Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 27
Nederlands 35
Español 43
Português 51
Dansk 59
Norsk 67
Svenska 75
Suomi 83
Ελληνικά 91
Türkçe100
Русский108
Magyar117
Čeština125
Slovenščina133
Polski141
Româneşte149
Slovenčina157
Hrvatski165
Srpski173
Български181
Eesti190
Latviešu198
Lietuviškai206
Українська214
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . DE 9
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . DE
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . DE
EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . DE
10
10
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen die-
nen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Verriegelung
Die Verriegelung sperrt den Geräteschalter und verhindert das
unbeabsichtigte Einschalten
des Gerätes.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
9
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Sicherer Umgang
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten
mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder
undicht ist.
– 3
3DE
Der Wasserstrahl darf nicht
direkt auf elektrische Geräte
und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest)
enthalten.
몇 WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
Den Strahl niemals auf Per-
sonen, Tiere oder lose Gegenstände richten!
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließendem Wasser reinigen.
Gemäß gültigen Vorschriften
darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Hauswasseranlage, an dem das Gerät
betrieben wird, mit einem
Systemtrenner gemäß EN
12729 Typ BA ausgestattet
ist.
Wasser, das durch einen
Systemtrenner geflossen ist,
gilt nicht mehr als Trinkwasser.
몇 VORSICHT
Das Gerät kann bei Trocken-
lauf beschädigt werden.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
ACHTUNG
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
4DE
– 4
Sicherheitshinweise
Ladegerät
GEFAHR
Vor jeder Benutzung Stecker-
netzteil, Verbindungskabel,
Akkuadapter und Akkupack
auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte
nicht mehr verwenden und
ersetzen.
Ladegerät nicht öffnen. Bei
Beschädigung oder Defekt
muss das Ladegerät ersetzt
werden.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem
Zustand benutzen.
Keine Batterien (Primärzel-
len) aufladen, Explosionsgefahr.
몇 VORSICHT
Die Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks verwenden.
Das Laden des Akkupacks ist
nur mit dem beiliegendem
Originalladegerät oder einem
von KÄRCHER zugelassenem Ladegerät erlaubt.
ACHTUNG
Ladegerät nicht am Verbin-
dungskabel tragen.
Verbindungskabel von Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen
fernhalten.
Steckernetzteil nicht abdecken.
Vermeiden Sie Verlänge-
rungskabel mit Mehrfachsteckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren
Geräten.
Wickeln Sie das Verbin-
dungskabel nicht um das Steckernetzteil oder den Akkuadapter um Beschädigungen
zu vermeiden.
Symbole auf dem
Ladegerät
Ladegerät vor Nässe
schützen und trocken lagern. Gerät ist nur zur
Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Das Ladegerät besitzt
eine eingebaute Sicherung von 1 Ampere.
Das Ladegerät erfüllt die
Anforderungen der
Schutzklasse II.
Sicherheitshinweise
Akkupack
Lesen Sie unbedingt die dem
Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und beachten
Sie diese bei der Verwendung!
– 5
5DE
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diesen akkubetriebenen Druckreiniger ausschließlich
für den Privathaushalt verwenden:
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Wasserstrahl.
–mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen
und Ersatzteilen.
Umweltschutz
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft
Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung
1Strahlrohr mit Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen.
2Strahlrohr mit Flachstrahldüse
Für normale Reinigungsaufgaben.
3Druckreiniger (akkubetrieben)
4Entriegelung Akkupack
5Geräteschalter
6Verriegelung
7Wasseranschluss mit Feinfilter
8Kupplung für Wasseranschluss
9Akkupack (18 V, 2,5 Ah) *
10 Standard Ladegerät (18 V) *
Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet, das
dauerhaft Auskunft über den Ladezustand, den Fortschritt der Aufladung und die Restlaufzeit gibt. Zudem
werden eventuelle Fehlermeldungen angezeigt.
Je nach verwendetem Gerät dreht sich die Anzeige
beim Einsetzen des Akkupacks.
AnzeigeBedeutung
Akku lagern
Ladestand des Akkupacks bei
Nichtverwendung.
Akku verwenden
Restlaufzeit des Akkupacks
bei Verwendung.
Akku laden
Restladezeit des Akkupacks
beim Aufladen.
Akkupack voll geladen.
Fehleranzeige
Akkupacktemperatur außerhalb der zugelassenen Werte
oder wegen Kurschluss gesperrt (siehe Hilfe bei Störungen).
Akkupack defekt und zur Sicherheit gesperrt. Akkupack
nicht mehr verwenden und vorschriftsmäßig entsorgen.
Hinweis
Damit die Ladezustandsanzeige richtig funktioniert,
muss der Akkupack bei der ersten Verwendung bis zum
Abschalten des Geräts entladen werden.
Inbetriebnahme
Hinweis
Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor
der ersten Benutzung vollständig aufgeladen werden.
Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert.
Akkupack laden
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr durch explodierenden Akku! Akkupacks nur mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät laden.
Abbildung
Akkupack in den Akkuadapter des Ladegerätes
schieben.
Steckernetzteil in die Steckdose stecken.
–Der Ladevorgang beginnt automatisch.
–Das Display des Akkupacks zeigt während des La-
devorgangs die Restladezeit in Minuten an.
–Der Ladevorgang ist beendet, wenn das Display
des Akkupacks 100% anzeigt.
Hinweis
Zeigt das Display nichts an, wenn sich der Akkupack im
Ladegerät befindet, ist die Akkukapazität erschöpft oder
sehr niedrig. Sobald der Akkupack ausreichend geladen wurde, zeigt das Display die Restladezeit an.
Erfolgt auch nach längerer Zeit keine Anzeige, ist
der Akkupack defekt und muss ersetzt werden.
Nach dem Laden, Akkuadapter vom Akkupack ab-
ziehen.
Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapazität nach ca.
5 Lade- und Entladezyklen.
Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Benutzung nachladen.
Bei Temperaturen unter 0 °C sinkt die Leistungsfähigkeit eines Akkupacks.
Lange Lagerung bei Temperaturen über 20 °C kann die
Kapazität eines Akkupacks verringern.
Akkupack einsetzen
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Darauf achten, dass der Akkupack richtig einrastet.
Abbildung
Akkupack in die Aufnahme des Gerätes schieben.
Strahlrohr aufstecken
Abbildung
Gewünschtes Strahlrohr einstecken und durch 90°
Drehung verriegeln.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Abbildung
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben.
Einen 1/2 Zoll Wasserschlauch (nicht im Lieferum-
fang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken.
Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen.
Wasserhahn vollständig öffnen.
– 7
7DE
Betrieb
ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2
Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.
Reinigung beginnen
Abbildung
Verriegelung vom Geräteschalter lösen.
Geräteschalter drücken.
Hinweis
Während der Verwendung zeigt das Display die verbleibende Restlaufzeit an.
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Kärcher bietet für die Fahrzeugpflege Reinigungs-
mittel-Sprühflaschen an.
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Druckstrahl abspülen.
Betrieb unterbrechen
Geräteschalter loslassen.
Geräteschalter mit Verriegelung sichern.
Betrieb beenden
Geräteschalter loslassen.
Wasserhahn schließen.
Geräteschalter drücken, um den noch vorhande-
nen Druck im System abzubauen.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Geräteschalter mit Verriegelung sichern.
Akkupack entnehmen
Nach der Arbeit Akkupack aus dem Gerät nehmen.
Abbildung
Entriegelung nach unten drücken.
Akkupack nach hinten abziehen.
Akkupack nach der Arbeit aufladen.
Hinweis
Auch teilentladene Akkupacks nach der Benutzung aufladen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Akkupack
Der Lithium-Ionen-Akkupack unterliegt den Anforderungen des Gefahrgutrechts und kann durch den Benutzer
ohne weitere Auflagen im öffentlichen Verkehrsraum
transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (Transportunternehmen)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten.
Versenden Sie den Akkupack nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist. Kleben Sie offenliegende Kontakte ab
und verpacken Sie den Akkupack fest und sicher. Er
darf sich in der Verpackung nicht bewegen können.
Bitte beachten Sie auch die nationalen Vorschriften.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät aufbewahren
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert
werden.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Akkupack
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Akkupacks nur in Räumen mit
niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20 °C lagern.
Der Akkupack zeigt seinen aktuellen Ladezustand im
Display an, auch ohne an ein Ladegerät angeschlossen
zu sein.
Erlischt das Display des Akkupacks während der Lagerung, ist die Akkukapazität erschöpft und das Display
wurde abgeschaltet. Bitte laden Sie den Akkupack so
schnell wie möglich wieder auf.
Reinigung und Pflege
GEFAHR
Kurzschlussgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Bei Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akkupack entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel zur Reinigung.
Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reini-
gen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akku-
packs zwischenladen.
8DE
– 8
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig im Akkuhalter, Akku-
pack im Akkuhalter einschieben und einrasten lassen.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu
schwach, bei Bedarf Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt, Akkupack oder
Ladegerät durch neues Zubehör ersetzten.
Gerät schaltet selbsttätig ab
Überhitzung von Gerät/Akkupack, kurz warten da-
mit Gerät/Akkupack abkühlen können.
Gerät läuft nicht
Akkupack aufladen.
Gerät schaltet wegen der Gefahr einer Überhitzung
den Akkupack ab um eine Beschädigung zu vermeiden.
Hinweis: Stellen Sie Gerät und Akkupack nicht in
direkte Sonne und lassen Sie den Akkupack abkühlen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Wasserversorgung überprüfen.
Feinfilter im Wasseranschluss überprüfen.
Starke Druckschwankungen
Düse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsen-
bohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne
mit Wasser ausspülen.
Wasserversorgung überprüfen.
Gerät undicht
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Display Fehlermeldungen
Fehler beim Laden
Display ist an, Akkupack lädt aber nicht
Ladegerät defekt. Ersetzen Sie das Ladegerät.
Display ist aus, Akkupack lädt nicht
Der Akkupack ist eventuell komplett entladen. Warten
Sie ab, ob das Display nach einiger Zeit die Restladedauer anzeigt. Wenn nicht, ist der Akkupack defekt. Ersetzen Sie den Akkupack.
Display zeigt Temperatursymbol, Akkupack lädt
nicht
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie den
Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupacktemperatur normalisiert hat.
Der Ladevorgang beginnt dann automatisch.
Fehler im Betrieb
Im Display wird das Temperatursymbol angezeigt
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie den
Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupacktemperatur normalisiert hat.
Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für die weitere Verwendung für 30 Sekunden gesperrt. Tritt der
Kurzschluss häufiger auf, wird der Akkupack dauerhaft
gesperrt. Schließen Sie den Akkupack zum entsperren
an das Ladegerät an.
Display zeigt Restlaufzeit 0 an, Gerät schaltet sich
aus.
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akkupack wieder auf.
Fehler bei der Lagerung
Display zeigt keine Restkapazität mehr an
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akkupack wieder auf.
Display zeigt Restkapazität 70% an, obwohl der Akkupack frisch geladen wurde.
Der Akkupack befindet sich im automatischen Lagermodus. Dieser wird aktiviert, wenn der Akku mehr als
21 Tage nicht verwendet wurde. Diese Funktion
schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung und erhöht die Lebensdauer. Laden Sie den Akkupack vor
der nächsten Verwendung wieder vollständig auf.
Allgemeiner Fehler
Display zeigt durchbrochenes Batteriesymbol an.
Akkupack defekt und zur Sicherheit gesperrt. Akkupack nicht mehr verwenden und vorschriftsmäßig entsorgen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Sonderzubehör
–Schnell-Ladegerät und Akkupack mit größerer Ka-
pazität sind als Sonderzubehör erhältlich.
Hinweis: Gerät lässt sich nur mit 18 V Akkupacks
betreiben und ist nicht mit 36 V Akkupacks kompa-
tibel.
–Nur Sonderzubehör mir dem Hinweis „Handheld“
(mit blauem Stopfen) kann verwendet werden.
Hinweis: Strahlrohre von Hochdruckreinigern sind
nicht kompatibel.
Hinweise zu Akkupack und Ladegerät
–Akkupacks / Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden,
sind als Sonderzubehör erhältlich und können ent-
sprechend nachgekauft werden.
–Bitte beachten Sie vor der Anwendung des
Schnellladegeräts und des Akkupacks die Be-
triebsanleitung des verwendeten Gerätes und die
beiliegenden Sicherheitshinweise.
–Weitere Informationen über die Betriebssanleitung
für Akkupacks sowie Zubehör und Ersatzteile fin-
den Sie unter www.kaercher.com.
– 9
9DE
Technische Daten
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Gerät
Nennspannung Akkupack18 V =
SchutzklasseIII
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(max.)
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.)40 °C
Zulaufdruck (max.)1,0 MPa
Leistungsdaten
Max. zulässiger Druck2,4 MPa
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
pA
pA
+
WA
WA
Battery Power 18/25
AkkutypLi-Ion
Nennspannung Akkupack18 V =
Nennkapazität
(nach IEC/EN 61690)
Nennkapazität
(nach Angabe des Zellenherstellers)
Nennenergie (nach UN 3480)43,2 Wh
Ladestrom max.4 A
Betriebstemperatur-20...40 °C
Aufladetemperatur0...40 °C
Lagertemperatur-20...60 °C
Gewicht0,5 kg
Abmessungen (L x B x H)133 x 88
Standard Ladegerät BC 18 V
Nennspannung100-240 V
Frequenz50-60 Hz
Stromaufnahme (max.)0,3 A
SchutzklasseII
Nennspannung Akkupack18 V =
Ladestrom (max.)0,5 A
Ladezeit (bei leerem Akkupack) ca.4 h
Gewicht (ohne Akkupack)0,16 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
10 min
1,3
m/s
0,6
m/s
703dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
2,4 Ah
2,5 Ah
x 50 mm
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 60335–1EN 60335–1
–EN 60335-2-29
EN 60335–2–54EN 60335–2–54
EN 62233: 2008EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015EN 55014–2: 2015
–EN 61000–3–2: 2014
–EN 61000–3–3: 2013
EN 50581EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:82
Garantiert:84
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store
them for later use or subsequent
owners.
Safety Devices
몇 CAUTION
Safety installations serve the
protection of the user and
may not be modified or bypassed.
Lock
The lock blocks the power
switch and prevents the device
from switching on unintentionally.
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Safe handling
DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person
must consider the local conditions and must pay attention
to other persons in the vicinity
when working with the appliance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmospheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corresponding safety provisions
must be observed.
Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged
or leaking.
The liquid must not be direct-
ed towards equipment containing electrical components.
operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless
such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with
the description or illustration!
Never direct the jet at people,
animals or loose objects!
The appliance contains elec-
trical components - do not
clean under running water.
According to applicable regu-
lations, the device must never
be used with the drinking water network without a system
separator. Ensure that the
connection to your house water system, with which the de-
vice is operated, is equipped
with a system separator according to EN 12729 type BA.
Water that has flown through
a system separator is no
longer classified as drinking
water.
몇 CAUTION
Dry running may damage the
device.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in
operation.
ATTENTION
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
Symbols on the machine
The appliance must not
be directly connected to
the public drinking water
network.
12EN
– 4
Charger safety instructions
DANGER
Check the plug-in power sup-
ply, connection cable, battery
adapter and battery pack for
damage before every use.
Damaged devices may no
longer be used and must be
replaced.
Do not open the charger. The
charger must be replaced if
damaged or defect.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
몇 CAUTION
The mains voltage must
match the voltage mentioned
on the type plate of the charger.
Use the charger only to
charge approved battery
packs.
Only charge the battery pack
using the original charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER.
ATTENTION
Do no carry charger by the
connection cable.
Keep connection cable away
from heat, sharp edges, oil
and moving parts.
Do not cover the plug-in pow-
er supply.
Avoid extension cables with
multiple sockets and simultaneous operation of several
devices.
Do not wind the connection
cable around the or the battery adapter to avoid damages.
Symbols on the charger
Protect the charger
against moisture and
store it dry. The device is
only suitable for use in
rooms; do not expose the
device to rain.
The charger has a built-in
fuse of 1 ampere.
The charger meets the
requirements of protective class II.
Battery pack safety
instructions
Be sure to read the safety instructions enclosed with the
battery pack and observe
these during use!
– 5
13EN
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Proper use
This battery powered pressure cleaner should be used
for private households only:
–for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
façades, terraces, garden machines etc. by means
of a water stream.
–with accessory parts and spare parts approved by
KÄRCHER.
Environmental protection
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may
only be carried out using washing stations
equipped with an oil separator.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
Description of the Appliance
These operating instructions describe the maximum
equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
Illustrations on Page 2
Illustration
1Spray lance with Dirtblaster
For strong contaminations.
2spray lance with flat jet nozzle
For normal cleaning tasks.
3Pressure cleaner (battery powered)
4Battery pack release
5Power switch
6Lock
7Water connection with fine filter
8Coupling element for water connection
9Battery pack (18 V, 2.5 Ah) *
10 Standard charger (18 V) *
* Depends on the unit model in the scope of delivery
Standard charger
1Battery contacts
2Battery adapter
3Connection cable
4Plug-in power supply
5Nameplate
Battery pack
14EN
1Display
2Contacts
3Intake
4Nameplate
– 6
Display
The battery pack is equipped with a display that provides continuous information on the charging state, the
progress of charging and the remaining battery life. In
addition, any error messages occurring will also be
shown.
Depending on the device used, the display rotates when
the battery pack is inserted.
DisplayMeaning
Battery in storage
Charging state of the battery
pack while not in use.
Battery in use
Remaining battery life of the
battery pack while in use.
Battery charging
Remaining charging time of the
battery pack during charging.
Battery pack fully charged.
Error display
Battery pack temperature outside the permitted values or
disabled due to short-circuit
(see Help in case of malfunctions).
Battery pack defective and disabled for safety. Do not use the
battery pack anymore and dispose of it properly.
Note
To ensure that the charge level indicator works correctly, the battery pack must be discharged during initial use
until the device is switched off.
Start up
Note
New battery packs are only pre-charged and must be
completely charged prior to the initial use.
The display is activated during the first charging process.
Charging the battery pack
몇 CAUTION
Risk of injury, risk of damage due to exploding battery!
Only charge the battery packs with the appropriate
charger.
Illustration
Push the battery pack into the battery adapter of
the charger.
Plug the plug-in power supply into the socket.
–The charging process begins automatically.
–The display shows the remaining charging time of
the battery pack in minutes during the charging process.
–The charging process ends once the battery pack
display reads 100%.
Note
If the display does not show anything when the battery
pack is in the charger, the battery capacity is fully depleted or very low. As soon as the battery pack has
been sufficiently charged, the display shows the remaining charging time.
If the display does not show anything even after a
long period of time, the battery pack is defective
and must be replaced.
Remove the battery adapter from the battery pack
after charging.
Pull the plug-in power supply from the socket.
Note
New battery packs reach their full capacity after approx.
5 charging and discharging cycles.
Charge batteries that have not been used for a long time
before use.
The performance of the battery pack is reduced at temperatures below 0°C.
The capacity of the battery pack may be reduced if
stored at temperatures over 20°C.
Inserting the battery pack
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Ensure that the battery pack properly snaps into place.
Illustration
Insert the battery pack into the intake of the device.
Attaching the spray lance
Illustration
Insert the desired spray lance and lock it by turning
it 90°.
Water supply
For connection values, see type plate/technical data.
Observe regulations of water supplier.
Illustration
Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
Use a 1/2 inch water hose (not included in the
scope of delivery) with a commercially available
coupling.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.
Completely open the water tap.
– 7
15EN
Operation
ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage to
the pump. If the device does not build up pressure within
2 minutes, switch the device off and proceed in accordance with the instructions in the chapter "Troubleshooting".
Starting cleaning
Illustration
Release the lock on the power switch.
Press the power switch.
Note
During use, the display shows the remaining operating
time.
Working with detergent
Kärcher offers detergent spray bottles for vehicle
care.
Recommended cleaning method
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Rinse off loose dirt with the pressure jet.
Interrupting operation
Release the power switch.
Secure the power switch with the lock.
Finish operation
Release the power switch.
Turn off tap.
Press the power switch to relieve the remaining
pressure in the system.
Detach the appliance from the water supply.
Secure the power switch with the lock.
Removing the battery pack
Remove the battery pack from the device after completion of the work.
Illustration
Press the lock downwards.
Pull the battery pack backwards.
Recharge battery pack after work.
Note
Also charge partly discharged battery packs after use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting by hand
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
When transporting in vehicles
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
Battery pack
The lithium-ion battery pack is subject to the requirements of dangerous goods regulations and can be
transported by the user in public traffic areas without
any further restrictions.
When shipping by third parties (transport companies),
special requirements for packaging and labelling must
be observed.
Only send the battery pack if the casing is undamaged.
Tape off open contacts and pack the battery pack tightly
and securely. It must not be able to move in the packaging.
Please also observe the national regulations.
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
Storing the Appliance
This appliance must only be stored in interior
rooms.
Park the machine on an even surface.
Battery pack
ATTENTION
Risk of damage! Store the battery packs in rooms with
low humidity and below 20 °C only.
The battery pack indicates its current charging state on
the display, even without being connected to a charger.
If the battery pack display goes out during storage, the
battery capacity is fully depleted and the display has
been switched off. Please recharge the battery as soon
as possible.
Cleaning and care
DANGER
Short circuit hazard!
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Switch the device off and remove the battery pack before working on the device.
ATTENTION
Risk of damage!
Do not use any abrasive or aggressive detergents for
cleaning purposes.
Regularly check the battery terminals and adapter
for soiling and clean them as necessary.
Recharge battery packs that are stored over a long-
er period of time.
16EN
– 8
Troubleshooting
DANGER
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Appliance is not running
The battery pack is not seated correctly in the bat-
tery holder, insert the battery pack into the battery
holder and let it click into place.
Charging state of the battery pack (see display) too
low, charge the battery if necessary.
Defect battery pack or charger, replace battery
pack or charger with new accessory.
The device switches off automatically
Device/battery pack is overheated, wait briefly to
allow device/battery pack to cool down.
Appliance is not running
Charge battery pack.
The device shuts off due to the risk of the battery
overheating to prevent damage.
Note: Do not place the device and the battery pack
in direct sunlight and let the battery pack cool
down.
Pressure does not build up in the appliance
Check the water supply.
Check the fine filter in the water connection.
Strong pressure fluctuations
Clean the nozzle: Remove contamination and de-
bris from the nozzle drill, using a needle and rinse
through with water towards the front.
Check the water supply.
Appliance is leaking
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
Display error messages
Error during charging
Display is on but the battery pack is not charging
Charger defective. Replace the charger.
Display is off, battery pack not charging
The battery pack may be completely discharged. Wait
and see if the display shows the remaining charging
time after some time. If not, the battery pack is defective. Replace the battery pack.
Display shows temperature symbol, battery pack
not charging
Battery pack temperature too low / too high. Put the
battery pack in a moderate temperature environment.
Wait until the battery pack temperature has normalized.
The charging process then starts automatically.
Error during operation
The display shows the temperature symbol
Battery pack temperature too low / too high. Put the
battery pack in a moderate temperature environment.
Wait until the battery pack temperature has normalized.
In case of a short circuit, the battery pack is disabled for
30 seconds for further use. If the short-circuit occurs
more frequently, the battery pack is permanently disabled. Connect the battery pack to the charger to unlock
it.
Display shows remaining run time 0, device switches off.
The battery pack is discharged. Please recharge the
battery pack.
Storage error
Display shows no remaining capacity
The battery pack is discharged. Please recharge the
battery pack.
Display shows remaining capacity 70% even
though the battery pack has been freshly charged.
The battery pack is in automatic storage mode. This is
activated if the battery has not been used for more than
21 days. This function protects the battery cells against
rapid aging and increases their service life. Fully recharge the battery pack before next use.
General fault
Display screen shows broken battery symbol.
Battery pack defective and disabled for safety. Do not
use the battery pack anymore and dispose of it properly.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Special accessories
–Fast charger and battery pack with a larger capac-
ity are available as special accessories.
Note:The device can only be operated with 18 V
battery packs and is not compatible with 36 V battery packs.
–Only special accessories with the note "Handheld"
(with blue plug) can be used.
Note: Spray lances from high-pressure cleaners
are not compatible.
Information on battery pack and charger
–Batteries / chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are
available as special accessories or can be purchased later.
–Before using the quick charger and battery pack,
please observe the operating instructions of the device used and any safety instructions enclosed.
–More information on the operating instructions for
battery packs or on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
– 9
17EN
Technical specifications
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Device
Battery pack nominal voltage18 V =
Protective classIII
Operating time when battery fully
charged (max.)
Water connection
Max. feed temperature40 °C
Max. feed pressure1,0 MPa
Performance data
Max. permissible pressure2,4 MPa
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
K
WA
pA
pA
+ Uncertainty
WA
Battery Power 18/25
Battery typeLi-Ion
Battery pack nominal voltage18 V =
Rated capacity
(according to IEC/EN 61690)
Rated capacity
(according to specifications of cell
manufacturer)
Rating (in accordance with UN 3480)43,2 Wh
Max. charging current4 A
Operating temperature-20...40 °C
Charging temperature0...40 °C
Storage temperature-20...60 °C
Weight0,5 kg
Dimensions (L x W x H)133 x 88
Standard charger BC 18 V
Nominal voltage100-240 V
Frequency50-60 Hz
Power input (max.)0,3 A
Protective classII
Battery pack nominal voltage18 V =
Charging power (max.)0,5 A
Charging time (for an empty battery
pack) approx.
Weight (without battery pack)0,16 kg
Subject to technical changes.
10 min
1,3
m/s
m/s
0,6
703dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
2,4 Ah
2,5 Ah
x 50 mm
4h
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
EN 60335–1EN 60335–1
–EN 60335-2-29
EN 60335–2–54EN 60335–2–54
EN 62233: 2008EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015EN 55014–2: 2015
–EN 61000–3–2: 2014
–EN 61000–3–3: 2013
EN 50581EN 50581
Applied conformity evaluation method
Sound power level dB(A)
Measured:82
Guaranteed:84
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
nale avant la première
utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire futur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sé-
curité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun
cas être transformés ou désactivés.
Verrouillage
Le verrouillage bloque l’interrupteur principal et empêche tout
démarrage involontaire de l’appareil.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dommages matériels.
Manipulation fiable
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il
doit prendre en considération
les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il
doit prendre garde aux
tierces personnes, et en particulier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones dangereuses, tenir
compte des consignes de sécurité correspondantes.
– 3
19FR
Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des
dommages visibles ou s'il fuit.
Le jet d'eau ne doit pas être
dirigé directement sur les appareils et équipements électriques qui contiennent des
sous-ensembles électriques.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des substances nocives (par exemple
de l’amiante).
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
N'utiliser ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la
description ou à la figure !
Ne jamais orienter le jet vers
des personnes, animaux, ni
objets non fixés !
L'appareil contient des com-
posants électriques - ne pas
nettoyer sous l'eau courante.
Conformément aux directives
en vigueur, ne jamais utiliser
l’appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Assurez-vous que le
raccordement de votre installation d'eau domestique sur
laquelle fonctionne l’appareil
est équipé d'un séparateur de
système selon EN 12729
type BA.
L'eau qui s'est écoulée à tra-
vers un séparateur système
est classifiée comme non potable.
몇 PRÉCAUTION
L’appareil peut être endom-
magé en cas de marche à
sec.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures
à 0 °C.
Symboles sur l'appareil
L'appareil ne doit pas être
directement raccordé au
réseau public d'eau potable.
20FR
– 4
Consignes de sécurité
chargeur
DANGER
Avant toute utilisation, contrô-
ler l’absence de dommage
sur le bloc secteur, le câble
de liaison, l'adaptateur d’batterie et le bloc de la batterie.
Ne plus utiliser et remplacer
les appareils endommagés.
Ne pas ouvrir le chargeur. En
cas de dommage ou de défaut, remplacer impérativement le chargeur.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge en état sale ou mouillé.
Ne pas charger des piles (cel-
lule primaire), risque d'explosion.
몇 PRÉCAUTION
La tension de réseau doit cor-
respondre à la tension indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil de charge.
Ne utiliser l'appareil de
charge que pour le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés.
Chargez la batterie unique-
ment avec le chargeur d'origine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER.
ATTENTION
Ne pas porter le chargeur par
le câble de liaison.
Tenir le câble de liaison éloi-
gné de la chaleur, de bords
vifs, d’huile et des pièces de
l’appareil mobiles.
Ne pas couvrir le bloc sec-
teur.
Éviter les câbles de rallonge
équipés de prises multiples et
l’utilisation simultané de plusieurs appareils.
Ne pas enrouler le câble de
liaison autour du bloc secteur
ou de l’adaptateur de batterie
pour éviter tout dommage.
Symboles sur le chargeur
Protéger l'appareil de
charge de l'humidité et
déposer dans un endroit
sec. L'utilisation de l'appareil est appropriée uniquement pour l'intérieur,
ne pas exposer l'appareil
à la pluie.
Le chargeur dispose d’un
fusible de 1 ampère intégré.
Le chargeur répond aux
exigences de la classe
de protection II.
Consignes de sécurité
pour la batterie
Lire impérativement les
consignes de sécurité accompagnant la batterie et les respecter lors de l’utilisation !
– 5
21FR
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Utilisation conforme
Utilisez ce nettoyeur sous pression à batterie uniquement dans pour votre ménage :
–pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau.
–avec des accessoires et pièces de rechange homo-
logués par KÄRCHER.
Protection de l’environnement
Les anciens modèles contiennent des matériaux
précieux recyclables qui doivent être amenés à un
lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas
être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les
anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux
usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch
Description de l’appareil
Ces instructions de service décrivent l'équipement
maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier
(voir l'emballage).
Illustrations voir page 2
Figure :
1Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces
2Lance avec buse à jet plat
Pour les travaux normaux de nettoyage.
3Nettoyeur sous pression (à batterie)
4Déverrouillage de la batterie
5Interrupteur principal
6Verrouillage
7Raccord d'alimentation en eau avec filtre fin
8Raccord pour l'arrivée d'eau
9Akkupack (18 V, 2,5 Ah) *
10 Chargeur standard (18 V) *
* suivant la version d'appareil dans l’étendue de livraison
Chargeur standard
1Contacts de charge
2Adaptateur de batteries
3Câbles de connexion
4Bloc secteur
5Plaque signalétique
Batterie
1Ecran
2Contacts
3Logement
4Plaque signalétique
22FR
– 6
Résolution
Le bloc-batterie est équipé d'un écran qui donne en permanence des informations sur l'état de charge, le progrès de la charge et la durée de service restante. Les
messages d'erreur éventuels sont également affichés.
Selon l'appareil utilisé, l'affichage tourne lorsque le
bloc-batterie est inséré.
AffichageSignification
Stocker la batterie
État de charge du bloc-batterie
lorsque qu'il n'est pas utilisé.
Utiliser la batterie
Durée de service restante du
bloc-batterie.
Charger la batterie
Temps de recharge restant du
bloc-batterie lors de la recharge.
Bloc-batterie pleinement rechargé.
Indicateur de défauts
Température du bloc-batterie
en dehors des limites autorisées ou désactivé en raison
d'un court-circuit (voir Aide en
cas de dérangements).
Bloc-batterie défectueux et désactivé par sécurité. Ne plus
utiliser le bloc-batterie et l'éliminer conformément à la régle-
Remarque
Pour que l'affichage de l'état de charge fonctionne correctement, le bloc-batterie doit être déchargé lors de la
première utilisation jusqu'à la mise hors tension de l'appareil.
mentation en vigueur.
Mise en service
Remarque
Les nouveaux packs de batteries ne sont que préchargés et doivent être entièrement chargés avant la première utilisation.
L'écran est activé lors du premier cycle de charge.
Charger la batterie
몇 PRÉCAUTION
Risque de se blesser et risque d'endommagement par
explosion de la batterie ! Charger les blocs-batterie uniquement avec le chargeur prévu.
Figure :
Pousser le bloc de batteries dans l’adaptateur de
batteries du chargeur.
Brancher le bloc secteur dans une prise de courant.
–Le cycle de charge débute automatiquement.
–Pendant le cycle de charge, l’écran du bloc de bat-
teries affiche le temps de charge restant en minutes.
–Le cycle de charge est terminé lorsque l’écran du
bloc de batteries affiche 100%.
Remarque
Si rien n'est indiqué sur l'écran lorsque le bloc-batterie
se trouve dans le chargeur, la capacité de service de la
batterie est épuisée ou très basse. Dès que le bloc-batterie est suffisamment rechargé, l'écran affiche le temps
de recharge restant.
Si aucun affichage n'apparaît après un certain
temps, cela signifie que le bloc-batterie est défectueux et qu'il doit être remplacé.
Après la charge, débrancher l’adaptateur de batte-
ries du bloc de batteries.
Débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
Remarque
Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité
après env. 5 cycles de charge et décharge.
Recharger les blocs-batterie qui n'ont pas été utilisés
sur une période prolongée avant de les utiliser.
La puissance d'un bloc-batterie baisse à une température en dessous de 0° C.
Un stockage prolongé à une température au-dessus de
20° C peut diminuer la capacité du bloc-batterie.
Insérer la batterie
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Veiller à ce
que le pack de batteries s’enclenche correctement.
Figure :
Pousser le pack de batteries dans le logement de
l'appareil.
Brancher la lance
Figure :
Brancher la lance souhaitée et la verrouiller par
une rotation à 90°.
Alimentation en eau
Données de raccordement, voir plaque signalétique /
caractéristiques techniques
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Figure :
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Utiliser un flexible d'eau de 1/2 pouce (non compris
dans l’étendue de livraison) avec un raccord du
commerce.
– 7
23FR
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord
sur le raccord d'alimentation en eau.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Fonctionnement
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des
endommagements de la pompe. Si l'appareil n'établit
pas de pression dans les 2 minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre « Aide en cas de défauts ».
Démarrer le nettoyage
Figure :
Desserrer le verrouillage de l’interrupteur principal.
Appuyer sur l’interrupteur principal.
Remarque
Pendant l'utilisation, l'écran indique la durée de service
restante.
Travail avec le détergent
Kärcher propose des flacons vaporisateurs de dé-
tergent pour l’entretien des véhicules.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Rincer les salissures détachées avec le jet sous
pression.
Interrompre le fonctionnement
Relâcher l’interrupteur principal.
Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.
Fin de l'utilisation
Relâcher l’interrupteur principal.
Fermer le robinet d'eau.
Appuyer sur l’interrupteur principal pour évacuer la
pression résiduelle du système.
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.
Retirer la batterie
Après le travail, retirer le pack de batteries de l'appareil.
Figure :
Appuyer le déverrouillage vers le bas.
Sortir la batterie vers l’arrière.
Charger le pack de batteries après le travail.
Remarque
Recharger les batteries, même partiellement déchargées, après l’utilisation.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Transport manuel
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Transport dans des véhicules
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
Batterie
La batterie Lithium-Ion est soumise aux exigences de la
loi sur les marchandises dangereuses et peut être
transportée par l'utilisateur sans autres restrictions
dans la zone de circulation publique.
En cas d’expédition par des tiers (entreprises de transport), observer les exigences particulières sur l’emballage ainsi que la désignation.
Utilisez la batterie uniquement si son boîtier est intact.
Collez les contacts apparents et emballez la batterie de
manière solide et sécurisée. Elle ne doit pas pouvoir
bouger d'ans l'emballage.
Veuillez respecter également les directives nationales.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Ranger l’appareil
Cet appareil doit uniquement être entreposé en in-
térieur.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Batterie
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Stocker des packs de batteries uniquement dans des pièces avec une humidité
de l'air basse et inférieures à 20 °C.
Le bloc-batterie indique sont état de charge actuel sur
l'écran, même sans être raccordé à un chargeur.
Si l'écran du bloc-batterie s'éteint pendant le stockage,
cela indique que la capacité de service de la batterie est
épuisée et l'écran a été désactivé. Veuillez recharger le
bloc-batterie le plus rapidement possible.
Nettoyage et entretien
DANGER
Risque de court-circuit !
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau
sous forte pression.
Pour les travaux sur l'appareil, couper l'appareil et retirer la batterie.
ATTENTION
Risque d'endommagement!
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour
le nettoyage.
Vérifier l’absence d’encrassement sur les contacts
de charge et l’adaptateur de batteries, les nettoyer
si nécessaire.
Procéder à un chargement intermédiaire des packs
de batteries stockés pendant une longue période.
24FR
– 8
Assistance en cas de panne
DANGER
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande
gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente
agréé.
L'appareil ne fonctionne pas
La batterie n'est pas bien placée dans le support
d'accumulateur, pousser la batterie dans le support
d'accumulateur et l'enclencher.
Etat de charge de la batterie trop faible (voir
l'écran), recharger la batterie, si besoin.
Batterie ou chargeur défectueux, remplacer la bat-
terie ou le chargeur par de nouveaux accessoires.
L'appareil se met hors service de manière
Surchauffe de l'appareil/batterie, attendre un peu
jusqu'à ce que l'appareil/batterie ait pu refroidir.
L'appareil ne fonctionne pas
Charger le pack de batteries.
L’appareil se coupe en raison du danger de sur-
chauffe de la batterie pour éviter tout dommage.
Remarque: Ne placez pas l'appareil ni la batterie
directement au soleil et laissez refroidir la batterie.
L'appareil ne monte pas en pression
Contrôler l'alimentation en eau.
Vérifier le filtre fin dans le raccord d'alimentation en
eau.
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse : Enlever l’encrassement situé
dans le diamètre de la buse à l'aide d'une aiguille
et rincer la buse avec de l'eau.
Contrôler l'alimentation en eau.
Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'ap-
pareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente Kärcher agréé.
Messages d'erreur à l’écran
Défaut lors du chargement
L'écran est allumé mais le bloc-batterie ne se re-
charge pas
Chargeur défectueux. Remplacez le chargeur.
L'écran est éteint, le bloc-batterie ne se recharge
pas.
Le bloc-batterie est éventuellement entièrement déchargé. Attendre et vérifier si l'écran affiche la durée de
charge restante après quelques instants. Si ce n'est
pas le cas, le bloc-batterie est défectueux. Remplacez
le bloc-batterie.
autonome.
Appareil non étanche
Défaut lors du chargement
L'écran affiche le symbole de température, le bloc-
batterie ne se recharge pas.
Température du bloc-batterie trop basse/trop élevée.
Amener le bloc-batterie dans un environnement à température moyenne. Attendre que la température du
bloc-batterie soit de nouveau normale.
Le cycle de charge débute alors automatiquement.
Défaut en cours de fonctionnement
Le symbole de température apparaît sur l'écran
Température du bloc-batterie trop basse/trop élevée.
Amener le bloc-batterie dans un environnement à température moyenne. Attendre que la température du
bloc-batterie soit de nouveau normale.
En cas de court-circuit, le bloc-batterie est désactivé
pendant 30 secondes avant d'être utilisé à nouveau. Si
le court-circuit se répète, le bloc-batterie est désactivé
de façon permanente. Raccordez le bloc-batterie au
chargeur pour le déverrouiller.
L'écran indique une durée de service restante 0,
l'appareil s'éteint.
Le bloc-batterie est déchargé. Veuillez recharger le
bloc-batterie.
Défaut en cours de stockage
L'écran n'indique plus de capacité résiduelle
Le bloc-batterie est déchargé. Veuillez recharger le
bloc-batterie.
L'écran indique une capacité résiduelle de 70%,
bien que le bloc-batterie vient d'être rechargé.
Le bloc-batterie se trouve en mode entrepôt automatique. Celui-ci est activé si la batterie n'a pas été utilisée pendant plus de 21 jours. Cette fonction protège
les cellules de batterie d'un vieillissement rapide et
augmente la durée de vie. Rechargez le bloc-batterie
entièrement avant la prochaine utilisation.
Erreur générale
L'écran affiche le symbole de batterie ajouré.
Bloc-batterie défectueux et désactivé par sécurité. Ne
plus utiliser le bloc-batterie et l'éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Accessoires en option
–Des chargeurs rapides et des batteries de plus
grande capacité sont disponibles en tant qu'acces-
soires spéciaux.
Remarque :L'appareil fonctionne uniquement
avec des batteries de 18 V et n'est pas compatible
avec les batteries de 36 V.
–Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux
portant la remarque « Handheld » (avec un bou-
chon bleu).
Remarque : Les lances des nettoyeurs haute
pression ne sont pas compatibles.
Remarques sur la batterie et le chargeur
–Les accumulateurs/chargeurs non inclus dans
l’étendue de livraison ou dont vous avez besoin en
supplément sont disponibles en tant qu’accessoires
spéciaux et peuvent être achetés ultérieurement.
– 9
25FR
–Avant d'utiliser le chargeur rapide et le pack d’ac-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
cumulateurs, veuillez consulter le manuel d'utilisation de l'appareil utilisé et les consignes de sécurité
jointes.
–Des informations sur le manuel d’utilisation pour
les packs d’accumulateurs ainsi que les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur
le site Internet www.kaercher.com.
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension nominale de la batterie18 V =
Classe de protectionIII
Heures de service avec chargement
complet de la batterie (max.)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.)40 °C
Pression d'alimentation (max.)1,0 MPa
Performances
Pression maximale admissible2,4 MPa
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
Niveau de pression acoustique L
incertitude K
pA
WA
pA
WA
Battery Power 18/25
Type d'accumulateurLi-Ion
Tension nominale de la batterie18 V =
Capacité nominale
(selon CEI/EN 61690)
Capacité nominale
(selon l’indication du fabricant des
piles)
Puissance nominale (selon UN 3480)43,2 Wh
Courant de chargement max.4 A
Température de service-20...40 °C
Température de charge0...40 °C
Température d'entreposage-20...60 °C
Poids0,5 kg
Dimensions (L x l x h)133 x 88
Chargeur standard BC 18 V
Tension nominale100-240 V
Fréquence50-60 Hz
Puissance absorbée (max.)0,3 A
Classe de protectionII
Tension nominale de la batterie18 V =
Courant de charge (max.)0,5 A
Durée de la charge (batterie vide) env.4 h
Poids (sans batterie)0,16 kg
Sous réserve de modifications techniques.
10 min
1,3
m/s
m/s
0,6
703dB(A)
dB(A)
+
84 dB(A)
2,4 Ah
2,5 Ah
x 50 mm
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit :Nettoyeur sous pression (à batterie)
Type :
parecchio per la prima
volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso
di rivendita dell'apparecchio.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza ser-
vono alla protezione
dell'utente e non devono essere modificati o essere raggirati.
Chiusura
Il dispositivo di blocco inibisce
l'interruttore ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso sicuro
PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'ap-
parecchio in modo conforme
alla sua destinazione. Esso
deve rispettare le condizioni
del luogo e durante il lavoro
con l'apparecchio, fare attenzione alle persone presenti
sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare
l'apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione.
Rispettare assolutamente le
relative norme di sicurezza in
caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio
se dapprima è caduto a terra,
è visibilmente danneggiato o
non è ermetico.
contengono sostanze nocive
alla salute (ad esempio
amianto).
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da
persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o
conoscenza dell'apparecchio
a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa
ricevuto istruzioni su come
usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Utilizzare e conservare l'ap-
parecchio solo secondo la
descrizione o la figura!
Non rivolgere mai il getto con-
tro persone, animali o oggetti
non fissati!
L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulirlo
sotto acqua corrente.
Secondo quanto prescritto
dalle regolamentazioni in vigore, l'apparecchio non deve
mai essere usato collegato
alla rete idrica senza separatore di sistema. Assicurarsi
che il collegamento all'impianto idrico domestico, con il
quale si utilizza l'apparecchio,
sia dotato di un separatore di
sistema conforme alla norma
EN 12729 di tipo BA.
L'acqua che scorre attraverso
un separatore di sistema non
è più classificata come acqua
potabile.
몇 PRUDENZA
Il funzionamento senza ac-
qua può danneggiare l'apparecchio.
Non lasciare mai l’apparec-
chio incustodito quando è in
funzione.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio
in caso di temperature inferiori a 0 °C.
Simboli riportati
sull’apparecchio
L'apparecchio non deve
essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica.
28IT
– 4
Avvertenze di sicurezza per
il caricabatterie
PERICOLO
Prima di ogni utilizzo verifica-
re che la spina alimentatore, il
cavo di collegamento, l'adattatore per l'accumulatore e
l'unità accumulatore non siano danneggiati. Gli apparecchi danneggiati non devono
essere utilizzati e devono essere sostituiti.
Non aprire il caricabatterie. In
caso di danni o guasti, sostituire il caricabatterie.
Non utilizzare il caricabatterie
in ambienti a rischio d'esplosione.
Mai toccare e afferrare la spi-
na e la presa elettrica con
mani bagnate.
Non utilizzare il caricabatterie
sporco o bagnato.
Non caricare batterie (celle
primarie). Pericolo di esplosioni.
몇 PRUDENZA
La tensione indicata sulla tar-
ghetta del caricabatterie deve
corrispondere alla tensione di
rete.
Utilizzare il caricabatterie
solo per caricare unità accumulatore autorizzate.
È consentito caricare l'unità
accumulatore solo con il caricabatterie originale o con caricabatterie approvati da
KÄRCHER.
ATTENZIONE
Non trasportare il caricabatte-
rie tramite il cavo di collegamento.
Tenere lontano il cavo di col-
legamento da fonti di calore,
spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Non coprire la spina alimen-
tatore.
Evitare il funzionamento di di-
versi apparecchi contemporaneamente utilizzando prolunghe con prese multiple.
Per evitare che si danneggi,
non avvolgere il cavo di collegamento intorno alla spina
alimentatore né all'adattatore
per l'accumulatore.
Simboli sul caricabatterie
Proteggere l'accumulatore da umidità e tenerlo in
un luogo asciutto. L'apparecchio si adatta alla
pulizia di ambienti interni.
Non va esposto alla pioggia.
Il caricabatterie è dotato
di un fusibile integrato da
1 ampere.
Il caricabatterie è conforme ai requisiti del grado
di protezione II.
Avvertenze di sicurezza per
l'unità accumulatore
Leggere le avvertenze di sicurezza di corredo all'unità accumulatore e attenersi sempre ad esse durante l'utilizzo!
– 5
29IT
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia
completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Uso conforme a destinazione
Utilizzare questa idro pulitrice a batteria esclusivamente
per l'uso domestico:
–per la pulizia con getto d'acqua di macchine, veico-
li, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
–con accessori e ricambi omologati da KÄRCHER.
Protezione dell’ambiente
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al
riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori
contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme ambientali.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli
apparecchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a
regola d'arte gli imballaggi.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua
di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di
motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Gli indirizzi li trovate sotto:
www.kaercher.com/dealersearch
Descrizione dell’apparecchio
In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina 2
Figura
1Lancia con fresa per lo sporco
Per lo sporco più resistente
2Lancia con ugello a getto piatto
Per operazioni normali di pulizia.
3Idro pulitrice (a batteria)
4Sbloccaggio dell'unità accumulatore
5Interruttore dell'apparecchio
6Bloccaggio
7Collegamento dell'acqua con microfiltro
8Giunto per collegamento dell'acqua
9Unità accumulatore (18 V, 2,5 Ah) *
10 Caricabatterie standard (18 V) *
* In dotazione a seconda della versione dell'apparecchio
Caricabatterie standard
1Contatti ricarica
2Adattatore per l'accumulatore
3Cavo di collegamento
4Spina alimentatore
5Targhetta
Unità accumulatore
30IT
1Display
2Contatti
3Alloggiamento
4Targhetta
– 6
Loading...
+ 194 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.