Deutsch 4
English 11
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 60
Svenska 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
Türkçe 88
Русский 95
Magyar103
Čeština110
Slovenščina117
Polski124
Româneşte131
Slovenčina138
Hrvatski145
Srpski152
Български159
Eesti166
Latviešu173
Lietuviškai180
Українська187
001
5965257005/16
A
13
4
2
MAX
MAX 50°C
CHEM
5
1.
2.
1.
7
MAX 2L
CHEM
8
6
2.
9
2
B
1
26
25
24
20
15
14
22
21
27
23
1
16
19
17
3
18
2
4
5
C
D
13
12
10
11
6
7
8
9
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Reinigungsmethoden . . . . . . . DE4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE6
Technische Daten . . . . . . . . . . DE7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt
zur gewerblichen Verwendung als Nassreinigungsgerät für Teppichböden entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
sowie in den Sicherheitshinweisen für
Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte angegebenen Beschreibungen
und Sicherheitshinweisen.
4DE
– 1
Übersicht
Quickstart-Anleitung
Abbildung
1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-
schließen,
Sprüh-/Saugschlauch an Gerät anschließen
25 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters
26 Dichtung am Deckel
27 Flusensieb
Inbetriebnahme
Netzkabel, Verlängerungskabel und
Schläuche vor jeder Inbetriebnahme
auf Beschädigung prüfen.
Zubehör montieren
Krümmer auf Handdüse stecken und
Überwurfmutter am Krümmer handfest
anziehen.
Saugschlauch auf den Saugschlauch-
anschluss des Gerätes stecken.
Kupplung des Sprühschlauchs am
Sprühschlauchanschluss des Gerätes
einstecken und einrasten.
Saugschlauch mit dem Krümmer ver-
binden.
Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Krümmer verbinden und einrasten.
Reinigungslösung ansetzen
GEFAHR
Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr.
Alle Hinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln beigegeben sind beachten.
Frischwasser und Reinigungsmittel in
einem sauberen Behälter mischen
(Konzentration entsprechend den Angaben für das Reinigungsmittel).
Reinigungsmittel im Wasser auflösen.
Hinweis: Warmes Wasser (maximal
50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reinigenden
Fläche prüfen.
Hinweis: Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen.
Frischwassertank füllen
Reinigungslösung in den Frischwasser-
tank einfüllen. Der Füllstand darf die
Markierung „MAX“ nicht überschreiten.
– 2
5DE
Entschäummittel
Hinweis: Bei der Reinigung von vorher
schamponierten Teppichböden entsteht
Schaum im Schmutzwasserbehälter. Die
Schaumbildung kann durch Zugabe von
Entschäummittel verhindert werden.
Entschäummittel (Sonderzubehör) in
Schmutzwasserbehälter geben.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Schalter Saugen drücken zum Ein-
schalten der Saugturbine.
Schalter Sprühen drücken zum Ein-
schalten der Sprühpumpe.
Reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Gegenstand vor dem Einsatz des Gerätes an
unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und
Wasserbeständigkeit überprüfen.
Zum Aufsprühen von Reinigungslö-
sung, Hebel am Krümmer betätigen.
Die zu reinigende Fläche in überlappen-
den Bahnen überfahren. Dabei die
Düse rückwärts ziehen (nicht schieben).
Bei Düsenwechsel kann die Handdüse
in den Halter für Zubehör eingesteckt
werden.
Gerät ausschalten
Schalter Sprühen und Schalter Saugen
ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
Ist der Schmutzwasserbehälter voll,
Schalter Saugen und Schalter Sprühen
ausschalten.
Deckel abnehmen.
Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen und entleeren.
Frischwassertank leeren
Gerät ausschalten.
Hebel am Krümmer zum Abbauen des
Drucks kurz betätigen.
Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch
trennen.
Saugschlauch in den Frischwassertank
hängen.
Schalter Saugen drücken zum Ein-
schalten der Saugturbine.
Frischwassertank leersaugen und Ge-
rät ausschalten.
Deckel abnehmen.
Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen und entleeren.
Gerät durchspülen
Krümmer (mit Handdüse) mit dem
Saugschlauch verbinden.
Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Krümmer verbinden und einrasten.
Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den
Frischwassertank einfüllen.
Kein Reinigungsmittel zugeben.
Schalter Sprühen drücken zum Ein-
schalten der Sprühpumpe.
Handdüse über einen Abfluss halten.
Hebel am Krümmer betätigen und Ge-
rät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
Gerät ausschalten.
Nach jedem Betrieb
Gerät durchspülen.
Schmutzwasserbehälter entleeren und
unter fließendem Wasser reinigen.
Frischwassertank leeren.
Gerät äußerlich mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Zur Vermeidung von Geruchsbelästi-
gung vor längeren Stillstandszeiten gesamtes Wasser aus dem Gerät entfernen.
Gerät gründlich trocknen lassen: De-
ckel abnehmen oder seitlich versetzen.
6DE
– 3
Gerät aufbewahren
Abbildung
Netzkabel um Tragegriff des Gerätes
und Deckel aufwickeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Reinigungsmethoden
Normale Verschmutzung
Reinigungslösung in einem Arbeits-
gang aufsprühen und absaugen.
Hinweis: Ein nochmaliges Nachsaugen
ohne Sprühen verkürzt die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder
Flecken
Reinigungslösung bei ausgeschalteter
Saugturbine auftragen und 10 bis 15
Minuten einwirken lassen.
Fläche wie bei normaler Verschmut-
zung reinigen.
Zur weiteren Verbesserung des Reini-
gungsergebnisses bei Bedarf die Flä-
che nochmals mit klarem, warmen
Wasser nachreinigen.
Polsterreinigung
Bei empfindlichen Stoffen das Reini-
gungsmittel geringer dosieren und die
Fläche mit ca. 200 mm Abstand be-
sprühen. Anschließend nur absaugen.
Reinigungstipps
– Stark verschmutzte Stellen vorab ein-
sprühen und die Reinigungslösung 5
bis 10 Minuten einwirken lassen.
– Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten.
– Immer von der gereinigten zur nicht ge-
reinigten Fläche arbeiten.
– Je empfindlicher der Belag (Orientbrü-
cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri-
gere Reinigungsmittelkonzentration
einsetzen.
– Teppichboden mit Juterücken kann bei
zu nasser Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
– Hochflorige Teppiche nach der Reini-
gung im nassen Zustand in Florrichtung
aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder
Schrubber).
– Eine Imprägnierung mit Care Tex RM
762 nach der Nassreinigung verhindert
eine schnelle Wiederverschmutzung
des Textilbelags.
– Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst
nach der Abtrocknung begehen oder
mit Möbeln bestellen.
Reinigungsmittel
Teppich- und Polsterreinigung
EntschäumungRM 761
TeppichimprägnierungRM 762
Für weitere Informationen bitte Produktinformationsblatt und EU-Sicherheitsdaten-
blatt des entsprechenden Reinigungsmittels anfordern.
RM 760 Pulver
RM 760 Tabs
RM 764 flüssig
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Abbildung
Sprüh-/Saugschlauch in den Haken
einlegen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
– 4
7DE
Pflege und Wartung
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Flusensieb reinigen
Deckel abnehmen.
Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen.
Flusensieb regelmäßig mit einer Bürste
reinigen.
Frischwassersieb reinigen
Frischwassersieb herausschrauben.
Frischwassersieb regelmäßig unter flie-
Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
– Elektrische Bauteile nur vom autorisier-
ten Kundendienst prüfen und reparieren lassen.
Gerät funktioniert nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.
Kein Wasseraustritt an der Düse
Frischwassertank auffüllen.
Kupplungen am Sprühschlauch auf kor-
rekten Sitz prüfen.
Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
Sieb im Frischwassertank reinigen.
Sprühpumpe defekt, Kundendienst auf-
suchen.
Sprühstrahl einseitig
Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
Korrekten Sitz des Deckels prüfen.
Dichtung am Deckel und Auflagefläche
am Gerät reinigen.
Flusensieb reinigen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen,
bei Bedarf reinigen.
Sprühpumpe laut
Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im
Schmutzwasserbehälter
Entschäummittel (Sonderzubehör) in
Schmutzwasserbehälter geben.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
8DE
– 5
EU-Konformitätserklärung
CEO
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Leistung Gebläsemotor (max)W1380
Nennleistung GebläsemotorW1200
Luftmenge (max.)l/s61
Unterdruck (max.)kPa (mbar)23 (230)
Leistung SprühpumpeW40
SprühdruckMPa0,1
Sprühdruck (max.)MPa0,3
Sprühmengel/min1
Temperatur der Reinigungslösung (max.)°C50
Füllmenge Frischwasserl8
Füllmenge Schmutzwasserl7
Länge x Breite x Höhemm575 x 330 x 445
Typisches Betriebsgewichtkg9,8
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EU6.647-263.0 7,5 m
GB6.647-264.0 7,5 m
CH6.647-265.0 7,5 m
dB(A)71
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
10DE
– 7
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before initial start-up it is definitely nec-
essary to read the safety information
no. 5.956-251.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Cleaning methods. . . . . . . . . . EN3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Care and maintenance . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN5
Accessories and Spare Parts . EN5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
EU Declaration of Conformity . EN6
Technical specifications . . . . . EN7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
This device is intended for commercial use
as a wet cleaning device for carpets as depicted in these operating instructions as
well as in the descriptions and safety notes
in the enclosed brochure "Safety indications for brush cleaning devices and spray
extraction devices".
– 1
11EN
Overview
Quick start instructions
Illustration
1 Connect spray/suction hose to the el-
bow,
Connect spray/suction hose to the appliance
2 Prepare cleaning solution,
Fill up the fresh water tank
3 Select operating mode
4 Cleaning
5 Empty the fresh water tank
6 Empty wastewater container
7 Fill fresh water tank (without detergent),
Flush appliance
8 Clean lint trap,
Clean fresh water sieve
9 Allow appliance to dry
Device elements
Illustration
1 Manual nozzle for upholstery cleaning
2 Hook for spray/suction hose
3 Holder for accessories
4 Power cord
5 Quick start instructions
6 Switch for spraying
7 Switch for vacuuming
8 Fresh water sieve
9Casing
10 Nameplate
11 Steering roller
12 Spray hose connection
13 Suction hose connection
14 Nozzle mouth piece
15 Union joint
16 Cover
17 Fresh water tank
18 Carrying handle of the appliance
19 Bender
20 Lever on the manifold
21 Spray hose
22 Suction hose
23 Spray/suction hose
24 Dirt water reservoir, detachable
25 Carrying handle of the wastewater con-
tainer
26 Seal on the lid
27 Fluff filter
Start up
Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time
before use.
Attaching the Accessories
Attach the elbow to the hand nozzle and
hand-tighten the union nut on the elbow.
Insert the suction hose into the suction
hose connection on the appliance.
Attach the coupling of the spray hose to
the spray hose connection of the appliance and snap in place.
Connect the suction hose to the elbow.
Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place.
Prepare cleaning solution
DANGER
Health risk, risk of damage. Observe all indications on the detergent used.
Mix fresh water and detergent in a clean
container (use the concentration recommended for the detergent).
Dissolve detergent in the water.
Note: Warm water (max. 50°C) will increase the cleaning effect. Verify the temperature resistance of the surface to be
cleaned.
Note: For considerate treatment of the environment use detergent economically.
Fill up fresh water reservoir
Fill detergent solution into the fresh wa-
ter reservoir. The fill level must not exceed the "MAX" mark.
Defoaming agent
Note: When cleaning previously sham-
pooed carpets, foam is generated in the
wastewater container. This formation of
foam can be prevented by adding a defoaming agent.
Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
12EN
– 2
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Press the suction switch to turn on the
suction turbine.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
Cleaning
ATTENTION
Risk of damage. Check the object to be
cleaned prior to using the appliance in an
inconspicuous place for colour fastness
and water resistance.
Operate the lever on the manifold in or-
der to spray the cleaning solution.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the nozzle back-
wards (do not push).
When changing nozzles, the hand noz-
zle can be put into the accessories
holder.
Turn off the appliance
Switch off the spray and suction switch-
es.
Pull out the mains plug.
Empty wastewater container
If the dirt water reservoir is full, switch
off the suction and spray switches.
Remove the lid.
Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Empty the fresh water reservoir
Turn off the appliance.
Shortly activate the lever on bender to
decrease the pressure.
Separate bender from the spray/suction
hose.
Insert the suction hose into the fresh
water reservoir.
Press the suction switch to turn on the
suction turbine.
Empty the fresh water reservoir and
switch the appliance off.
Remove the lid.
Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Flush appliance
Connect the elbow (with hand nozzle)
to the suction hose.
Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place.
Fill approx. 2 litres of fresh water into
the fresh water reservoir.
Do not add any detergents.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
Hold hand nozzle over a drain.
Activate lever on bender and flush the
appliance for appr. 1 to 2 minutes.
Turn off the appliance.
After each operation
Flush appliance.
Empty the wastewater container and
clean it under running water.
Empty the fresh water reservoir.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth.
Remove all water from the appliance
prior to longer periods of non-use to
avoid offensive odours.
Allow appliance to dry thoroughly: Re-
move or move lid sideways.
Storing the Appliance
Illustration
Coil the power cable around the carry-
ing handle and the lid of the appliance.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Cleaning methods
Normal soiling
Spray and suction off detergent solution
in one work cycle.
Note: Repeated suctioning without spraying will shorten the drying time.
– 3
13EN
Strong soiling or stains
Apply detergent solution with suction
turbine turned off and soak for 10 to 15
minutes.
Clean the surface just like with normal
soiling.
In order to further improve the cleaning
result, the surface can be recleaned us-
ing clear, warm water.
Upholstery cleaning
With sensitive materials, use less deter-
gent and spray the surface at a distance
of approx. 200 mm. Then simply vacu-
um off.
Cleaning tips
– Highly soiled spots should be pre-
soaked and the detergent solution
should soak 5 to 10 minutes.
– Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
– Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
– The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the
lower the cleaning solution concentra-
tion should be.
– Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col-
ours.
– Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber
brush or a scrubber).
– Water-proofing the fabric using Care
Tex RM 762 after the wet cleaning pre-
vents a quick resoiling of the textile sur-
face.
– Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni-
ture on them to avoid pressure spots or
rust stains.
Detergent
Carpet and upholstery
cleaning
DefoamingRM 761
Waterproofing carpetsRM 762
For further information, please request
product information sheet and EU safety
data sheet of the relevant detergent.
RM 760 powder
RM 760 tabs
RM 764 liquid
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Illustration
Insert the spray/suction hose into the
hook.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean the fluff filter
Remove the lid.
Remove the wastewater container from
the appliance.
Regularly clean the lint trap using a
brush.
Cleaning the fresh water sieve
Unscrew the fresh water sieve.
Regularly clean the fresh water sieve
under running water.
14EN
– 4
Cleaning the nozzle
Unscrew the covering nut.
Clean nozzle mouthpiece.
Troubleshooting
DANGER
– Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
– Get the electrical components checked
and repaired only by authorised customer service persons.
Appliance is not working
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
No water exiting from nozzle
Fill up fresh water reservoir.
Check the couplings on the spray hose
for proper seating.
Clean or replace nozzle tip.
Clean the sieve in the fresh water reser-
voir.
Spray pump defective, contact after-
sales service.
Spray stream one-sided
Clean nozzle mouthpiece.
Insufficient vacuum performance
Check the correct positioning of the lid.
Clean seal on lid and surface on the ap-
pliance.
Clean the fluff filter.
Check suction hose for blockages;
clean if required.
Spray pump loud
Fill up fresh water reservoir.
Heavy formation of foam in the
wastewater container
Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
– 5
15EN
EU Declaration of Conformity
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Spray extraction device
Type:1.100-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/01/01
16EN
– 6
Technical specifications
Puzzi 8/1 C
Mains voltageV220-240
FrequencyHz1~ 50-60
Type of protection--IPX4
Protective classII
Blower motor performance (max)W1380
Nominal performance of blower motorW1200
Air volume (max.)l/s61
Negative pressure (max.)kPa (mbar)23 (230)
Spray pump performanceW40
Spray pressureMPa0,1
Spray pressure (max.)MPa0,3
Spray volumeI/min1
Temperature of the cleaning solution (max.)°C50
Filling quantity of fresh waterl8
Fill volume wastewaterl7
Length x width x heightmm575 x 330 x 445
Typical operating weightkg9,8
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-68
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cordH05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.:Cable length
EU6.647-263.0 7,5 m
GB6.647-264.0 7,5 m
CH6.647-265.0 7,5 m
dB(A)71
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
– 7
17EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Aperçu général . . . . . . . . . . . . FR2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Méthodes de nettoyage . . . . . FR4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entretien et maintenance . . . . FR5
Assistance en cas de panne . . FR5
Accessoires et pièces de re-
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
Cet appareil d'extraction par pulvérisation
est destiné à une utilisation professionnelle
en tant qu'appareil de lavage humide pour
les moquettes, conformément aux descriptions et consignes de sécurité des présentes instructions de service et des
consignes de sécurité pour les appareils de
nettoyage à brosse et les appareils d'extraction par pulvérisation.
18FR
– 1
Aperçu général
Instructions de démarrage rapide
Illustration
1 Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration au coude,
Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration sur l'appareil.
2 Mettre la solution de nettoyage,
Remplir le réservoir d'eau propre
3 Sélectionner le mode de fonctionnement
4 Nettoyage
5 Vider le réservoir d'eau propre
6 Vidanger le réservoir d'eau sale
7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans
détergent),
Rincer l'appareil
8 Nettoyer le filtre anti-peluches,
Nettoyer le filtre d'eau du robinet
9 Laisser sécher l'appareil
Éléments de l'appareil
Illustration
1 Buse manuelle pour le nettoyage de
rembourrage
2 Crochet flexible de pulvérisation / aspi-
ration
3 Support pour accessoires
4 Câble d’alimentation
5 Instructions de démarrage rapide
6 Commutateur vaporiser
7 Commutateur aspirer
8 Filtre à eau propre
9Boîtier
10 Plaque signalétique
11 Roues directionnelles
12 raccord du flexible d'aspersion
13 Raccord du tuyau d'aspiration
14 Nez de buse
15 Écrou chapeau
16 Capot
17 Réservoir d'eau propre
18 Poignée de transport de l'appareil
19 Coude
20 Levier sur le coude
21 Flexible de vaporisation
22 Flexible d’aspiration
23 Flexible de pulvérisation / aspiration
24 Réservoir d'eau sale, amovible
25 poignée de transport du réservoir d'eau
sale
26 Joint sur le couvercle
27 Crible à peluches
Mise en service
Contrôler un éventuel endommage-
ment du câble d'alimentation, de la ral-
longe et des flexibles avant chaque
mise en service.
Montage des accessoires
Insérer le coude sur le suceur à main et
serrer à la main l'écrou-raccord sur le
coude.
Enficher le flexible d'aspiration sur le
raccord de flexible d'aspiration de l'ap-
pareil.
Insérer le raccord du flexible de vapori-
sation sur le raccord du flexible d'asper-
sion et l'enclencher.
Raccorder le flexible d'aspiration sur le
coude.
Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude.
Mettre la solution de nettoyage
DANGER
Risque sanitaire, risque d'endommagement.
Toutes les instructions qui sont jointes aux
détergents utilisés doivent être respectées.
Mélanger l'eau fraîche et le détergent
dans un récipient propre (concentration
selon les indications pour le détergent).
Dissoudre le détergent dans l'eau.
Remarque : L'eau chaude (maximum 50°
C) augmente l'efficacité du nettoyage. Vérifier la résistance à la température de la surface à nettoyer.
Remarque : Respecter l'environnement en
utilisant le détergent avec parcimonie.
Remettre le réservoir d'eau propre à
niveau
Remplir la solution de nettoyage dans
le réservoir d'eau propre. Le niveau de
remplissage ne doit pas dépasser le re-
père "MAX".
– 2
19FR
Agent antimousse
Remarque : Lors du nettoyage des mo-
quettes shampouinées au préalable, de la
mousse apparaît dans le réservoir d'eau
sale. La formation de mousse peut empêcher l'ajout d'agent antimousse.
Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau
sale.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommagement. Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de
l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau.
Pour vaporiser la solution de nettoyage,
activer le levier sur le coude.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce
faisant la buse vers l'arrière (ne pas
pousser).
Lors du changement de buse, la buse
manuelle peut être enfichée dans le
support buse manuelle.
Mise hors service de l'appareil
Couper le commutateur vaporiser et le
commutateur aspirer.
Retirer la fiche secteur.
Vidanger le réservoir d'eau sale
Si le réservoir d'eau sale est plein, cou-
per le commutateur Aspirer et le commutateur Vaporiser.
Retirer le couvercle.
Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.
Vider le réservoir d'eau propre
Mettre l’appareil hors tension.
Actionner brièvement le levier sur le
coude pour réduire la pression.
Séparer le coude du flexible de vapori-
sation / aspiration.
Accrocher le flexible d'aspiration dans
le réservoir d'eau propre.
Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Vider le réservoir d'eau propre par aspi-
ration et mettre l'appareil hors service.
Retirer le couvercle.
Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.
Rincer l'appareil
Raccorder le coude (avec suceur à
main au flexible d'aspiration.
Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude.
Remplir environ 2 litres d'eau du robinet
dans le réservoir d'eau propre.
Ne pas ajouter de détergent.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.
Tenir le suceur à main au-dessus d'un
écoulement.
Actionner le levier suz le coude et rincer
l'appareil pendant 1 à 2 minutes.
Mettre l’appareil hors tension.
Après chaque mise en service
Rincer l'appareil.
Vider le réservoir d'eau sale et le net-
toyer sous l'eau courante.
Vider le réservoir d'eau propre.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide.
Pour éviter les gênes par émission
d'odeur avant des périodes d'immobili-
sation prolongée, retirer la totalité de
l'eau de l'appareil.
Faire sécher complètement l'appareil :
Retirer le couvercle et le poser sur le
côté.
20FR
– 3
Ranger l’appareil
Illustration
Enrouler le câble d'alimentation autour
de la poignée de transport de l'appareil
et du couvercle.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Méthodes de nettoyage
Salissures normales
Vaporiser la solution de nettoyage et
l'aspirer dans une étape de travail.
Remarque : Une aspiration ultérieure renouvelée sans vaporisation raccourcit la
durée de séchage.
Forte salissure ou tâches
Appliquer la solution de nettoyage avec
turbine hors service et laisser agir pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyer la surface comme avec la sa-
leté normale.
Pour encore améliorer le résultat du
nettoyage, si nécessaire, rincer une
nouvelle fois la surface à l'eau claire
chaude.
Nettoyage de meubles capitonnés
Doser plus faiblement le détergent pour
les matières délicates et asperger la
surface à une distance de 200 mm environ. N'aspirer qu'ensuite.
Conseils de nettoyage
– Vaporiser sur les endroits fortement sa-
lis au préalable et laisser agir la solution
de nettoyage 5 à 10 minutes.
– Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
– Toujours travailler de la surface net-
toyée vers la surface à nettoyer.
– Plus le revêtement est sensible (ponts
orientaux, berbère, tissu de rembourrage), plus les concentrations de détergent doivent être faibles.
– La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser
s'écouler de la teinte.
– Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état
humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis).
– Une imprégnation avec Care Tex RM
762 après le nettoyage humide em-
pêche une nouvelle salissure rapide du
revêtement textile.
– Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
chage pour empêcher les points d'ap-
pui ou les tâches de rouille.
Produit détergent
Nettoyage des tapis et
rembourrages
DémoussageRM 761
Imprégnation du tapisRM 762
Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche d'information produit et la feuille
de données de sécurité UE du détergent
correspondant.
Poudre RM 760
RM 760 Tabs
Remplir avec du
RM 764 fluide
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Illustration
Insérer le flexible de vaporisation / d'as-
piration dans le crochet.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
– 4
21FR
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le tamis à peluches
Retirer le couvercle.
Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil.
Nettoyer le filtre anti-peluches réguliè-
rement avec une brosse.
Nettoyer le tamis de l'eau du robinet
Dévisser le filtre d'eau du robinet,
Nettoyer régulièrement le filtre d'eau du
robinet sous l'eau courante.
Nettoyer l'injecteur.
Dévisser l'écrou-raccord.
Nettoyer le nez de buse.
Assistance en cas de panne
DANGER
– Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
– Seul le service après-vente autorisé est
habilité à contrôler et réparer les composants électriques.
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Il ne sort pas d'eau à la buse
Remplir le réservoir d'eau propre.
Vérifier le positionnement correct des
raccords sur le flexible de vaporisation.
Nettoyer ou remplacer le nez de buse.
Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre.
Pompe de pulvérisation défectueuse,
consulter le service après-vente.
Acier de vaporisation d'un côté
Nettoyer le nez de buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
Vérifier le positionnement correct du
couvercle.
Nettoyer le joint sur le couvercle et la
surface d'appui sur l'appareil.
Nettoyer le tamis à peluches.
Contrôler si les flexibles d'aspiration
sont bouchés, en cas de besoin net-
toyer.
Pompe de pulvérisation bruyante
Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
veau.
Forte formation de mousse dans le
réservoir d'eau sale
Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau
sale.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
22FR
– 5
GarantieDéclaration UE de conformité
CEO
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:appareil d'extraction d'arro-
sage
Type:1.100-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240
FréquenceHz1~ 50-60
Type de protection--IPX4
Classe de protectionII
Puissance du moteur de soufflante (maxi)W1380
Puissance nominale du moteur de soufflanteW1200
Débit d'air (max.)l/s61
Dépression (max.)kPa (mbar)23 (230)
Puissance de la pompe de vaporisationW40
Pression de vaporisationMPa0,1
Pression de vaporisation (maxi.)MPa0,3
Débit de vaporisationl/min1
Température de la solution de nettoyage (maxi)°C50
Plein d'eau proprel8
Plein d'eau salel7
Longueur x largeur x hauteurmm 575 x 330 x 445
Poids de fonctionnement typiquekg9,8
Température ambiante (max.)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
2
câble
EU6.647-263.0 7,5 m
GB6.647-264.0 7,5 m
CH6.647-265.0 7,5 m
dB(A)71
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
24FR
– 7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza n. 5.956-251.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Descrizione generale . . . . . . . IT2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Metodi di pulizia . . . . . . . . . . . IT4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT5
Guida alla risoluzione dei guastiIT5
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT5
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Dichiarazione di conformità UE IT6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio di estrazione nebulizzante è destinato per l'uso professionale
come apparecchio per la pulizia ad umido
di tappeti secondo quando riportato nelle
descrizioni e le avvertenze di sicurezza per
dispositivi di pulizia a spazzole e apparecchi a spruzzo-estrazione.
– 1
25IT
Descrizione generale
Istruzioni Quickstart
Figura
1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-
zione-aspirazione al gomito,
Collegare il tubo flessibile di nebulizzazione-aspirazione all'apparecchio
2 Aggiungere della soluzione di detergente,
riempire il serbatoio acqua pulita
3 Selezionare la modalità operativa
4 Pulizia
5 Svuotare il serbatoio acqua pulita
6 Svuotare il serbatoio acqua sporca
7 riempire il serbatoio acqua pulita (senza
detergente),
Sciacquare l'apparecchio
8 pulire il filtro pelucchi,
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
9 Lasciare asciugare l'apparecchio
Parti dell'apparecchio
Figura
1 Bocchetta manuale per la pulizia di im-
bottiture
2 Gancio tubo flessibile per spruzzare/
aspirare
3 Sostegno per accessori
4 Cavo di alimentazione
5 Istruzioni Quickstart
6 Interruttore Spruzzare
7 Interruttore Aspirare
8 Filtro dell'acqua pulita
9Carter
10 Targhetta
11 Ruota pivottante
12 Attacco del tubo flessibile di nebulizza-
zione
13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
14 Boccaglio
15 Dado a risvolto
16 Coperchio
17 Serbatoio acqua pulita
18 Manico dell'apparecchio
19 Gomito
20 Leva sul gomito
21 Tubo flessibile di nebulizzazione
22 Tubo flessibile di aspirazione
26IT
23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare
24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile
25 Manico del serbatoio acqua sporca
26 Guarnizione al coperchio
27 Filtro pelucchi
Messa in funzione
Accertarsi prima di ogni impiego che il
cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessibili non siano danneggiati.
Montaggio degli accessori
Applicare il gomito sulla bocchetta ma-
nuale e stringere manualmente il dado
a risvolto sul gomito.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
sul raccordo per il tubo flessibile di aspirazione dell'apparecchio.
Infilare il giunto del tubo flessibile di nebulizzazione dell'apparecchio e agganciarlo.
Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
ne al gomito.
Collegare e far agganciare il giunto del
tubo flessibile di nebulizzazione con il
gomito.
Aggiungere della soluzione di
detergente
PERICOLO
Rischio per la salute, rischio di danneggiamento. Osservare tutte le avvertenze relative ai detergenti impiegati.
Mischiare l'acqua pulita ed il detergente
in un contenitore pulito (concentrazione
secondo le indicazioni per il detergente).
Sciogliere il detergente nell'acqua.
Avviso: L'acqua calda (massimo 50 °C)
aumenta l'effetto di pulizia. Verificare la resistenza alla temperatura della superficie
da pulire.
Avviso: Per salvaguardare l'ambiente non
eccedere nell'uso di prodotti detergenti.
Riempire il serbatoio dell'acqua
pulita
Versare la soluzione detergente nel
serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di riempimento non deve superare il contrassegno „MAX“.
– 2
Antischiuma
Indicazione: Durante la pulizia di tappeti
precedentemente trattati con shampoo si
crea della schiuma nel contenitore dell'acqua sporca. La formazione di schiuma può
essere impedita con l'adduzione di un prodotto antischiuma.
Aggiungere l'antischiuma (accessorio
speciale) nel contenitore acqua sporca.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Premere l'interruttore Aspirare per atti-
vare la turbina di aspirazione.
Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
cendere la pompa di spruzzatura.
Pulizia
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi su un punto
nascosto dell'oggetto da pulire della stabilità del colore e della resistenza all'acqua.
Per spruzzare la soluzione detergente
azionare la leva sul gomito.
Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazio-
ne, tirare indietro la bocchetta (non
spingere).
In caso di cambio di bocchetta, la boc-
chetta manuale può essere inserita nel
sostegno degli accessori.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'interruttore Spruzzare e
l'interruttore Aspirare.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio acqua sporca
Quando il contenitore dell'acqua sporca
è pieno, disattivare l'interruttore Aspira-
re e Spruzzare.
Rimuovere il coperchio.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio e svuotarlo.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
pulita
Spegnere l’apparecchio.
Azionare brevemente la leva sul gomito
per scaricare la pressione.
Scollegare il gomito dal tubo flessibile di
spruzzo / aspirazione.
Agganciare il tubo flessibile di aspira-
zione al serbatoio dell'acqua pulita.
Premere l'interruttore Aspirare per atti-
vare la turbina di aspirazione.
Svuotare completamente il serbatoio
dell'acqua pulita e disattivare l'apparecchio.
Rimuovere il coperchio.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio e svuotarlo.
Sciacquare l'apparecchio
Collegare il gomito (con bocchetta ma-
nuale) al tubo flessibile di aspirazione.
Collegare e far agganciare il giunto del
tubo flessibile di nebulizzazione con il
gomito.
Inserire circa 2 litri di acqua di rubinetto
nel rispettivo serbatoio.
Non aggiungere detergente.
Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
cendere la pompa di spruzzatura.
Tenere la bocchetta manuale sopra uno
scolo (scarico).
Azionare la leva sul gomito e sciacqua-
re l'apparecchio per 1 - 2 minuti.
Spegnere l’apparecchio.
A lavoro ultimato
Sciacquare l'apparecchio.
Svuotare il serbatoio acqua sporca e la-
varlo sotto acqua corrente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Pulire l'eserno dell'apparecchio con un
panno umido.
Per prevenire cattivi odori dovuti ad un
periodo prolungato di inutilizzo, scaricare tutta l'acqua dall'apparecchio.
Lasciare asciugare accuratamente l'ap-
parecchio: Rimuovere il coperchio o
spostarlo a lato.
– 3
27IT
Deposito dell’apparecchio
Figura
Avvolgere il cavo di rete attorno al ma-
nico e al coperchio.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Metodi di pulizia
Sporco normale
Spruzzare ed aspirare la soluzione de-
tergente in un solo passaggio.
Avviso: Una seconda aspirazione senza
spruzzare riduce il tempo di asciugatura.
Sporco intenso o macchie
Applicare la soluzione detergente con
la turbina di aspirazione disattivata e far
agire per 10 - 15 minuti.
Pulire la superficie come nel caso di
sporco normale.
Per migliorare ulteriormente il risultato
della pulizia, sciacquare all'occorrenza
la superficie nuovamente con acqua
pulita e calda.
Pulizia di imbottiture
Per tessuti sensibili, dosare il detergen-
te in quantità minime e spruzzare la su-
perficie ad una distanza di circa 200
mm. Poi aspirare semplicemente.
Suggerimenti per la pulizia
– Trattare preventivamente le parti molto
sporche e far agire la soluzione deter-
gente per 5 - 10 minuti.
– Operare sempre dalla luce all'ombra
(dalla finestra alla porta).
– Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca.
– Quanto più sensibile è il rivestimento
(tappeti orientali, berber, tessuti imbotti-
ti) tanto meno concentrazione deter-
gente deve essere impiegata.
– Le moquette con un fondo di juta in
caso di interventi troppo umidi possono
contrarsi e scolorirsi.
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
la pulizia quando sono ancora bagnati
in direzione del pelo (ad es. con una
spazzola per peli o uno strofinaccio).
– Una impregnatura con Care Tex RM
762 dopo la pulizia ad umido previene
che il rivestimento tessile si possa sporcare subito.
– Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura
per prevenire che si possano formare
impronte o macchie di ruggine.
Detergente
Pulizia di tappeti ed imbottiture
DeschiumaturaRM 761
Impregnatura tappetiRM 762
Per ulteriori informazioni richiedere la scheda informativa del prodotto e la scheda dati
di sicurezza UE del relativo detergente.
RM 760 in polvere
RM 760 in tabs
RM 764 liquido
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Figura
Mettere il tubo flessibile di nebulizzazio-
ne-aspirazione nel gancio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
28IT
– 4
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Pulire il filtro pelucchi
Rimuovere il coperchio.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio.
Pulire regolarmente il filtro pelucchi con
una spazzola.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
Svitare il filtro dell'acqua pulita.
Pulire regolarmente il filtro dell'acqua
pulita sotto acqua corrente.
Pulire l'ugello
Svitare il dado a risvolto.
Pulire il boccaglio.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
– Pericolo di scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione prima di effettua-
re interventi sull'apparecchio.
– Far verificare e riparare i componenti
elettrici solo dal servizio clienti autoriz-
zato.
L'apparecchio non funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
bocchetta
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Verificare la sede corretta dei giunti al
tubo flessibile di spruzzo.
Pulire o sostituire il boccaglio della boc-
chetta.
Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua
pulita.
Pompa di spruzzatura difettosa, contat-
tare il servizio clienti.
Getto da un solo lato
Pulire il boccaglio.
Potenza di aspirazione insufficiente
Controllare la corretta posizione del co-
perchio.
Pulire la guarnizione sul coperchio e la
superficie di appoggio sull'apparecchio.
Pulire il filtro pelucchi
Controllare che il tubo flessibile non sia
otturato, eventualmente pulirlo.
Pompa di spruzzatura accesa e in
funzione
Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-
qua pulita.
Forte formazione di schiuma nel
contenitore dell'acqua sporca
Aggiungere l'antischiuma (accessorio
speciale) nel contenitore acqua sporca.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
– 5
29IT
GaranziaDichiarazione di conformità
CEO
Head of Approbation
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
UE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto:Estrattore per nebulizzazio-
ne
Modelo:1.100-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
30IT
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.