KÄRCHER PUZZI 8-1 C User Manual

Puzzi 8/1 C
Deutsch 4 English 11 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 46 Dansk 53 Norsk 60 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 103 Čeština 110 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 131 Slovenčina 138 Hrvatski 145 Srpski 152 Български 159 Eesti 166 Latviešu 173 Lietuviškai 180 Українська 187
001
59652570 05/16
A
1 3
MAX
MAX 50°C
CHEM
1.
2.
1.
MAX 2L
CHEM
2.
2
B
1
26
25
24
20
15 14
22 21
27
23
1
16
19
17
3
18
2
4
5
C
D
13
12
10
11
6 7
8
9
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Reinigungsmethoden . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 6
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 7

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt zur gewerblichen Verwendung als Nassrei­nigungsgerät für Teppichböden entspre­chend den in dieser Bedienungsanleitung sowie in den Sicherheitshinweisen für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextrak­tionsgeräte angegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen.
4 DE
– 1

Übersicht

Quickstart-Anleitung

Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-
schließen, Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an­schließen
2 Reinigungslösung ansetzen,
Frischwassertank füllen 3 Betriebsart auswählen 4 Reinigen 5 Frischwassertank leeren 6 Schmutzwasserbehälter entleeren 7 Frischwassertank füllen (ohne Reini-
gungsmittel),
Gerät durchspülen 8 Flusensieb reinigen,
Frischwassersieb reinigen 9 Gerät trocknen lassen

Geräteelemente

Abbildung 1 Handdüse für Polsterreinigung 2 Haken Sprüh-/Saugschlauch 3 Halter für Zubehör 4 Netzkabel 5 Quickstart-Anleitung 6 Schalter Sprühen 7 Schalter Saugen 8 Frischwassersieb 9 Gehäuse 10 Typenschild 11 Lenkrolle 12 Sprühschlauchanschluss 13 Saugschlauchanschluss 14 Düsenmundstück 15 Überwurfmutter 16 Deckel 17 Frischwassertank 18 Tragegriff des Gerätes 19 Krümmer 20 Hebel am Krümmer 21 Sprühschlauch 22 Saugschlauch 23 Sprüh-/Saugschlauch 24 Schmutzwasserbehälter, herausnehm-
bar
25 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters 26 Dichtung am Deckel 27 Flusensieb

Inbetriebnahme

Netzkabel, Verlängerungskabel und
Schläuche vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigung prüfen.

Zubehör montieren

Krümmer auf Handdüse stecken und
Überwurfmutter am Krümmer handfest anziehen.
Saugschlauch auf den Saugschlauch-
anschluss des Gerätes stecken. Kupplung des Sprühschlauchs am Sprühschlauchanschluss des Gerätes einstecken und einrasten.
Saugschlauch mit dem Krümmer ver-
binden. Kupplung des Sprühschlauchs mit dem Krümmer verbinden und einrasten.

Reinigungslösung ansetzen

GEFAHR
Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr. Alle Hinweise, die den verwendeten Reini­gungsmitteln beigegeben sind beachten.
Frischwasser und Reinigungsmittel in
einem sauberen Behälter mischen (Konzentration entsprechend den An­gaben für das Reinigungsmittel). Reinigungsmittel im Wasser auflösen.
Hinweis: Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Tem­peraturbeständigkeit der zu reinigenden Fläche prüfen. Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar­sam mit Reinigungsmitteln umgehen.

Frischwassertank füllen

Reinigungslösung in den Frischwasser-
tank einfüllen. Der Füllstand darf die Markierung „MAX“ nicht überschreiten.
– 2
5DE

Entschäummittel

Hinweis: Bei der Reinigung von vorher
schamponierten Teppichböden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter. Die Schaumbildung kann durch Zugabe von Entschäummittel verhindert werden. Entschäummittel (Sonderzubehör) in
Schmutzwasserbehälter geben.

Bedienung

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Schalter Saugen drücken zum Ein-
schalten der Saugturbine. Schalter Sprühen drücken zum Ein-
schalten der Sprühpumpe.

Reinigen

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge­genstand vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkeit überprüfen.
Zum Aufsprühen von Reinigungslö-
sung, Hebel am Krümmer betätigen. Die zu reinigende Fläche in überlappen-
den Bahnen überfahren. Dabei die
Düse rückwärts ziehen (nicht schieben). Bei Düsenwechsel kann die Handdüse
in den Halter für Zubehör eingesteckt
werden.

Gerät ausschalten

Schalter Sprühen und Schalter Saugen
ausschalten. Netzstecker ziehen.

Schmutzwasserbehälter entleeren

Ist der Schmutzwasserbehälter voll,
Schalter Saugen und Schalter Sprühen
ausschalten.
Deckel abnehmen.Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen und entleeren.

Frischwassertank leeren

Gerät ausschalten. Hebel am Krümmer zum Abbauen des
Drucks kurz betätigen.
Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch
trennen.
Saugschlauch in den Frischwassertank
hängen.
Schalter Saugen drücken zum Ein-
schalten der Saugturbine.
Frischwassertank leersaugen und Ge-
rät ausschalten.
Deckel abnehmen.Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen und entleeren.

Gerät durchspülen

Krümmer (mit Handdüse) mit dem
Saugschlauch verbinden.
Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Krümmer verbinden und einrasten.
Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den
Frischwassertank einfüllen.
Kein Reinigungsmittel zugeben.
Schalter Sprühen drücken zum Ein-
schalten der Sprühpumpe.
Handdüse über einen Abfluss halten.Hebel am Krümmer betätigen und Ge-
rät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
Gerät ausschalten.

Nach jedem Betrieb

Gerät durchspülen.Schmutzwasserbehälter entleeren und
unter fließendem Wasser reinigen.
Frischwassertank leeren.Gerät äußerlich mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Zur Vermeidung von Geruchsbelästi-
gung vor längeren Stillstandszeiten ge­samtes Wasser aus dem Gerät entfer­nen.
Gerät gründlich trocknen lassen: De-
ckel abnehmen oder seitlich versetzen.
6 DE
– 3

Gerät aufbewahren

Abbildung Netzkabel um Tragegriff des Gerätes
und Deckel aufwickeln. Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.

Reinigungsmethoden

Normale Verschmutzung

Reinigungslösung in einem Arbeits-
gang aufsprühen und absaugen. Hinweis: Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder
Flecken
Reinigungslösung bei ausgeschalteter
Saugturbine auftragen und 10 bis 15
Minuten einwirken lassen. Fläche wie bei normaler Verschmut-
zung reinigen. Zur weiteren Verbesserung des Reini-
gungsergebnisses bei Bedarf die Flä-
che nochmals mit klarem, warmen
Wasser nachreinigen.

Polsterreinigung

Bei empfindlichen Stoffen das Reini-
gungsmittel geringer dosieren und die
Fläche mit ca. 200 mm Abstand be-
sprühen. Anschließend nur absaugen.

Reinigungstipps

– Stark verschmutzte Stellen vorab ein-
sprühen und die Reinigungslösung 5
bis 10 Minuten einwirken lassen. – Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten. – Immer von der gereinigten zur nicht ge-
reinigten Fläche arbeiten. – Je empfindlicher der Belag (Orientbrü-
cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri-
gere Reinigungsmittelkonzentration
einsetzen.
– Teppichboden mit Juterücken kann bei
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb­lich ausbluten.
– Hochflorige Teppiche nach der Reini-
gung im nassen Zustand in Florrichtung aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder Schrubber).
– Eine Imprägnierung mit Care Tex RM
762 nach der Nassreinigung verhindert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textilbelags.
– Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Möbeln bestellen.

Reinigungsmittel

Teppich- und Polsterrei­nigung
Entschäumung RM 761
Teppichimprägnierung RM 762 Für weitere Informationen bitte Produktin­formationsblatt und EU-Sicherheitsdaten-
blatt des entsprechenden Reinigungsmit­tels anfordern.
RM 760 Pulver RM 760 Tabs RM 764 flüssig

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Abbildung Sprüh-/Saugschlauch in den Haken
einlegen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
– 4
7DE

Pflege und Wartung

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Flusensieb reinigen

Deckel abnehmen.Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen.
Flusensieb regelmäßig mit einer Bürste
reinigen.

Frischwassersieb reinigen

Frischwassersieb herausschrauben.Frischwassersieb regelmäßig unter flie-
ßendem Wasser reinigen.

Düse reinigen

Überwurfmutter abschrauben.Düsenmundstück reinigen.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
– Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
– Elektrische Bauteile nur vom autorisier-
ten Kundendienst prüfen und reparie­ren lassen.

Gerät funktioniert nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.

Kein Wasseraustritt an der Düse

Frischwassertank auffüllen.Kupplungen am Sprühschlauch auf kor-
rekten Sitz prüfen.
Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.Sieb im Frischwassertank reinigen.Sprühpumpe defekt, Kundendienst auf-
suchen.

Sprühstrahl einseitig

Düsenmundstück reinigen.

Ungenügende Saugleistung

Korrekten Sitz des Deckels prüfen.Dichtung am Deckel und Auflagefläche
am Gerät reinigen.
Flusensieb reinigen.Saugschlauch auf Verstopfung prüfen,
bei Bedarf reinigen.

Sprühpumpe laut

Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im
Schmutzwasserbehälter
Entschäummittel (Sonderzubehör) in
Schmutzwasserbehälter geben.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
8 DE
– 5

EU-Konformitätserklärung

CEO
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät Typ: 1.100-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/01/01
– 6
9DE

Technische Daten

Puzzi 8/1 C
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 1~ 50-60 Schutzart -- IPX4 Schutzklasse II
Leistung Gebläsemotor (max) W 1380 Nennleistung Gebläsemotor W 1200 Luftmenge (max.) l/s 61 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Leistung Sprühpumpe W 40 Sprühdruck MPa 0,1 Sprühdruck (max.) MPa 0,3 Sprühmenge l/min 1 Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C 50 Füllmenge Frischwasser l 8 Füllmenge Schmutzwasser l 7 Länge x Breite x Höhe mm 575 x 330 x 445 Typisches Betriebsgewicht kg 9,8 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge EU 6.647-263.0 7,5 m GB 6.647-264.0 7,5 m CH 6.647-265.0 7,5 m
dB(A) 71 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
10 DE
– 7
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before initial start-up it is definitely nec-
essary to read the safety information no. 5.956-251.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Cleaning methods. . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts . EN 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
EU Declaration of Conformity . EN 6
Technical specifications . . . . . EN 7

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

This device is intended for commercial use as a wet cleaning device for carpets as de­picted in these operating instructions as well as in the descriptions and safety notes in the enclosed brochure "Safety indica­tions for brush cleaning devices and spray extraction devices".
– 1
11EN

Overview

Quick start instructions

Illustration 1 Connect spray/suction hose to the el-
bow, Connect spray/suction hose to the ap­pliance
2 Prepare cleaning solution,
Fill up the fresh water tank 3 Select operating mode 4 Cleaning 5 Empty the fresh water tank 6 Empty wastewater container 7 Fill fresh water tank (without detergent),
Flush appliance 8 Clean lint trap,
Clean fresh water sieve 9 Allow appliance to dry

Device elements

Illustration 1 Manual nozzle for upholstery cleaning 2 Hook for spray/suction hose 3 Holder for accessories 4 Power cord 5 Quick start instructions 6 Switch for spraying 7 Switch for vacuuming 8 Fresh water sieve 9Casing 10 Nameplate 11 Steering roller 12 Spray hose connection 13 Suction hose connection 14 Nozzle mouth piece 15 Union joint 16 Cover 17 Fresh water tank 18 Carrying handle of the appliance 19 Bender 20 Lever on the manifold 21 Spray hose 22 Suction hose 23 Spray/suction hose 24 Dirt water reservoir, detachable 25 Carrying handle of the wastewater con-
tainer
26 Seal on the lid 27 Fluff filter

Start up

Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time before use.

Attaching the Accessories

Attach the elbow to the hand nozzle and
hand-tighten the union nut on the el­bow.
Insert the suction hose into the suction
hose connection on the appliance. Attach the coupling of the spray hose to the spray hose connection of the appli­ance and snap in place.
Connect the suction hose to the elbow.
Connect the coupling of the spray hose with the manifold and snap in place.

Prepare cleaning solution

DANGER
Health risk, risk of damage. Observe all in­dications on the detergent used.
Mix fresh water and detergent in a clean
container (use the concentration rec­ommended for the detergent). Dissolve detergent in the water.
Note: Warm water (max. 50°C) will in­crease the cleaning effect. Verify the tem­perature resistance of the surface to be cleaned. Note: For considerate treatment of the en­vironment use detergent economically.

Fill up fresh water reservoir

Fill detergent solution into the fresh wa-
ter reservoir. The fill level must not ex­ceed the "MAX" mark.

Defoaming agent

Note: When cleaning previously sham-
pooed carpets, foam is generated in the wastewater container. This formation of foam can be prevented by adding a de­foaming agent. Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
12 EN
– 2

Operation

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.Press the suction switch to turn on the
suction turbine. Press the spray switch to switch on the
spray pump.

Cleaning

ATTENTION
Risk of damage. Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance.
Operate the lever on the manifold in or-
der to spray the cleaning solution. Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the nozzle back-
wards (do not push). When changing nozzles, the hand noz-
zle can be put into the accessories
holder.

Turn off the appliance

Switch off the spray and suction switch-
es. Pull out the mains plug.

Empty wastewater container

If the dirt water reservoir is full, switch
off the suction and spray switches.
Remove the lid.Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.

Empty the fresh water reservoir

Turn off the appliance. Shortly activate the lever on bender to
decrease the pressure. Separate bender from the spray/suction
hose. Insert the suction hose into the fresh
water reservoir. Press the suction switch to turn on the
suction turbine. Empty the fresh water reservoir and
switch the appliance off.
Remove the lid.Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.

Flush appliance

Connect the elbow (with hand nozzle)
to the suction hose.
Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place.
Fill approx. 2 litres of fresh water into
the fresh water reservoir.
Do not add any detergents.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
Hold hand nozzle over a drain.Activate lever on bender and flush the
appliance for appr. 1 to 2 minutes.
Turn off the appliance.

After each operation

Flush appliance.Empty the wastewater container and
clean it under running water.
Empty the fresh water reservoir.Clean the outside of the appliance with
a damp cloth.
Remove all water from the appliance
prior to longer periods of non-use to avoid offensive odours.
Allow appliance to dry thoroughly: Re-
move or move lid sideways.

Storing the Appliance

Illustration Coil the power cable around the carry-
ing handle and the lid of the appliance.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Cleaning methods

Normal soiling

Spray and suction off detergent solution
in one work cycle.
Note: Repeated suctioning without spray­ing will shorten the drying time.
– 3
13EN

Strong soiling or stains

Apply detergent solution with suction
turbine turned off and soak for 10 to 15
minutes. Clean the surface just like with normal
soiling. In order to further improve the cleaning
result, the surface can be recleaned us-
ing clear, warm water.

Upholstery cleaning

With sensitive materials, use less deter-
gent and spray the surface at a distance
of approx. 200 mm. Then simply vacu-
um off.

Cleaning tips

– Highly soiled spots should be pre-
soaked and the detergent solution
should soak 5 to 10 minutes. – Always work from the light to the shade
(from the window to the door). – Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface. – The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the
lower the cleaning solution concentra-
tion should be. – Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col-
ours. – Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber
brush or a scrubber). – Water-proofing the fabric using Care
Tex RM 762 after the wet cleaning pre-
vents a quick resoiling of the textile sur-
face. – Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni-
ture on them to avoid pressure spots or
rust stains.

Detergent

Carpet and upholstery cleaning
Defoaming RM 761
Waterproofing carpets RM 762 For further information, please request product information sheet and EU safety
data sheet of the relevant detergent.
RM 760 powder RM 760 tabs RM 764 liquid

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Illustration Insert the spray/suction hose into the
hook.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
Danger of injury by electric shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Clean the fluff filter

Remove the lid.Remove the wastewater container from
the appliance.
Regularly clean the lint trap using a
brush.

Cleaning the fresh water sieve

Unscrew the fresh water sieve.Regularly clean the fresh water sieve
under running water.
14 EN
– 4

Cleaning the nozzle

Unscrew the covering nut.Clean nozzle mouthpiece.

Troubleshooting

DANGER
– Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains be­fore carrying out any tasks on the ma­chine.
– Get the electrical components checked
and repaired only by authorised cus­tomer service persons.

Appliance is not working

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.

No water exiting from nozzle

Fill up fresh water reservoir.Check the couplings on the spray hose
for proper seating.
Clean or replace nozzle tip.Clean the sieve in the fresh water reser-
voir.
Spray pump defective, contact after-
sales service.

Spray stream one-sided

Clean nozzle mouthpiece.

Insufficient vacuum performance

Check the correct positioning of the lid.Clean seal on lid and surface on the ap-
pliance.
Clean the fluff filter.Check suction hose for blockages;
clean if required.

Spray pump loud

Fill up fresh water reservoir.
Heavy formation of foam in the
wastewater container
Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
– 5
15EN

EU Declaration of Conformity

CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Spray extraction device Type: 1.100-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/01/01
16 EN
– 6

Technical specifications

Puzzi 8/1 C
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 1~ 50-60 Type of protection -- IPX4 Protective class II
Blower motor performance (max) W 1380 Nominal performance of blower motor W 1200 Air volume (max.) l/s 61 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance W 40 Spray pressure MPa 0,1 Spray pressure (max.) MPa 0,3 Spray volume I/min 1 Temperature of the cleaning solution (max.) °C 50 Filling quantity of fresh water l 8 Fill volume wastewater l 7 Length x width x height mm 575 x 330 x 445 Typical operating weight kg 9,8 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-68
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.: Cable length EU 6.647-263.0 7,5 m GB 6.647-264.0 7,5 m CH 6.647-265.0 7,5 m
dB(A) 71 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 7
17EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Aperçu général . . . . . . . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Méthodes de nettoyage . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 5
Assistance en cas de panne . . FR 5 Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Déclaration UE de conformité . FR 6 Caractéristiques techniques . . FR 7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

Cet appareil d'extraction par pulvérisation est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour les moquettes, conformément aux descrip­tions et consignes de sécurité des pré­sentes instructions de service et des consignes de sécurité pour les appareils de nettoyage à brosse et les appareils d'ex­traction par pulvérisation.
18 FR
– 1

Aperçu général

Instructions de démarrage rapide

Illustration 1 Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration au coude, Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspiration sur l'appareil.
2 Mettre la solution de nettoyage,
Remplir le réservoir d'eau propre 3 Sélectionner le mode de fonctionnement 4 Nettoyage 5 Vider le réservoir d'eau propre 6 Vidanger le réservoir d'eau sale 7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans
détergent),
Rincer l'appareil 8 Nettoyer le filtre anti-peluches,
Nettoyer le filtre d'eau du robinet 9 Laisser sécher l'appareil

Éléments de l'appareil

Illustration 1 Buse manuelle pour le nettoyage de
rembourrage 2 Crochet flexible de pulvérisation / aspi-
ration 3 Support pour accessoires 4 Câble d’alimentation 5 Instructions de démarrage rapide 6 Commutateur vaporiser 7 Commutateur aspirer 8 Filtre à eau propre 9Boîtier 10 Plaque signalétique 11 Roues directionnelles 12 raccord du flexible d'aspersion 13 Raccord du tuyau d'aspiration 14 Nez de buse 15 Écrou chapeau 16 Capot 17 Réservoir d'eau propre 18 Poignée de transport de l'appareil 19 Coude 20 Levier sur le coude 21 Flexible de vaporisation 22 Flexible d’aspiration 23 Flexible de pulvérisation / aspiration
24 Réservoir d'eau sale, amovible 25 poignée de transport du réservoir d'eau
sale 26 Joint sur le couvercle 27 Crible à peluches

Mise en service

Contrôler un éventuel endommage-
ment du câble d'alimentation, de la ral-
longe et des flexibles avant chaque
mise en service.

Montage des accessoires

Insérer le coude sur le suceur à main et
serrer à la main l'écrou-raccord sur le
coude. Enficher le flexible d'aspiration sur le
raccord de flexible d'aspiration de l'ap-
pareil.
Insérer le raccord du flexible de vapori-
sation sur le raccord du flexible d'asper-
sion et l'enclencher. Raccorder le flexible d'aspiration sur le
coude.
Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude.

Mettre la solution de nettoyage

DANGER
Risque sanitaire, risque d'endommagement. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées.
Mélanger l'eau fraîche et le détergent
dans un récipient propre (concentration
selon les indications pour le détergent).
Dissoudre le détergent dans l'eau. Remarque : L'eau chaude (maximum 50° C) augmente l'efficacité du nettoyage. Véri­fier la résistance à la température de la sur­face à nettoyer. Remarque : Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie.
Remettre le réservoir d'eau propre à
niveau
Remplir la solution de nettoyage dans
le réservoir d'eau propre. Le niveau de
remplissage ne doit pas dépasser le re-
père "MAX".
– 2
19FR

Agent antimousse

Remarque : Lors du nettoyage des mo-
quettes shampouinées au préalable, de la mousse apparaît dans le réservoir d'eau sale. La formation de mousse peut empê­cher l'ajout d'agent antimousse. Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau sale.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.

Nettoyage

ATTENTION
Risque d'endommagement. Contrôler l'ob­jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résis­tance de la couleur et la résistance à l'eau.
Pour vaporiser la solution de nettoyage,
activer le levier sur le coude.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).
Lors du changement de buse, la buse
manuelle peut être enfichée dans le support buse manuelle.

Mise hors service de l'appareil

Couper le commutateur vaporiser et le
commutateur aspirer.
Retirer la fiche secteur.

Vidanger le réservoir d'eau sale

Si le réservoir d'eau sale est plein, cou-
per le commutateur Aspirer et le com­mutateur Vaporiser.
Retirer le couvercle.Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.

Vider le réservoir d'eau propre

Mettre l’appareil hors tension. Actionner brièvement le levier sur le
coude pour réduire la pression. Séparer le coude du flexible de vapori-
sation / aspiration. Accrocher le flexible d'aspiration dans
le réservoir d'eau propre. Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine. Vider le réservoir d'eau propre par aspi-
ration et mettre l'appareil hors service.
Retirer le couvercle.Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.

Rincer l'appareil

Raccorder le coude (avec suceur à
main au flexible d'aspiration. Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude. Remplir environ 2 litres d'eau du robinet
dans le réservoir d'eau propre.
Ne pas ajouter de détergent.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation. Tenir le suceur à main au-dessus d'un
écoulement. Actionner le levier suz le coude et rincer
l'appareil pendant 1 à 2 minutes. Mettre l’appareil hors tension.

Après chaque mise en service

Rincer l'appareil.Vider le réservoir d'eau sale et le net-
toyer sous l'eau courante.
Vider le réservoir d'eau propre.Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide. Pour éviter les gênes par émission
d'odeur avant des périodes d'immobili-
sation prolongée, retirer la totalité de
l'eau de l'appareil. Faire sécher complètement l'appareil :
Retirer le couvercle et le poser sur le
côté.
20 FR
– 3

Ranger l’appareil

Illustration Enrouler le câble d'alimentation autour
de la poignée de transport de l'appareil et du couvercle.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.

Méthodes de nettoyage

Salissures normales

Vaporiser la solution de nettoyage et
l'aspirer dans une étape de travail.
Remarque : Une aspiration ultérieure re­nouvelée sans vaporisation raccourcit la durée de séchage.

Forte salissure ou tâches

Appliquer la solution de nettoyage avec
turbine hors service et laisser agir pen­dant 10 à 15 minutes.
Nettoyer la surface comme avec la sa-
leté normale.
Pour encore améliorer le résultat du
nettoyage, si nécessaire, rincer une nouvelle fois la surface à l'eau claire chaude.

Nettoyage de meubles capitonnés

Doser plus faiblement le détergent pour
les matières délicates et asperger la surface à une distance de 200 mm en­viron. N'aspirer qu'ensuite.

Conseils de nettoyage

– Vaporiser sur les endroits fortement sa-
lis au préalable et laisser agir la solution de nettoyage 5 à 10 minutes.
– Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
– Toujours travailler de la surface net-
toyée vers la surface à nettoyer.
– Plus le revêtement est sensible (ponts
orientaux, berbère, tissu de rembour­rage), plus les concentrations de dé­tergent doivent être faibles.
– La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser
s'écouler de la teinte. – Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état
humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis). – Une imprégnation avec Care Tex RM
762 après le nettoyage humide em-
pêche une nouvelle salissure rapide du
revêtement textile. – Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
chage pour empêcher les points d'ap-
pui ou les tâches de rouille.

Produit détergent

Nettoyage des tapis et rembourrages
Démoussage RM 761 Imprégnation du tapis RM 762
Pour plus d'informations, veuillez deman­der la fiche d'information produit et la feuille de données de sécurité UE du détergent correspondant.
Poudre RM 760 RM 760 Tabs Remplir avec du
RM 764 fluide

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Illustration Insérer le flexible de vaporisation / d'as-
piration dans le crochet. Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
– 4
21FR

Entretien et maintenance

DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.

Nettoyer le tamis à peluches

Retirer le couvercle.Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil.
Nettoyer le filtre anti-peluches réguliè-
rement avec une brosse.

Nettoyer le tamis de l'eau du robinet

Dévisser le filtre d'eau du robinet,Nettoyer régulièrement le filtre d'eau du
robinet sous l'eau courante.

Nettoyer l'injecteur.

Dévisser l'écrou-raccord.Nettoyer le nez de buse.

Assistance en cas de panne

DANGER
– Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
– Seul le service après-vente autorisé est
habilité à contrôler et réparer les com­posants électriques.

L'appareil ne fonctionne pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.

Il ne sort pas d'eau à la buse

Remplir le réservoir d'eau propre.Vérifier le positionnement correct des
raccords sur le flexible de vaporisation.
Nettoyer ou remplacer le nez de buse.Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre. Pompe de pulvérisation défectueuse,
consulter le service après-vente.

Acier de vaporisation d'un côté

Nettoyer le nez de buse.

Puissance d'aspiration insuffisante

Vérifier le positionnement correct du
couvercle. Nettoyer le joint sur le couvercle et la
surface d'appui sur l'appareil.
Nettoyer le tamis à peluches.Contrôler si les flexibles d'aspiration
sont bouchés, en cas de besoin net-
toyer.

Pompe de pulvérisation bruyante

Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
veau.
Forte formation de mousse dans le
réservoir d'eau sale
Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau
sale.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
22 FR
– 5

Garantie Déclaration UE de conformité

CEO
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: appareil d'extraction d'arro-
sage
Type: 1.100-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/01/01
– 6
23FR

Caractéristiques techniques

Puzzi 8/1 C
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 1~ 50-60 Type de protection -- IPX4 Classe de protection II
Puissance du moteur de soufflante (maxi) W 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante W 1200 Débit d'air (max.) l/s 61 Dépression (max.) kPa (mbar) 23 (230) Puissance de la pompe de vaporisation W 40 Pression de vaporisation MPa 0,1 Pression de vaporisation (maxi.) MPa 0,3 Débit de vaporisation l/min 1 Température de la solution de nettoyage (maxi) °C 50 Plein d'eau propre l 8 Plein d'eau sale l 7 Longueur x largeur x hauteur mm 575 x 330 x 445 Poids de fonctionnement typique kg 9,8 Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
H05VV-F 2x1,0 mm Référence Longueur de
2
câble EU 6.647-263.0 7,5 m GB 6.647-264.0 7,5 m CH 6.647-265.0 7,5 m
dB(A) 71 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
24 FR
– 7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere assolutamente le av­vertenze di sicurezza n. 5.956-251.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Descrizione generale . . . . . . . IT 2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Metodi di pulizia . . . . . . . . . . . IT 4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 5
Guida alla risoluzione dei guastiIT 5
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 5
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Dichiarazione di conformità UE IT 6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 7

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabi­li. Gli imballaggi non vanno get­tati nei rifiuti domestici, ma con­segnati ai relativi centri di raccol­ta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi mediante i siste­mi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

Questo apparecchio di estrazione nebuliz­zante è destinato per l'uso professionale come apparecchio per la pulizia ad umido di tappeti secondo quando riportato nelle descrizioni e le avvertenze di sicurezza per dispositivi di pulizia a spazzole e apparec­chi a spruzzo-estrazione.
– 1
25IT

Descrizione generale

Istruzioni Quickstart

Figura 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-
zione-aspirazione al gomito, Collegare il tubo flessibile di nebulizza­zione-aspirazione all'apparecchio
2 Aggiungere della soluzione di detergente,
riempire il serbatoio acqua pulita 3 Selezionare la modalità operativa 4 Pulizia 5 Svuotare il serbatoio acqua pulita 6 Svuotare il serbatoio acqua sporca 7 riempire il serbatoio acqua pulita (senza
detergente),
Sciacquare l'apparecchio 8 pulire il filtro pelucchi,
Pulizia del filtro dell'acqua pulita 9 Lasciare asciugare l'apparecchio

Parti dell'apparecchio

Figura 1 Bocchetta manuale per la pulizia di im-
bottiture 2 Gancio tubo flessibile per spruzzare/
aspirare 3 Sostegno per accessori 4 Cavo di alimentazione 5 Istruzioni Quickstart 6 Interruttore Spruzzare 7 Interruttore Aspirare 8 Filtro dell'acqua pulita 9Carter 10 Targhetta 11 Ruota pivottante 12 Attacco del tubo flessibile di nebulizza-
zione 13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 14 Boccaglio 15 Dado a risvolto 16 Coperchio 17 Serbatoio acqua pulita 18 Manico dell'apparecchio 19 Gomito 20 Leva sul gomito 21 Tubo flessibile di nebulizzazione 22 Tubo flessibile di aspirazione
26 IT
23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare 24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile 25 Manico del serbatoio acqua sporca 26 Guarnizione al coperchio 27 Filtro pelucchi

Messa in funzione

Accertarsi prima di ogni impiego che il
cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi­bili non siano danneggiati.

Montaggio degli accessori

Applicare il gomito sulla bocchetta ma-
nuale e stringere manualmente il dado a risvolto sul gomito.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
sul raccordo per il tubo flessibile di aspi­razione dell'apparecchio. Infilare il giunto del tubo flessibile di ne­bulizzazione dell'apparecchio e aggan­ciarlo.
Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
ne al gomito. Collegare e far agganciare il giunto del tubo flessibile di nebulizzazione con il gomito.
Aggiungere della soluzione di
detergente
PERICOLO
Rischio per la salute, rischio di danneggia­mento. Osservare tutte le avvertenze relati­ve ai detergenti impiegati.
Mischiare l'acqua pulita ed il detergente
in un contenitore pulito (concentrazione secondo le indicazioni per il detergente). Sciogliere il detergente nell'acqua.
Avviso: L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta l'effetto di pulizia. Verificare la re­sistenza alla temperatura della superficie da pulire. Avviso: Per salvaguardare l'ambiente non
eccedere nell'uso di prodotti detergenti.
Riempire il serbatoio dell'acqua
pulita
Versare la soluzione detergente nel
serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri­empimento non deve superare il con­trassegno „MAX“.
– 2

Antischiuma

Indicazione: Durante la pulizia di tappeti
precedentemente trattati con shampoo si crea della schiuma nel contenitore dell'ac­qua sporca. La formazione di schiuma può essere impedita con l'adduzione di un pro­dotto antischiuma. Aggiungere l'antischiuma (accessorio
speciale) nel contenitore acqua sporca.
Uso

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.Premere l'interruttore Aspirare per atti-
vare la turbina di aspirazione. Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
cendere la pompa di spruzzatura.

Pulizia

ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Prima di utiliz­zare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della stabili­tà del colore e della resistenza all'acqua.
Per spruzzare la soluzione detergente
azionare la leva sul gomito. Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazio-
ne, tirare indietro la bocchetta (non
spingere). In caso di cambio di bocchetta, la boc-
chetta manuale può essere inserita nel
sostegno degli accessori.

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'interruttore Spruzzare e
l'interruttore Aspirare. Staccare la spina.

Svuotare il serbatoio acqua sporca

Quando il contenitore dell'acqua sporca
è pieno, disattivare l'interruttore Aspira-
re e Spruzzare.
Rimuovere il coperchio.Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio e svuotarlo.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
pulita
Spegnere l’apparecchio. Azionare brevemente la leva sul gomito
per scaricare la pressione.
Scollegare il gomito dal tubo flessibile di
spruzzo / aspirazione.
Agganciare il tubo flessibile di aspira-
zione al serbatoio dell'acqua pulita.
Premere l'interruttore Aspirare per atti-
vare la turbina di aspirazione.
Svuotare completamente il serbatoio
dell'acqua pulita e disattivare l'apparec­chio.
Rimuovere il coperchio.Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio e svuotarlo.

Sciacquare l'apparecchio

Collegare il gomito (con bocchetta ma-
nuale) al tubo flessibile di aspirazione.
Collegare e far agganciare il giunto del
tubo flessibile di nebulizzazione con il gomito.
Inserire circa 2 litri di acqua di rubinetto
nel rispettivo serbatoio.
Non aggiungere detergente.
Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
cendere la pompa di spruzzatura.
Tenere la bocchetta manuale sopra uno
scolo (scarico).
Azionare la leva sul gomito e sciacqua-
re l'apparecchio per 1 - 2 minuti.
Spegnere l’apparecchio.

A lavoro ultimato

Sciacquare l'apparecchio.Svuotare il serbatoio acqua sporca e la-
varlo sotto acqua corrente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.Pulire l'eserno dell'apparecchio con un
panno umido.
Per prevenire cattivi odori dovuti ad un
periodo prolungato di inutilizzo, scarica­re tutta l'acqua dall'apparecchio.
Lasciare asciugare accuratamente l'ap-
parecchio: Rimuovere il coperchio o spostarlo a lato.
– 3
27IT

Deposito dell’apparecchio

Figura Avvolgere il cavo di rete attorno al ma-
nico e al coperchio. Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.

Metodi di pulizia

Sporco normale

Spruzzare ed aspirare la soluzione de-
tergente in un solo passaggio. Avviso: Una seconda aspirazione senza spruzzare riduce il tempo di asciugatura.

Sporco intenso o macchie

Applicare la soluzione detergente con
la turbina di aspirazione disattivata e far
agire per 10 - 15 minuti. Pulire la superficie come nel caso di
sporco normale. Per migliorare ulteriormente il risultato
della pulizia, sciacquare all'occorrenza
la superficie nuovamente con acqua
pulita e calda.

Pulizia di imbottiture

Per tessuti sensibili, dosare il detergen-
te in quantità minime e spruzzare la su-
perficie ad una distanza di circa 200
mm. Poi aspirare semplicemente.

Suggerimenti per la pulizia

– Trattare preventivamente le parti molto
sporche e far agire la soluzione deter-
gente per 5 - 10 minuti. – Operare sempre dalla luce all'ombra
(dalla finestra alla porta). – Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca. – Quanto più sensibile è il rivestimento
(tappeti orientali, berber, tessuti imbotti-
ti) tanto meno concentrazione deter-
gente deve essere impiegata. – Le moquette con un fondo di juta in
caso di interventi troppo umidi possono
contrarsi e scolorirsi.
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
la pulizia quando sono ancora bagnati in direzione del pelo (ad es. con una spazzola per peli o uno strofinaccio).
– Una impregnatura con Care Tex RM
762 dopo la pulizia ad umido previene che il rivestimento tessile si possa spor­care subito.
– Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare impronte o macchie di ruggine.

Detergente

Pulizia di tappeti ed im­bottiture
Deschiumatura RM 761 Impregnatura tappeti RM 762
Per ulteriori informazioni richiedere la sche­da informativa del prodotto e la scheda dati di sicurezza UE del relativo detergente.
RM 760 in polve­re
RM 760 in tabs RM 764 liquido

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Figura Mettere il tubo flessibile di nebulizzazio-
ne-aspirazione nel gancio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
28 IT
– 4

Cura e manutenzione

PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.

Pulire il filtro pelucchi

Rimuovere il coperchio.Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio. Pulire regolarmente il filtro pelucchi con
una spazzola.

Pulizia del filtro dell'acqua pulita

Svitare il filtro dell'acqua pulita.Pulire regolarmente il filtro dell'acqua
pulita sotto acqua corrente.

Pulire l'ugello

Svitare il dado a risvolto.Pulire il boccaglio.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
– Pericolo di scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione prima di effettua-
re interventi sull'apparecchio. – Far verificare e riparare i componenti
elettrici solo dal servizio clienti autoriz-
zato.

L'apparecchio non funziona

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio. Accendere l’apparecchio.
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
bocchetta
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.Verificare la sede corretta dei giunti al
tubo flessibile di spruzzo.
Pulire o sostituire il boccaglio della boc-
chetta.
Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua
pulita.
Pompa di spruzzatura difettosa, contat-
tare il servizio clienti.

Getto da un solo lato

Pulire il boccaglio.

Potenza di aspirazione insufficiente

Controllare la corretta posizione del co-
perchio.
Pulire la guarnizione sul coperchio e la
superficie di appoggio sull'apparecchio.
Pulire il filtro pelucchiControllare che il tubo flessibile non sia
otturato, eventualmente pulirlo.
Pompa di spruzzatura accesa e in
funzione
Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-
qua pulita.
Forte formazione di schiuma nel
contenitore dell'acqua sporca
Aggiungere l'antischiuma (accessorio
speciale) nel contenitore acqua sporca.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti per un controllo.

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
– 5
29IT

Garanzia Dichiarazione di conformità

CEO
Head of Approbation
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è con­forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo­difiche apportate alla macchina senza il no­stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Estrattore per nebulizzazio-
ne
Modelo: 1.100-xxx Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Norme nazionali applicate
-
30 IT
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/01/01
– 6
Loading...
+ 170 hidden pages