κατά τη διάρκεια κα-
θαρισμού
Όταν η διαδικασία
φόρτισης ολοκληρω­θεί
Όταν είναι σε ετοιμότη-
τα λειτουργίας, το φως ανάβει για 3 λεπτά και μετά σβήνει.
Διαδικασία ενεργοποίησης

Λειτουργίες του πλήκτρου "AUTO"

Έναρξη καθαρισμού
Πιέστε το πλήκτρο AUTO, όταν το ρομπότ είναι σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Το ρομπότ ξεκινάει για τη διαδρομή καθαρισμού.
Λειτουργία φόρτισης
Κρατήστε πατημένο δύο δευτερόλεπτα το πλήκτρο
AUTO, όταν το ρομπότ είναι σε ετοιμότητα λειτουρ­γίας έξω από τον σταθμό.
Το ρομπότ τίθεται στη λειτουργία φόρτισης ζει πίσω στον σταθμό φόρτισης. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια των κινήσεων καθαρι­σμού το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στον σταθμό όταν η μπαταρία του αδειάζει.
και γυρί-
98 EL
– 10
Σταμάτημα του ρομπότ καθαρισμού
Πιέστε το πλήκτρο AUTO, για να σταματήσετε την
τρέχουσα ενέργεια του ρομπότ.
Το ρομπότ τίθεται σε κατάσταση ετοιμότητας λει­τουργίας. Υπόδειξη: Αν μετά από 3 λεπτά σε αυτήν την κατά­σταση δεν γίνει κάποια ενέργεια το ρομπότ τίθεται σε κατάσταση ηρεμίας και η ενδεικτική λυχνία σβή­νει.
Αφύπνιση του ρομπότ καθαρισμού
Πιέστε το πλήκτρο AUTO, για να ξυπνήσετε το ρο-
μπότ από την κατάσταση ηρεμίας.

Προγράμματα κίνησης

Το ρομπότ διαθέτει δύο προγράμματα κίνησης.
Προγράμματα κίνησης του ρομπότ καθαρισμού
1 Αυτόματη λειτουργία
Κανονικός καθαρισμός
Το ρομπότ καθαρίζει όλες τις προσιτές περιοχές του διαμερίσματος και τις διασχίζει με σύστημα.
2 Τοπική λειτουργία καθαρισμού
Καθαρισμός ακριβείας μιας περιοχή που έχει επι­λέξει ο πελάτης (ένα τετράγωνο 1,5 m).

Τερματισμός λειτουργίας / Απενεργοποίηση

Εάν το ρομπότ πρέπει να τερματίσει αμέσως τον καθα­ρισμό ή αν η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα άλλο μέρος.
Πιέστε το πλήκτρο AUTO.Απενεργοποιήστε το ρομπότ από τον διακόπτη
του.
Υπόδειξη: Εάν το ρομπότ καθαρισμού δεν πρόκειται χρησιμοποιηθεί για μεγάλο προηγουμένως τελείως την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο "Έναρξη χρήσης"). Αφαιρέστε τη φορτισμένη μπαταρία (βλ. κεφάλαιο "Αφαί­ρεση μπαταρίας") και αποθηκεύστε την σε ένα δροσερό και ξηρό μέρος.
χρονικό διάστημα, φορτίστε

Φροντίδα και συντήρηση

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης απενεργοποιή­στε το σταθμό και το ρομπότ καθαρισμού!

Ρομπότ καθαρισμού

Καθαρισμός τροχών
Καθαρίζετε τις επιφάνειες κίνησης των τροχών,
όταν λερώνονται.
Τα σωματίδια των ρύπων (π.χ. άμμος κ.λπ.) μπορεί να κολλήσουν στην επιφάνεια κίνησης και να προ­καλέσουν φθορές δαπέδων.
Καθαρισμός δοχείου ρύπων
Εικόνα Σπρώξτε προς τα κάτω την ασφάλεια στο δοχείο
ρύπων και βγάλτε το. Εικόνα Σπρώξτε τις ασφάλειες προς τα πάνω και στις δύο
πλευρές του δοχείου ρύπων. Εικόνα
Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου ρύπων.Αφαιρέστε τις βρομιές και καθαρίστε το δοχείο με
τη βούρτσα.
σε ευαίσθητες, λείες επιφάνειες
Καθαρισμός φίλτρου
Αφαιρέστε το δοχείο ρύπων (σύμφωνα με την προ-
ηγούμενη περιγραφή). Εικόνα Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στον φυσητήρα.
Ο φυσητήρας πετάγεται έξω.
Εικόνα
Αφαιρέστε το φίλτρο.Καθαρίστε το φίλτρο με την παρεχόμενη βούρτσα.
Λύσιμο / καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού Λύσιμο κυλίνδρων καθαρισμού
Εικόνα Πιέστε στην κατεύθυνση του βέλους τη μύτη ασφά-
λισης του στηρίγματος για τους κυλίνδρους καθαρι-
σμού.
Ανοίξτε το στήριγμα και το προστατευτικό πλέγμα. Αφαιρέστε πρώτα τη λαστιχένια βούρτσα και μετά
τον κύλινδρο της βούρτσας. Εικόνα
Με ένα ψαλίδι κόψτε τις ίνες και τις τρίχες.Απομακρύνετε τις μπερδεμένες κλωστές και τρίχες.Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμούΚαθαρίζετε τακτικά τους κυλίνδρους καθαρισμού
με τη βούρτσα.
Λύσιμο / καθαρισμός πλαϊνής βούρτσας
Εικόνα
Με το κατσαβίδι αφαιρέστε τη βίδα.Βγάλτε την πλαϊνή βούρτσα από το στήριγμα.Απομακρύνετε τις μπερδεμένες κλωστές και τρίχες.
Καθαρισμός αισθητήρων
Εικόνα Καθαρίζετε τακτικά τους αισθητήρες με ένα μαλακό
πανί.
Αφαίρεση της μπαταρίας από τη θήκη
Εικόνα Πιέστε ταυτόχρονα την ασφάλεια της μπαταρίας
προς τα μέσα στην κατεύθυνση του βέλους και
βγάλτε την μπαταρία από τη θήκη. Αποσυνδέστε το βύσμα καλωδίου της μπαταρίας
από το βύσμα της θήκης.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ρομπότ καθαρισμού

Τάση συσσωρευτή 14,52 V Απόδοση συσσωρευτή 2,6 Ah Τύπος συσσωρευτή Li-Ion Διάρκεια φόρτισης συσσωρευτή 3-4 h Ονομαστική ισχύς 24 W Διάρκεια καθαρισμού ανά φόρτιση
συσσωρευτή έως Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος L
WA
Χωρητικότητα δοχείου ρύπων 0,35 l Διαστάσεις ø 340 x 96mm
Βάρος 3,6 kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
120 ελάχ
71 dB(A)
– 11
99EL
Απόσυρση παλιάς συσκευής και
συσσωρευτή
Αφαιρέστε την μπαταρία του ρομπότ καθαρισμού,
βλ. κεφάλαιο "Αφαίρεση της μπαταρίας από τη θή­κη".
Αχρηστεύστε τη μπαταρία με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον (σημεία συλλογής ή κατάστημα αγο­ράς).
Αποσύρετε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην ανοίγετε το συσσωρευτή, υφίσταται κίνδυνος
βραχυκυκλώματος, ενώ ενδέχεται να εξέλθουν τοξικοί ατμοί ή καυστικά υγρά.
Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε έντονη ηλιακή ακτι­νοβολία, ζέστη και φωτιά, υφίσταται κίνδυνος έκρη-
ξης.
100 EL
– 12
Loading...