Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise
Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Lists of contentsPage
Commissioning5
Operating Instructions11
Kärcher branches100
Technical Data / Spare Parts List101/102
Accessories 103
Prior to initial startup, operating manual and safety instructions
no. 5.956-251 must be consulted! This machine is suitable for industrial use,
for instance in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and on hire.
Tables des matièresPage
Mise en service5
Notice d'instructions15
Filiales Kärcher100
Caractéristiques techniques / Liste des pièces de rechange101/102
Accessoires 103
Avant la première mise en service, lire absolument le mode d’emploi et les. 5.956-251
remarques de sécurité! Cet appareil est adapté à l'usage professionnel, p. ex. dans les
hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les locations.
IndiciPagina
Messa in funzione5
Istruzioni per l'uso19
Filiali Kärcher100
Dati tecnici / Elenco pezzi di ricambio101/102
Accessori 103
Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente. le istruzioni per l’uso
e le avvertenze per la sicurezza n. 5.956-251! Questo apparecchio è adatto per settori
commerciali, per es. hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi
Vóór de eerste ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies nr.: 5.956-251 beslist lezen!
Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijv. in hotels,
scholen, ziekenhuizen, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
ÍndicesPaginación
Puesta en servicio5
Instrucciones de servicio27
Filiales de Kärcher100
Datos técnicos / Lista de piezas de repuesto101/102
Accesorios103
¡Las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad núm. 5.956-251 se
deben leer imprescindiblemente antes de la primera puesta en servicio!
Este aparato es apropiado para el uso a escala industrial, p. ej. en hoteles, centros
escolares, hospitales, fábricas, tiendas comerciales, oficinas y empresas dedicadas al
alquiler.
ÍndicesPágina
Colocação em funcionamento5
Manual de instruções31
Filiais da Kärcher100
Dados técnicos / Lista de peças sobressalentes101/102
Acessórios103
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler atentamente o manual de
instruções e as indicações de segurança de nº5.956-251!
Este aparelho destina-se ao uso industrial, nomeadamente em hotéis, escolas,
hospitais, fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguer.
Idrifttagning5
Driftsvejledning40
Kärcher agenturer100
Tekniske data / Reservedelsliste101/102
Tilbehør103
Inden første idrifttagning skal driftsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne
nr. 5.956-251 læses!
Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. i hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsforretninger.
InnholdsfortegnelserSide
Igangsetting5
Bruksanvisning44
Kärcher filialer100
Tekniske data / Reservedelsliste101/102
Tilbehør103
Før første gangs bruk må bruksanvisning og sikkerhetsanvisning
nr. 5.956-251 ubetinget leses!
Denne maskinen er egnet til bruk i næringslivet, f.eks. i hoteller, skoler,
sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiebutikker.
InnehållsförteckningarSid
Idrifttagning5
Driftinstruktion48
Kärcher filialer100
Tekniska data / Reservdelslista101/102
Tillbehör103
Läs noga instruktionsboken och säkerhetsanvisningarna
nr.: 5.956-251 innan aggregatet tas i bruk!
Denna apparat är lämplig för användning inom näringslivet, t.ex. hotell, skolor,
sjukhus, fabriker, butiker, kontor och uthyrningsaffärer.
SisällysluetteloSivu
Käyttöönotto5
Käyttöohje52
Kärcher-toimipisteet100
Tekniset tiedot / Varaosalista101/102
Lisävarusteet103
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on käyttöohje ja
turvallisuusohjeet numero. 5.956-251 ehdottomasti luettava!
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esim. hotelleissa, kouluissa,
sairaaloissa, tehtaissa, myymälätiloissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.
TartalomjegyzékOldal
Üzembevétel5
Üzemeltetési utasítás56
Kärcher telephelyek100
Műszaki adatok / Cserealkatrészlista101/102
Kellékek 103
Az első üzembevétel előtt az Üzemeltetési utasítást és az 5.956-251.sz-u
biztonsági utalást feltétlenül elolvasni!
E készülék ipari célra készült, például szállodákban, iskolákban, kórházakban,
gyárakban, raktárakban, irodákban és üzletekben használható
ObsahStrana
Uvedení do provozu5
Návod k obsluze60
Zastoupení Kärcher100
Technické údaje / Seznam náhradních dílů101/102
Příslušenství 103
Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte
návod k obsluze. a bezpečnostní upozornění č. 5.956-251!
Tento přístroj je vhodný pro komerční použití, např. v hotelech, školách,
nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a půjčovnách.
KazaloStran
Zagon5
Navodila za obratovanje64
Kärcher-poslovalnice100
Tehnični podatki / Seznam nadomestnih delov101/102
Oprema 103
Pred prvim zagonom je potrebno prebrati navodila za obratovanje in
varnostne napotke št. 5.956-251!
Ta naprava je primerna za gospodarsko rabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah,
tovarnah, trgovinah, pisarnah in najemnih prostorih.
Spis treściStrona
Uruchomienie5
Instrukcja obsługi68
Filie firmy Kärcher100
Dane techniczne / Lista części zamiennych101/102
Wyposażenie dodatkowe 103
Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać. 5.956-251 instrukcję
obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nr do zasysania substancji płynnych.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku przemysłowego, np. w hotelach,
szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i wypożyczalniach.
Puzzi 300 / 300 S / 4004
CuprinsPagina
Punerea în funcţiune5
Instrucţiuni de folosire72
Sucursale Kärcher100
Date tehnice / Listă de piese de schimb101/102
Accesoriile103
Înainte de prima punere în funcţiune, instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de
siguranţă nr. 5.956-251 trebuie citite neapărat!
Acest aparat este adecvat folosirii profesionale, de ex. în hoteluri, şcoli,
spitale, fabrici, magazine, birouri şi magazinele care închiriează aparate.
içindekilerSayfa
Servise koyma5
Kullanma Kılavuzu76
Kärcher Şubeleri100
Teknik özellikler / Yedek parça listesi101/102
Aksesuar103
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce kullanım kılavuzu güvenlik bilgilerini No. 5.956-251
mutlaka okuyun! Bu cihaz ticari kullanım için uygundur; örn. otellerde, okullarda,
hastanelerde, fabrikalarda, dükkanlarda, satış merkezlerinde, bürolarda ve kiralama
işletmelerinde kullanılabilir.
Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.
СодержаниеСтраница
Подготовка к работе5
Руководство по эксплуатации80
Филиалы фирмы Kärcher100
Технические характеристики / Список запасных частей101/102
Принадлежности103
Перед началом эксплуатации обязательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации и изучите указания мер безопасности №. 5.956-251! Этот прибор
предназначен для применения в промысловых целях, например,в гостиницах,
школах, больницах, на фабриках, в магазинах, бюро, арендных торговых точках.
ZoznamStrana
Uvedenie do prevádzky5
Návod k prevádzke84
Zastúpenie Kärcher100
Technické údaje / Zoznam náhradných dielov101/102
Príslušenstvo103
Pred prvým zapojením do prevádzky je bezpodmienečne nutné prečítať si Návod k
prevádzke a Bezpečnostné pokyny č. 5.956-251. Tento prístroj je určený na použitie v
nebytových priestoroch, napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obchodoch,
kanceláriách a je možné ho za týmto účelom prenajímať.
SadržajStranica
Puštanje u rad5
Upute za upotrebu88
Kärcher-podružnice 100
Tehnički podaci / Popis rezervnih dijelova101/102
Pribor103
Prije prvog puštanja u rad obavezno pročitati Upute za upotrebu i sigurnost
pri radu br. 5.956-251! Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u gospodarstvu,
npr. u hotelima, školama. bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i
poslovima iznajmljivanja.
SadržajStrana
Puštanje u pogon5
Uputstvo za rukovanje92
Kärcher-predstavništva100
Tehnički podaci / Spisak rezervnih delova101/102
Dodatna oprema103
Pre prvog puštanja u pogon obavezno pročitati uputstvo za rukovanje i sigurnosne
napomene br. 5.956-251! Ovaj uređaj je prikladan za službenu upotrebu, na primer u
hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i iznajmljivanje.
СъдържаниеСтраница
Пускане в експлоатация5
Упътване за работа96
Kärcher –Филиал100
Технически данни / Списък на резервни части101/102
Спомагателни принадлежности103
Преди първото пускане в експлоатация прочетете непременно
Упътването за работа и указание за безопасност № 5.956-251!
Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници,
предприятия, магазини, офиси и дейности с даване под наем.
Puzzi 300 / 300 S
Puzzi 300 / 300 S / 4005
Puzzi 400
Puzzi 300 / 300 S / 4006
DeutschPuzzi 300 / 300 S / 4007
FÜR UNSERE UMWELT
BETRIEBSANLEITUNG
Verpackungsentsorgung
Beim Auspacken anfallende
Verpackung nicht in Hausmüll
werfen sondern entsprechenden
Sammelstellen zuführen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Nassreinigungsgerät für
Teppichböden und Heimtextilien
• Entsprechend den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen
Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
♦ Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus
entstehende Schäden haftet der
Hersteller nicht; das Risiko trägt
allein der Benutzer.
When unpacking, do not throw away
packaging in the garbage, instead,
take it to collecting stations.
Intended use
• Wet cleaning unit for carpets and
home textiles
• Corresponding to the descriptions
and safety instructions given in
these operating instructions.
♦ Any other use is considered
inappropriate. The manufacturer is
not liable for damages resulting
from this, the risk is the user’s
only.
Apply the cleaning agent
• Never fill with solvent (petrol,
acetone, thinner etc.)!
• Avoid contact with eyes and skin
• Observe safety and handling
instructions of the cleaning agent
manufacturer
Kärcher offers a tested,
individual cleaning agent
program.
Your dealer will be pleased to advise
you.
! Thoroughly mix fresh water and
cleaning agent in a clean
container
! Pour in pulverised cleaning agent
in water and stir
♦ Observe safety and handling
instructions of the cleaning agent
manufacturer
Fill unit with a maximum of 40 l
cleaning agent solution
Connecting to the mains
♦ Only work with dry hands
♦ Supply voltage must coincide with
voltage on rating plate
♦ Always completely unwind
extension cable
♦ Only connect splash-proof
extension cables
♦ Extension cable must not be in
water
For the connected load, see
"Technical Data"
! Set switch 1 and 2 to "0"
! Insert power plug
Switch on switch 1 (suction)
Switch on switch 2 (spray)
An additional plug-socket is
available for connecting additional
electrical devices
(only Puzzi 300 S / 400)
EnglishPuzzi 300 / 300 S / 40012
Cleaning
Activate valve handle
(Puzzi 300 / 300 S)
Activate valve handle (Puzzi 400)
The cleaning agent solution is
sprayed and simultaneously sucked
in.
Drive on the surface to be cleaned in
overlapping paths. Repeat as
necessary.
Note:
When the dirty-water tank is full, the
suction air is interrupted by the
mechanical floating switch.
! Switch off spray and suction
switch
! Remove the cover
! Remove dirty-water tank (1) and
empty, or empty using a drain
hose (2)
CLEANING METHODS
Normal dirty carpets
• Spray cleaning solution and use
suction immediately
• Using suction again shortens the
drying time
Very dirty carpets
• Only spray cleaning solution
• Wait 10-15 min.
• Use suction to remove cleaning
solution
Cleaning upholstery
• Attach the hand nozzle (special
attachment) instead of floor nozzle
for cleaning upholstery
• Use the appropriate attachments
for cleaning steps, wall carpets, or
motor vehicle-interiors
• For sensitive materials use lower
amounts of the cleaning agent,
spray the surface from
approx. 200 mm away. Use
suction afterwards to remove
solution
Rinsing
• One obtains a better result when
the surface to be cleaned is rinsed
again with clear water
• Remains of the cleaning agent
and loosened dirt are then rinsed
out
EnglishPuzzi 300 / 300 S / 40013
Working tips
• The more sensitive the carpet, the
smaller the amount of cleaning
agent
• Carpets with jute backings can
shrink and the colours can bleed if
the treatment is too wet
• High pile carpets should be
brushed off first
• Cleaning with warm water
(up to max. 50°C) is more effective
• Spray very dirty areas beforehand
• Work from light to dark areas
(from window to doors)
• Work from clean areas to dirty
ones
• Treat carpet with Care Tex
RM 762 after cleaning
(accessory).
• Wait until cleaned surface is dry
before walking on it
• Use de-foaming agent
RM 761 (accessory) for
shampooed carpets.
AFTER OPERATION
Storage
! Remove unused cleaning fluids
from the housing with suction hose
! Remove the floor nozzle and hold
suction hose in a fresh-water tank.
Turn "Suction" switch on. The
cleaning fluid removed by suction
is collected in the dirty-water tank
! Empty the dirty-water tank
! Fill fresh-water tank with 5l clean
water
! Switch on spray switch
! Activate valve handle and rinse
out unit for approx. 2 min.
! Switch off unit and pull the power
plug.
CARE AND MAINTENANCE
Service agreement:
A maintenance contract for this unit
can be signed with a Kärcher
authorised dealer.
! Remove the cover
Unscrew the (1) float
Clean the (2) fluff strainer
Clean the (1) fresh water strainer
Clean the float switch (2)
(only Puzzi 400)
Après l'avoir enlevé, ne jetez pas
l'emballage avec les déchets
domestiques mais apportez-le au
lieu de collecte des déchets
approprié.
Utilisation conforme à
l’affectation
• Appareil de nettoyage par voie
humide pour moquettes et tissus
pour la maison
• Suivant les descriptions et
conseils de sécurité figurant dans
cette notice d'utilisation.
♦ Tout usage abusif est considéré
comme non conforme. Le
fabricant n'est pas responsable
des dommages pouvant en
résulter ; seul l'utilisateur en porte
la responsabilité.
Utiliser des produits nettoyants
• Ne jamais verser de solvants dans
l’appareil (essence, acétone,
diluant etc.) !
• Eviter le contact avec les yeux et
la peau
• Respecter les directives de
sécurité et de manipulation du
fabricant de produit nettoyant
Kärcher offre un produit
nettoyant contrôlé et approprié.
Votre revendeur se fera un plaisir de
vous conseiller.
NOTICE D'UTILISATION
! Bien mélanger l'eau fraîche et le
produit nettoyant dans un récipient
propre
! Verser le produit nettoyant sous
forme de poudre dans l'eau et
remuer
♦ Respecter les directives de
sécurité et de manipulation du
fabricant de produit nettoyant
Verser 40 l de solution de nettoyage
maximum dans l'appareil
Brancher l'alimentation électrique
♦ Ne travailler qu’avec des mains
sèches
♦ La tension de raccordement doit
coïncider avec la tension indiquée
sur la plaque signalétique
♦ Toujours dérouler complètement
le câble de prolongation
♦ Ne raccorder que des câbles de
prolongation protégés contre les
projections d’eau
♦ Le câble de prolongation ne doit
pas se trouver dans l'eau
Charge de connexion voir
"Caractéristiques techniques"
! Positionner les boutons 1 et 2
sur "0"
! Brancher la fiche de secteur
Activer le bouton 1 (aspiration)
Activer le bouton 2 (aspersion)
Pour raccorder les appareils
électriques supplémentaires, une
prise supplémentaire est disponible
(Puzzi uniquement 300 S / 400)
FrançaisPuzzi 300 / 300 S / 40016
Nettoyer
Actionner la poignée de la soupape
(Puzzi 300 / 300 S)
Nettoyer la surface en exécutant des
va et vient qui s'entrecoupent.
Répéter si nécessaire.
Instruction :
Si le réservoir d'eau sale est plein,
l'aspiration d'air est interrompue par
l'interrupteur mécanique à flotteur.
! Couper le bouton Asperger et
aspirer
! Retirer le c ouvercle
METHODE DE NETTOYAGE
Tapis normalement sales
• Vaporiser la solution nettoyante et
aspirer immédiatement
• L'aspiration raccourcit le temps de
séchage
Tapis extrêmement sales
• Uniquement vaporiser la solution
nettoyante
• Attendre 10-15 min.
• Aspirer
Nettoyage des rembourrages
• Pour nettoyer les rembourrages,
remplacer la buse pour sols
par la buse manuelle
(accessoires spéciaux)
• Il faut utiliser l'accessoire spécial
approprié également sur les
escaliers, les tapisseries et pour le
nettoyage d'habitacles
automobiles
• Doser plus légèrement le produit
nettoyant sur les textiles délicats
et asperger la surface à une
distacne d'environ 200 mm. Il suffit
ensuite d'aspirer
Actionner la poignée de la
soupape (Puzzi 400)
La solution de produit nettoyant est
aspergée puis aspirée
immédiatement.
! Enlever le réservoir d'eau sale (1)
et le vider ou le vider avec le
flexible de vidange (2)
Rincer
• Vous obtiendrez un meilleur
résultat en rincant la surface à
nettoyer avec de l'eau claire
• Ceci permet d'éliminer les restes
de produit nettoyant et de
poussière
FrançaisPuzzi 300 / 300 S / 40017
Trucs et astuces pour un résultat
efficace
• Plus le tapis est délicat, plus le
dosage de produit doit être faible
• Les tapis avec dos en jute risquent
de rétrécir et de se décolorer s'ils
sont nettoyés avec de l'eau
• Brosser d'abord les tapis épais
• Le nettoyage est plus efficace
avec de l'eau chaude
(jusqu'à max. 50 °C)
• Vaporiser préalablement du
produit sur les endroits très sales
• Travailler en partant de la lumière
vers l'ombre (de la fenêtre à la
porte)
• Travailler de la surface propre
vers la surface sale
• Après le nettoyage du tapis,
appliquer du Care Tex RM 762
(accessoires).
• Ne fouler la surface nettoyée que
lorsqu'elle est sèche
• Dans le cas des moquettes
shampouinées, utiliser l'agent
antimousse RM 761 (accessoires).
APRES UTILISATION
Arrêter
! Aspirer le liquide nettoyant hors du
boîtier avec un flexible d'aspiration
! A cet effet, enlever la buse pour
sols et tenir le flexible d'aspiration
dans le réservoir d'eau fraîche.
Enclencher l'interrupteur "Aspirer".
Le liquide nettoyant aspiré est
recueilli par le récipient d'eau sale
! Vider le récipient d'eau sale
! Remplir le réservoir d'eau fraîche
de 5l d'eau claire
! Actionner la t ouche asperger
! Actionner la poignée de soupape
et rincer l'appareil pendant
environ 2 min.
! Déconnecter l'appareil et retirer la
prise.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Contrat de maintenance :
Vous pouvez conclure un contrat
de maintenance avec le
concessionnaire Kärcher.
! Retirer le c ouvercle
Dévisser le flotteur (1)
Nettoyer le tamis à peluches (2)
Nettoyer le tamis d'eau fraîche (1)
Nettoyer l'interrupteur à flotteur (2)
(Puzzi 400 uniquement)
Per il collegamento degli apparecchi
elettrici supplementari è disponibile
una presa supplementare
(solo Puzzi 300 S / 400)
ItalianoPuzzi 300 / 300 S / 40020
Pulire
Azionare la manopola della valvola
(Puzzi 300 / 300 S)
Azionare la manopola della valvola
(Puzzi 400)
La soluzione del detergente viene
spruzzata e contemporaneamente
aspirata.
Passare sopra la superficie da pulire
in traiettorie sovrapposte tirando. Se
necessario, ripetere.
Nota Bene:
Se il serbatoio dell’acqua sporca è
pieno, l’aria aspirata viene interrotta
dall’interruttore a galleggiante
meccanico.
! Disinserire l’interruttore di
spruzzatura e di aspirazione
! Smontare il coperchio
! Estrarre e svuotare il serbatoio
dell’acqua sporca (1), o svuotarlo
attraverso il tubo flessibile di
scarico (2)
METODI DI PULIZIA
Tappeti sporchi in modo normale
• Spruzzare la soluzione di pulizia e
aspirare immediatamente
• La postaspirazione riduce il tempo
di asciugatura
Tappeti molto sporchi
• Solo spruzzare la soluzione di
pulizia
• Attendere 10-15 minuti
• Aspirare
Pulizia dell’imbottitura
• Per la pulizia dell’imbottitura
applicare la bocchetta manuale
(accessorio speciale) al posto
della bocchetta per pavimento
• I relativi accessori speciali vanno
utilizzati anche su scale, su arazzi
o nella pulizia interna di
autoveicoli
• Per stoffe delicate eseguire un
dosaggio minore del detergente e
spruzzare la superficie ad una
distanza di ca. 200 mm. Alla fine
solo aspirare
Lavare
• Un risultato migliore viene ottenuto
se la superficie da pulire viene
trattata ancora una volta con
acqua chiara
• I residui dei detergenti e lo sporco
sciolto vengono eliminati
ItalianoPuzzi 300 / 300 S / 40021
Consigli per il lavoro
• Quanto più delicato è il tappeto,
tanto minore dovrà essere il
dosaggio del detergente
• Il tappeto con il dorso di juta può
restringersi in caso di trattamento
troppo umido e perdere il colore
• I tappeti a pelo lungo vanno prima
spazzolati
• La pulizia con acqua calda
(fino a max. 50 °C) è più efficiente
• Eseguire la spruzzatura
preliminare dei punti molto sporchi
• Lavorare dalla luce verso
l’ombra (dalla finestra verso la
porta)
• Lavorare dalla superficie pulita alla
superficie sporca
• Dopo la pulizia trattare il tappeto
con Care Tex RM 762
(accessorio).
• Camminare sulla superficie pulita
solo dopo l’asciugatura
• Per le moquette lavate con lo
shampoo impiegare l’antischiuma
RM 761 (accessorio).
DOPO IL FUZIONAMENTO
Arrestare
! Aspirare il liquido detergente non
usato dalla scatola con un tubo
flessibile di aspirazione
! A tale scopo smontare la
bocchetta del pavimento e tenere
il tubo flessibile di aspirazione nel
serbatoio dell’acqua fresca.
Inserire l‘interruttore "aspirazione".
Il liquido di pulizia aspirato si
raccoglie nel serbatoio dell’acqua
sporca
! Svuotare il serbatoio dell’acqua
sporca
! Riempire il serbatoio dell’acqua
fresca con 5l di acqua chiara
! Iserire il tasto di spruzzatura
! Azionare l’impugnatura della
valvola e lavare l’apparecchio per
ca. 2 minuti.
! Disinserire l’apparecchio e sfilare
la spina di rete.
CURA E MANUTENZIONE
Contratto di manutenzione:
Per questo apparecchio si può
stipulare un contratto di
manutenzione con il concessionario
Kärcher autorizzato.
! Smontare il coperchio
Svitare il galleggiante (1)
Pulire il filtro delle fibre corte (2)
Pulire il filtro dell’acqua fresca (1)
Pulire l’interruttore a galleggiante (2)
(solo Puzzi 400)
Voor de aansluiting van extra
elektrische apparaten is een extra
stopcontact beschikbaar
(alleen Puzzi 300 S / 400)
NederlandsPuzzi 300 / 300 S / 40024
Reinigen
REINIGINGSMETHODEN
Normaal vervuild tapijt
• Reinigingsoplossing erop sproeien
en direct opzuigen
• Nazuigen verkort de droogtijd
Sterk vervuild tapijt
• Reinigingsoplossing er alleen
opsproeien
• 10-15 min. wachten
• Opzuigen
Ventielgreep gebruiken
(Puzzi 300 / 300 S)
Ventielgreep gebruiken (Puzzi 400)
Reinigingsmiddeloplossing wordt
rondgesproeid en tegelijkertijd
opgezogen.
In overlappende banen over de te
reinigende oppervlak rijden. Indien
nodig herhalen.
Aanwijzing:
Als het vuilwaterreservoir vol is,
wordt de zuiglucht door de
mechanische vlotterschakelaar
onderbroken.
! Schakelaar Sproeien en Zuigen
uitzetten
! Deksel er afhalen
! Vuilwaterreservoir (1) er uithalen
en leegmaken of via aftapslang (2)
leegmaken
Reinigen van bekleding
• Voor het reinigen van bekleding
handmondstuk (extra accessoire)
i.p.v. het bodemmondstuk
aanbrengen
• Ook op trappen, bij wandtapijten
of autointerieurs de daarbij
behorende extra accessoires
gebruiken
• Bij tere stoffen het
reinigingsmiddel lager doseren en
de oppervlakte op ca. 200 mm
afstand besproeien. Daarna alleen
afzuigen
Spoelen
• Een beter resultaat wordt bereikt,
als het oppervlak dat gereinigd
moet worden nog een keer met
schoon water wordt behandeld
• Restanten van het
reinigingsmiddel en opgelost vuil
worden uitgespoeld
NederlandsPuzzi 300 / 300 S / 40025
Tips bij het werk
• Hoe teerder het tapijt is, des te
minder reinigingsmiddeldosering
• Tapijt met een juterug kan bij een
te natte behandeling krimpen en
de kleur kunnen uitlopen
• Hoogpoligtapijt tevoren
afborstelen
• Reinigen met warm water
(tot max. 50°C) is effectiever
• Sterk vervuilde plekken
voorsproeien
• Van licht naar schaduw
(van het raam naar de deur)
werken
• Van schonere naar vuilere plekken
werken
• Na het schoonmaken met
Care Tex RM 762 behandelen
(toebehoren).
• Gereinigde oppervlakken pas
nadat ze droog zijn betreden
• Bij geshamponeerde tapijten
ontschuimmiddel RM 761
gebruiken (toebehoren).
NA HET GEBRUIK
Uitzetten
! Niet gebruikte reinigingsvloeistof
met zuigslang uit de behuizing
zuigen
! Daartoe bodemmondstuk er
afhalen en zuigslang in
schoonwatertank houden.
Schakelaar "Zuigen" inschakelen.
Opgezogen reinigingsvloeistof
wordt in het vuilwaterreservoir
verzameld
! Vuilwaterreservoir leegmaken
! Schoonwaterreservoir met 5l
schoon water vullen
! Toets Sproeien aanzetten
! Ventielgreep gebruiken en
apparaat ca. 2 min doorspoelen.
! Apparaat uitzetten en stekker uit
stopcontact trekken.
ONDERHOUD
Onderhoudscontract:
Met de betreffende Kärcherhandelaar kan een
onderhoudscontract voor dit
apparaat afgesloten worden.
El material de embalaje no se debe
mezclar con las basuras
domésticas, sino que debe llevarse
a los puntos de recogida previstos.
Uso conforme a los fines
• Limpiadora húmeda para
moquetas y artículos textiles de
uso doméstico
• Según las descripciones e
indicaciones de seguridad
contenidas en estas instrucciones
para el uso.
♦ Cualquier otro uso se considerará
no conforme con los fines
previstos. El fabricante no se
responsabiliza de los daños
debidos al uso indebido; el riesgo
correrá única y exclusivamente a
cargo del usuario.
Usar detergente
• En ningún caso, rellenar
disolventes (gasolina, acetona,
diluyente, etc.)!
• Evitar el contacto con los ojos y la
piel
• Observar las instrucciones de
seguridad y para el uso del
fabricante del detergente
Kärcher ofrece un programa de
detergentes individual
controlado.
Su comerciante le asesora en forma
gustosa.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
! Mezclar bien el agua limpia y el
detergente en el depósito limpio
! Esparcir el detergente en polvo en
el agua y mezclar
♦ Observar las instrucciones de
seguridad y para el uso del
fabricante del detergente
Llenar la limpiadora con 40 l, como
máximo, de la mezcla de detergente
Conectar a la corriente
♦ Trabajar solamente con manos
secas
♦ La tensión de conexión debe
concordar con la tensión indicada
sobre la placa de características
♦ El cable de prolongación se debe
desenrollar siempre en forma
completa
♦ Conectar sólo cable de
prolongación protegido contra
proyección de agua
♦ El cable de prolongación no se
debe encontrar en el agua
Conexión, véase "Datos técnicos "
! Poner los interruptores
1 y 2 en "0"
! Calar el enchufe de la red
Conectar el interruptor 1 (aspiración)
Conectar el interruptor 2
(pulverización)
Hay un enchufe adicional para la
conexión de accesorios eléctricos
(sólo Puzzi 300 S / 400)
EspañolPuzzi 300 / 300 S / 40028
Limpiar
Accionar la palanca de válvula
(Puzzi 300 / 300 S)
Accionar la palanca de válvula
(Puzzi 400)
La mezcla de detergente se aplica
pulverizada y se aspira al mismo
tiempo.
Recorrer la superficie a limpiar en
franjas solapadas. Repetir, en caso
necesario.
Indicación:
Cuando el depósito de agua sucia
está lleno, se interrumpe el aire de
aspiración mediante el interruptor de
flotador mecánico.
! Desconectar el interruptor de
pulverización y aspiración
! Quitar la tapa
! Sacar el depósito de agua
sucia (1) y vaciarlo, o vaciarlo
mediante la manguera (2)
METODOS DE LIMPIEZA
Moquetas normalmente sucias
• Aplicar la mezcla detergente
pulverizada y aspirarla en seguida
• La aspiración en húmedo acorta el
tiempo de secado
Moquetas muy sucias
• Aplicar sólo la mezcla de
detergente pulverizada
• Esperar 10-15 min.
• Aspirar
Limpieza de muebles acolchados
• Para limpiar muebles acolchados,
colocar la tobera manual
(accesorio especial) en lugar de la
tobera para el suelo
• Utilizar también el accesorio
especial correspondiente para
escaleras, tapices o para la
limpieza del interior de
automóviles
• En caso de materiales delicados
reducir la cantidad de detergente y
mantener una distancia de
aprox. 200 mm con respecto a la
superficie de aplicación. Después
aspirar solamente
Enjuagar
• Se obtendrá un resultado mejor
enjuagando otra vez con agua
clara la superficie a limpiar
• Los residuos de detergente y
suciedad son eliminados durante
el enjuague
EspañolPuzzi 300 / 300 S / 40029
Consejos para el trabajo
• Cuanto más delicada sea la
moqueta menos detergente se
debe utilizar
• La moqueta con base o envés de
yute se puede encoger o
descolorar en un tratamiento
demasiado húmedo
• Cepillar antes las moquetas de
pelo alto
• La limpieza con agua caliente
(hasta max. 50°C) es más efectiva
• Humedecer previamente las
partes muy sucias
• Limpiar desde la parte más
iluminada hacia la más
sombreada (desde la ventana
hacia la puerta)
• Limpiar desde la superficie más
limpia hacia la más sucia
• Después de la limpieza tratar la
moqueta con Care Tex RM 762
(accesorio).
• No pisar la superficie limpiada
hasta que esté seca
• En las moquetas tratadas con
champú utilizar el despumante
RM 761 (accesorio).
DESPUÉS DEL USO
Desconectar
! Extraer el líquido de limpieza no
utilizado de la caja con la
manguera de aspiración
! Para ello, quitar la tobera para el
suelo y poner la manguera de
aspiración en el depósito de agua
limpia. Conectar el interruptor
"Aspirar". El líquido aspirado se
recoge en el depósito de agua
sucia
! Vaciar el depósito de agua sucia
! Llenar el depósito de agua limpia
con 5l de agua clara
! Conectar la tecla de pulverización
! Accionar la palanca de válvula y
enjuagar el aparato durante
aprox. 2 min.
! Desconectar el aparato y
desenchufar el enchufe de la red.
CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Contrato de mantenimiento:
Se puede acordar un contrato de
mantenimiento con el concesionario
Kärcher para este aparato.
! Quitar la tapa
Desenroscar el flotador (1)
Limpiar el filtro de borrilla (2)
Limpiar el filtro de agua fresca (1)
Limpiar el interruptor de
flotador (2) (sólo Puzzi 400)