Karcher PUZZI30-4 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 Español 27 Português 32 Dansk 37 Norsk 41 Svenska 45 Suomi 49 Ελληνικά 53 Türkçe 58 Русский 62 Magyar 68 Čeština 73 Slovenščina 77 Polski 81 Româneşte 86 Slovenčina 91 Hrvatski 95 Srpski 99 Български 103 Eesti 108 Latviešu 112 Lietuviškai 116 Українська 120
中文 125
59560770 03/14
2

Sicherheitshinweise für Sprühextraktionsgeräte

Lesen Sie vor der ers-
nahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschil­der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
– Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!

Gefahrenstufen

Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefähr­liche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
Achtung
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Stromanschluss

Gefahr
– Die angegebene Spannung
auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Strom­quelle übereinstimmen.
– Schutzklasse I - Geräte dür-
fen nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen ange­schlossen werden.
– Bei Arbeiten mit Flüssigkeiten
(z.B. Reinigungsmittel) emp­fehlen wir den Anschluss an eine abgesicherte Steckdose mit Fehlerstromschutzschal­ter (max. 30 mA).
– Die vom Hersteller vorge-
schriebene Netzanschlusslei­tung ist zu verwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Lei­tung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
– Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kun­dendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
– 1
3DE
– Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange­schlossen werden, der von einem Elektroinstallateur ge­mäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
– Den Netzstecker niemals mit
nassen Händen anfassen.
– Es ist darauf zu achten, dass
die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder der­gleichen verletzt oder be­schädigt werden. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
– Die Netzanschlussleitung ist
regelmäßig auf Beschädi­gung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Al­terung. Falls eine Beschädi­gung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem Ge­brauch ersetzt werden.
– Beim Ersetzen von Kupplun-
gen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung müs­sen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festig­keit gewährleistet bleiben.
– Die Reinigung des Gerätes
darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfol­gen (Gefahr von Kurzschlüs­sen oder anderer Schäden).
Achtung
– Einschaltvorgänge erzeugen
kurzzeitige Spannungsab­senkungen.
– Bei ungünstigen Netzbedin-
gungen können Beeinträchti­gungen anderer Geräte auf­treten.
– Bei Netzimpedanz kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störun­gen zu erwarten.

Anwendung

Gefahr
– Das Gerät mit den Arbeitsein-
richtungen, insbesondere die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel, ist vor Benutzung auf ordnungs­gemäßen Zustand und Be­triebssicherheit zu überprü­fen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, sofort Netz­stecker ziehen. Das Gerät darf nicht benutzt werden.
– Die Wasserstandsbegren-
zungseinrichtung muss regel­mäßig gereinigt und auf An­zeichen einer Beschädigung untersucht werden.
– Niemals explosive Flüssigkei-
ten, brennbare Gase, explosi­ve Stäube sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel versprühen und aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb­verdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden kön­nen, ferner Aceton, unver­dünnte Säuren und Lösungs­mittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien an­greifen.
4 DE
– 2
– Keine brennenden oder glim-
menden Gegenstände auf­saugen.
– Menschen und Tiere dürfen
mit diesem Gerät nicht abge­saugt werden.
– Geräte dürfen bei tiefen Tem-
peraturen nicht im Außenbe­reich eingesetzt werden.
– Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen (z. B. Tank­stellen) sind die entsprechen­den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räu­men ist untersagt.
– Nur die vom Hersteller emp-
fohlenen Reinigungsmittel ver­wenden, sowie Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhin­weise der Reinigungsmittelher­steller beachten.
– Die empfohlenen Reini-
gungsmittel dürfen nicht un­verdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssi­cher, da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädi­genden Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungs­mittel für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Bei Berüh­rung von Reinigungsmittel mit den Augen, diese sofort gründlich mit Wasser ausspü­len und bei Verschlucken so­fort einen Arzt aufsuchen.
Vorsicht
– Das Gerät ist nicht für die Ab-
saugung gesundheitsschädli­cher Stäube geeignet.
– Bei der Entsorgung des
Schmutzwassers sowie der Lauge sind die gesetzlichen Vorschriften zu beachten.
Achtung
– Die am Gerät gegebenenfalls
vorhandene Steckdose darf nur zum Anschluss von in der Betriebsanleitung genannten Zubehör- und Vorsatzgeräten verwendet werden.
– Das Gerät ist kein Staubsau-
ger! Nicht mehr Flüssigkeit aufsaugen als versprüht wur­de. Nicht zum Aufsaugen von trockenem Schmutz verwen­den!
– Gerät geeignet für feuchten
bis nassen Boden bis zu einer max. Wasserhöhe von ca. 1 cm. Nicht in einem Bereich fahren, wenn die Gefahr be­steht, dass die max. Wasser­höhe überschritten wird.
– Das Gerät ist nur für die in der
Betriebsanleitung ausgewie­senen Beläge geeignet.
– Gerät vor Frost schützen.

Bedienung

Gefahr
– Die Bedienperson hat das
Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die ört­lichen Gegebenheiten zu be­rücksichtigen und beim Arbei­ten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu ach­ten.
– 3
5DE
– Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es nicht ausgeschaltet und der Netzstecker nicht abgezogen ist.
– Arbeiten am Gerät immer mit
geeigneten Handschuhen durchführen.
– Das Gerät darf nur von Per-
sonen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
– Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
– Das Gerät kann von Perso-
nen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren verstehen.
– Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Bei Undichtigkeiten Gerät so-
fort ausschalten.
– Achtung! Gerät bei Schaum-
oder Flüssigkeitsaustritt so­fort ausschalten!
– Haube nicht bei laufendem
Motor öffnen.

Transport

Warnung
Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Gerät sicher zu befestigen.

Wartung

Gefahr
– Vor dem Reinigen und War-
ten des Gerätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten. Bei netzbetriebenen Geräten ist der Netzstecker zu ziehen, bei batteriebetriebenen Gerä­ten ist der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie ab­zuklemmen. Bei der Umstel­lung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten.
– Instandsetzungen dürfen nur
durch zugelassene Kunden­dienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften ver­traut sind, durchgeführt wer­den.
– Sicherheitsüberprüfung nach
den örtlich geltenden Vor­schriften für ortsveränderli­che gewerblich genutzte Ge­räte beachten.
6 DE
– 4

Zubehör und Ersatzteile

Gefahr
Es dürfen nur Zubehör und Er­satzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Ori­ginal-Ersatzteile bieten die Ge­währ dafür, dass das Gerät si­cher und störungsfrei betrieben werden kann.
Geräte mit rotierenden
Bürsten/Scheiben
Gefahr
– Nur die mit dem Gerät verse-
henen oder die in der Be­triebsanleitung festgelegten Bürsten/Scheiben verwen­den. Die Verwendung ande­rer Bürsten/Scheiben kann die Sicherheit beeinträchti­gen.
– Es ist darauf zu achten, dass
die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel beim Betrieb eines Reini­gungskopfs mit sich drehen­den Bürsten/Scheiben nicht durch Überfahren beschädigt wird.
– 5
7DE

Safety instructions for spray extraction devices

Please read and com-
ply with these safety instructions prior to the initial op­eration of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subse­quent possessors. – Please read the operating in-
structions for your machine before using it, and pay par­ticular attention to the follow­ing safety instructions.
– Warning and information
plates on the machine pro­vide important directions for safe operation.
– Apart from the notes con-
tained herein the general safety provisions and rules for the prevention of acci­dents of the legislator must be observed.
– Keep packaging films away
from children, there is a risk of suffocation!

Danger or hazard levels

Danger
For an immediate danger which can lead to severe injuries or death.
Warning
For a possibly dangerous situa­tion which could lead to severe injuries or death.
Caution
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
Notice
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Power connection

Danger
– The voltage indicated on the
type plate must correspond to the voltage of the electrical source.
– Safety class I - Appliances
may only be connected to sockets with proper earthing.
– While working with fluids
(such as detergents), we rec­ommend the use of a safe socket with overcurrent pro­tection switch (max. 30 mA).
– Please use the mains cable
prescribed by the manufac­turer; the same is also appli­cable when you replace the cables. See Operating In­structions Manual for Order Number and Type.
– Check the power cord with
mains plug for damage be­fore every use. If the power cord is damaged, please ar­range immediately for the ex­change by an authorized cus­tomer service or a skilled electrician.
– The appliance may only be
connected to an electrical supply which has been in­stalled by an electrician in ac­cordance with IEC 60364.
8 EN
– 1
– Never touch the mains plug
with wet hands.
– Make sure that the power
cord or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
– The power cord must be
checked regularly for damag­es, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must be replaced before fur­ther use.
– If couplings of the power cord
or extension cable are re­place the splash protection and the mechanical tightness must be ensured.
– Do not clean the appliance
with a water hose or high­pressure water jet (danger of short circuits or other dam­age).
Notice
– Operating procedures create
short term power sinkings.
– During unfavorable net condi-
tions other devices might be disturbed.
– With a net impedance lower
then 0,15 Ohm no disturbanc­es are to be expected.

Application

Danger
– Appliances with working
equipment, specifically the power cord and the extension cable, must be checked to en­sure that it is in proper work­ing order and is operating
safely prior to use. Otherwise, immediately pull out the pow­er plug. The appliance must not be used.
– The water level limiter must
be cleaned regularly and checked for signs of damage.
– Never spray and vacuum up
explosive liquids, combusti­ble gases, explosive dusts as well as undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner or heating oil which can generate explosive fumes or mixtures upon con­tact with the suction air. Ace­tone, undiluted acids and sol­vents must also be avoided as they can harm the materi­als on the machine.
– Do not vacuum up any burn-
ing or glowing objects.
– Humans and animals must
not be vacuumed with this ap­pliance.
– Appliances may not be used
in outside areas in low tem­peratures.
– If the appliance is used in
hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be ob­served. It is not allowed to use the appliance in hazard­ous locations.
– Only use cleaners recom-
mended by the manufacturer and comply with their applica­tion, disposal and warning guidelines.
– 2
9EN
– Do not use the recommended
detergents in an undiluted state. The products are safe for operations as they do not contain any acids, alkalis or environment hazardous sub­stances. We recommend to keep the detergents out of reach of children. If the deter­gent comes in contact with the eyes, please rinse the eyes thoroughly with water and consult a doctor immedi­ately if the detergent has been swallowed.
Caution
– The appliance is not suitable
for vacuuming dust which en­dangers health.
– Please follow the statutory
regulations for disposing off dirt water and alkalis.
Notice
– The socket on the device may
only be used to connect the attachments and accessories mentioned in the operating in­structions.
– The appliance is not a vacu-
um cleaner! Never suck in more fluid than what has been sprayed. Do not use to suck in dry dust!
– Appliance suited for moist to
wet floors with a max. water level of approx. 1 cm. Do not drive into an area where there is a risk of this max. water lev­el being exceeded.
– The machine is only suitable
for use on the types of surfac­es specified in the operating instructions.
– Protect the appliance against
frost.

Operation

Danger
– The operator must use the
appliance properly. The per­son must consider the local conditions and must pay at­tention to third parties, in par­ticular children, when working with the appliance.
– Never leave the appliance
unattended as long as it is in operation and the power cord has not been pulled.
– Always use appropriate
gloves while working on the device.
– The appliance may only be
used by persons who have been instructed in handling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
– The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
10 EN
– 3
– The appliance may be used
by individuals with limited physical, sensory or cognitive abilities or lack of experience and knowledge if they are un­der supervision or were in­structed regarding the safe use of the appliance and un­derstand the resulting risks.
– Children should be super-
vised to prevent them from playing with the appliance.
– Turn off the appliance imme-
diately in case of leaks.
– Caution! Switch the appliance
off immediately in case foam or liquid escape!
– Do not open the hood when
the motor is running.

Transport

Warning
The engine is to be brought to a standstill and the appliance is to be fastened properly during transportation.

Maintenance

Danger
– Switch off the appliance prior
to cleaning and performing any maintenance tasks or re­placing parts. In case of mains operated appliances, remove the mains plug; in case of battery-operated ap­pliances, pull out the battery plug or clamp off the battery. Shut the device off when switching to a different func­tion.
– Maintenance work may only
be carried out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety regulations.
– Please observe the local
safety regulations regarding portable commercially used appliances.
Accessories and Spare
Parts
Danger
Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclu­sive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
Appliances with rotating
brushes/ disks
Danger
– Use only brushes/ disks that
are provided with the appli­ance or specified in the Oper­ations Manual. The use of other brushes/ disks can af­fect the safety of the appli­ance.
– Please keep in mind that the
power cord or extension ca­ble can be damaged when run over while operating the cleaning head with rotating brushes/ disks.
– 4
11EN
Consignes de sécurité relatives à l'appareil
d'injection/extraction
Lire attentivement ces
consignes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sé­curité pour une utilisation ulté­rieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. – Avant la mise en route de
l’appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
– En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu­rité et de prévention des acci­dents imposées par la loi doivent être respectées.
– Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants ­Risque d'asphyxie !

Niveaux de danger

Danger
Signale la présence d'un danger imminent pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Attention
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.

Raccordement électrique

Danger
– La tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'ap­pareil doit correspondre à celle de la prise.
– Classe de protection I - Bran-
cher les appareils unique­ment aux sources d'électricité dûment mises à la terre.
– Pour les travaux avec les li-
quides (par ex. détergent), nous recommandons le rac­cordement à une prise proté­gée par fusible avec commu­tateur de protection de cou­rant de fuite (max. 30 mA).
– Utiliser la ligne d'accès au ré-
seau prescrite par le fabri­cant, cela est aussi valable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.
12 FR
– 1
– Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation en­dommagé doit immédiate­ment être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
– L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche­ment électrique mis en ser­vice par un électricien confor­mément à la norme IEC 60364-1.
– Ne jamais saisir le câble d’ali-
mentation avec des mains mouillées.
– Veiller à ne pas abîmer ni en-
dommager le câble d’alimen­tation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violem­ment dessus. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchantes.
– Contrôler régulièrement que
le câble d'alimentation sec­teur n'est pas endommagé, par exemple par formation de fissures ou du fait du vieillis­sement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
– En cas de remplacement des
raccords du câble d'alimenta­tion ou de la rallonge, s'assu­rer que la protection anti­éclaboussures et la résis­tance mécanique ne sont pas compromises.
– L’appareil ne peut être net-
toyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Attention
– Les procédures de mises en
marche peut conduire à des baisses de tension de courte durée.
– Si le circuit électrique n'est
pas approprié, d'autres appa­reils peuvent subir des en­dommagements.
– Si l'impédance du circuit est
inférieure à 0,15 ohms, de petites défaillance sont sus­ceptibles de survenir.

Application

Danger
– Contrôler l'état correct et la
sécurité de fonctionnement de l'appareil avec les disposi­tifs de travail, en particulier le câble d'alimentation secteur et la rallonge avant toute utili­sation. Si l'état n'est pas irré­prochable, débrancher immé­diatement la fiche secteur. L'appareil ne doit pas être uti­lisé.
– Le dispositif de limitation du
niveau d'eau doit être nettoyé régulièrement et il faut faire une recherche d'endomma­gement.
– 2
13FR
– Ne jamais aspirer ni vaporiser
de liquides explosifs, de gaz inflammables, de poussières explosives ni d'acides ou sol­vants non dilués. Il s'agit no­tamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air as­piré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mé­langes, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les maté­riaux constitutifs de l'appareil.
– N’aspirer aucun objet enflam-
mé ou incandescent.
– Il est interdit d'aspirer les
êtres humains et les animaux avec cet appareil.
– Les appareils ne doivent pas
être mis en oeuvre en exté­rieur à de basses tempéra­tures.
– Si l’appareil est utilisé dans
des zones de danger (par exemple des stations es­sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est inter­dit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
– N'utiliser que le produit de
nettoyage conseillé par le fa­briquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la pou­belle du fabricant de produit de nettoyage.
– Les produits de nettoyage re-
commandés ne peuvent pas être utilisés non dilué. Les produits sont fiables, puisque ils ne contiennent ni acides, ni soudes, ni aucune matière nuisible d'environnement. Nous recommandons de conserver les détergents en un lieu hors de portée des en­fants. Rincer les yeux soi­gneusement avec de l'eau en cas de contact avec le dé­tergent et consulter immédia­tement en médecin en cas d'ingestion.
Attention
– Cet appareil n'est pas conçu
pour aspirer des poussières nocives.
– Respecter les directives lé-
gales pour l'élimination de l'eau sale ainsi que des soudes.
Attention
– La prise éventuellement pré-
sente sur l'appareil doit uni­quement être utilisée pour le raccordement des appareils d'accessoires et adaptables mentionnés dans les instruc­tions de service.
– L'appareil n'est pas un aspira-
teur! Ne pas aspirer davan­tage de fluide qu'il n'en a été vaporisé. Ne pas utiliser pour aspirer des salissures sèches!
14 FR
– 3
– Appareil adapté aux sols hu-
mides à mouillés jusqu'à une hauteur d'eau maximale de 1 cm. Ne pas rouler dans une zone dans laquelle la hauteur d'eau maximale risque d'être dépassée.
– Cet appareil convient unique-
ment pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
– Mettre l'appareil à l'abri du
gel.

Utilisation

Danger
– L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti­culier aux enfants.
– Ne jamais laisser l'appareil
sans surveillance tant qu'il n'est pas hors service et que la fiche secteur n'a pas été débranchée.
– Effectuer les travaux à l'appa-
reil toujours avec des gants appropriées.
– L'appareil doit uniquement
être utilisée par des spécia­listes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per­sonnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement man­datées pour l'utilisation.
– L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
– L'appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des ca­pacités physiques, senso­rielles ou intellectuelles ré­duites ou par des personnes qui manquent d'expérience ou de connaissances si elles sont surveillées ou informées de l'usage sûr de l'appareil et des dangers qui peuvent en résulter.
– Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– En cas de défaut d'étanchéi-
té, mettre l'appareil immédia­tement hors service.
– Attention ! Mettre immédiate-
ment l’appareil hors service si de la mousse ou du liquide s’en échappe !
– Ouvrir le capot lorsque le mo-
teur ne tourne pas.

Transport

Avertissement
Au transport, le moteur de l'ap­pareil doit être arrêté et l'appa­reil doit être bien fixé.
– 4
15FR

Maintenance

Danger
– Mettre l'appareil hors service
avant de procéder à son net­toyage et à son entretien ainsi qu'avant le remplacement de pièces. Pour les appareils fonctionnant sur secteur, dé­brancher la fiche électrique, pour les appareils fonction­nant sur batterie, déconnec­ter les cosses de la batterie ou la débrancher. L'appareil doit être mis hors service lors de la commutation sur une autre fonction.
– Les maintenances doivent
être uniquement effectuées par des services d'assis­tances au client autorisés ou par des spécialistes.
– Respecter le contrôle de la
sécurité selon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation pro­fessionnelle modifiables sur site.
Appareils avec des brosses
/ disques rotatifs
Danger
– Utiliser uniquement les
brosses/disques qui sont li­vrés avec l'appareil ou ceux qui sont définis dans les isntructions de service. L'utili­sation d'autres brosses/ disques peut affecter la sécu­rité.
– Il faut veiller que le câble d'ali-
mentation réseau ou la ral­longe lors de l'utilisation d'une ventouse avec laquelle les brosses/disques en rotation ne seront pas endommagés en roulant dessus lors de l'uti­lisation d'une tête de net­toyage.
Accessoires et pièces de
rechange
Danger
Utiliser uniquement des acces­soires et des pièces de re­change autorisés par le fabri­cant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
16 FR
– 5
Avvertenze di sicurezza per apparecchi a
spruzzo-estrazione
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Con­servare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. – Prima della messa in funzio-
ne leggere il manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di si­curezza.
– Le targhette di avvertimento
sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
– Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfor­tunistica.
– Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!

Livelli di pericolo

Pericolo
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.
Allacciamento alla rete
elettrica
Pericolo
– La tensione indicata sulla tar-
ghetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
– Grado di protezione I - Gli ap-
parecchi vanno collegati solo a sorgenti di corrente collega­te correttamente a terra.
– Per i lavori con liquidi (ad es.
detergenti) consigliamo il col­legamento ad una presa sicu­ra con interruttore differenzia­le (max. 30 mA).
– Il cavo di allacciamento alla
rete indicato dal produttore deve essere utilizzato e que­sto vale anche per la sostitu­zione del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, vedere il ma­nuale d'uso.
– Prima di ogni utilizzo control-
late eventuali danni sulla li­nea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. La­sciate sostituire immediata­mente la linea di allacciamen­to danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializzato in elettricità.
– 1
17IT
– Allacciare l'apparecchio solo
ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
– Non toccare mai la spina di
alimentazione con le mani bagnate.
– Prestare attenzione che il
cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passan­dovi sopra, schiacciandoli, ti­randoli o simili. Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.
– Accertarsi regolarmente che
il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un dan­neggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparec­chio.
– La protezione contro gli
spruzzi d'acqua e la resisten­za meccanica deve essere garantita anche dopo l'even­tuale sostituzione di giunti del cavo diallacciamento alla rete o del cavo di prolunga.
– Non pulire l’apparecchio con
un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (ri­schio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico).
Attenzione
– Il transitorio d'inserzione cau-
sa una diminuzione di tensio­ne temporanea.
– In condizioni di rete sfavore-
voli le altre apparecchiature possono essere danneggiate.
– Tali danni non sono previsti,
se l'impedenza di rete è infe­riore a 0,15 Ohm.

Impiego

Pericolo
– Prima dell'uso assicurarsi del
perfetto stato e del funziona­mento sicuro dell'apparec­chio e delle attrezzature di la­voro ed in particolare control­lare il cavo di allacciamento alla rete ed il cavo di prolun­ga. Nel caso in cui lo stato non sia integro, tirare subito la spina di alimentazione. L'apparecchio non deve es­sere usato.
– Il dispositivo di limitazione del
livello dell'acqua devce esse­re pulito regolarmente ed es­sere sottoposto regolarmente a controllo per verificare l'eventuale presenza di rottu­re ed usura.
18 IT
– 2
– Non nebulizzare ed aspirare
mai liquidi esplosivi, gas in­fiammabili, polveri esplosive così come acidi e solventi allo stato puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono forma­re vapori o miscele esplosivi, nonché acetone, acidi e sol­venti allo stato puro che cor­rodono i materiali dell'appa­recchio.
– Non aspirare oggetti brucianti
o ardenti.
– È vietato aspirare con questo
apparecchio persone ed ani­mali.
– In caso di basse temperature
è necessario che gli apparec­chi non vengano usati all'aperto.
– In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devo­no essere rispettate le relative norme di sicurezza. È vietato usare l'apparecchio in am­bienti a rischio di esplosione.
– Utilizzare solo detergenti con-
sigliati dal produttore e rispet­tare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del produttore del detergente.
– Non utilizzare i detergenti
suggeriti senza prima averli diluiti. I prodotti sono sicuri in quanto non contengono acidi, soluzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente. Consi­gliamo di mantenere i deter-
genti fuori della portata dei bambini. In caso di contatto dei detergenti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con abbondante acqua e in caso di ingerimento contatta­re subito un medico.
Attenzione
– L'apparecchio non si adatta
all'aspirazione di polveri dan­nose alla salute.
– Per lo smaltimento dell'acqua
sporca e della soluzione alca­lina è necessario rispettare le regolamentazioni legislative.
Attenzione
– La presa eventualmente pre-
sente sull'apparecchio può essere usata solo per il colle­gamento degli accessori e dei dispositivi descritti nel ma­nuale d'uso.
– L’apparecchio non è un aspi-
rapolvere! Non aspirare più li­quidi di quanto nebulizzati. Non utilizzare per l’aspirazio­ne di sporco secco!
– Apparecchio adatto per pavi-
menti umidi e bagnati fino ad un'altezza dell'acqua di circa 1 cm. Non traslare l'apparec­chio in una zona dove sussi­ste il pericolo che l'altezza massima dell'acqua venga superata.
– L'apparecchio è idoneo sol-
tanto all'uso su pavimentazio­ni indicate nel presente ma­nuale.
– Proteggere l'apparecchio dal
gelo.
– 3
19IT
Uso
Pericolo
– Utilizzare sempre l’apparec-
chio conformemente alla de­stinazione d’uso tenendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.
– Non lasciare mai incustodito
l'apparecchio fino a quando non lo si disattiva e si tira la spina di rete.
– Lavorare sull'apparecchio in-
dossando sempre guanti pro­tettivi idonei.
– L'apparecchio deve essere
utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sa­pere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso.
– L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
– Questo apparecchio è indica-
to per essere usato da perso­ne con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio, solo se que­ste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare l'ap­parecchio e che abbiano ca­pito i pericoli derivanti dall'uso.
– I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
– Spegnere subito l'apparec-
chio in caso vi siano perdite.
– Attenzione! In caso di forma-
zione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immedia­tamente l’apparecchio!
– No aprire il coperchio con il
motore in funzionamento.

Trasporto

Attenzione
Durante il trasporto dell’appa­recchio il motore deve essere spento – assicurarsi inoltre che l’apparecchio sia in posizione stabile e sicura.

Manutenzione

Pericolo
– Prima di pulire e di effettuare
la manutenzione dell'appa­recchio e prima di sostituire eventuali componenti, spe­gnere l'apparecchio. Nel caso di apparecchi alimentati a corrente elettrica è necessa­rio estrarre la spina di ali­menrazione, mentre nel caso di apparecchi alimentati a batteria è necessario estratte la spina della batteria o scol­legare la batteria. Prima di ef­fettuare un cambio ad altra funzione è necessario disatti­vare l'apparecchio.
20 IT
– 4
– Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizza­ti o da personale esperto in questo settore che abbia fa­miliarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
– Rispettare il controllo di sicu-
rezza secondo le disposizioni locali per apparecchi ad uso commerciale.

Accessori e ricambi

Pericolo
Impiegare esclusivamente ac­cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’ap­parecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza di­sfunzioni.
Apparecchi con spazzole
rotanti/dischi
Pericolo
– Utilizzare solo le spazzole/di-
schi forniti con l'apparecchio o descritti nel manuale d'uso. L'utilizzo di altri tipi di spazzo­le/dischi può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
– Prestare attenzione che il
cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati durante il funzionamento di una testa di pulizia passandovi sopra con le spazzole rotanti/dischi.
– 5
21IT
Veiligheidsinstructies voor
sproeiextractie-apparatuur
Gelieve vóór het eer-
ste gebruik van uw ap­paraat deze veiligheidsinstruc­ties te lezen en ze in acht te ne­men. Bewaar deze veiligheids­aanwijzingen voor later gebruik en voor latere gebruikers. – Lees voor het ingebruikne-
men de gebruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzon­der goed op de veiligheids­voorschriften.
– De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
– Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inza­ke veiligheid en ongevallen­preventie van de wetgever in acht genomen worden.
– Houd verpakkingsfolie uit de
buurt van kinderen, er be­staat verstikkingsgevaar!

Gevarenniveaus

Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondin­gen leidt.
Waarschuwing
Voor een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondin­gen kan leiden.
Voorzichtig
Verwijzing naar een mogelijk ge­vaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
Opgelet
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot mate­riële schade kan leiden.

Stroomaansluiting

Gevaar
– De op het typeplaatje aange-
geven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
– Beschermingsklasse I - Ap-
paraten mogen uitsluitend aangesloten worden aan re­glementair geaarde stroom­bronnen.
– Bij werkzaamheden met
vloeistoffen (bv. reinigings­middelen) bevelen wij de aansluiting op een beveiligd stopcontact met aardlekscha­kelaar (max. 30 mA) aan.
– De door de fabrikant voorge-
schreven stroomleiding moet gebruikt worden, dat geldt ook bij een eventuele vervan­ging van de leiding. Bestel­nummer en type zie gebruiks­aanwijzing.
22 NL
– 1
– Controleer voor ieder gebruik
of aansluitkabel en netstek­ker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.
– Het apparaat mag uitlsuitend
aan een elektrische aanslui­ting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien conform IEC 60364-1.
– De stekker nooit met natte
handen aanraken.
– Let erop dat netaansluiting en
verlengsnoer niet beschadigd raken door eroverheen rijden, knellen, trekken en dergelij­ke. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
– De netaansluitingleiding dient
regelmatig op beschadiging te worden onderzocht, zoals bv op vorming van scheuren of slijtage. Wordt een bescha­diging geconstateerd, moet de leiding vóór een verder ge­bruik worden vervangen.
– Als er verbindingen met de
netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet er­voor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechanische sterkte behou­den blijven.
– Het schoonmaken van het
apparaat mag niet met een waterslang of hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort­sluiting of andere schades).
Opgelet
– Inschakelprocessen creëren
korte spanningdalingen.
– Bij ongunstige netomstandig-
heden kunnen andere appa­raten beïnvloed worden.
– Bij netimpedantie van minder
dan 0,15 Ohm zijn geen sto­ringen te verwachten.

Gebruik

Gevaar
– Het apparaat met de werk-
voorzieningen, vooral de ne­taansluitleiding en de ver­lengkabel, dient vóór het ge­bruik op een reglementaire toestand en bedrijfsveiligheid te worden gecontroleerd. Is de toestand niet foutvrij, met­een de netsteker uit het stop­contact halen. Het apparaat mag niet worden benut.
– De voorziening voor de wa-
terpeilbeperking moet regel­matig gereinigd en op tekens van een beschadiging wor­den onderzocht.
– Nooit explosieve vloeistoffen,
brandbare gassen, explosie­ve stoffen, alsmede onver­dunde zuren en oplosmidde­len verspreiden en opzuigen! Daartoe behoren benzine, verfverdunner of stookolie die door verwerveling met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen, verder aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen om­dat zij op het apparaat ge­bruikte materialen aantasten.
– 2
23NL
– Geen brandende of glimmen-
de voorwerpen opzuigen.
– Mensen en dieren mogen
met dit apparaat niet worden afgezogen.
– De apparaten mogen bij lage
temperaturen niet in het bui­tenbereik worden toegepast.
– Bij gebruik van het apparaat
in gevaarlijke omgevingen (bijvoorbeeld tankstations) moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Niet gebruiken in ruimtes met ont­ploffingsgevaar.
– Alleen de door de fabrikant
aanbevolen reinigingsmidde­len gebruiken, en de ge­bruiks-, afvoer- en waarschu­wingsinstructies van de reini­gingsmiddelfabrikant in acht nemen.
– De aanbevolen reinigings-
middelen mogen niet verdund gebruikt worden. De produc­ten zijn veilig aangezien ze geen zuren, logen of milieu­onvriendelijke stoffen bevat­ten. Wij bevelen u aan de rei­nigingmsiddelen buiten be­reik van kinderen te bewaren. Bij contact van reinigingsmid­delen met de ogen moeten deze grondig met water ge­spoeld worden en bij inslik­ken moet onmiddellijk een arts geraadpleegd worden.
Voorzichtig
– Het apparaat is niet geschikt
voor het afzuigen van ge­zondheidsschadelijke stoffen.
– Bij de afvoer van het vuile wa-
ter en de logen moeten de wettelijke voorschriften in acht genomen worden.
Opgelet
– Het eventueel op het appa-
raat voorhanden stopcontact mag alleen gebruikt worden voor de aansluiting van de ac­cessoires en voorzetappara­ten.
– Het apparaat is geen stofzui-
ger! Niet meer vloeistof op­zuigen dan verspreid werd. Niet voor het opzuigen van droog vuil gebruiken!
– Apparaat geschikt voor voch-
tige tot natte vloeren tot een maximale hoogte van het wa­ter van ca. 1 cm. Niet in een zone rijden wanneer het ge­vaar bestaat dat de maximale waterhoogte overschreden wordt.
– Het apparaat is alleen ge-
schikt voor het/de in de ge­bruiksaanwijzing genoemde wegdek/ondergrond.
– Apparaat tegen vorst be-
schermen.
24 NL
– 3

Bediening

Gevaar
– Degene die het apparaat be-
dient dient het te gebruiken volgens de voorschriften. Deze dient rekening te hou­den met de plaatselijke om­standigheden en bij het wer­ken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinde­ren.
– Het apparaat nooit zonder
toezicht laten, zo lang het niet uitgeschakeld is en de netste­ker niet uit het stopcontact werd genomen.
– Werkzaamheden aan het ap-
paraat altijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
– Het apparaat mag alleen door
personen worden gebruikt die voor de omgang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aan­getoond en uitdrukkelijk de opdracht hebben gekregen voor het gebruik.
– Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het appa­raat niet gebruiken.
– Het apparaat mag gebruikt
worden door personen met beperkte fysische, zintuigelij­ke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en ken­nis, op voorwaarde dat ze on­der toezicht staan of over het veilige gebruik van het appa­raat werden ingelicht en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
– Over kinderen dient toezicht
te worden gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
– Schakel het apparaat bij on-
dichtheden onmiddellijk uit.
– Let op! Apparaat bij vrijkomen
van schuim of vloeistof met­een uitschakelen!
– Kap niet openen bij een lo-
pende motor.

Vervoer

Waarschuwing
Bij vervoer van het apparaat dient u de motor af te zetten en het ap­paraat goed vast te zetten.

Onderhoud

Gevaar
– Voor het reinigen en onder-
houden van het apparaat en het vervangen van onderde­len moet het apparaat uitge­schakeld worden. Indien voorhanden moet de netstek­ker uitgetrokken worden, bij batterijgedreven apparaten moet de batterijstekker uitge­trokken resp. moeten de klemmen van de batterij los­gemaakt worden. Bij de om­schakeling naar een andere functie moet het apparaat uit­geschakeld worden.
– Reparaties mogen uitsluitend
door goedgekeurde klanten­servicewerkplaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betref­fende veiligheidsvoorschrif­ten vertrouwd zijn.
– 4
25NL
– Veiligheidscontrole volgens
de plaatselijk geldige voor­schriften voor van plaats ver­anderlijke, industrieel benutte apparaten opvolgen.
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gevaar
Er mogen alleen toebehoren en onderdelen gebruikt worden, die door de fabrikant zijn goedge­keurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan er borg voor dat het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan wor­den.
Apparaten met roterende
borstels / schijven
Gevaar
– Alleen de bij het apparaat ge-
leverde of de in de gebruiks­aanwijzing bepaalde borstels / schijven gebruiken. Het ge­bruik van andere borstels / schijven kan negatieve gevol­gen hebben voor de veilig­heid.
– Er moet erop gelet worden
dat de stroomleiding of de verlengingskabel bij de wer­king van een reinigingskop met roterende borstels / schij­ven niet beschadigd wordt door erover te rijden.
26 NL
– 5
Indicaciones de seguridad para los dispositivos de
extracción por pulverización
Antes de poner en
marcha por primera vez el aparato, lea estas indica­ciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propieta­rios ulteriores. – Antes de la puesta en funcio-
namiento, lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indica­ciones importantes para un funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones
contenidas en este manual de instrucciones, deben res­petarse las normas generales vigentes de seguridad y pre­vención de accidentes.
– ¡Mantener los plásticos del
embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el ries­go de asfixia!

Niveles de peligro

Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede aca­rrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
Atención
Aviso sobre una situación pro­bablemente peligrosa que pue­de provocar daños materiales.

Toma de corriente

Peligro
– La tensión de la fuente de co-
rriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de ca­racterísticas.
– Clase de protección I - Los
aparatos sólo pueden ser co­nectados a fuentes de co­rrientes con puesta a tierra correcta.
– Para trabajos con líquidos
(p.ej. detergentes) le reco­mendamos la conexión a un enchufe asegurado con un in­terruptor de corriente de de­fecto (máx. 30 mA).
– Se debe utilizar la conexión a
red indicada por el fabricante, esto también es válido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo véase manual de ins­trucciones.
– 1
27ES
– Antes de cada puesta en mar-
cha, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autoriza­do que lo sustituya.
– El aparato sólo debe estar co-
nectado a una conexión eléc­trica que haya sido realizada por un electricista de confor­midad con la norma CEI 60364-1.
– No toque nunca la clavija con
las manos mojadas.
– Debe tener cuidado de no da-
ñar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Pro­teja el cable de red del calor, aceite o cantos afilados.
– Comprobar regularmente si
el cable tiene daños, como fi­suras o desgaste. Si se de­tecta daños, sustituir el cable antes de volver a utilizarlo.
– Al reemplazar los acopla-
mientos en el cable de co­nexión a la red o cable pro­longador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.
– La limpieza del aparato nunca
se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
Atención
– Los procesos de conexión
generan caídas breves de tensión.
– En condiciones desfavora-
bles de red pueden aparecer influencias negativas de otros aparatos.
– Con una impedancia de red
inferior a 0,15 Ohm no han de esperarse anomalías.

Empleo

Peligro
– Antes de utilizar el equipo con
sus dispositivos de trabajo, es­pecialmente el cable de co­nexión y el alargador, com­pruebe que estén en perfecto estado y que garanticen la se­guridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, desenchufar inmediatamente. No se puede utilizar el aparato.
– El dispositivo limitador de ni-
vel de agua se debe limpiar regularmente y examinar si hubiese muestras de daño.
– ¡No aspire ni pulverice nunca
líquidos explosivos, gases in­flamables, polvos explosivos ni ácidos o disolventes sin di­luir! Entre éstos se encuen­tran la gasolina, los diluyen­tes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspira­do dando lugar a combinacio­nes o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, áci­dos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los mate­riales utilizados en el aparato.
28 ES
– 2
– No aspire objetos incandes-
centes, con o sin llama.
– No se deben aspirar perso-
nas ni animales con este apa­rato.
– Los aparatos no se pueden
utilizar en exteriores con tem­peraturas bajas.
– Para usar el aparato en zo-
nas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad corres­pondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de ex­plosiones.
– Utilizar sólo los detergentes
recomendados por el fabri­cante, y tener en cuenta las indicaciones de uso, elimina­ción y advertencia del fabri­cante del deternte.
– No utilizar los detergentes re-
comendados sin diluir. Los productos son seguros, ya que no contienen ácidos, le­jías o sustancias nocivas para el medioambiente. Re­comendamos mantener los detergentes fuera del alcance de los niños. En caso de que el detergente entre en con­tacto con los ojos, enjuágue­los inmediatamente con agua, si ingiere el detergente consulte inmediatamente a un médico.
Precaución
– El aparato no es apto para
aspirar polvos nocivos para la salud.
– Al aliminar el agua sucia o las
lejías se deben respetar las normativas vigentes.
Atención
– El enchufe que tenga el apa-
rato sólo se puede utilizar para conectar los dispositivos accesorios y modulares indi­cados en el manual de ins­trucciones.
– ¡El aparato no es un aspira-
dor! No absorber más líquido que el pulverizado. ¡No usar para aspirar suciedad seca!
– Aparato apropiado para sue-
los húmedos y mojados con una altura máxima de agua de aprox. 1cm. No desplazar­se en una zona donde haya riesgo de superar la altura máxima de agua.
– El aparato es apto únicamen-
te para los revestimientos in­dicados en el manual de ins­trucciones.
– Proteger el aparato de las he-
ladas.

Manejo

Peligro
– El usuario debe utilizar el
aparato conforme a las ins­trucciones. Durante los traba­jos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones lo­cales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
– No deje el aparato nunca sin
vigilancia mientras no esté desconectado ni desenchufa­do.
– 3
29ES
– Llevar a cabo los trabajos en
el aparato siempre con guan­tes de seguridad adecuados.
– El aparato sólo debe ser utili-
zado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encargado expresa­mente su utilización.
– Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.
– El aparato puede ser operado
por personas con capacida­des físicas, sensoriales o in­telectuales reducidas o falta de experiencia y conocimien­tos, si son supervisados o han sido informados sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y comprenden los posibles peligros.
– Se debe supervisar a los ni-
ños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
– Desconectar el aparato inme-
diatamente en caso de fugas.
– Atención: Si se produce es-
puma, se dan escapes de lí­quido desconecte el aparato de inmediato.
– No dejar abierta la tapa mien-
tras el motor esté en funcio­namiento.

Transporte

Advertencia
Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de forma segura.

Mantenimiento

Peligro
– Antes de realizar tareas de
limpieza y mantenimiento o cambiar piezas, se debe des­conectar el aparato. En el caso de aparatos alimenta­dos por red, desenchufarlos, si tienen baterías, se debe desenchufar el enchufe de la batería o la batería misma. Para cambiar de función se debe apagar el aparato.
– El mantenimiento correctivo
debe ser llevado a cabo úni­camente por una oficina auto­rizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad perti­nentes.
– Respetar el control de seguri-
dad conforme a las normati­vas locales vigentes para equipos ambulantes usados industrialmente
Accesorios y piezas de
repuesto
Peligro
Sólo deben emplearse acceso­rios y piezas de repuesto origi­nales o autorizados por el fabri­cante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
30 ES
– 4
Aparato con cepillos
rotativos/discos
Peligro
– Utilice únicamente cepillos/
discos que forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos/discos puede afectar la seguridad.
– Se debe tener cuidado de no
pasar por encima y estropear el cable de conexión o el alar­gador cuando se trabaje con un cabezal de limpieza con cepillos giratorios/discos.
– 5
31ES
Avisos de segurança para aparelhos de extracção por
pulverização
Antes da primeira utili-
zação deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mesmos. Guarde estes avisos de segu­rança para uso posterior ou para o proprietário seguinte. – Leia atentamente o manual
de instruções e observe es­pecialmente os avisos de se­gurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
– As placas de advertência e
alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
– Além das indicações do ma-
nual de instruções deve res­peitar as regras gerais de se­gurança e de prevenção de acidentes em vigor.
– Manter as películas da emba-
lagem fora do alcance das crianças! Perigo de sufoca­mento!

Níveis de perigo

Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimen­tos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação pe­rigosa que pode conduzir a gra­ves ferimentos ou à morte.
Atenção
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
Atenção
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Conexão de energia
eléctrica
Perigo
– A tensão indicada na placa si-
nalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
– Os aparelhos da classe de
protecção I só podem ser co­nectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra
– Durante os trabalhos com lí-
quidos (p. ex. detergentes) recomendamos a conexão a uma tomada protegida com disjuntor de corrente de de­feito (máx. 30 mA).
– O cabo de rede prescrito pelo
fabricante deve ser utilizado, o mesmo aplica-se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instru­ções.
– Antes de qualquer utilização
do aparelho, verifique se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quais­quer danos. O cabo de liga­ção danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técni­cos ou por um electricista au­torizado.
32 PT
– 1
– O aparelho só deve ser ligado
a uma conexão eléctrica exe­cutada por um electricista, de acordo com IEC 60364-1.
– Nunca tocar na ficha de rede
com as mãos molhadas.
– Deve-se assegurar que o
cabo de rede e o cabo de ex­tensão não sejam danifica­dos ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou problemas simila­res. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
– Controlar o cabo de alimenta-
ção regularmente quanto à formação de fissuras ou en­velhecimento. No caso de ser detectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utilizar o aparelho.
– Ao substituir acoplamentos
em cabos de rede ou de ex­tensão, a protecção contra salpicos de água e a estabili­dade mecânica não poderão ser prejudicadas.
– A limpeza do aparelho não
pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (pe­rigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Atenção
– Os processos de ligação pro-
vocam breves quedas de ten­são.
– Em condições desfavoráveis
da rede eléctrica, outros apa­relhos poderão ser prejudica­das por este efeito.
– Se a impedância de rede for
menor que 0,15 Ohm, não é provável haverá problemas.

Aplicação

Perigo
– O aparelho com os dispositi-
vos de trabalho, em particular o cabo de alimentação e a ex­tensão, devem ser controla­dos quanto ao bom estado e à segurança operacional. Re­tirar imediatamente a ficha da tomada se o equipamento não estiver em perfeitas con­dições. O aparelho não pode ser utilizado.
– O dispositivo de limitação do
nível de água tem que ser limpo periodicamente e con­trolado quanto a possíveis in­dícios de falhas.
– Nunca pulverize nem aspire
líquidos ou pós explosivos, gases inflamáveis, nem tão pouco ácidos não diluídos e diluentes. Tais como gasoli­na, diluentes de tinta ou óleo combustível que podem for­mar gases ou misturas explo­sivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, ácidos e sol­ventes não diluídos, dado que estas substâncias preju­dicam os materiais utilizados no aparelho.
– Não aspire materiais em
combustão ou em brasa.
– Pessoas e animais não po-
dem ser aspirados com este aparelho.
– 2
33PT
– Os aparelhos não podem ser
utilizados no exterior a baixas temperaturas.
– Na utilização do aparelho em
zonas de perigo (p. ex. bom­bas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proi­bido usar o aparelho em lo­cais onde há perigo de explo­são.
– Utilizar apenas os detergen-
tes recomendados pelos fa­bricantes e respeitar os avi­sos de aplicação, eliminação e de advertência dos fabri­cantes dos detergentes.
– Os detergentes de limpeza
recomendados não podem ser utilizados em estado dilu­ído. Os produtos cumprem os requisitos da segurança ope­racional, visto que não con­têm ácidos, soluções alcali­nas ou quaisquer substân­cias nocivas para o meio-am­biente. Recomendamos que os detergentes devem ser guardados num local inaces­sível para crianças. Em caso de contacto com os olhos, deve limpá-los imediatamen­te com água e em caso de in­gestão do líquido deve con­sultar imediatamente um mé­dico.
Atenção
– O aparelho não é apropriado
para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
– Durante a eliminação da
água suja e da solução alcali­na devem ser cumpridas as prescrições legais em vigor.
Atenção
– A tomada eventualmente
existente no aparelho só pode ser utilizada para a co­nexão de acessórios e apare­lhos especiais mencionados no manual de instruções.
– O aparelho não é um aspira-
dor! Não aspirar mais líquido do que o pulverizado. Não uti­lize o aparelho para aspirar sujidade seca!
– Aparelho adequado para pa-
vimentos húmidos e molha­dos, até uma altura máxima da água de aprox. 1 cm. Não avançar para áreas onde existe o perigo de a altura máxima da água ser excedi­da.
– Este aparelho só é apropria-
do para os pavimentos enun­ciados no presente Manual de Instruções.
– Proteger o aparelho contra
congelamento.

Manuseamento

Perigo
– O utilizador deve utilizar o
aparelho de acordo com as especificações. Deve obser­var as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa­relho.
34 PT
– 3
– Nunca deixar o aparelho sem
vigilância enquanto este não for desligado e a ficha retira­da da tomada.
– Realizar os trabalhos no apa-
relho sempre com luvas ade­quadas.
– O aparelho só deve ser ma-
nobrado por pessoas que te­nham sido instruídas espe­cialmente para o efeito ou por pessoas que já comprovaram ter capacidades para a ma­nobra do aparelho e que es­tejam expressamente autori­zados para utilizarem o mes­mo.
– Este aparelho não deve ser
manobrado por crianças ou pessoas não instruídas.
– O aparelho pode ser utilizado
por pessoas com deficiências físicas, psíquicas ou senso­riais ou com falta de conheci­mentos e de experiência, se forem supervisionadas ou ti­verem sido instruídas sobre os perigos inerentes à utiliza­ção do aparelho e se tiverem compreendido os respetivos perigos.
– As crianças devem ser super-
visionadas, de modo a asse­gurar que não brincam com o aparelho.
– Em caso de fugas, desligar
imediatamente o aparelho.
– Atenção! Desligue imediata-
mente o aparelho se verificar a formação de espuma ou em caso de saída de líquido!
– Não abrir a cobertura com o
motor em funcionamento.

Transporte

Advertência
Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro.

Manutenção

Perigo
– Desligar o aparelho antes de
o sujeitar aos trabalhos de limpeza ou de manutenção e antes de substituir peças. No caso de aparelhos operados pela rede eléctrica deve-se retirar a ficha da tomada e no caso de aparelhos operados a bateria deve-se retirar a fi­cha da bateria ou desconec­tar a bateria. O aparelho deve ser desligado sempre que pretender mudar para outra função.
– As reparações só podem ser
executadas pelas oficinas de assistência técnica autoriza­das ou por técnicos especiali­zados nesta área, que este­jam devidamente familiariza­dos com as principais normas de segurança.
– Ter atenção ao controlo de
segurança de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profis­sionais móveis.
– 4
35PT
Acessórios e peças
sobressalentes
Perigo
Só devem ser utilizados acessó­rios e peças de reposição auto­rizadas pelo fabricante do apa­relho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
Aparelhos com escovas
rotativas/discos
Perigo
– Utilize apenas as escovas/
discos que equipam o mes­mo ou que estão especifica­das no manual de instruções. A utilização de outras esco­vas/discos pode limitar os pa­râmetros de segurança.
– Deve ter-se em atenção que
o cabo de alimentação e a ex­tensão não sejam danifica­dos pela cabeça de limpeza, isto é, pelas escovas rotati­vas/discos da mesma.
36 PT
– 5
Sikkerhedshenvisninger til
sprayekstraktionsmaskiner
Læs denne brugsan-
visning før første gangs brug af maskinen og følg anvisningerne. Opbevar sikker­hedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere. – Læs brugsanvisningen til ma-
skinen og primært sikker­hedsanvisningerne grundigt, inden De tager maskinen i brug.
– Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigti­ge anvisninger for farefri drift.
– Ud over henvisningerne i
denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds­og ulykkesforebyggelsesfor­skrifter overholdes.
– Emballagefolie skal holdes
fjern fra børn, kvælningsfare!

Faregrader

Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige person­skader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personska­der eller til død.
Forsigtig
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til lette person­skader.
OBS
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til materiel ska­de.

Strømtilslutning

Risiko
– Den angivne spænding på ty-
peskiltet skal stemme over­ens med strømforsyningens spænding.
– Beskyttelsesklasse I - appa-
rater må kun tilsluttes til strømkilder, som er jordet ef­ter forskrifterne.
– Ved arbejder med væsker
(f.eks. rensemiddel) anbefa­ler vi tilslutningen til en sikret stikdåse med fejlstrømsrelæ (max. 30 mA).
– Den fra producenten fore-
skrevne strømledning skal bruges, det gælder også hvis ledningen udskiftes. Bestil­lingsnr. og type se brugsan­visningen.
– Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for ska­der, før højtryksrenseren ta­ges i brug. En beskadiget til­slutningsledning skal udskif­tes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-in­stallatør med det samme.
– Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er instal­leret af en el-installatør iht. IEC 603064-1.
– Rør aldrig ved netstikket med
våde hænder.
– 1
37DA
– Undgå at køre over, klemme,
rive eller lign. i net- eller for­længerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
– Strømledningen skal regel-
mæssigt kontrolleres for ska­der, som f.eks. dannelse af revner eller slitage. Hvis der konstateres skader, skal led­ningen udskiftes inden maski­nen tages i brug.
– Ved udskiftning af tilkoblinger
på strøm- eller forlængerled­ninger skal stænkvandsbe­skyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.
– Maskinen må ikke rengøres
med en vandslange eller høj­tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre ska­der).
OBS
– Tændingsprocesser fremkal-
der kortvarige sænkninger af spændingen.
– Ved ugunstige strømforhold
kan det have en negativ ind­flydelse på andre apparater.
– Hvis netimpedansen er min-
dre end 0,15 Ohm kan der ikke forventes forstyrrelser.

Anvendelse

Risiko
– Inden maskinen tages i brug,
skal maskinen og arbejdsan­ordningerne, især strømlednin­gen og forlængerledningen, kontrolleres med hensyn til en fejlfri tilstand og driftssikkerhe-
den. Hvis maskinens tilstand ikke er fejlfri, skal netstikket omgående trækkes ud. Maski­nen må ikke bruges.
– Anordningen til vandstands-
begrænsningen skal renses regelmæssigt og kontrolleres for skader.
– Opsug aldrig eksplosive væ-
sker, brændbare gasser, eks­plosivt støv eller ufortyndede syrer og opløsningsmidler! Dertil hører benzin, farve­fortynder og fyringsolie, som ved ophvirvling med sugeluf­ten kan danne eksplosive dampe eller blandinger. Det samme gælder for acetone, ufortyndede syrer og opløs­ningsmidler, som angriber de materialer, maskinen er frem­stillet af.
– Opsug ikke brændende eller
glødende genstande.
– Maskinen må ikke bruges til
at suge mennesker og dyr.
– Ved lave temperaturer må
maskinen ikke bruges uden­dørs.
– Overhold de gældende sik-
kerhedsforskrifter ved anven­delse af apparatet i fareområ­der (f.eks. tankstationer). Det er forbudt at bruge apparatet i rum med eksplosionsrisiko.
– Brug kun de rensemidler,
som anbefales af producen­ten og tag hensyn til anven­delses-, bortskaffelsesanvis­ninger og advarsler fra rense­middelproducenten.
38 DA
– 2
– De anbefalede rengørings-
midler må ikke bruges ufor­tyndet. Produkterne er brugs­sikkert siden de ikke indehol­der syrer, lud eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler at opbe­vare rensemidlerne så de er utilgængelige for børn. Hvis rensemidler kommer i kontakt med øjnene skal disse omgå­ende skylles grundigt med vand og hvis midlerne sluges, opsøg omgående en læge.
Forsigtig
– Maskinen er ikke egnet til op-
sugning af sundhedsskade­ligt støv.
– Ved bortskaffelse af snavse-
vandet som også luden skal de gældende love overholdes.
OBS
– Stikdåsen, som evt. allerede
eksisterer på maskinen, må kun bruges for at tilslutte de i driftsvejledningen nævnte til­behørsapparater.
– Maskinen er ingen støvsuger!
Der må ikke opsuges mere væske end den som blev sprøjtet. Den må ikke bruges til sugning af tørt snavs!
– Maskinen er egnet for fugtige
til våde gulve op til en max. vandhøjde på ca. 1 cm. Kør ikke ind i et område, hvis der er fare for at den maksimale vandhøjde overskrides.
– Maskinen er kun egnet til de
typer underlag, der er beskre­vet i brugsanvisningen.
– Beskyt maskinen imod frost.

Betjening

Risiko
– Brugeren skal anvende ma-
skinen iht. dens anvendelses­formål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være opmærksom på andre personer, især børn
– Hvis maskinen ikke blev af-
brudt og netstikket ikke fjer­net, må maskinen aldrig være uden opsyn.
– Arbejder på apparatet skal al-
tid gennemføres med egnede handsker.
– Maskinen må kun bruges af
personer som blev oplyst om brugen eller som kan doku­mentere at de er i stand til at betjene maskinen og udtryk­keligt blev betroliget med bru­gen.
– Højtryksrenseren må ikke an-
vendes af børn eller af perso­ner, der ikke er blevet instrue­ret i brugen.
– Denne maskine kan blive
brugt af personer, hvis fysi­ske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende er­faring og/eller kendskab, hvis de overvåges af en person el­ler blev trænet i maskinens sikre brug og de tilknyttede farer.
– Børn skal være under opsyn
for at sørge for, at de ikke le­ger med maskinen.
– 3
39DA
– I tilfælde af utætheder skal
apparatet straks slukkes.
– OBS! Maskinen skal straks
afbrydes, hvis der trænger skum eller væske ud!
– Skærmen må ikke åbnes hvis
motoren kører.

Transport

Advarsel
Ved transport skal maskinens motor sættes i stå og maskinen selv skal befæstes.

Vedligeholdelse

Risiko
– Inden maskinen renses og
vedligeholdes og inden kom­ponenter udskiftes, skal ma­skinen afbrydes. Ved maski­ner, som kører med strøm, skal netstikket trækkes ud. Ved maskiner, som kører med batterier, skal batteristik­ket fjernes, hhv. batteriet fra­kobles. Maskinen skal afbry­des, hvis den skal omstilles til en anden funktion.
– Istandsættelser må kun gen-
nemføres af den godkendte kundeservice eller fagkyndi­ge personer, som er fortroligt mit alle gældende sikker­hedsbestemmelser.
– Sikkerhedskontrollerne iføl-
ge de lokale gældende for­skrifter til mobile industrima­skiner skal overholdes.

Tilbehør og reservedele

Risiko
Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sik­kert og uden fejl.
Maskiner med roterende
børster/skiver
Risiko
– Brug kun de børster/skiver
som leveres med maskinen eller som angives i betje­ningsvejledningen. Brugen af andre børster/skiver kan have en negativ indflydelse på sikkerheden.
– Ved drift med sugehoved og
roterende børster/skiver, skal der sørges for, at der ikke kø­res over strømledningen eller forlængerledningen.
40 DA
– 4
Sikkerhetsanvisninger for
spruteekstraksjonsapparater
Les disse sikkerhets-
anvisningene før ap­paratet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier. – Les bruksveiledningen før
maskinen tas i bruk og ta spe­sielt hensyn til sikkerhetsan­visningene.
– Advarsel- og henvisningsskilt
som er anbrakt på apparatet, gir viktig informasjon for sik­ker drift.
– I tillegg til anvisningene i
bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generel­le forskrifter vedrørende sik­kerhet og forebygging av ulykker.
– Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!

Risikotrinn

Fare
FFor en umiddelbar truende fare som kan føre til store person­skader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til mindre personskader.
Forsiktig
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til materiel­le skader.

Strømtilkobling

Fare
– Den angitte spenningen på
typeskiltet må stemme over­ens med spenningen i stik­kontakten.
– Verneklasse I - maskinen må
kun kobles til en korrekt jordet strømkilde.
– Ved arbeide med væsker
(f.eks. rengjøringsmidler) an­befaler vil tilkobling til en stik­kontakt sikret med over­strømsbryter (maks. 30 mA).
– Strømtilkobling som anvist av
produsenten skal brukes, det­te gjelder også ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og type, se bruksanvisningen.
– Kontroller strømledningen og
støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømled­ning må skiftes ut umiddel­bart hos autorisert kundeser­vice eller autorisert elektriker.
– Høytrykksvaskeren må kun
tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364-1.
– Berør aldri støpselet med
våte hender.
– 1
41NO
– Pass på at strømledningen
eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt ledningen mot sterk varme, olje og skar­pe kanter.
– Kontroller strømledningen re-
gelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk.
– Ved utskiftning av koplingse-
lementer på strømledning el­ler skjøteledning, må det på­ses at spesifikasjonene for sprutsikkerhet og mekanisk styrke overholdes.
– Rengjøring av maskinen må
ikke skje med vannslange el­ler høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska­der).
Forsiktig
– Innkopling av apparatet ge-
nererer kortvarige spennings­fall.
– Ved ugunstige forhold i
strømnettet kan dette også få innvirkning på andre appara­ter.
– Ved en nettimpedans på min-
dre enn 0,15 Ohm ved forbin­delsespunktet, forventes in­gen driftsforstyrrelser.

Anvendelse

Fare
– Apparatet med arbeidsinnret-
ninger, spesielt strømlednin­gen og skjøteledning, skal før bruk kontrolleres for korrekt til­stand og driftssikkerhet. Der­som tilstanden ikke er feilfri, trekk straks ut støpselet. Appa­ratet skal da ikke brukes.
– Innretningen for vannivåbre-
grensning må rengjøres re­gelmessig og undersøkes ved tegn på skader.
– Spray aldri ut eller sug aldri
opp eksplosive væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv eller ufortynnet syre eller løsningsmidler! Til dette hø­rer bensin, tynner og fyrings­olje, som blandet med inn­sugningsluft kan danne ek­splosive damper og blandin­ger. Dette gjelder også aceton, ufortynnede syrer og løsemidler som angriper ma­terialene som er brukt på maskinen.
– Brennene eller glødende gjen-
stander må ikke suges opp.
– Mennesker og dyr skal ikke
suges med dette apparatet.
– Apparatet skal ikke brukes
utendørs ved lave temperatu­rer.
– Ved bruk av maskinen på far-
lige steder (f.eks. bensinsta­sjoner etc.), må det tas hen­syn til gjeldende sikkerhets­forskrifter. Bruk i eksplosjons­farlige rom er forbudt.
42 NO
– 2
– Bruk kun rengjøringsmidler
som anbefalt av produsenten, og følg anvisningene for bruk og deponering fra produsen­ten av rengjøringsmidlene, så vel som sikkerhetsanvisnin­gene.
– De anbefalte rengjøringsmid-
ler skal ikke brukes ufortyn­net. Produktene er driftssikre da de ikke inneholder syre, baser eller miljøskadelige stoffer. Vi anbefaler at rengjø­ringsmidlene oppbevares util­gjengelig for barn. Dersom du får rengjøringsmiddel i øyne­ne, skyll straks grundig med vann. Kontakt lege dersom stoffet svelges.
Forsiktig!
– Maskinen er ikke egnet til
oppsuging av helsefarlig støv.
– Ved deponering av brukt
vann og lut, følg de lokale for­skriftene.
Forsiktig
– Stikkontakte som eventuelt
finnes på apparatet skal kun brukes for tilkobling av tilbe­hør og forsatser som angitt i bruksanvisningen.
– Apparatet er ikke en støvsu-
ger! Ikke sug opp mer væske enn det sdom sprutes ut. Skal ikke brukes til å suge opp tørt smuss!
– Maskinen egner seg for fukti-
ge og våte gulv, med maks. vanndybde ca. 1 cm. Ikke kjør inn i et område der det er fare
for at den maksimale vann­dybden overskrides.
– Maskinen er kun egnet for de
overflatene som er angitt i bruksanvisningen.
– Skal ikke utsettes for frost.

Betjening

Fare
– Apparatet må brukes på kor-
rekt måte. Du må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp­merksom på andre personer, og spesielt barn.
– Ikke la apparatet være uten
tilsyn dersom det ikke er slått av og støpselet ikke er trukket ut.
– Arbeid ved maskinen skal all-
tid utføres med egnede han­sker.
– Apparatet skal bare brukes
av personer som er opplært i eller kan dokumentere kjenn­skap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke appara­tet.
– Høytrykksvaskeren må ikke
brukes av barn, eller perso­ner som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
– Apparatet kan brukes av per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige ev­ner, eller med mangel på er­faring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller in­struksjon av en sikkerhetsan­svarlig person og derved for­står farene ved apparatet.
– 3
43NO
– Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med apparatet.
– Ved lekkasjer må apparatet
omgående slås av.
– Forsiktig! Slå av maskinen
umiddelbart dersom det lek­ker ut skum eller væske!
– Ikke åpne dekselet med mo-
toren i gang.

Transport

Advarsel
Ved transport av apparatet skal motoren slås av og apparatet skal festes godt.

Vedlikehold

Fare
– Før rengjøring og vedlikehold
av apparatet, eller skifte av deler, skal apparatet være avslått. Ved maskiner drevet fra strømnettet skal støpsel­ket trekkes ut, ved batteri­drevne maskiner skal batteri­støpselet trekkes ut eller bat­teriet skal kobles fra. Ved om­kobling til en annen funksjon skal apparatet slås av.
– Reparasjoner skal kun utfø-
res på godkjente serviceverk­steder eller av fagfolk som er kjent med alle sikkerhetsfor­skriftene.
– Sikkerhetskontroll skal gjøres
etter gjeldende lokale forskrif­ter for kommersiell bruk av mobile apparater.

Tilbehør og reservedeler

Fare
Det er kun tillatt å anvende tilbe­hør og reservedeler som er god­kjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservede­ler garanterer for sikker og pro­blemfri drift av apparatet.
Apparater med roterende
børster/skiver
Fare
– Skal kun brukes med børster/
skiver som levert med maski­nen, eller som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk av andre børster/skiver kan på­virke sikkerheten.
– Pass også på at strømlednin-
gen eller skjøteledningen ved bruk av et rengjøringshode med roterende børster/skiver ikke blir skadet ved overkjør­sel.
44 NO
– 4

Säkerhetsanvisningar för textilvårdsmaskiner

Läs denna säkerhets-
anvisning före första användning och följ anvisningar­na noggrant. Denna säkerhets­anvisning ska förvaras för sena­re användning eller ges vidare om apparaten byter ägare. – Läs bruksanvisningen före
idrifttagningen och beakta sä­kerhetsanvisningarna.
– Varnings- och anvisningsde-
kaler på maskinen ger viktig information beträffande riskfri användning.
– Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gäl­lande allmänna säkerhets­och olycksfallsföreskrifter be­aktas.
– Håll förpackningsfolien borta
från barn, risk för kvävning!

Risknivåer

Fara
För en omedelbart överhängan­de fara som kan leda till svåra personskador eller till dödsfall.
Varning
För en möjligen farlig situation som kan leda till svåra person­skador eller till dödsfall.
Varning
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till lättare personskador.
Observera
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till materi­ella skador.
Fara
– Angiven spänning på typskyl-
ten måste stämma överens med vägguttagets spänning.
– Skyddsklass I - Aggregat får
enbart anslutas till korrekt jor­dade eluttag.
– Vid arbeten med vätskor
(t.ex. rengöringsmedel) re­kommenderar vi anslutning till ett säkrat eluttag med jord­felsbrytare (max. 30 mA).
– Av tillverkaren föreskriven
nätkabel skall användas; det­ta gäller även vid kabelbyte. Beställningsnr. och modell, se bruksanvisning.
– Kontrollera, före varje an-
vändningstillfälle, att nätka­beln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av aukto­riserad kundservice eller en utbildad elektriker.
– Aggregatet får endast anslu-
tas till ett nätuttag som instal­lerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
– Vidrör aldrig nätkabeln med
våta händer.
– Se till att inga skador upp-
kommer på nät eller förläng­ningskabar genom överkör­ning, klämning, dragning eller liknande. Skydda kabeln mot stark värme, olja och vassa kanter.

Elanslutning

– 1
45SV
– Nätkabeln ska kontrolleras
regelbundet så att inga ska­dor finns på den, t.ex sprickor eller åldersskador Om en skada upptäcks måste kabeln bytas ut innan vidare använd­ning.
– Vid utbyte av kopplingar på
nätanslutnings- eller förläng­ningskablar måste du se till att sprutvattenskydd och me­kanisk fasthet garanteras.
– Maskinen får inte rengöras
med slang eller hög­tryckstvätt (risk för kortslut­ning eller andra skador).
Observera
– Tillkoppling av aggregatet le-
der till kortvariga spännings­sämkningar.
– Vid ogynnsamma nätförhål-
landen kan störningar på an­dra apparater uppträda.
– Med en nätimpedans mindre
än 0,15 Ohm förekommer inga störningar.

Användning

Fara
– Kontrollera maskinen och ar-
betsanordningarnas, särskilt nätanslutningsledning och förlängningskabel föreskrifts­enliga tillstånd och driftssä­kerhet före användningen. Är inte dessa i oklnderligt till­stånd, dra omedelbart ur nät­kontakten. Aggregatet får inte användas.
– Enheten för att begränsa vat-
tennivån måste regelbundet rengöras och kontrolleras för eventuella skador.
– Sprid aldrig ut eller sug upp
explosiva vätskor, brännbara gaser, explosivt damm samt outspädda syror och lös­ningsmedel! Dit räknas ben­sin, förtunningsmedel eller eldningsolja som kan bilda explosiva ångor eller fören­ingar när de blandas med sugluften, dessutom aceton, outspädda syror och lös­ningsmedel efterom de kan fräta på material på maski­nen.
– Sug aldrig upp brännande el-
ler glödande föremål.
– Aggregatet får inte användas
till att dammsuga människor eller djur.
– Aggregaten får inte användas
utomhus vid låga temperatu­rer.
– Vid användning av aggrega-
tet i riskområden (t.ex. ben­sinmackar) ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beak­tas. Användning av maskinen i utrymmen med explosions­risk är förbjuden.
– Använda endast av tillverka-
ren rekommenderade rengö­ringsmedel samt beakta ren­göringsmedels-tillverkarens anvisningar avseende an­vändning, avfallshantering och varningsanvisningar.
46 SV
– 2
– De rekommenderade rengö-
ringsmedlen får inte använ­das outspädda. Produkterna är säkra att använda då de inte innehåller några syror, lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att rengö­ringsmedlen förvaras oåt­komligt för barn. Kommer rengöringsmedel i kontakt med ögonen spola genast grundligt vatten och vid svälj­ning sök genast upp en läka­re.
Varning
– Maskinen är inte lämplig för
uppsugning av hälsovådligt damm.
– Vid hanteringen av smuts-
vattnet samt av luten ska lag­stadgade föreskrifter beak­tas.
Observera
– De på aggregatet ev. befintli-
ga el-uttagen får endast an­vändas för anslutning av de i Bruksanvisningen beskrivna tillbehörs- och försättsdelar­na.
– Maskinen är ingen dammsu-
gare! Sug inte upp mer vätska än den som spridits ut. An­vänd den inte till uppsugning av torr smuts!
– Maskinen är lämplig för fukti-
ga eller våta golv upp till en vattenhöjd på ca 1 cm. Kör inte i ett område där det finns en risk för att den maximala vattenhöjden överskrids.
– Maskinen får bara användas
på beläggningar som be­skrivs i bruksanvisningen.
– Skydda apparaten mot frost.

Handhavande

Fara
– Användaren ska bruka ma-
skinen enligt föreskrift. Beak­ta lokala föreskrifter och var, vid arbete med maskinen, uppmärksam på personer i närheten, speciellt barn.
– Lämna aldrig apparaten utan
uppsikt så länge som den är i drift och nätkontakten inte är urdragen.
– Använd alltid lämpliga hand-
skar vid arbeten på aggrega­tet
– Maskinen får endast använ-
das av personer som instrue­rats i handhavandet, eller tyd­ligt visat att de klarar av att hantera maskinen och ut­tryckligen fått uppdraget att använda denna.
– Aggregatet får inte användas
av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap.
– Maskinen kan användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mentala egen­skaper eller med bristande erfarenhet och kunskap om dessa personer står under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ma­skinen och förstår de risker som är förknippad med an­vändningen av maskinen.
– 3
47SV
– Barn ska hållas under uppsikt
för att garantera att de inte le­ker med maskinen.
– Stäng av maskinen direkt vid
läckage.
– Observera ! Stäng omedel-
bart av maskinen om skum el­ler vätska kommer ut!
– Öppna inte kåpan när motorn
arbetar.

Transport

Varning
Vid transport ska motorn stäng­as av och maskinen säkras or­dentligt.

Skötsel

Fara
– Maskinen ska stängas av inn-
an den rengörs och under­hålls eller innan delar byts ut. Hos nätanslutna maskiner ska kontakten till nätanslut­ningen dras ut, hos batteri­drivna maskiner ska kontak­ten till batteriet dras ut eller batteriet kopplas bort. Vid omställning från en funktion till en annan ska maskinen stängas av.
– Avhjälpande underhåll får en-
dast utföras av auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på området, införstådd med alla relevanta säkerhetsföreskrif­ter.
– Säkerhetskontroll enligt lokalt
gällande föreskrifter ska be­aktas för yrkesmässigt an­vända maskiner som an­vänds på olika orter.

Tillbehör och reservdelar

Fara
Använd endast av tillverkaren godkända tillbehör och reserv­delar. Originaltillbehör och origi­nalreservdelar gör att maskinen kan användas säkert och utan störning.
Maskin med roterande
borstar/skivor
Fara
– Använd endast de borstar/
skivor som finns på maskinen eller är angivna i bruksanvis­ningen. Användning av andra borstar/skivor kan påverka säkerheten.
– Se till att nätanslutningsled-
ningen eller förlängningska­beln under drift med ett ren­göringshuvud med roterade borstar/skivor inte skadas geom att man kör över dem.
48 SV
– 4

Painehuuhtelukoneiden turvaohjeet

Lue nämä turvaohjeet
ennen laitteen ensim­mäistä käyttöä ja noudatai ohjei­ta. Säilytä nämä turvaohjeet myöhempää käyttöä tai myö­hempää omistajaa varten. – Lue ennen käyttöönottoa lait-
teen käyttöohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden
ohella on noudatettava laki­sääteisiä yleisiä turvallisuus­ja tapaturmantorjuntamäärä­yksiä.
– Pidä pakkausfoliot lasten
ulottumattomissa, tukehtu­misvaara!

Vaarallisuusasteet

Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiin­vamman tai johtaa kuolemaan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilan­ne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa vähäisiä vammoja.
Huomio
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa aineellisia vahinkoja.

Sähköliitäntä

Vaara
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jän-
nitteen on oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
– Suojausluokka I - laitteen saa
liittää vain asianmukaisesti maadoitettuun jännitelähtee­seen.
– Jos puhdistus suoritetaan
nesteitä (esim. puhdistusai­neliuoksia) käyttäen, suosit­telemme, että laite liitetään vi­kavirtasuojakytkimellä (maks. 30 mA) varustettuun pistora­siaan.
– Valmistajan määrittämää lii-
tosjohtoa on käytettävä, tämä pätee myös silloin, kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja tyyppi, katso käyttöohjeesta.
– Tarkasta aina ennen käyttöä,
että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjoh­to.
– Laitteen liittäminen on sallittu
ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan toi­mesta asennettu IEC 60364­1:n mukaisesti.
– Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen.
– 1
49FI
– Huomioi, että verkko- tai jat-
kojohtoa ei vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamalla, puris­tamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öl­jyltä ja teräviltä kulmilta.
– Tarkasta säännöllisesti, että
sähkökaapeli ei ole vahingoit­tunut, esim. halkeamia tai eristeen vanhenemisilmiöitä. Jos havaitaan vahingoittumi­nen, kaapeli on korvattava uudella ennen jatkokäyttöä.
– Vaihdettaessa verkko- tai jat-
kokaapelien pistokkeita täy­tyy roiskevesisuojan toimi­vuuden ja mekaanisen lujuu­den pysyä samanlaatuisina.
– Laitteen puhdistukseen ei
saa käyttää vesiletkua tai kor­keapainepesuria (oikosulku­vaara tai muu vaurioitumis­vaara).
Huomio
– Mahdollinen virtapiikki laitetta
käynnistettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen alenemi­sen.
– Joissakin tilanteissa jännit-
teen aleneminen saattaa vai­kuttaa myös muihin laitteisiin ja niiden käyttöön.
– Tällaisia häiriöitä ei ole odo-
tettavissa, jos verkon näen­näisvastus on pienempi kuin 0,15 ohmia.

Käyttö

Vaara
– Ennen käyttämistä on tarkas-
tettava, että laite ja toimin­taan tarvittavat varusteet, eri­tyisesti verkko- ja jatkokaape­li, ovat asianmukaisessa kun­nossa ja käyttöturvallisia. Jos kunto ei ole moitteeton, vedä verkkopistoke irti pistorasias­ta. Laitetta ei saa käyttää.
– Vedenpinnan tason rajoitus-
laite on puhdistettava sään­nöllisesti ja tarkastettava, että siinä ei ole merkkejä vahin­goittumisesta.
– Älä koskaan imuroi räjähdys-
herkkiä nesteitä, palavia kaa­suja, räjähdysherkkiä pölyjä äläkä laimentamattomia hap­poja tai liuottimia! Niihin kuu­luvat bensiini, värinohennus­aineet tai polttoöljy, jotka voi­vat muodostaa räjähdysherk­kiä höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilman kanssa, lisäksi asetoni, lai­mentamattomat hapot ja liu­ottimet, koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materi­aaleja.
– Älä imuroi mitään palavia tai
hehkuvia kohteita.
– Tällä laitteella ei saa imuroida
ihmisiä eikä eläimiä.
– Laitetta ei saa käyttää mata-
lissa lämpötiloissa ulkoalu­eella.
50 FI
– 2
– Käytettäessä laitetta vaara-
alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käyt­tö räjähdysalttiissa tiloissa on kielletty.
– Käytä vain valmistajan suosit-
telemia puhdistusaineita ja noudata puhdistusaineiden valmistajien käyttö-, hävitys ja varoitusohjeita.
– Suositeltuja puhdistusaineita
ei saa käyttää laimentamatto­mina. Puhdistusaineet ovat käyttöturvallisia, koska niissä ei ole happoja, lipeää tai ym­päristöä vahingoittavia ainei­ta. Suosittelemme säilyttä­mään puhdistusaineet lapsi­en ulottumattomissa. Jos puhdistusainetta pääsee sil­miin, silmät on heti huuhdel­tava perusteellisesti vedellä, tai jos puhdistusainetta on nielaistu, ota heti yhteys lää­käriin.
Varo
– Laite ei sovellu terveydelle hai-
tallisten pölyjen imurointiin.
– Likaveden ja emäsliuoksen hä-
vittämisessä on noudatettava lainmukaisia määräyksiä.
Huomio
– Laitteessa mahdollisesti ole-
vaa pistorasiaa saa käyttää vain käyttöohjeessa mainittu­jen lisävarusteiden liittämi­seen.
– Laite ei ole pölynimuri! Älä
imuroi enemmän nestettä kuin on ruiskutettu. Älä käytä laitetta kuivan lian imurointiin!
– Laite soveltuu käytettäväksi
kosteilla ja märillä pinnoilla, veden korkeuden ollessa maksimissaan n. 1 cm. Älä aja sellaiselle alueelle, jossa on mahdollista, että veden maksimi korkeus voi ylittyä.
– Laite soveltuu vain käyttöoh-
jeessa mainittuja päällysteitä varten.
– Suojaa laite jäätymiseltä.

Käyttö

Vaara
– Käyttäjän on käytettävä laitet-
ta tarkoituksenmukaisesti. Käyttäjän on huomioitava pai­kalliset olosuhteet ja työsken­nellessään laitteella kiinnitet­tävä huomiota muihin henki­löihin, erityisesti lapsiin.
– Älä koskaan jätä laitetta ilman
valvontaa, jos laite ei ole kyt­kettynä pois päältä ja sähkö­pistoke irrotettuna pistorasi­asta.
– Käytä aina tarkoitukseen so-
veltuvia käsineitä työskennel­lelläsi laitteella.
– Laitetta saa käyttää vain sel-
lainen henkilö, joka on pereh­tynyt laitteen käsittelyyn tai on osoittanut, että on pätevä käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän oltava valtuutettu kyseisen laitteen käyttöön.
– Lapset tai henkilöt, jotka eivät
ole saaneet opastusta asi­aan, eivät saa käyttää laitetta.
– 3
51FI
– Tätä laitetta voivat käyttää
henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai hen­kiset ominaisuudet tai puut­teita kokemuksessa ja tietä­myksessä, siinä tapaukses­sa, että he ovat joko valvon­nan alaisina tai ovat saaneet opastuksen laitteen turvalli­sessa käyttämisessä ja tunte­vat käyttöön liittyvät vaarat.
– Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
– Jos ilmenee epätiiviyttä, kyt-
ke laite heti pois päältä.
– Huomio! Kytke laite heti pois
päältä, jos vaahtoa tai nestet­tä valuu ulos!
– Älä avaa kantta moottorin
käydessä.

Kuljetus

Varoitus
Laitteen moottori on sammutet­tava kuljetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolellisesti.

Huolto

Vaara
– Laitteen moottori on sammu-
tettava ennen kaikkia puhdis­tus- ja huoltotoimenpiteitä sekä osien vaihtamisia. Verk­kokäyttöisten laitteiden verk­kopistoke on vedettävä irti pistorasiasta, akkukäyttöisten laitteiden akkupistoke on ve­dettävä irti tai vaihtoehtoisesti akun kenkä on irrotettava. Laite on kytkettävä pois pääl­tä ennenkuin sen toiminta­muota vaihdetaan.
– Laitteen korjaustöitä saa suo-
rittaa vain valtuutetut asia­kaspalvelupisteet tai kysei­sen alan ammattihenkilöt, jot­ka tuntevat voimassaolevat turvallisuussäädökset.
– Noudata ammattikäytössä
olevien, siirrettävien laitteiden turvatarkastusta koskevia paikallisia määräyksiä.

Varusteet ja varaosat

Vaara
Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va­raosat takaavat, että laitetta voi­daan käyttää turvallisesti ja häi­riöttömästi.
Pyörivillä harjoilla/laikoilla
varustetut laitteet
Vaara
– Käytä ainoastaan laitteen
mukana tulleita tai käyttöoh­jeessa mainittuja harjoja/laik­koja. Muiden harjojen/laikko­jen käyttö saattaa huonontaa laitteen käyttöturvallisuutta.
– On varottava, että verkkolii-
täntäjohtoa tai jatkojohtoa ei vahingoiteta ajamalla niiden ylitse silloin, kun puhdistus­päätä käytetään pyörivien harjojen/laikkojen kanssa.
52 FI
– 4

Υποδείξεις ασφαλείας για συσκευές ψεκασμού

Πριν από την πρώτη
χρήση της συσκευής, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλεί­ας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδεί­ξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. – Πριν από τη θέση σε λειτουρ-
γία διαβάστε τις οδηγίες λει­τουργίας της μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη
τις
υποδείξεις ασφαλείας.
– Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε­ων που είναι τοποθετημένες στο μηχάνημα, παρέχουν ση­μαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη λειτουργία.
– Εκτός από τις υποδείξεις στις
οδηγίες λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές διατά­ξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
– Κρατάτε τις
πλαστικές συ­σκευασίες μακριά από τα παι­διά, υφίστανται κίνδυνος ασφυξίας!

Διαβάθμιση κινδύνων

Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ­νο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατά­σταση, η οποία μπορεί να οδη­γήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό.
Προσοχή
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι­κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι­κές ζημίες.

Ηλεκτρολογικές συνδέσεις

Κίνδυνος
– Η αναγραφόμενη τάση στην
πινακίδα τύπου πρέπει να εί­ναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
– Οι συσκευές της κλάσης προ-
στασίας I
δέονται μόνο σε πηγές ρεύμα­τος που διαθέτουν κατάλληλη γείωση.
Κατά την εργασία με υγρά
(π.χ. απορρυπαντικά) συνι-
στάται η σύνδεση με ασφαλή πρίζα και διακόπτη ρεύματος διαφυγής (έως 30 mA).
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
σύνδεσης με το δίκτυο που καθορίζεται από τον κατα­σκευαστή. Το ίδιο
σε περίπτωση αντικατάστα-
σης του αγωγού. Για τον κωδ.
παραγγελίας και τον τύπο,
ανατρέξτε στις οδηγίες χρή-
σης.
– Πριν από κάθε λειτουργία της
συσκευής ελέγχετε το καλώ­διο ρεύματος και το φις για τυ­χόν ζημιές.
επιτρέπεται να συν-
, η οποία
ισχύει και
– 1
53EL
Αναθέτετε αμέσως σε εξουσι­οδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξει­δικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου κα­λωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
– Η συσκευή πρέπει να λειτουρ-
γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε­ση, η οποία έχει γίνει από ηλε­κτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει του IEC 60364-1.
– Μην πιάνετε ποτέ το φις με
υγρά χέρια
.
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο ή το κα­λώδιο προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβες από πάτημα, σύνθλιψη, τρά­βηγμα ή παρόμοια αιτία. Προ­στατέψτε το καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμη­ρές ακμές.
– Θα πρέπει, σε τακτά διαστή-
ματα, να εξετάζετε το
καλώδιο τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες, όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή τη γήρανση. Σε πε­ρίπτωση που διαπιστώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το κα­λώδιο να αντικατασταθεί και να μην υποβληθεί σε περαιτέ­ρω χρήση.
– Σε περίπτωση αντικατάστα-
σης των συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου
τροφοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου προ­έκτασης, πρέπει να διασφαλί­ζεται η προστασία από πιτσί­λισμα νερού και η μηχανική αντοχή.
– Το καθάρισμα της συσκευής
δεν επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών).
Προσοχή
– Οι διαδικασίες ενεργοποίη-
σης προκαλούν σύντομη μεί­ωση
της τάσης.
– Σε περίπτωση προβλημάτων
στο δίκτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επηρεαστούν αρ­νητικά.
– Δυσλειτουργίες δεν αναμένο-
νται εφόσον η αντίσταση δι-
κτύου είναι μικρότερη από
0,15 Ohm.

Χρήση

Κίνδυνος
– Η συσκευή με τον εξοπλισμό
εργασίας, ειδικότερα το καλώ­διο τροφοδοσίας δικτύου ή το καλώδιο προέκτασης, θα πρέπει να ελέγχεται πριν
τη χρήση ως προς τη σύμφω­νη με τους κανονισμούς κατά­σταση και την ασφάλεια λει­τουργίας. Εάν η κατάσταση εμφανίζει ψεγάδια, τραβήξτε
αμέσως το ρευματολήπτη από την πρίζα. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο­ποιηθεί.
– Η διάταξη περιορισμού της
στάθμης του νερού θα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά
στήματα και να εξετάζεται ως
προς τυχόν ενδείξεις βλάβης.
από
δια-
54 EL
– 2
– Μην ψεκάζετε ή αναρροφάτε
ποτέ εκρηκτικά υγρά, καύσιμα σε μορφή αερίων, εκρηκτικές σκόνες καθώς και μη αραιω­μένα οξέα και διαλύτες! Εδώ συμπεριλαμβάνονται η βενζί­νη, διαλυτικά χρωμάτων ή πε­τρέλαιο θέρμανσης, τα οποία μέσω στροβιλισμού με τον αέρα αναρρόφησης μπορεί να προκαλέσουν εκρηκτικούς ατμούς ή εκρηκτικά μείγματα, επιπλέον ακετόνη, αδιάλυτα οξέα και διαλυτικά μέσα, επει­δή βλάπτουν τα υλικά που χρησιμοποιήθηκαν στο μηχά­νημα.
– Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή
πυρακτωμένα αντικείμενα.
– Δεν επιτρέπεται η αναρρόφη-
ση ανθρώπων και ζώων με αυτήν τη συσκευή.
– Σε χαμηλές θερμοκρασίες, οι
συσκευές δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν στο εξωτε­ρικό πεδίο.
Κατά τη χρήση
της συσκευής σε επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων)
πρέπει να τηρούνται οι ανάλο­γες προδιαγραφές ασφαλεί­ας. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
– Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα συνιστώμενα από τον κα­τασκευαστή απορρυπαντικά και λαμβάνετε υπόψη τις υπο­δείξεις εφαρμογής, διάθεσης και προειδοποίησης
του κατα­σκευαστή του απορρυπαντι­κού.
– Τα συνιστώμενα απορρυπα-
ντικά δεν επιτρέπεται να χρη­σιμοποιούνται αδιάλυτα. Η
χρήση των προϊόντων είναι ασφαλής, καθώς δεν περιέ­χουν οξέα, αλκάλια ή υλικά
που βλάπτουν το περιβάλλον.
Συνιστούμε να φυλάσσετε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά. Εάν το απορρυπα­ντικό έρθει σε επαφή
με τα μά­τια, ξεπλύνετε αμέσως καλά με νερό και συμβουλευθείτε αμέσως ένα γιατρό σε περί­πτωση κατάποσης.
Προσοχή
– Η μηχανή δεν ενδείκνυται για
την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
– Κατά την διάθεση του βρώμι-
κου νερού, καθώς και των αλ-
καλικών ενώσεων, να λαμβά­νονται υπόψη οι νομικές
δια-
τάξεις.
Προσοχή
– Η πρίζα που ενδέχεται να
βρείτε πάνω στο μηχάνημα
δύναται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τη σύνδεση του πρόσθετου εξοπλισμού και συσκευών, τα οποία ορί­ζονται στις οδηγίες χρήσης.
– Η συσκευή δεν είναι ηλεκτρι-
κή σκούπα! Μην αναρροφάτε περισσότερο υγρό από αυτό που ψεκάσατε. Να μην χρησι­μοποιείται
για την αναρρόφη-
ση ξηρών ρύπων!
– 3
55EL
– Η συσκευή ενδείκνυται για
υγρό έως βρεγμένο δάπεδο με μέγ. ύψος νερού έως περ. 1 cm. Μην εισέρχεστε σε πε­ριοχές, όπου υφίσταται κίνδυ­νος υπέρβασης του μέγ. επι­τρεπόμενου ύψους νερού.
– Η μηχανή είναι κατάλληλη
μόνο για τα δάπεδα που ανα­φέρονται στις οδηγίες χρή­σης.
– Προστατεύετε τη συσκευή
από
τον παγετό.

Χειρισμός

Κίνδυνος
– Ο χειριστής της συσκευής
πρέπει να την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κανονι­σμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη την πα­ρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της συσκευής.
– Μην αφήνετε ποτέ τη συ-
σκευή ανεπιτήρητη, ειδικά εάν αυτή
δεν έχει απενεργοποιη­θεί και δεν έχει εξαχθεί ο ρευ­ματολήπτης.
– Εκτελείτε τις εργασίες στη συ-
σκευή φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια.
– Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή έχουν απο­δείξει την ικανότητά τους για χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή σκευής
για τη χρήση της συ-
– Δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
– Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθη­τηριακές ή νοητικές ικανότη­τες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή έχουν ενημε­ρωθεί για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν γνώ­ση των συνεπαγόμενων κιν­δύνων.
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτη-
ρούνται προκειμένου να δια­σφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
– Εάν υπάρχουν διαρροές,
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή.
– Προσοχή! Σε περίπτωση που
εξέρχεται
αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός λειτουργί­ας!
– Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.

Μεταφορά

Προειδοποίηση
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινητήρας να είναι απενεργο­ποιημένος και η συσκευή να εί­ναι καλά στερεωμένη.
56 EL
– 4

Συντήρηση Εξαρτήματα και

Κίνδυνος
– Πριν τον καθαρισμό, τη συ-
ντήρηση του μηχανήματος και την αντικατάσταση εξαρτημά­των, απενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα. Σε περίπτωση μηχανημάτων συνδεδεμένων στο δίκτυο ηλεκτροδότησης, τραβάτε πάντα το φις από την πρίζα, ενώ σε περίπτωση μη­χανημάτων που λειτουργούν με μπαταρία βγάζετε το φις της μπαταρίας και/ή αφαιρείτε τη
μπαταρία. Απενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα πριν την χρήση του για άλλη εφαρμο­γή.
– Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο προσωπι­κό, το οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις σημαντικές προδι­αγραφές ασφαλείας
– Δώστε προσοχή στον έλεγχο
ασφαλείας, σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες προδιαγρα­φές, σχετικά με τις μεταβαλλό­μενες κατά τόπο συσκευές βι­ομηχανικής χρήσης.
ανταλλακτικά
Κίνδυνος
Επιτρέπεται να χρησιμοποιού­νται μόνο εξαρτήματα και ανταλ­λακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλα­κτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργί­ας της μηχανής
Μηχανήματα με
περιστρεφόμενες
βούρτσες/δίσκους
Κίνδυνος
– Χρησιμοποιείτε
βούρτσες/δίσκους που διαθέ­τει το μηχάνημα ή εκείνες που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Η χρήση άλλων βουρτσών/δίσκων μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια.
– Φροντίστε να αποφύγετε την
πρόκληση βλαβών σε ηλε­κτρικούς αγωγούς ή καλώδια προέκτασης λόγω της διέλευ­σης οχημάτων κατά τη λει­τουργία μιας
σμού με περιστρεφόμενες βούρτσες/δίσκους.
μόνο τις
κεφαλής καθαρι-
– 5
57EL

Püskürtmeli çıkartma cihazları için güvenlik uyarıları

Cihazınızı ilk defa kul-
lanmadan önce bu gü­venlik uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu güvenlik uya­rılarını, daha sonra tekrar kullan­mak ya da cihazın sonraki kulla­nıcılarına iletmek üzere sakla­yın. – Kullanmadan önce cihazını-
zın kullanım kılavuzunu oku­yun ve özellikle güvenlik uya­rılarını dikkate alın.
– Cihazın üzerindeki uyarı ve
bilgi tabelaları tehlikesiz kul­lanım için önemli bilgiler verir.
– Kullanım kılavuzundaki uyarı-
ların yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.
– Ambalaj folyoları
nı çocuklar­dan uzak tutun, boğulma teh­likesi bulunmaktadır!

Tehlike kademeleri

Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif yaralanmalara neden ola­bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Dikkat
Maddi hasarlara neden olabile­cek olası tehlikeli bir duruma yö­nelik uyarı.

Akım bağlantısı

Tehlike
– Tip etiketinde belirtilen voltaj
ile akım kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
– Koruma sınıfı I - Cihazlar sa-
dece doğru şekilde topraklan­mış akım kaynaklarına bağ­lanmalıdır.
– Sıvılarla (Örn; temizlik mad-
desi) çalışma sıras
lı akım koruma şalteri (maks. 30 mA) bulunan sigortalı bir prize bağlantı yapılmasını öneriyoruz.
– Üretici tarafından öngörülen
şebeke bağlantı hattı kullanıl- malıdır; bu kural hattın değiş­tirilmesi sırasında da geçerli­dir. Sipariş No. ve tip için Bkz. Kullanım kılavuzu.
Bağlantı kablosunu elektrik fi-
şiyle birlikte kullanmadan
önce zarar olup olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elektronik uz­manca değiştirilmesini sağla-
yın.
– Cihaz, ancak IEC 60364-1 ta-
limat
ı uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapıl­ması zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.
ında, hata-
58 TR
– 1
– Elektrik fişini kesinlikle ıslak
elle tutmayın.
Şebeke bağlantı hattı veya
uzatma kablosunun ezilme, hırpalanma sonucu ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan koruyun.
– Elektrik bağlantı kablosuna
Örn; yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak hasar kon­trolü yapın. Bir hasar belirlen­mesi durumunda, cihazı kul­lanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
– Elektrik bağlantı veya uzatma
kablosu kavramalarının de-
ğiştirilmesinde su geçirmezli- ği ve mekanik sağlamlılığı ga-
ranti edilmelidir.
– Cihazı, hortumu veya tazyikli
suyla temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehli­kesi).
Dikkat
Çalıştırma işlemleri k
ısa süre-
li gerilim düşüşleri yaratır.
Şebeke koşullarının elveriş-
siz olması durumunda, cihaz­larda kısıtlanmalar ortaya çı­kabilir.
0,15 Ohm'dan daha düşük
şebeke empedansında hiçbir
arıza beklenmemelidir.

Kullanım

Tehlike
– Başta elektrik bağlantı kablo-
su ve uzatma kablosu olmak üzere çalışma tertibatlarıyla birlikte, kullanımdan önce ci­hazın iyi ve çalışma güvenliği sağlanmış durumda olup ol­madığı kontrol edilmelidir. Durum kusursuz değilse, elektrik fişini hemen çekin. Ci­haz kullanılmamalıdır.
– Su seviyesi sınırlama tertibatı
düzenli olarak temizlenmeli ve hasar belirtilerine karşı kontrol edilmelidir.
– Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı
gazlar, patlayıcı tozlar ve de inceltilmiş asit ve çözücü maddeler püskürtmeyin ve emmeyin! Buna, emilen ha­vayla girdaba tutulduğu za­man patlayıcı buharlar oluştu- rabilen benzin, tiner veya mo­torin de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş asit ve çö­zücü madde de sayılabilir, çünkü bunlar cihazda kullanıl- makta olan malzemelere bu­laşabilir.
– Yanan veya kor halindeki
maddeleri temizlemeyiniz.
İnsanlar ve hayvanlar bu ci-
hazla süpürülmemelidir.
– Cihazlar düşük sıcaklıklarda
dış alanlarda kullanılmamalı­dır.
– 2
59TR
– Tehlikeli alanlarda (örneğin
benzin istasyonu) cihazın kul­lanılması durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan odalarda ciha­zın çalıştırılması yasaktır.
– Sadece üretici tarafından
onaylanan temizlik maddeleri kullanın ve temizlik maddesi üreticisinin kullanım, tasfiye ve uyarı notlarına dikkat edin.
– Tavsiye edilen temizlik mad-
deleri inceltilmeden kullanıl­mamalıdır. Asitler, eriyikler ve çevreye zararlı maddeler içermedikleri için, ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmış­tır. Temizlik maddelerinin ço­cukların ulaşamayacakları bir yerde saklanmasını öneriyo­ruz. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumun­da, gözlerinizi hemen suyla yıkayın ve maddenin yutul­ması durumunda bir doktora başvurun.
Dikkat
– Cihaz, zararlı
tozların emil-
mesi için uygun değildir.
– Pis suyun ve eriyiğin tasfiye
edilmesi sırasında yasal tali­matlara uyulmalıdır.
Dikkat
– Cihazda mevcut olabilecek
priz sadece kullanım kılavu­zunda belirtilen aksesuar ve opsiyonel cihazlara bağlantı için kullanılmalıdır.
– Cihaz, bir elektrik süpürgesi
değildir! Püskürtülmesi gere­kenden daha fazla sıvı em­meyin. Kuru kiri emmek için kullanmayın!
– Cihaz, yaklaşık maksimum 1
cm su yüksekliğine kadar
nemli ila ıslak arasındaki ze­minler için uygundur. Maksi­mum su yüksekliğinin aşılma tehlikesi olan bir bölgeye gir­meyin.
– Cihaz, sadece kullanım kıla-
vuzunda açıklanan zeminler için uygundur.
– Cihazı donmaya karşı koru-
yun.

Kullanımı

Tehlike
– Kullanıcı personel cihazı tali-
matlara uygun olarak kullan-
malıdır. Personel, yerel kural­ları dikkate almalı ve çalışma sırasında özellikle çocuklar olmak üzere 3. şahıslara dik­kat etmelidir.
– Cihaz kapalı ve elektrik fişi
çekili olmadığı sürece cihazı kesinlikle denetimsiz bırak­mayın.
– Cihazdaki çalışmaları her za-
man uygun eldivenlerle ya­pın.
– Cihaz, sadece kullanım konu-
sunda eğitim almış ya da kul­lanım konusundaki yetenek­lerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şekilde görevlen­dirilmiş kişiler tarafından kul­lanılmalıdır.
60 TR
– 3
– Cihaz çocuklar veya eğitimsiz
kişiler tarafından kullanılma­malıdır.
– Cihaz, gözetim altında tutul-
maları veya cihazın güvenli kullanılması konusunda eğitil­miş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anla­maları durumunda fiziksel, duyusal veya düşünsel yete­nekleri az olan veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip ol­mayan kişiler tarafından kul­lanılabilir.
– Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
– Sızdırma durumunda cihazı
hemen kapatın.
– Dikkat! Köpük ya da sıvı sız-
ması durumunda cihazı he­men kapatın!
Motor çalışırken kapa
ğı aç-
mayın.

Taşıma

Uyarı
Cihazın taşınması sırasında motor durdurulmalı ve cihaz gü­venli bir şekilde sabitlenmelidir.

Bakım

Tehlike
– Cihazdaki temizlik ve bakım
çalışmalarından ve parçaları değiştirmeden önce cihaz ka­patılmalıdır. Şebeke üzerin­den çalışan cihazlarda elek­trik fişi çekişmeli, aküyle çalı­şan cihazlarda akü soketi çe­kilmeli ya da akü kutup başları ayrılmalıdır.
Başka bir fonksiyona geçme­den önce cihaz kapatılmalı­dır.
– Onarımlar, sadece yetkili
şteri hizmetleri merkezleri ya da geçerli tüm güvenlik ku­ralları hakkı
nda bilgi sahibi olan bu bölgeye ait teknisyen­ler tarafından yapılmalıdır.
– Ticari amaçla kullanılan yeri
değiştirilmiş cihazlara yönelik
geçerli yerel güvenlik kontro­lüne dikkat edin.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Tehlike
Sadece üretici tarafından onay­lanmış aksesuar ve yedek par­çalar kullanılmalıdır. Orijinal ak­sesuar ve orijinal yedek parça­lar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güven­cesidir.

Döner fırçalı/diskli cihazlar

Tehlike
– Sadece cihazın bulunduğu ya
da kullanım kılavuzunda be­lirtilen fırçaları/diskleri kulla­nın. Diğer fırçaların/disklerin kullanılması güvenliği kısıtla­yabilir.
– Bir temizleme kafası çalışır-
ken, üstünden geçme nede­niyle elektrik bağlantı kablosu ya da uzatma kablosunun dö­ner fırçalarıyla/diskleriyle bir­likte zarar görmemesine dik­kat edilmelidir.
– 4
61TR
Указания по технике безопасности при работе с
моющими приборами-распылителями.
Перед первым при-
менением вашего прибора прочитайте эти указания по технике безопа­сности и действуйте соот­ветственно. Сохраните эти указания по технике безопа­сности для дальнейшего пользования или для следую­щего владельца. – Перед вводом аппарата в
эксплуатацию следует оз­накомиться с руководст­вом по эксплуатации дан­ного аппарата и, в ности, обратить внима­ние на указания по технике безопасности.
– Предупредительные и ука-
зательные таблички, при­крепленные к прибору, со­держат важную информа­цию, необходимую для без­опасной эксплуатации прибора.
– Наряду с указаниями по
технике безопасности, со­держащимися в руководст­ве по эксплуатации, необ­ходимо также соблюдать общие положения законо дательства по технике безопасности и предо­твращению несчастных случаев.
– Упаковочную пленку дер-
жать вдали от детей, су­ществует опасность уду­шения!
особен-
-

Степень опасности

Опасность
Указание относительно не­посредственно грозящей опасности, которая приво­дит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Указание относительно воз­можной потенциально опа­сной ситуации, которая мо­жет привести увечьям или к смерти.
Внимание!
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм.
Внимание
Указание относительно воз­можной потенциально опа­сной ситуации, которая мо­жет повлечь материальный ущерб.
к тяжелым
Подключение к источнику
тока
Опасность
– Напряжение, указанное в
заводской табличке, долж­но соответствовать на­пряжению источника тока.
– Класс защиты I –Устрой
ства должны подключать­ся только к источникам тока, заземленным надле­жащим образом.
-
62 RU
– 1
При работе с жидкостями
(например, моющими сред-
ствами) рекомендуется подключение к розетке с предохранителем и авто­матическим выключате­лем, срабатывающим при появлении тока утечки (максимум 30 мА).
– Необходимо использовать
кабель сетевого питания, рекомендованный изгото­вителем прибора, это также относится и к заме­не кабеля. Номер для зака­за и тип
см. руководство
по эксплуатации.
– Перед началом работы с
прибором проверять сете­вой шнур и штепсельную вилку на наличие повре­ждений. Поврежденный се­тевой шнур должен быть незамадлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслуживания/ специалистом-электри­ком.
– Прибор можно подключать
только к элементу элек­троподключения, испол­ненному электромонте­ром в соответствии
с нор-
мами IEC 60364-1.
– Никогда не прикасаться к
штепсельной вилке влаж­ными руками.
– Необходимо следить за
тем, чтобы сетевой шнур и удлинители не были по­вреждены путем переезда
через них, сдавливания, растяжения и т.п. Защи­тите кабель от перегре­ва, воздействия масла или повреждения острыми предметами.
– Кабель сетевого питания
регулярно осматривать на наличие повреждений. таких, как, например, об­разование трещин или старение. Если обнаруже­ны повреждения, необходи­мо заменить линию перед
дальнейшим применением.
– При замене соединитель-
ных элементов на сете­вом шнуре или удлинителе должна обеспечиваться брызгозащита и механиче­ская прочность.
– Не разрешается чистить
прибор из водяного шланга или
струей воды под высо­ким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений).
Внимание
– Процессы включения со-
здают краткие падения напряжения.
– В случае неисправностей
электросети возможны помехи в работе других
приборов.
– При полном сопротивле-
нии сети ниже 0,15 Ом по­мех маловероятны.
– 2
63RU

Использование

Опасность
– Перед началом работы ап-
парат и рабочие приспосо­бления, в частности, ка­бель сетевого питания и удлинитель, следует про­верить на их надлежащее состояние и их соответ­ствие требованиям без­опасности. Если состоя­ние не является безупреч­ным, сразу вынуть штеп­сельную вилку. Эксплуатация прибора за­прещается.
– Устройство ограничения
уровня воды необходимо регулярно очищать и ос­матривать на наличие признаков повреждения.
– Запрещается собирать и
распылять с помощью ап­парата взрывоопасные жидкости, горючие газы, взрывоопасную пыль, а также неразбавленные ки­слоты и растворители! К ним относятся бензин, растворитель красок и ма­зут, которые, смешиваясь со всасываемым воздухом, могут образовывать взрывоопасные
пары или смеси. Сюда также входят ацетон, растворители и неразбавленные кислоты, поскольку они оказывают разрушающее действие на материалы, из которых изготовлен аппарат.
– Не допускать всасывания
горящих или тлеющих предметов.
– При помощи данного при-
бора нельзя производить чистку людей и зверей.
– При более низких темпера-
турах прибор не разреша­ется
использовать под
открытым небом.
– При использовании
устройства в опасных зо-
нах (например, на автоза­правочных станциях) сле­дует соблюдать соответ­ствующие правила техни­ки безопасности. Эксплуатация устройст­ва во взрывоопасных зонах запрещается.
– Следует применять толь-
ко рекомендуемые произ­водителем моющие сред­ства, а также учитывать указания по применению, удалению
отходов и преду­преждения производителя моющего средства.
– Рекомендуемые моющие
средства нельзя использо­вать в неразбавленном ви­де. Эти продукты безопа-
сны, поскольку не содер­жат щелочей, кислот или веществ, вредных для окружающей среды. Реко­мендуется хранить мою­щие средства в недоступ­ном для детей месте.
64 RU
– 3
При попадании моющих жидкостей в глаза следу­ет сразу же тщательно промыть глаза водой, а при проглатывании тех жидкостей необходимо не­замедлительно обра­титься к врачу.
Внимание!
– Прибор не предназначен
для сбора вредной для здо­ровья пыли.
– При утилизации грязной
воды, а также щелочей, следует соблюдать дей­ствующие предписания.
Внимание
– При наличии на аппарате
своей розетки она может использоваться для под­ключения только указан­ных в руководстве по эк­сплуатации устройств до­полнительного оборудова­ния и преобразователей.
– Аппарат не является пы-
лесосом! Поглощает не больше жидкости, чем рас­пыляет. Не применять для всасывания сухой грязи!
– Устройство предназначе-
но для
уборки влажного или мокрого пола при уровне воды, не превышающем 1 см Не заезжать в область в том случае, если суще­ствует риск превышения максимального уровня во­ды.
– Прибор предназначен
только для работы на по­верхностях, указанных в данном руководстве по эк­сплуатации.
– Защищать прибор от мо-
роза.

Управление

Опасность
– Обслуживающее
зано использовать прибор в соответствии с назна­чением. Обслуживающее лицо должнл учитывать местные особенности и
при работе с прибором следить за третьими ли­цами, находящимися по­близости, особенно деть­ми.
– Запрещается оставлять
работающий и включен­ный в сетевую розетку прибор без присмотра.
– Работать с устройством
следует всегда
соответствующих за-
щитных рукавицах.
– Работать с прибором раз-
решается исключительно лицам, которые прошли инструктаж по эксплуата­ции или подтвердили свою квалификацию по обслужи­ванию и на которых возло­жено использование прибо­ра.
– Эксплуатация прибора
детьми или лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
лицо обя-
только в
– 4
65RU
– Устройство разрешается
использовать лицами с ог­раниченными физически­ми, сенсорными или умст­венными возможностями, а также лицам, не облада­ющим необходимым опы­том и знаниями, если они находятся под присмо­тром или прошли подго­товку в области безопа­сного использования обо­рудования и осознают вы­текающие отсюда риски.
Необходимо следить
за
детьми, чтобы они не иг­рали с прибором.
– При наличие течи необхо-
димо немедленно выклю­чить устройство.
– Внимание! Прибор надле-
жит незамедлительно вы­ключить при вытекании пены или жидкости!
– Не открывать крышку при
работающем двигателе.

Транспортировка

Предупреждение
При транспортировке прибо­ра мотор необходимо оста­новить и надежно закрепить прибор
.
Техническое
обслуживание
Опасность
– Перед проведением очист-
ки и ремонта аппарата
или перед заменой в нем
деталей его следует от-
ключить. В аппаратах, ра-
ботающих от сети, следу-
ет вынуть из розетки се-
тевую вилку, у аппаратов,
работающих от аккумуля-
торов, следует рассоеди-
нить аккумуляторный
разъем, чтобы отключить
аппарат от клемм аккуму-
лятора
ключении на другую фун­кцию необходимо отклю­чать.
– Проведением ремонтных
работ разрешается зани­маться только авторизо­ванным сервисным цен­трам, или специалистами в этой сфере, которые оз­накомлены с соответст­вующими предписаниями правил техники безопасно­сти.
– Учитывать проверку на
предмет безопасности в соответствии с действу­ющими
саниями для передвижных
приборов, используемых в
промышленности.
. Аппарат при пере-
местными предпи-
66 RU
– 5
Принадлежности и
запасные детали
Опасность
Разрешается использовать исключительно те принад­лежности и запасные дета­ли, использование которых было одобрено изготовите­лем. Использование ориги­нальных принадлежностей и оригинальных запасных де­талей гарантирует Вам над­ежную работу прибора.
Аппарат с
вращающимися щетками/
шайбами
Опасность
– Используйте исключи-
тельно щетки/шайбы, установленные на аппара­те или указанные в руко­водстве по эксплуатации. Использование ток/шайб небезопасно.
– Необходимо следить за
тем, чтобы сетевой шнур и удлинители не были по­вреждены при работе чи­стящей насадки с вращаю­щимися щетками/шайба­ми.
иных ще-
– 6
67RU
Biztonsági tudnivalók porlasztó extraháló
készülékekhez
Készüléke első hasz-
nálata előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számá­ra! – Az első használat előtt olvas-
sa el a készülék üzemeltetési utasítását és legyen különös figyelemmel a biztonsági elő­írásokra.
– A készüléken elhelyezett fi-
gyelmeztető és tájékoztató táblák fontos tájékoztatást adnak a veszélytelen üzemel­tetésről.
– Az üzemeltetési útmutatóban
szereplő megjegyzések mel­lett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárí­tási előírásait is figyelembe kell venni.
– A csomagoló fóliákat gyerme-
kektől távol kell tartani, fulla­dás veszélye áll fenn!

Veszély fokozatok

Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Figyelmeztetés esetlegesen ve­szélyes helyzetre, amely kön­nyű sérüléshez vezethet.
Figyelem
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.

Áram csatlakozás

Balesetveszély
– Az adattáblán megadott fe-
szültségnek meg kell egyez­nie az áramforrás feszültsé­gével.
– I védelmi osztály – a készülé-
keket kizárólag szabályosan földelt áramforráshoz szabad kapcsolni.
– Folyadékkal (pl. tisztítószer-
rel) történő munka esetén ajánljuk, hogy hibaáram vé­dőkapcsolóval (max. 30 mA) ellátott biztosított dugaljhoz csatlakozassa.
– Kizárólag a gyártó által előírt
hálózati csatlakozóvezetéket szabad használni; vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A rendelési számot és típust lásd a használati utasításban.
– Használat előtt mindegy
egyes alkalommal meg kell vizsgálni, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a háló­zati csatlakozódugó. A sérült csatlakozóvezetéket hala­déktalanul ki kell cseréltetni a vevőszolgálattal/elektromos szakemberrel.
68 HU
– 1
– A készüléket csak villanysze-
relő által az IEC 60364-1 szabvány szerint kivitelezett elektromos csatlakozóhoz szabad kapcsolni.
– A hálózati dugót soha ne fog-
ja meg nedves kézzel.
– Ügyelni kell arra, nehogy jár-
művel való áthajtás, össze­nyomódás, rángatás vagy ha­sonlók miatt megrongálódjon a hálózati csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítókábel. Biztosítani kell a kábel védel­mét a hő, az olaj és élek éles szélek hatásával szemben.
– A hálózati csatlakozóvezeté-
ket rendszeresen ellenőrizni kell rongálódásra, mint pl. re­pedések vagy elöregedés. Amennyiben rongálódást ál­lapít meg, akkor a vezetéket a további használat előtt ki kell cserélni.
– A hálózati vagy hosszabbító
vezeték csatlakozóinak cse­réjekor szavatolni kell a frec­csenő víz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot.
– A készülék tisztítása nem tör-
ténhet locsolótömlővel vagy nagynyomású vízsugárral (zárlat- vagy egyéb károso­dás veszélye).
Figyelem
– A bekapcsolás rövid időre fe-
szültség csökkenést eredmé­nyez.
– Kedvezőtlen hálózati feltéte-
leknél más készülékek aka­dályozása léphet fel.
– 0,15 Ohm-nál kisebb hálózati
impedencia esetén üzemza­varok nem várhatók.

Alkalmazás

Balesetveszély
– A készülék és a munkaberen-
dezés, különösen a hálózati csatlakozóvezeték és a hos­szabbító kábel, szabályszerű állapotát és üzembiztonságát használat előtt ellenőrizni kell. Amennyiben az állapot nem kifogástalan, akkor azonnal húzza ki a hálózati dugót. A készüléket nem szabad használni.
– A vízszint-korlátozó berende-
zést rendszeresen tisztítani és rongálódás jeleire ellen­őrizni kell.
– Tilos a készülékkel robbané-
kony folyadékot, éghető gázt, robbanékony port valamint hígítás nélküli savat és oldó­szert szétpermetezni és fel­szívni! Ebbe beletartozik a benzin, a hígító vagy a fűtő­olaj, amelyek a beszívott le­vegővel robbanékony gőzö­ket vagy keverékeket alkot­hatnak, továbbá az aceton, hígítatlan savak és oldósze­rek, mivel ezek a készülék­ben használt anyagokat meg­támadják.
– Tilos égő vagy parázsló tár-
gyat felszívni.
– Embereket és állatokat nem
szabad a készülékkel leszív­ni.
– 2
69HU
– A készülékeket alacsony hő-
mérséklet esetén nem sza­bad kültéren használni.
– A készülék veszélyes terüle-
ten (például benzinkútnál) történő használatakor figye­lembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. Tilos a készüléket robbanásveszé­lyes helyiségekben működ­tetni.
– Csak a gyártó által ajánlott
tisztítószereket használjon, valamint vegye figyelembe a tisztítószer gyártójának fel­használási-, ártalmatlanítási­és figyelmeztetési előírásait.
– Az ajánlott tisztítószereket
nem szabad hígítatlanul al­kalmazni. A termékek üzem­biztosak, mivel nem tartal­maznak savakat, lúgot vagy környezetre káros anyagokat. Ajánljuk, hogy a tisztítószere­ket gyermekektől gondosan elzárva tartsa. A véletlenül a szembe került tisztítószert azonnal ki kell mosni bő víz­zel és lenyelés esetén pedig azonnal orvoshoz kell fordul­ni.
Vigyázat
– A készülék nem alkalmas
egészségre káros por felszí­vására.
– A szennyvíz valamint a lúg ár-
talmatlanításakor figyelembe kell venni a törvényi előíráso­kat.
Figyelem
– A készüléken adott esetben
megtalálható dugaljat csak a használati útmutatóban meg­nevezett tartozék- és adapter készülékekkel szabad hasz­nálni.
– A készülék nem porszívó! Ne
szívjon fel több folyadékot, mint amennyit szétpermete­zett. Ne használja száraz pi­szok felporszívózására!
– A készülék nedvestől egé-
szen vizes padlóig használ­ható maximum kb. 1 cm víz­magasságig. Ne hajtson olyan területre, ahol fennáll a veszélye annak, hogy a max. vízmagasságot túllépi.
– A készülék csak az üzemelte-
tési útmutatóban szereplő padlózatokra alkalmas.
– A készüléket fagy ellen védje.

Használat

Balesetveszély
– A kezelőszemélynek a készü-
léket rendeltetésszerűen kell használni. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben figyelnie kell a harma­dik személyekre, különösen a gyermekekre.
– A készüléket addig nem sza-
bad felügyelet nélkül hagyni, amíg nincs kikapcsolva, és a hálózati dugóját ki nem húz­ták.
– A készüléken végzendő mun-
kákat mindig erre alkalmas kesztyűvel végezze.
70 HU
– 3
– A készüléket csak olyan sze-
mélyek használhatják, akiket a kezelésre kioktattak vagy igazolni tudják, hogy képesek a készülék kezelésére és aki­ket a használattal kifejezetten megbíztak.
– A készüléket nem használ-
hatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem taní­tottak be a készülék haszná­latára.
– Ezt a készüléket korlátozott
fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező sze­mélyek, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják vagy, ha a készülék biztonságos használatát betanították ne­kik és megértették az ebből származó veszélyeket.
– Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
– Szivárgás esetén a készülé-
ket azonnal ki kell kapcsolni.
– Figyelem! Azonnal kapcsolja
ki a készüléket hab vagy fo­lyadék kifolyásakor!
– A fedelet nem szabad járó
motor mellett felnyitni.

Szállítás

Figyelem!
A készülék szállításánál a mo­tort mozdulatlanul kell elhelyez­ni és a készüléket biztosan rög­zíteni.

Karbantartás

Balesetveszély
– A készüléket tisztítás és kar-
bantartás, valamint alkatré­szek cseréje előtt kapcsolja ki Hálózatról működő készülé­kek esetén ki kell húzni a há­lózati csatlakozódugót, akku­mulátorról működő készülé­kek esetén az akkumulátor csatlakozódugóját ill. le kell választani az akkumulátort. Más funkcióra átállás esetén a készüléket ki kell kapcsolni.
– A javításokat kizárólag olyan
engedéllyel rendelkező vevő­szolgálati központok vagy az adott szakterülten jártas szakemberek végezhetik, akik tisztában vannak az ös­szes fontos vonatkozó bizton­sági előírással.
– Ügyeljen a helyváltoztató ipa-
rilag használt készülékekre vonatkozó helyileg érvényes előírásokra.

Tartozékok és alkatrészek

Balesetveszély
Csak olyan tartozékokat és al­katrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az ere­deti alkatrészek biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságo­san és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
– 4
71HU
Készülék forgó kefékkel/
tárcsákkal
Balesetveszély
– Csak a készülékhez adott
vagy az Üzemeltetési útmuta­tóban előírt keféket/tárcsákat szabad használni. Más kefék/ tárcsák használata hátrányo­san érintheti a biztonságot.
– Ügyelni kell arra, hogy a háló-
zati csatlakozó vezeték vagy a hosszabbító kábel forgó ke­fés/tárcsás tisztítófej üzem esetén ne sérüljön áthajtás által.
72 HU
– 5

Bezpečnostní pokyny pro tepovač

Před prvním použitím
zařízení si určitě přčtěte tyto bezpečnostní instruk­ce a jednejte podle nich. Uscho­vejte si tyto bezpečnostní in­strukce pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do
provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a dbejte především následují­cích bezpečnostních pokynů.
– Štítek na přístroji s varováním
a pokyny uvádí důležité poky­ny pro bezpečný provoz.
– Kromě pokynů uvedených v
návodu na použití je nutné dodržovat všeobecné bez­pečnostní právní předpisy.
– Balicí fólie uchovávejte mimo
dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení!

Stupně nebezpečí

Nebezpečí!
Pro bezprostředně hrozící ne­bezpečí, které vede k těžkým fy­zickým zraněním nebo k smrti.
Upozorně
Pro potencionálně nebezpe nou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Pozor
Upozornění na případnou ne­bezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraně­ním.
č-
Pozor
Upozornění na potenciálně ne­bezpečnou situaci, která může mít za následek poškození ma­jetku.

Přívod el. proudu

Nebezpečí!
– Údaje o napětí uvedené na ty-
povém štítku přístroje musí souhlasit s napětím uzemnění.
– Ochranná třída I – Přístroje je
povoleno zapojovat pouze do řádně uzemněných zdrojů elektrického proudu.
– Pro práce s kapalinami (např.
čisticími prostředky) doporu- čujeme připojení k zajiště
zásuvce s ochranným vypí­načem proti chybnému prou­du (max. 30 mA).
– Používejte síťové připojení
předepsané výrobcem. Totéž platí i pro výměnu vedení. Objednací číslo a typ viz Ná­vod k použití.
Před každým použitím pří­stroje zkontrolujte, zda napá­jecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napá­jecí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo­vanou servisní službou, resp. odborníkem na elektrické pří­stroje.
– Přístroj smí být zapojen jen
do takového el. přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s me­zinárodní normou IEC 60364­1 o elektrické instalaci budov.
– 1
73CS
– Nikdy se nedotýkejte síťové-
ho kabelu mokrýma rukama.
– Dbejte na to, aby nedošlo k
poškození síťového či prodlu­žovacího vedení následkem přejetí vedení, jeho skřípnu­tím či taháním za něj trhavým pohybem. Síťový kabel chraňte před žárem, stykem s olejem či ostrými hranami.
– Pravidelně kontrolujte, zda
není síťový kabel poškozen, např. zda nejsou patrné praskliny či jiné příznaky stár­nutí. Bude-li zjištěno poško­zení, je třeba kabel vyměnit dříve, než dojde k jeho další­mu použití.
– Při výměně konektorůťové-
ho připojení nebo prodlužo­vacího vedení musí být zajiš­těna jak ochrana před stříkají­cí vodou tak mechanická pev­nost.
– Zařízení nesmíte čistit prou-
dem vody z hadice ani vod­ním vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů či jiných škod).
Pozor
– Postupy zapínání vykazují
krátkodobé poklesy napě
tí.
– Při nepříznivých síťových
podmínkách můýe dojít k po­škození jiných přístrojů.
– Síťová impedance menší než
0,15 ohmů neočekáváme žádné poruchy.

Použití

Nebezpečí!
– Zařízení s pracovními me-
chanismy a zvláště pak jeho síťový kabel a prodlužovací vedení je třeba před použitím zkontrolovat ohledně řádné­ho stavu a bezpečnosti pro­vozu. Pokud není jejich stav bezvadný, ihned odpojte síťo- vou šňůru. Zařízení se nesmí používat.
– Zařízení na omezení stavu
vody je třeba pravidelně čistit a kontrolovat, zda nevykazuje příznaky poškození.
– Nikdy zařízením nerozstřikuj-
te a nenasávejte výbušné ka­paliny, hořlavé plyny, výbuš­ný prach ani neředěné kyseli­ny a rozpouštědla! Sem patří benzín, ředidla do barev nebo topné oleje, které mohou, smísí-li se víř ným vzduchem, tvořit výbuš­né páry nebo směsi, a dále aceton, neředěné kyseliny nebo rozpouštědla, protože napadají materiály použité při výrobě zařízení.
– Nikdy nevysávejte hořící či
doutnající předměty.
– Tímto zařízením se nesmě
vysávat lidé ani zvířata.
– Při nízkých teplotách se zaří-
zení nesmějí používat ve vnějším prostoru.
ením s nasáva-
74 CS
– 2
– Používáte-li přístroj v nebez-
pečných prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracujte v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex­ploze!
– Používejte pouze čisticí pro-
středky doporučované výrob­cem a respektujte rovněž po­kyny k použití, likvidaci a upo­zornění výrobců čisticích pro­středků.
– Doporučované čisticí pro-
středky se nesmějí používat neředěné. Výrobky jsou z hle­diska provozu bezpečné, pro­tože neobsahují kyseliny, lou­hy ani látky znečťující život­ní prostředí. Čisticí prostřed­ky doporučujeme skladovat tak, aby nebyly dostupné dě­tem. Pokud se čisticí prostře­dek dostane do kontaktu s očima, vymyjte oči důkladně v
ětším množstvím vody a při
požití ihned vyhledejte lékaře.
Pozor
– Zařízení není vhodné k odsá-
vání prachů škodících zdraví.
– Při likvidaci odpadních vod či
louhů dodržujte příslušná zá­konná ustanovení.
Pozor
– Zásuvka eventuálně umístě-
ná na zařízení smí být použita pouze k připojování příslu­šenství a přídavných ústrojí uvedených v návodu k obslu­ze.
– Zařízení není vysavač! Nevy-
sávejte více kapaliny, než ko­lik jste jí rozstříkali. Nepouží­vejte k vysávání suchých ne­čistot!
– Přístroj je vhodný pro vlhkou
až mokrou podlahu až do ma­ximální hloubky vody do 1 cm. Nenajíždějte do prostoru, pokud není vyloučeno, že je překročena max. hloubka vo­dy.
– Přistroj je určen pouze pro
povrchy určené v návodu.
– Přístroj chraňte před mra-
zem.

Obsluha

Nebezpečí!
– Uživatel smí přístroj používat
pouze k úč byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povi­nen dbát místních specifik a brát při práci zřetel na třetí osoby, zvláště děti.
– Zařízení nenechávejte nikdy
bez dozoru, dokud nebude vypnuto a síťová zástrčka vy­tažena.
– Práce na zařízení provádějte
vždy ve vhodných rukavicích.
– Přístroj smějí používat jen
osoby, které jsou obeznáme­ny s manipulací nebo proká­zaly schopnost jej obsluhovat a které jsou používáním vý­slovně pověřeny.
– S přístrojem nesmí pracovat
děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
elům, ke kterým
– 3
75CS
– Přístroj mohou používat oso-
by se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a zna­lostí, pokud jsou pod dozo­rem nebo pokud byly pouče­ny ohledně bezpečného pou­žívání zařízení a pochopily ri­zika související s používáním přístroje.
– Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zaříze- ním nebudou hrát.
– V případě netěsností přístroj
ihned vypněte.
– Pozor! Při výstupu pěny či te-
kutiny zařízení ihned vypně­te!
– Pokud motor běží, neotvírejte
kryt.

Přeprava

Upozorně
Při přenosu přístroje vypněte motor a přístroj pevně upevněte.

Údržba

Nebezpečí!
– Před čištěním a údržbou zaří-
zení a výměnou jednotlivých dílů je třeba zařízení vypnout. U zařízení provozovaných ze sítě je třeba vytáhnout síťo­vou zástrčku, u zařízení pro­vozovaných na baterii je tře­ba vytáhnout bateriovou zá­strčku popř. odpojit bateriové svorky. Při přestavování na ji­nou funkci je třeba zařízení vypnout.
– Údržbu smí provádět jen pří-
slušný servis nebo odborníci v této oblasti, kteří jsou se­známeni se všemi příslušný­mi bezpečnostními předpisy.
– Dodržujte bezpečnostní kont-
rolu podle místně platných předpisů pro mobilní průmys­lově využívané přístroje.
Příslušenství a náhradní
díly
Nebezpečí!
Smí se používat pouze příslu­šenství a náhradní díly schvále­né výrobcem. Originální příslu­šenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu pří­stroje.
Zařízení s otáčivými kartáči
/ kotouči
Nebezpečí!
– Používejte pouze kartáče /
kotouče dodávané společně se zařízením nebo uváděné v provozním návodu. Použití ji­ných kartáčů / kotoučů může mít negativní dopad na bez­pečnost.
– Je třeba dohlédnout na to,
aby za provozu čisticí hlavy nedošlo k poškození síťové­ho přívodního vedení nebo prodlužovacího kabelu při přejetí otáčejícími se kartáči / kotouči.
76 CS
– 4

Varnostni napotki za priprave za razprševanje

Pred prvo uporabo na-
prave preberite to var­nostno navodilo in se po njem ravnajte. To varnostno navodilo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred zagonom preberite na-
vodilo za obratovanje stroja in še posebej upoštevajte var­nostna navodila.
– Na stroju pritrjene tablice z
opozorili in navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje.
– Poleg opozoril v navodilu za
obratovanje se morajo upo­števati splošni varnostni predpisi in predpisi zakono­dajalca o preprečevanju ne­sreč.
– Pakirne folije hranite proč od
otrok, obstaja nevarnost za­dušitve!

Stopnje nevarnosti

Nevarnost
Za neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih po­škodb ali smrti.
Pozor
Opozorilo na možno nevarno si­tuacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.
Pozor
Opozorilo na možno nevarno si­tuacijo, ki lahko vodi do premo­ženjskih škod.

Električni priključek

Nevarnost
– Napetost, navedena na tipski
tablici, se mora ujemati z na­petostjo vira električne ener­gije.
– Zaščitni razred I - aparate se
sme priključiti le na v skladu s predpisi ozemljen vir električ­ne energije.
– Pri delih s tekočinami (npr. či-
stilnimi sredstvi) priporočamo priključitev na zavarovano vtičnico z zaščitnim tokovnim stikalom (max. 30 mA).
– Uporabiti je potrebno omrežni
priključni vodnik, ki ga predpi­še proizvajalec, to velja tudi pri zamenjavi vodnika. Naroč- niška št. in tip glejte Navodila za obratovanje.
– Pred vsako uporabo preverite
ali na priključnem kablu z omrežnim vtičem obstajajo poškodbe. Poškodovan pri­ključni vodnik naj pooblaščen uporabniški servis/elektro strokovnjak takoj zamenja.
– Naprava se sme priključiti
samo na električni priključek, ki ga je elektroinštalater izve­del v skladu z IEC 60364-1.
Omrežnega vtiča nikoli ne pri­jemajte z mokrimi rokami.
– 1
77SL
– Potrebno je paziti na to, da
omrežnega priključnega vo­dnika ali električnega podalj­ška ne poškodujete ali uničite s prevoženjem, mečkanjem, vlečenjem ali podobnim. Ka­bel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
– Omrežni priključni vodnik re-
dno pregledujte glede po­škodb, kot npr. nastajanje razpok ali staranje. Če se ugotovi poškodba, je potreb­no vodnik pred nadaljnjo upo­rabo zamenjati.
– Pri zamenjavi spojnic na
omrežnem priključnem vodni­ku ali električnem podaljški je potrebno zagotoviti zaščito pred škropljenjem in mehan­sko trdnost.
Čiščenje stroja se ne sme iz-
vajati z gibko cevjo ali visoko­tlačnim vodnim curkom (ne­varnost kratkih stikov ali dru­gih poškodb).
Pozor
– Postopki vklopa povzročijo
kratkotrajne padce napetosti.
– Pri neugodnih omrežnih raz-
merah se lahko s tem poslab­ša delovanje drugih naprav.
– Pri omrežni impedanci pod
0,15 Ohm ni pričakovati mo­tenj.

Uporaba

Nevarnost
– Pred uporabo se mora preiz-
kusiti neoporečno stanje in obratovalna varnost naprave z delovnimi pripomočki, pred­vsem omrežni priključni vo­dnik in podaljševalni kabel. Če stanje ni brezhibno, takoj izvlecite omrežni vtič. Napra­ve se ne sme uporabljati.
– Omejevalnik višine vode je
potrebno redno čistiti in pre­gledovati glede znakov po­škodbe.
– Nikoli ne razpršujte in sesajte
eksplozivnih tekočin, vnetljvih plinov, eksplozivnega prahu ter nerazredčenih ksilin in to­pil! K tem spadajo bencin, barvno razredč olje, ki lahko pri mešanju s se­salnim zrakom tvorijo eksplo­zivno paro ali mešanice, po­leg tega tudi aceton, neraz­redčene kisline in topila, ker uničujejo materiale, upora­bljene v stroju.
– Ne sesajte predmetov, ki go-
rijo ali tlijo.
– S to napravo se ne sme sesa-
ti ljudi in živali.
– Naprave se pri nizkih tempe-
raturah ne smejo uporabljati na prostem.
– Pri uporabi naprave v nevar-
nih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati ustrezne varnostne predpise. Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer obstaja nevar­nost eksplozij.
ilo ali kurilno
78 SL
– 2
– Uporabljajte le čistila, ki jih
priporoča proizvajalec, ter upoštevajte navodila proizva­jalca čistil za uporabo, odstra- njevanje ter varnostna navo­dila.
– Priporočena čistilna sredstva
se ne smejo uporabljajo nera­zredčeno. Proizvodi so zane­sljivi, ker ne vsebujejo kislin, lugov ali okolju škodljivih sno­vi. Priporočamo, da čistila shranite na otrokom nedose­gljivem mestu. Ob dotiku čistil z očmi, le-te takoj temeljito sperite z vodo in pri zaužitju takoj poiščite zdravnika.
Pozor
– Aparat ni primeren za sesa-
nje zdravju škodljivega prahu.
– Pri odstranjevanju odpadne
vode ter luga upoštevajte za­konske predpise.
Pozor
– Vtičnica, ki morebiti obstaja
na stroju, se sme uporabljati le za priključitev v navodilih za delovanje opisanih strojev z opremo in predložkom.
– Naprava ni sesalnik! Ne vse-
sajte več tekočino kot se jo razprši. Ne uporabljajte za sesanje suhe umazanije!
– Naprava primerna za vlažna
do mokra tla do max. višine vode približno 1 cm. Ne vozite po področju, če obstaja ne­varnost, da bo maksimalna višina vode prekoračena.
– Stroj je primeren le za obloge,
ki so navedene v navodilu za obratovanje.
– Napravo zaščitite pred zmr-
zaljo.

Uporaba

Nevarnost
– Uporabnik mora napravo na-
mensko uporabljati. Pri tem mora upoštevati lokalne po­goje in pri delu paziti na druge osebe, predvsem na otroke.
– Naprave nikoli ne puščajte
brez nadzora, dokler ni izklo­pljena in omrežni vtič ni izvle­čen.
– Dela na napravi vedno izva-
jajte s primernimi rokavicami.
– Stroj smejo uporabljati le ose-
be, ki so poučene o rokova­nju, ali ki so dokazale svoje znanje o rokovanju s strojem ter so izrecno pooblaščene za uporabo.
– S strojem ne smejo delati
otroci, mladoletne ali neuspo­sobljene osebe.
– To napravo lahko uporabljajo
osebe z zmanjšanimi fizični­mi, senzoričnimi ali duševni­mi sposobnostmi ali s po­manjkanjem izkušenj in zna­nja, kadar so pod nadzorom ali so bile podučene o varni rabi naprave in nevarnostmi, ki izvirajo iz nje.
– Otroke je potrebno nadzoro-
vati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
– V primeru netestnosti napra-
vo takoj izklopite.
– 3
79SL
– Pozor! Stroj takoj izklopite pri
izhajanju pene ali tekočine!
– Pokrova ne odpirajte pri priž-
ganem motorju.

Transport

Opozorilo
Pri transportu naprave se mora izklopiti motor in naprava varno pritrditi.

Vzdrževanje

Nevarnost
– Pred ččenjem in vzdrževa-
njem aparata in zamenjavo delov je potrebno aparat iz­klopiti. Pri aparatih, , priklo­pljenih na omrežje, je potreb­ni izvleči omrežni vtič, pri ba­terijskih aparatih je potrebno izvleči baterijski vtič oz. odko­piti baterije. Pri prestavljanju na drugo funkcijo je potrebno aparat izklopiti.
– Servisiranje smejo izvajati le
odobreni uporabniški servisi ali strokovnjaki za to podro­čje, ki so seznanjeni z vsemi pomembnimi varnostnimi predpisi.
– Upoštevajte varnostne pre-
glede v skladu z lokalno ve­ljavnimi predpisi za komerci­alno uporabljane aparate, ki se premeščajo.

Pribor in nadomestni deli

Nevarnost
Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zago­tavljajo varno in nemoteno obra­tovanje naprave.
Naprave z vrtljivimi
krtačami/koluti
Nevarnost
– Uporabljajte le krtače/kolute,
ki so priložene napravi ali do­ločene v navodilu za upora­bo. Uporaba drugih krtač/ko­lutov lahko zmanjša varnost.
– Potrebno je paziti na to, da
omrežnega priključnega vo­dnika ali električnega podalj­ška pri obratovanju čistilne glave z vrtljivimi krtačami/ko­luti ne poškodujete s prevo­ženjem.
80 SL
– 4
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące odkurzaczy
piorących
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Wskazówki bez­pieczeństwa zachować do póź­niejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed przystąpieniem do eks-
ploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządze­nia i bezwzględnie przestrze­gać zasad bezpieczeństwa.
– Umieszczone na urządzeniu
tabliczki ostrzegawcze zawie­rają ważne wskazówki doty­czące bezpiecznej eksploata­cji.
– Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogól­nych przepisów prawnych do­tyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
– Opakowania foliowe trzymać z
dala od dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!

Stopnie zagrożenia

Niebezpiecze
Dotyczy bezpośredniego nie­bezpieczeństwa prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Dotyczy możliwie niebezpiecz­nej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
ństwo
Uwaga
Wskazówka dot. możliwie nie­bezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
Uwaga
Wskazówka dot. możliwie nie­bezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód mate­rialnych.

Zasilanie elektryczne

Niebezpieczeństwo
– Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi się zga­dzać z napięciem źródła prądu.
– Klasa ochrony I - Urządzenia
można podłączać tylko do wł
aściwie uziemionych źródeł
prądu.
– Przy pracach z cieczami (np.
środkami czyszczącymi) zale­ca się podłączenie do uzie­mionego gniazdka z wyłączni- kiem ochronnym prądowym.
– Należy używać przewodu za-
silającego przepisanego przez producenta. Odnosi się to również do wymiany prze­wodu. Nr katalogowy i typ, zob. Instrukcja obsługi.
– Przed każdym zastosowa-
niem sprawdzać, czy prze­wód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przy­padku uszkodzenia przewo­du zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę autory­zowanemu serwisowi lub elektrykowi.
– 1
81PL
– Urządzenie można podłączyć
jedynie do przyłącza elek­trycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364-1.
– Nigdy nie dotykać kabla sie-
ciowego mokrą dłonią.
– Nie dopuścić do uszkodzenia
kabla sieciowego lub przedłu- żacza w wyniku np. zgniece­nia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Ka­bel chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
– Regularnie sprawdzać prze-
wód sieciowy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie ma ry­sów wzgl. nie jest zużyty. Je­żeli stwierdzono uszkodze­nie, przed dalszym użyciem urządzenia należy wymienić przewód.
– Przy zastępowaniu złączek
przy przewodzie zasilającym i przedłużaczu należy zabez­pieczyć ochronę przed wodą bryzgową
oraz odpowiednią
wytrzymałość mechaniczną.
– Urządzenia nie wolno czyścić
za pomocą węża ani strumie­nia wody pod ciśnieniem (nie­bezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń).
Uwaga
– Załączenia powodują krótko-
trwałe spadki napięcia.
– W niekorzystnych warunkach
eksploatacji sieci może to mieć negatywny wpływ na działanie innych urządzeń.
– Przy impedancji sieci poniżej
0,15 Ohm nie powinny wystę- pować zakłócenia.

Zastosowanie

Niebezpieczeństwo
– Przed rozpoczęciem pracy
należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym, a zwłaszcza przewód sieciowy i przedłużacz, pod kątem pra­wid
łowego ich stanu i bezpie­czeństwa eksploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, wów­czas należy natychmiast wy­jąć wtyk sieciowy. Urządze­nie nie może być używane.
– Przyrząd do ograniczania po-
ziomu wody musi być regular­nie czyszczony i sprawdzany pod kątem oznak uszkodze­nia.
– Nigdy nie rozpylać ani nie za-
sysać cieczy wybuchowych, gazów palnych, pyłów wybu­chowych ani nierozcieńczo­nych kwasów lub rozpusz­czalników! Zaliczają się do nich benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy, które w wyniku zmieszania z zasy­sanym powietrzem mogą tworzyć opary lub mieszanki wybuchowe, ponadto aceton, nierozcieńczone kwasy i roz­puszczalniki, mogące znisz­czyć materiały, z których wy­konane jest urządzenie.
Nie zasysać płonących ani
żarzących się przedmiotów.
82 PL
– 2
– Za pomocą tego urządzenia
nie można odkurzać ludzi ani zwierząt.
– Przy niskich temperaturach
urządzenia nie mogą być używane na zewnątrz.
– Podczas użytkowania w ob-
szarach zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) nale­ży przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja urządzenia w pomieszczeniach zagrożo­nych wybuchem jest zabro­niona.
– Używać tylko środków czysz-
czących zalecanych przez producenta i przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania, utylizacji i wskazówek ostrzegawczych producentów środków czysz­czących.
– Nie wolno stosować zaleca-
nych środków czyszczących bez wcześniejszego rozcień­czenia. Produkty są bez­pieczne, ponieważ nie zawie­rają kwasów, ługów ani ż
ad­nych substancji szkodliwych dla środowiska. Zaleca się przechowywanie środków czyszczących z dala od dzie­ci. W przypadku kontaktu środka czyszczącego z ocza­mi, należy je natychmiast przepłukać dużą ilością wo­dy, natomiast w przypadku spożycia natychmiast skon­sultować się z lekarzem.
Uwaga
– Urządzenie nie nadaje się do
odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Podczas utylizacji brudnej
wody oraz ługów należy za­stosować się do odpowied­nich przepisów krajowych.
Uwaga
– Gniazdko istniejące czasami
przy urządzeniu może być używane tylko do akcesoriów i przystawek nazwanych w in­strukcji obsługi.
– Urządzenie nie jest odkurza-
czem! Nie zasysać większej ilości cieczy niż rozpylono. Nie nadaje się do odkurzania suchego brudu!
– Urzą
dzenie nadaje się do podłóg wilgotnych wzgl. mo­krych, aż do maksymalnej wysokości poziomu wody wy­noszącej ok. 1 cm. Nie wjeż­dżać na obszar, w którym ist­nieje niebezpieczeństwo przekroczenia maksymalnej wysokości poziomu wody.
– Urządzenie jest przeznaczo-
ne wyłącznie do zastosowa­nia w celach wymienionych w instrukcji obsługi.
– Urządzenie chronić przed
mrozem.
– 3
83PL

Obsługa

Niebezpieczeństwo
– Użytkownik ma obowiązek
używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Pod­czas pracy urządzenia musi on uwzględniać warunki pa­nujące w otoczeniu i uważać na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
– Nigdy nie zostawiać urządze-
nia bez nadzoru, jak długo urządzenie nie jest wyłączo­ne, a wtyk sieciowy nie jest wyjęty.
– Prace w obrębie urządzenia
wykonywać zawsze w odpo­wiednich rękawicach.
– Urządzenie może być obsłu-
giwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przed­stawiły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.
– Obsługa urządzenia przez
dzieci lub osoby nieprzyuczo­ne jest zabroniona.
– Urządzenie może być obsłu-
giwane przez osoby o ograni­czonych możliwościach fi­zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, któ­rym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używa­nia, jeżeli są one nadzorowa­ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użyt­kowania urządzenia i rozu­mieją połączone z tym nie­bezpieczeństwa.
– Dzieci powinny być nadzoro-
wane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
– W przypadku pojawienia się
nieszczelności natychmiast wyłączyć urządzenie.
– Uwaga! W przypadku po-
wstawania piany lub wycieku płynu urządzenie natych­miast wyłączyć!
– Nie otwierać osłony przy włą-
czonym silniku.

Transport

Ostrzeżenie
Podczas transportu urządzenia należy wyłączyć silnik i pewnie zamocować urządzenie.

Konserwacja

Niebezpieczeństwo
– Przed czyszczeniem i kon-
serwacją urządzenia oraz wy­mianą części, urządzenie na­leży wyłączyć. W przypadku urządzeń zasilanych z sieci, należy wyjąć wtyczkę z sieci, przy urządzeniach zasilanych akumulatorem, należy wy­ciągnąć wtyczkę akumulato­ra, względnie odłączyć aku­mulator. Przy przełączaniu na inny rodzaj działania, urzą­dzenie należy wyłączyć.
– Naprawy mogą być wykony-
wane wyłącznie przez autory­zowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa.
84 PL
– 4
– Przestrzegać koniecznych
kontroli bezpieczeństwa dla przemysłowo użytkowanych urządzeń zgodnie z obowią­zującymi miejscowymi prze­pisami.
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Niebezpieczeństwo
Stosować wyłącznie wyposaże­nie dodatkowe i części zamien­ne dopuszczone przez produ­centa. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bez­usterkową pracę urządzenia.
Urządzenia z obracającymi
się szczotkami/tarczami
Niebezpieczeństwo
– Stosować wyłącznie szczotki/
tarcze umieszczone w urzą­dzeniu lub wymienione w in­strukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek/tarcz może mieć ujemny wpływ na bez­pieczeństwo pracy.
– Należy przestrzegać tego, by
przy pracy głowicy ssącej z obracającymi się szczotkami/ tarczami nie najechać i uszkodzić przewodu siecio­wego lub przedłużacza.
– 5
85PL
Instrucţiuni de siguanţă pentru aspiratoarele umede/
uscate
Citiţi aceste instrucţi-
uni de siguranţă înain­te de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. – Înainte de punerea în funcţiu-
ne, citiţi cu atenţie instrucţiu­nile de utilizare ale aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în special, indicaţiile privind si­guranţa în exploatare.
– Plăcuţele de avertizare şi cu
indicaţii montate pe aparat conţin informaţii importante pentru utilizarea în condiţii de siguranţă.
– În afară de indicaţiile din in-
strucţiunile de utilizare, este necesar să fie luate în consi­deraţie şi prescripţiile genera­le privind protecţia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele de reglementare.
Ţineţi foliile de ambalaj de-
parte de copii, pentru a evita pericolul de sufocare!
Pericol
Pericol iminent, care duce la vătă- mări corporale grave sau moarte.
Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Indică o posibilă situaţie pericu­loasă, care ar putea duce la vă­tămări corporale uşoare.
Atenţie
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar pu­tea duce la pagube materiale.
Pericol
Tensiunea indicată pe plăcu-
Clasa de protecţie I - aparate-
La lucrările cu lichide (de ex.
Folosiţi cablul de alimentare

Trepte de pericol

Alimentarea cu curent

ţa de tip trebuie să corespun­dă tensiunii sursei de curent.
le pot fi conectate numai la surse de curent legate la pă­mânt corespunzător.
agenţ mandăm să conectaţi apara­tul la o priză asigurată, prevă- zută cu comutator de protec­ţie împotriva curenţilor rezidu­ali (max. 30 mA).
prevăzut de producător, lucru valabil şi în cazul înlocuirii ca­blului. Codul articolului şi tipul se găsesc în instrucţiunile de utilizare.
i de curăţare) vă reco-
86 RO
– 1
– Înainte de fiecare utilizare ve-
rificaţi cablul de alimentare, să nu aibă defecţiuni. Cablul de alimentare deteriorat tre­buie înlocuit neîntârziat într­un atelier electric / service pentru clienţi autorizat.
– Conectarea aparatului este
permisă numai la o conexiu­ne electrică realizată conform IEC 60364-1, de către un electrician.
– Nu prindeţi ştecherul cu mâi-
nile ude.
– Atenţie la cablul de alimenta-
re sau la prelungitor, să nu fie distrus sau deteriorat prin tre­cerea peste el, strivire, întin­dere sau altele similare. Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii ascuţite.
– Verificaţi cablul de alimentare
în intervale regulate să nu prezinte deteriorări, cum ar fi crăpături şi semne de uzură. Dacă observaţi deteriorări pe cablu, schimbaţi-l înainte de o nouă utilizare.
– La înlocuirea racordurilor de
la cablul de alimentare sau prelungitor trebuie asigurate protecţia la stropirea cu apă şi rezistenţa mecanică
.
– Curăţarea aparatului nu tre-
buie să se facă cu furtunul sau cu jet de apă la presiune înaltă (pericol de scurtcircuit sau alte deteriorări).
Atenţie
– Procesele de pornire cauzea-
ză o scurtă scădere a tensiunii.
– În funcţie de condiţiile exis-
tente în reţeaua de curent, este posibil să fie influenţate alte aparate.
– La o impedanţă a reţelei mai
mică decât 0,15 ohmi, probabil că nu vor apărea perturbaţii.

Domenii de utilizare

Pericol
– Aparatul şi accesoriile şi în
special cablul de alimentare şi prelungitorul, trebuie verifi­cate înainte de utilizare pen­tru a vedea dacă sunt în stare bună şi permit utilizarea apa­ratului în condiţii de siguran­ţă. Dacă starea aparatului nu este ireproşabilă, scoateţi imediat ştecherul din priză. Nu este permisă aparatului.
– Dispozitivul de limitare a nive-
lului de apă trebuie curăţat re­gulat şi controlat, dacă pre­zintă semne de deteriorare.
– Nu pulverizaţi şi aspiraţi nicio-
dată lichide explozive, gaze inflamabile, pulberi explozive, precum şi acizi nediluaţi şi di­luanţi ! Aici se include benzi­na, diluanţii sau păcura, care împreună cu aerul aspirat pot forma vapori sau amestecuri explozibile, în plus menţio­năm acetona, acizii nediluaţi şi solvenţii, deoarece ele ata­că materialele folosite la acest aparat.
utilizarea
– 2
87RO
– Nu aspiraţi obiecte aprinse
sau incandescente.
– Nu este permisă aspirarea
oamenilor şi a amimalelor cu acest aparat.
– Nu folosiţi aparatele în spaţii
exterioare la tempereturi scă- zute.
– La utilizarea aparatului în
zone periculoase (de ex. ben­zinării) se vor respecta in­strucţiunile de securitate co­respunzătoare. Este interzisă utilizarea în încăperi unde există pericol de explozie.
– Folosiţi numai detergenţi reco-
mandaţi de utilizator şi respec­taţi indicaţiile de utilizare, de eliminare şi avertismentele producătorului detergenţilor.
– Detergenţii recomandaţi nu
trebuie utilizaţi în stare pură (nediluaţi). Aceste produse oferă siguranţă în exploatare, deoarece nu conţin acizi, so­luţii alcaline sau alte substan­ţe dăunătoare mediului Vă re­comandă
m să păstraţi deter­genţii în locuri inaccesibile copiilor. În cazul în care solu­ţiile de curăţat ajung în con­tact cu ochii, clătiţi imediat cu apă, iar în cazul ingerării mer­geţi imediat la medic.
Atenţie
– Aparatul nu este prevăzut
pentru aspirarea pulberilor nocive.
– La eliminarea apelor rezidua-
le şi a soluţiilor de detergenţi se vor respecta normele şi dispoziţiile legale în vigoare.
Atenţie
– Fişa de conectare, cu care
este prevăzut eventual apa­ratul, poate fi utilizată numai la conectarea aparatelor de schimb şi cele adiţionale, menţionate în manualul de utilizare.
– Aparatul nu este un aspirator!
Nu aspiraţi o cantitate mai mare de lichide, decât cea pulverizată. A nu se folosi pentru aspirarea murdăriei uscate!
– Aparatul este destinat pentru
curăţarea podelelor umede, în apă de o înălţime maximă de cca. 1 cm. Nu folosiţ
i apa­ratul în zone, unde există pe­ricolul depăşirii limitei maxi­me a înălţimii stratului de apă.
– Aparatul este prevăzut numai
pentru aspirarea suprafeţelor specificate în manualul de uti­lizare.
– Feriţi aparatul de îngheţ.

Utilizarea

Pericol
– Operatorul trebuie să folo-
sească aparatul conform spe­cificaţiilor acestuia. Acesta trebuie să respecte condiţiile locale şi în timpul utilizării să fie atent la terţi, în special la copii.
– Nu lasaţi aparatul nesuprave-
gheat, până când acesta funcţionează şi ştecherul nu este scos din priză.
88 RO
– 3
– Efectuaţi lucrările la acest
aparat întotdeauna cu mă­nuşi potrivite.
– Aparatul poate fi folosit numai
de persoane instruite în mani­pularea acestuia sau care şi­au dovedit abilitatea de a opera aparatul şi au fost în­sărcinate în mod expres cu utilizarea aparatului.
– Nu este permisă utilizarea
aparatului de către copii sau persoane neinstruite.
– Aparatul poate fi folosit de
persoane cu capacităţi psihi­ce, senzoriale sau mintale li­mitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare doar dacă sunt su­pravegheate sau instruite cu privire la utilizarea sigură a aparatului şi înţeleg pericole­le care rezultă din aceasta.
– Nu lăsaţi copii nesuprave-
gheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
– În caz de neetanşeităţi opriţi
aparatul imediat.
– Atenţie! Opriţi imediat aspira-
torul dacă intră în contact cu spumă sau lichide, sau dacă sacul colector este plin!
Nu deschideţi capacul când motorul funcţionează.

Transport

Avertisment
În timpul transportării aparatului, motorul trebuie scos din funcţiu­ne şi aparatul trebuie fixat şi asi­gurat.

Întreţinerea

Pericol
– Opriţi aparatul înaintea efec-
tuării lucrărilor de curăţare şi de întreţinere şi înaintea schimbării pieselor. În cazul aparatelor alimentate de la reţeaua electrică scoateţi şte­cherul din priză şi în cazul aparatelor acţionate cu acu­mulator scoateţi fişa acumu­latorului sau decuplaţi acu­mulatorul. La comutarea apa­ratului pe o altă funcţie, aces­ta trebuie oprit.
– Reparaţiile vor fi efectuate
numai de service-uri autoriza­te sau de specialişti în dome­niu care cunosc normele de protecţie relevante.
– Aparatele trebuie să fie verifi-
cate din punct de vedere al si­guranţei în exploatare în funcţie de reglementările lo­cale pentru aparatele de uz comercial folosite în mai mul­te locuri.
Accesorii şi piese de
schimb
Pericol
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de că­tre producător. Accesoriile origi­nale şi piesele de schimb origi­nale constituie o garanţie a fap­tului că utilajul va putea fi ex­ploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.
– 4
89RO
Aparate cu perii/discuri
rotative
Pericol
– Folosiţi numai periile/discurile
cu care este dotat aparatul sau perii/discuri indicate în manualul de utilizare. Folosi­rea altor perii/discuri poate afecta siguranţa.
– Aveţi grijă, ca prelungitorul
sau cablul de alimentare să nu se deterioreze prin traver­sare cu roţile, la funcţionarea capului de curăţare, cu periile aflate în mişcare de rotaţie.
90 RO
– 5
Bezpečnostné pokyny pre striekacie prístroje s
extrakciou
Prečítajte si pred pr-
vým použitím Vášho prístroja tieto bezpečnostné po­kyny a riaďte sa podľa nich. Uschovajte si tieto bezpečnost­né pokyny pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho ma­jiteľa prístroja. – Pred uvedením tohto zariade-
nia do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prí­stroja a dodržujte najmä bez­pečnostné pokyny.
– Štítky s varovaním a upozor-
nením, umiestnené na stroji, podávajú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku.
– Popri pokynoch v návode na
obsluhu je potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zá­konov.
– Obalové fólie uchovávajte
mimo dosahu detí. Vzniká ne­bezpečenstvo udusenia!

Stupne nebezpečenstva

Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zra­neniu alebo smrti.
Pozor
Upozornenie na možnú nebez­pečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam.
Pozor
pozornenie na možnú nebez­pečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.

Siet'ové napájanie

Nebezpečenstvo
– Napätie uvedené na výrob-
nom štítku musí súhlasiť s na­pätím zásuvky.
– Trieda ochrany I - Prístroje sa
smú pripojiť len do správne uzemnených zásuviek.
– Počas prác s kvapalinami
(napr. čistiaci prostriedok) od- porúčame pripojenie na iste­nú zásuvku s ochranným vy­pínačom chybového prúdu (max. 30 mA).
– Nutné je používať výrobcom
predpísané sieťové prívodné vedenie. To platí aj pri výme­ne vedenia. Objednávacie číslo a typ nájdete v návode na prevádzku.
– Pred každým použitím skon-
trolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vy­meniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
– Zariadenie môže byť pripoje-
né iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek­troinštalatérom podľa požia­daviek normy IEC 60364-1.
– 1
91SK
– Nikdy sa nedotýkajte sieťovej
zástrčky vlhkými rukami.
– Dbajte na to, aby sa prívodný
alebo predlžovací kábel ne­znehodnotil prejazdom, roz­tlačením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Kábel chráň- te pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami.
– Sieťovú prípojku musíte pra-
videlne kontrolovať kvôli mož­nému poškodeniu, napr. na tvorenie prasklín a opotrebe­nie. Ak sa zistí poškodenie, musí sa rozvod pred ďalším používaním vymeniť.
– Pri nahrádzaní prípojok sieťo-
vej šnúry alebo predlžovacích káblov sa musí zaručiť ochra­na pred striekajúcou vodou a mechanická pevnosť materiá­lu.
Čistenie prístroja sa nesmie
robiť prúdom vody z hadice alebo vodou pod vysokým tla­kom (nebezpečenstvo skratu alebo iného poškodenia).
Pozor
– Zapínanie spôsobuje krátko-
dobé poklesy napätia.
– Pri nepriaznivých podmien-
kach v sieti môže dôjsť k poškodeniu iných prístro­jov.
– Pri sieťovej impedancii men-
šej ako 0,15 Ohmov možno očakávať menšie poruchy.

Použitie

Nebezpečenstvo
– Prístroj s pracovnými zaria-
deniami, najmä sieťová prí­pojka a predlžovacia šnúra sa musia pred použitím skontro­lovať kvôli predpisovému sta­vu a prevádzkovej bezpeč­nosti. Ak nie je stav prístroja bezchybný, vytiahnite okam­žite sieťovú zástrčku. Prístroj sa nesmie používať.
– Zariadenie na obmedzenie
stavu vody sa musí pravidel­ne čistiť a kontrolovať príznakom poškodenia.
– Nikdy nerozstrekujte a nevy-
sávajte výbušné kvapaliny, horľavé plyny, výbušný prach, ako aj neriedené kyse­liny a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, rozpúšťadlá fa­rieb alebo vykurovací olej, ktoré vírením s nasávaným vzduchom môžu tvoriť výbuš­né pary alebo zmesi, ďalej acetón, neriedené kyseliny a rozpúšťadlá, pretože porušu­jú materiály použité na prí­stroji.
– Nenasávajte horiace alebo
tlejúce predmety.
Ľudia a zvieratá sa nemôžu
vysávať týmto vysávačom.
– Prístroje sa nemôžu používať
pri nízkych teplotách v exteriéri.
kvôli
92 SK
– 2
– Pri používaní tohto zariade-
nia v nebezpečných oblas­tiach (napr. čerpacích stani­ciach pohonných hmôt) dodr­žiavajte príslušné bezpeč­nostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbu­chom je zakázaná.
– Používajte len čistiaci pros-
triedok, ktorý odporúča vý­robca a takisto dodržujte ná­vod na použitie, likvidáciu a výstrahu výrobcu čistiaceho prostriedku.
– Odporúčané čistiace pros-
triedky sa nesmú používať neriedené. Výrobky sú bez­pečné z hľadiska prevádzky, pretože neobsahujú žiadne kyseliny, lúhy ani látky ško­diace životnému prostrediu. Odporúčame chrániť čistiaci prostriedok pred deťmi na ne­prístupnom mieste. Pri zasia­hnutí očí čistiacim prostried­kom tieto ihneď dôkladne vy­pláchnite vodou a pri jeho po­žití sa okamžite poraďte s lekárom.
Pozor
– Prístroj nie je vhodný na vy-
sávanie zdraviu škodlivého prachu.
– Pri likvidácii znečistenej vody
a lúhu sa musia dodržiavať príslušné platné predpisy.
Pozor
– Na pripojenie zariadení prís-
lušenstva podľa návodu na prevádzku je možné prípadne použiť zásuvku umiestnenú na zariadení.
– Prístroj nie je vysávač pra-
chu! Nevysávajte viac kvapa­liny, ako je možné striekať. Nepoužívať na vysávanie za­schnutej nečistoty!
– Prístroj vhodný pre vlhkú až
mokrú podlahu až do maxi­málnej hladiny vody cca 1 cm. Nesiahajte do tejto oblasti, ak hrozí nebezpečenstvo, že sa prekroč
í maximálna hladina
vody.
– Zariadenie je vhodné iba na
povrchy uvedené v návode na použitie.
– Prístroj chráňte pred mra-
zom.

Obsluha

Nebezpečenstvo
– Obsluha musí používať prí-
stroj v súlade s určením. Musí zohľadniť miestne da­nosti a pri práci s prístrojom dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
– Nenechávajte prístroj nikdy
bez dozoru, dokým nie je vy­pnutý a sieťová zástrčka nie je vytiahnutá zo zásuvky.
– Práce na zariadení vždy vy-
konávajte s vhodnými rukavi­cami.
– Prístroj smú používať iba
osoby, ktoré sú poučené o ovládaní alebo preukázali svoje schopnosti obsluhovať ho a sú výslovne poverené použitím.
– Zariadenie nesmú používať
deti ani osoby neznalé.
– 3
93SK
– Tento prístroj môžu používať
osoby s obmedzenými fyzic­kými, senzorickými alebo du­ševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo­rom, alebo ak boli zaškolené na bezpečné používanie prí­stroja a s ním spojenými ne­bezpečenstvami.
– Deti musia mať dohľad, aby
ste sa ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú.
– Pri netesnosti okamžite vy-
pnite prístroj.
– Pozor! Pri úniku peny alebo
kvapaliny prístroj okamžite vypnite!
– Kapotu neotvárajte, ak motor
beží.

Transport

Pozor
Počas prepravy prístroja je nut­né motor zablokovať a prístroj bezpečne upevniť.

Údržba

Nebezpečenstvo
– Pred čistením, údržbou zaria-
denia a výmenou dielov je nutné zariadenie vypnúť. Pri zariadeniach napájaných zo siete je nutné vytiahnuť sieťo- vú zástrčku. Pri zariadeniach napájaných z batérie je nutné vytiahnuť zástrčku batérie resp. batériu odpojiť. Pri pre­stavení na inú funkciu je nut­né zariadenie vypnúť.
– Opravy smú vykonávať iba
schválené servisy alebo od­borníci v tomto odbore, ktorí sú dôkladne oboznámení so všetkými relevantnými bez­pečnostnými predpismi.
– Dodržiavajte bezpečnostné
kontroly podľa miestnych platných predpisov pre iné lo­kálne používané remeselné prístroje.
Príslušenstvo a náhradné
diely
Nebezpečenstvo
Používať možno iba príslušen­stvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušen­stvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpeč chovú prevádzku stroja.
nú a bezporu-
Zariadenie s otočnými
kefami alebo kotúčmi
Nebezpečenstvo
– Používať sa smú iba so zaria-
dením dodané a v návode na prevádzku stanovené kefy alebo kotúče. Používanie iných kief alebo kotúčov môže ohroziť bezpečnosť.
– Je nutné dbať na to, aby sa
vedenie siete alebo predlžo­vací kábel pri prevádzke čis­tiacej hlavy s otáčajúcimi sa kefami alebo kotúčmi nepoš­kodili prejazdom cez ne.
94 SK
– 4

Sigurnosne upute za ekstraktore

Prije prve uporabe Va-
šeg uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke i postu­pajte prema njima. Ove sigurno­sne naputke sačuvajte za kasni­ju uporabu ili za sljedećeg vla­snika. – Prije puštanja u rad pročitajte
radne upute Vašeg stroja i pri­tom prvenstveno obratite pa­žnju na sigurnosne naputke.
– Natpisi na stroju pružaju važ-
ne naputke za siguran rad.
– Uz instrukcije ovih radnih
uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zako­nodavnog tijela.
– Ambalažne folije čuvajte van
dosega djece, jer postoji opa­snost od gušenja!

Stupnjevi opasnosti

Opasnost
Za neposredno prijeteću opa­snost koja za posljedicu ima teš­ke tjelesne ozljede ili smrt.
Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tje­lesne ozljede ili smrt.
Oprez
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše oz­ljede.
Pozor
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijal­nu štetu.

Strujni priključak

Opasnost
– Napon naveden na natpisnoj
pločici mora se podudarati s naponom izvora struje.
– Stupanj zaštite I - uređaji se
smiju priključiti samo na pra­vilno uzemljene izvore struje.
– Pri radu s tekućinama (npr.
sredstvima za pranje) prepo­ručujemo priključivanje na osiguranu utičnicu s predspo­jenom sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. 30 mA).
– Koristite samo strujni priključ-
ni kabel koji je propisan od strane proizvođača. To isto vrijedi i za zamjenu kabela. Za kataloški broj i tip pogle­dajte upute za rad.
– Prije svakog rada provjerite
ima li oštećenja na priključ­nom vodu s utikačem. Ošte­ćen priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru.
– Uređaj se smije priključiti
samo na električni priključak koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364-1.
– Strujni utikač nikada ne dodi-
rujte mokrim rukama.
– Pazite da se strujni priključni
ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnječe­njem, vučenjem ili sličnim. Kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova.
– 1
95HR
– Redovito provjeravajte je li
strujni priključni kabel ošte­ćen npr. napukao ili pohaban. Utvrde li se nedostaci, kabel se prije ponovne uporabe uređaja mora zamijeniti.
– Kod zamjene spojeva na
strujnom priključnom ili pro­dužnom kabelu mora se osi­gurati zaštita od prskanja i mehanička čvrstoća.
– Stroj se ne smije čistiti mla-
zom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Pozor
– Uključivanja izazivaju kratko-
trajno opadanje napona.
– U slučaju nepovoljnih uvjeta u
električnoj mreži može doći do negativnih utjecaja na dru­ge uređaje.
– Ako je impedancija mreže
manja od 0,15 oma, ne oče­kuju se nikakve smetnje.

Primjena

Opasnost
– Prije uporabe provjerite je li
uređaj sa svojim radnim kom­ponentama, a osobito strujni priključni i produžni kabel, u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije besprije­korno, odmah izvucite strujni utikač. Uređaj se ne smije ko­ristiti.
– Naprava za ograničavanje ra-
zine vode mora se redovno čistiti i provjeravati radi utvrđi­vanja mogućih oštećenja.
– Ni u kom se slučaju ne smiju
rasprskavati i usisavati ek­splozivne tekućine, zapaljivi plinovi, eksplozivna prašina kao ni nerazrijeđene kiseline niti otapala! U to spadaju ben­zin, razrjeđivači za boje ili lo­živo ulje, jer se njihovim kovi­tlanjem i miješanjem s usi­snim zrakom mogu formirati eksplozivna isparenja ili ek­splozivne smjese, osim toga aceton, nerazrijeđene kiseli­ne i otapala, buduć
i da nagri­zaju materijale koji se koriste u stroju.
– Nemojte usisavati zapaljene
ili užarene predmete.
– Ovim se uređajem ne smije
usisavati prašina s ljudi i živo­tinja.
– Uređaji se pri niskim tempe-
raturama ne smiju koristiti u vanjskim prostorima.
– Pri uporabi uređaja u opa-
snim područjima (npr. na benzinskim postajama) treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Zabra­njen je rad u prostorijama u kojima prijeti opasnost od ek­splozija.
– Koristite samo sredstva za
pranje koje preporučuje proi­zvođač i pridržavajte se uputa za primjenu i zbrinjavanje u otpad te upozorenja proizvo­đača sredstava za pranje.
96 HR
– 2
– Preporučena sredstva za pra-
nje ne smiju se koristiti nera­zrijeđena. Proizvodi su pouz­dani u radu, jer ne sadrže ki­seline, lužine niti bilo koje dru­ge tvari štetne po okoliš. Preporučujemo Vam da sred­stva za pranje čuvate na mje­stu nedostupnom djeci. Dođe li do kontakta sredstva za pra­nje s očima, odmah ih temelji­to isperite vodom, a u slučaju gutanja odmah se obratite li­ječniku.
Oprez
– Uređaj nije prikladan za usi-
savanje prašine štetne po zdravlje.
– Pri zbrinjavanju prljave vode i
lužine moraju se uvažavati odgovarajući zakonski propi­si.
Pozor
– Na utičnicu koja također po-
stoji na uređaju smiju se pri­ključivati samo dopunski i do­gradni uređaji navedeni u uputama za rad.
– Uređaj nije usisavač! Ne usi-
savajte više tekućine nego što je prethodno poškroplje­no. Ne smije se koristiti za usisavanje suhe prljavštine!
– Uređaj je prikladan za vlažne
i mokre podove uz maksimal­nu visinu vode oko 1 cm. Ne­mojte ga rabiti u prostorima u kojima postoji opasnost od prekoračenja maksimalne vi­sine vode.
– Stroj je prikladan samo za
podloge navedene u radnim uputama.
– Zaštiti uređaj od mraza.

Rukovanje

Opasnost
– Rukovatelj mora uređaj upo-
trebljavati u skladu s njego­vom namjenom. Mora voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri radu uređajem mora se paziti na druge osobe, pose­bice djecu.
– Uređaj nikada ne ostavljajte
bez nadzora dok je uključen i dok strujni utikač
– Prilikom radova na uređaju uvi-
jek nosite prikladne rukavice.
– Stroj smiju koristiti samo oso-
be koje su upućene u rukova­nje njime i koje mogu dokaza­ti sposobnosti za posluživa­nje i ovlaštene su za njegovu primjenu.
– Uređajem ne smiju rukovati
djeca ili neosposobljene oso­be.
– Osobe sa smanjenim tjele-
snim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograniče­nim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i u možebitne pove­zane opasnosti.
– Nadgledajte djecu kako biste
bili sigurni da se ne igraju s uređajem.
– U slučaju propusnosti odmah
isključite uređaj.
nije izvučen.
– 3
97HR
Pažnja! Uređaj odmah isklju-
čite u slučaju izbijanja pjene ili tekućine!
– Ne otvarajte poklopac dok
motor radi.

Transport

Upozorenje
Pri transportu uređaja treba zau­staviti motor i uređaj sigurno pri­čvrstiti.

Održavanje

Opasnost
– Prije čćenja i održavanja
uređaja te prije zamjene dije­lova treba isključiti uređaj. Kod uređaja koji se priključuju na električnu mrežu treba izvući strujni utikač, a kod uređaja koji se pogone uz po­moć akumulatora treba izvuči utikač akumulatora odnosno odvojiti akumulator. Pri pre­bacivanju na neku drugu funkciju treba isključiti uređaj.
– Servisne radove smiju obav-
ljati samo ovlaštene servisne službe ili stručnjaci za izvođe- nje takvih radova, koji su upo­znati sa svim relevantnim si­gurnosnim propisima.
– Poštujte ispitivanje sigurnosti
u skladu s lokalno važećim propisima za prenosive ure­đaje za profesionalnu primje­nu.

Pribor i pričuvni dijelovi

Opasnost
Smije se koristiti samo onaj pri­bor i oni pričuvni dijelovi koje do­pušta proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.
Uređaji s rotirajućim
četkama/diskovima
Opasnost
– Koristite samo četke/diskove
koji su priloženi uz uređaj ili navedeni u uputama za rad. Upotreba drugih četki/disko­va može ugroziti sigurnost.
– Treba paziti da se strujni pri-
ključni ili produžni kabel ne oštete ako preko njih prijeđe blok čistača s rotirajućim čet­kama/diskovima.
98 HR
– 4

Sigurnosne napomene za ekstraktore

Pre prve upotrebe
Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Ove sigurnosne napomene sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre stavljanja u pogon
pročitajte radno uputstvo Vašeg uređaja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne napomene.
– Natpisi na uređaju pružaju
važne napomene za bezopasan rad.
– Osim ovih napomena u
radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu.
– Ambalažne folije čuvajte van
dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja!

Stepeni opasnosti

Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
Oprez
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.
Pažnja
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.

Priključak za struju

Opasnost
– Navedeni napon na natpisnoj
pločici mora se podudarati sa naponom izvora struje.
– Klasa zaštite I - uređaji smeju
da se priključuju samo na pravilno uzemljene izvore struje.
– Pri radu sa tečnostima (npr.
deterdžentima) preporučujemo priključivanje na osiguranu utičnicu sa predspojenom zaštitnom sklopkom (okidna struja kvara najviše 30 mA).
– Koristite samo strujni
priključni vod propisan od strane proizvođača. To važi i za zamenu voda. Za kataloški broj i tip pogledajte uputstvo za upotrebu.
– Pre svake upotrebe proverite
da li na priključnom vodu sa utikačem ima oštećenja. Oštećen priključ dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
– Uređaj sme da se priključi
samo na električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364-1.
ni vod odmah
– 1
99SR
– Strujni utikač nikada ne
dodirujte mokrim rukama.
– Pazite da se strujni priključni
ili produžni kabl ne unište ili oštete gaženjem, gnječenjem, povlačenjen ili sličnim. Kablove zaštitite od vrućine, ulja i oštrih ivica.
– Redovno proveravajte da li je
strujni priključni kabl oštećen npr. napukao ili pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre ponovne upotrebe uređaja mora zameniti.
– Kod zamene spojeva na
strujnom priključnom ili produžnom kablu mora se obezbediti zaštita od prskanja i mehanička čvrstina.
– Uređaj ne sme da se čisti
mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Pažnja
– Kod procesa uključivanja
dolazi do kratkotrajnog pada napona.
– Kod nepovoljnih uslova u vezi
strujne mreže mogu se pojaviti smetnje drugih uređaja.
– Kod impedancija mreže <
0,15 Ohm-a ne treba da očekivati smetnje.

Primena

Opasnost
– Pre upotrebe uređaja sa
radnim napravama treba da se proveri propisno stanje i radna bezbednost samog
uređaja, a takođe i strujnog priključnog i produžnog kabla. Ako stanje nije besprekorno, odmah izvucite strujni utikač. Uređaj ne sme da se koristi.
– Naprava za ograničavanje
nivoa vode mora redovno da se čisti i proverava radi utvrđivanja mogućih oštećenja.
Nikada nemojte da usisavate ili rasprskavate eksplozivne tečnosti, zapaljive gasove, eksplozivnu prašinu kao ni nerazređene kiseline i rastvarače! U to spadaju benzin, razeđivači za boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i mešanjem s usisnim vazduhom mogu formirati eksplozivna isparenja ili eksplozivne smese, osim toga aceton, nerazređene kiseline i rastvarači, budući da nagrizaju materijale koji se koriste u uređaju.
– Ne usisavajte goruće ili
užarene predmete.
– Ovim uređajem ne sme da se
usisava prašina sa ljudi i životinja.
– Uređaji se pri niskim
temperaturama ne smeju upotrebljavati u spoljašnjim prostorima.
100 SR
– 2
Loading...