Deutsch 3
English 12
Français 20
Italiano 29
Nederlands 38
Español 47
Português 56
Dansk 65
Norsk 73
Svenska 81
Suomi 89
Ελληνικά 97
Türkçe106
Русский115
Magyar124
Čeština133
Slovenščina141
Polski150
Româneşte159
Slovenčina168
Hrvatski177
Srpski186
Български195
Eesti204
Latviešu212
Lietuviškai220
Українська229
Indonesia238
中文247
Việt254
Δ
ϳΒήόϠ
269
5967836001/18
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu Sachschäden führen kann.
– 1
3DE
Sicherheitshinweise
Beim Arbeiten mit Heckenscheren besteht ein Verletzungsrisiko. Daher müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren
besondere Sicherheitsmaßnahmen und
Verhaltensregeln unbedingt beachtet
werden.
몇 WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweise
müssen die länderbezogenen Sicherheitsund Ausbildungsvorschriften (zum Beispiel
von Behörden, Berufsgenossenschaften
oder Sozialkassen) beachtet werden.
Der Einsatz von Heckenscheren kann
durch örtliche Verordnungen zeitlich begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Örtliche Vorschriften beachten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Benutzer ist verantwortlich für die
sichere Benutzung der Heckenschere,
insbesondere gegenüber der eigenen
Gesundheit und anderer Personen.
Heckenschere nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung betreiben. Unter
Einfluss von Medikamenten oder Drogen, die das Reaktionsvermögen einschränken, darf die Heckenschere nicht
betrieben werden.
Der Benutzer muss in einer physischen
Verfassung sein, die ihm erlaubt auf
eventuell auftretenden Reaktionseffekte (Rückschlag, Einziehen oder Rückstoß) zu reagieren und diese durch körperliche Kraft abzumildern
Arbeitspausen einhalten um Erschöpfung vorzubeugen.
Das Gerät darf nicht von Minderjähri-
gen betrieben werden.
Kinder und andere Personen während
der Benutzung aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Personen mit eingeschränkten sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen.
Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten
Wetterverhältnissen. Heckenschere
nur verwenden, wenn sicheres Arbeiten
gewährleistet ist.
Heckenschere nicht auf Leitern oder
anderen instabilen Untergründen ver-
wenden.
Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an
den isolierten Griffflächen, da das
Schneidemesser in Berührung mit ver-
borgenen Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des Schneidemes-
sers mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
Gefahr durch die freiliegenden Messer.
Immer den Messerschutz anbringen.
Vor der Arbeit die Heckenschere auf
Beschädigungen prüfen und überzeu-
gen Sie sich, dass die Schrauben am
Messer fest angezogen sind.
Heckenschere nicht mit verbogenen
oder beschädigten Messerklingen ver-
wenden.
Geräte die ungewöhnlich vibrieren oder
ungewöhnliche Geräusche von sich ge-
ben nicht verwenden.
GEFAHR
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
– Persönliche Veranlagung zu schlechter
de tragen.
– Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
– Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener
Betrieb.
4DE
– 2
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem
Auftreten entsprechender Anzeichen (zum
Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
Richtige Handhabung
Während der Arbeit
– Heckenschere immer mit beiden Hän-
den festhalten, fest zugreifen.
Arbeitspausen / Wartung / Pflege
– In Arbeitspausen und bei Wartungs- /
Pflegearbeiten immer den Akkupack
aus dem Gerät entfernen.
Heckenschere tragen
– Heckenschere nur am Handgriff tragen.
– Heckenschere mit dem Messer nach
hinten tragen.
– Bei längeren Wegstrecken, Messer-
schutz anbringen.
Arbeitsposition
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen,
verursacht durch unkontrollierte Bewegung
der Heckenschere.
– Heckenschere nicht über Schulterhöhe
führen und nicht überkopf arbeiten.
– Heckenschere seitlich am Körper füh-
ren, so dass keine Körperteile in den
Bewegungsbereich des Messers ragen.
Weitere Verhaltensregeln im Kapitel
„Arbeitstechniken“ beachten.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Entriegelungstaste
Der Sicherheitsschalter am Handgriff stellt
die Zweihandbedienung sicher.
Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert somit ein unkontrolliertes Anlaufen der Heckenschere.
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen der
Heckenschere.
Ein beschädigter Messerschutz darf nicht
mehr verwendet werden.
Ersetzen Sie daher einen beschädigten
Messerschutz sofort.
– 3
5DE
Schutzkleidung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen!
Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung
tragen.
Örtliche Vorschriften zur Unfallverhütung
beachten!
Schutzhandschuhe
Bei der Arbeit geeignete
Schutzhandschuhe mit
Schnittschutzausstattung
tragen.
Kopfschutz
Bei der Arbeit geeigneten
Schutzhelm tragen.
Bei der Arbeit Gehörschutz tragen.
Zum Schutz vor herumfliegenden Splittern
Schutzbrille oder Helmvisier tragen.
Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integriertem Gehörschutz und Visier erhältlich.
Akku/Ladegerät
Zur Handhabung des Akkus und des Ladegeräts Betriebsanleitung 5.966-814.0,
5.967-864.0 und 5.966-815.0 lesen und beachten.
Symbole auf dem Gerät
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise
Maximal zulässiger Durchmesser für Schnittgut:
33 mm
Maximale Schnittlänger
(Messerlänge): 65 cm
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
6DE
– 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
Die Heckenschere ist nur für Aststärken
bis maximal 33 mm Durchmesser geeignet.
Die Heckenschere ist nur zum Schnei-
den von Pflanzen geeignet.
Umbauten und nicht vom Hersteller au-
torisierte Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen untersagt.
Die Heckenschere ist zum Arbeiten im
Freien geeignet.
Heckenschere nicht in nasser Umge-
bung oder bei Regen verwenden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Für Gefährdungen, die durch unzulässige
Verwendung entsteht, haftet der Anwender.
Inbetriebnahme
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Bei
allen vorbereitenden Arbeiten, den Akku
aus dem Gerät nehmen. Messerschutz erst
unmittelbar vor der Arbeit entfernen.
Akku einsetzen
HINWEIS
Nur vollständig geladene Akkus verwenden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Heckenschere
und des Akkus. Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Akku in die Aufnahme schieben, bis er
hörbar einrastet.
Akku entnehmen
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr! In Arbeitspausen und
bei Wartungs- / Pflegearbeiten immer den
Akkupack aus dem Gerät entfernen.
Entriegelungstaste drücken.
Akku aus dem Gerät nehmen.
Bedienung
Erstbenutzern wird vor der Arbeit empfohlen, sich von einer erfahrenen Person einweisen zu lassen und die Handhabung und Techniken zu üben.
Grundlegende Bedienung
Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier,
Folien oder Drähte prüfen und gegebenenfalls entfernen.
Messerschutz entfernen
Heckenschere mit beiden Händen fest-
Es müssen immer beide Schalter (Sicherheitsschalter und Geräteschalter) gedrückt
werden, damit das Gerät anläuft (Zweihandbedienung)! Die Reihenfolge der Bedienung ist jedoch unwichtig.
Geschwindigkeitsregelung
Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsregelung ausgestattet.
Gewünschte Messergeschwindigkeit
mit dem Wahlschalter einstellen.
1= Normale Geschwindigkeit
2= Hohe Geschwindigkeit
Arbeitstechniken
Heckenschere einschalten und an das
Schnittgut heranführen.
Bei dickeren Ästen eine Sägebewe-
gung ausführen, aber nicht in die Pflanze einstechen.
Büsche und Hecken von unten nach
oben schneiden.
Beim Schneiden von Spitzen, weite
Schwenkbewegung ausführen und dabei das Messer leicht neigen.
Zum Schneiden von niederen Pflanzen
wie zum Beispiel Bodendeckern das
Messer waagerecht halten.
HINWEIS
Einen gleichmäßigen Schnitt erhalten Sie,
wenn Sie eine Richtschnur verwenden.
Außerbetriebnahme
Akku aus dem Gerät nehmen.
Heckenschere von Blättern, Spänen
und Verschmutzungen befreien.
Messerschutz anbringen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Heckenschere nur mit entferntem Akku und
angebrachtem Messerschutz transportieren.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Heckenschere nur mit entferntem Akku und
angebrachtem Messerschutz lagern.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Blätter und dünne Äste mit einer pen-
delnden Bewegung schneiden.
8DE
– 6
Pflege und Wartung
Nur zugelassene Originalersatzteile und
Originalzubehör verwenden, um die Sicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten an
der Heckenschere, Akku aus dem Gerät
nehmen.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr! Bei allen Arbeiten an
der Heckenschere Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen.
Wartungsarbeiten
Reinigung des Gerätes
몇 WARNUNG
Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des
Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
verwenden. Gerät nicht ins Wasser tauchen. Keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Heckenschere abkühlen lassen.
Messer und Motorgehäuse mit einer
Bürste von Pflanzenresten und
Schmutz befreien.
Lüftungsschlitze der Heckenschere mit
einer Bürste reinigen.
Verschraubung Messer prüfen
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Verschraubung des
Messers muss regelmäßig geprüft werden.
Gelockerte Schrauben/ Mutter festzie-
hen.
Ölen der Messerklingen
Zum Erhalt der Messerqualität sollten die
Messerklingen nach jeder Benutzung geölt
werden.
Heckenschere auf eine ebene Unterla-
ge legen.
Öl auf die Oberseite der Messerklingen
auftragen.
HINWEIS
Ein sehr gutes Ergebnis erhalten Sie bei
der Verwendung von dünnflüssigem Maschinenöl oder Sprühöl.
Schärfen der Messerklingen
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr! Beim Schärfen der
Messerklingen geeignete Schutzhandschuhe tragen.
Spannen Sie das Messer in einen
Schraubstock ein.
Schärfen Sie die freiliegende Seite der
Klingenzähne mit einer Feile.
Schieben Sie das Messer vorsichtig
von Hand weiter, bis die ungeschärften
Klingenzähne zugänglich werden.
Schärfen Sie die restlichen Klingenzäh-
ne mit einer Feile.
HINWEIS
Entfernen Sie so wenig Material wie möglich und erhalten Sie beim Feilen den ursprünglichen Winkel des Klingenzahns.
Die Schrauben/ Muttern auf Festigkeit
prüfen.
– 7
9DE
GarantieZubehör und Ersatzteile
Chief Executive Officer
Head of Approbation
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte.
EU-Konformitätserklärung
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Länge x Breite x Höhemm1144x221x195
Gewicht (ohne Akku)kg3,8
dB(A)79,2
dB(A)3
dB(A)92
2
2
2
1,7
3,6
1,5
– 9
11DE
Please read these original oper-
ating instructions and the enclosed safety instructions prior to the initial
use of your device. Proceed accordingly.
Retain them for future reference or for subsequent owners.
Contents
Description of the Appliance . . EN1
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . EN1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN2
General notes on safetyEN2
Proper handling. . . . . . .EN2
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN3
Release button . . . . . . .EN3
Blade guard. . . . . . . . . .EN3
Protective clothing. . . . . . . . . . EN3
Protective gloves. . . . . .EN3
Head protection. . . . . . .EN3
Battery/charger . . . . . . . . . . . . EN4
Symbols on the machine. . . . . EN4
Environmental protection . . . . EN4
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Insert the battery . . . . . .EN4
Remove battery. . . . . . .EN5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Basic operation . . . . . . .EN5
Turning on the ApplianceEN5
Speed control . . . . . . . .EN5
Working techniques. . . .EN5
Shutting down . . . . . . . .EN6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN6
Care and maintenance . . . . . . EN6
Maintenance Works. . . .EN6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN7
Accessories and Spare Parts . EN7
EU Declaration Conformity . . . EN7
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
12EN
– 1
Safety instructions
There is a risk of injuries when working
with hedge trimmers. It is therefore imperative that you adhere to special safety measures and rules of conduct when
working with hedge trimmers.
몇 WARNING
Read all the safety notes and instructions!
Failure to adhere to the safety notes and instructions can lead to electric shock, fire
and/or serious injuries.
In addition to these safety instructions, the
country-related safety and training rules
(e.g. of authorities, occupational insurance
associations or social security benefits offices) must be observed.
Local regulations may be in place to limit
the times during which hedge trimmers can
be used (time of day or year). Observe the
local regulations.
General notes on safety
The user is responsible for ensuring
safe use of the hedge trimmer, particu-
larly with respect to their own health
and that of others.
Only operate the hedge trimmer when
in good health and sufficiently rested.
The hedge trimmer must not be operat-
ed when under the influence of medica-
tion or drugs that restrict your ability to
react.
The user must be in the physical condi-
tion to react to possibly occurring reac-
tion effects (kick-back, drawing or re-
coil) and to soften them by physical
strength.
Take breaks in order to prevent fatigue.
The device must not be operated by mi-
nors.
Keep children and other individuals out
of the working area during use.
Persons with limited sensory and cogni-
tive abilities must not use this device.
Increased risk of accident in bad weath-
er conditions. Only use the hedge trim-
mer if safe working conditions can be
guaranteed.
Do not use the hedge trimmer on lad-
ders or other unstable surfaces.
Only hold power tools by the insulated
handles. The cutting blade may come
into contact with hidden power cables. If
the cutting blade comes into contact
with a live cable, metal parts of the device may become charged with voltage
and cause electric shock.
Risk from exposed blades. Always fit
the blade guard.
Before working with the hedge trimmer,
check for damage and make sure that
the screws on the blade are firmly tightened.
Do not use the hedge trimmer with bent
or damaged blade sections.
Do not use devices which vibrate unu-
sually or emit unusual noises.
DANGER
Long hours of using the appliance can
cause circulation problems in the hands on
account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid
operation time, since this depends on several factors:
– Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
– Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
– A firm grip impedes blood circulation.
– Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of
the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician.
Proper handling
During work
– Always hold the hedge trimmer firmly
with both hands.
Work breaks / maintenance / care
– Always remove the battery pack during
work breaks and for maintenance / care
tasks.
– 2
13EN
Carrying the hedge trimmer
– Only carry the hedge trimmer by the
handle.
– Carry the hedge trimmer with the blade
towards the rear.
– Attach the blade guard for longer dis-
tances.
Working position
DANGER
Risk of fatal injury from cuts, caused by uncontrolled movement of the hedge trimmer.
– Do not hold the hedge trimmer above
shoulder height and do not work above
the head.
– Carry the hedge trimmer at your side so
that body parts do not get in the range
of movement of the blade.
Observe further rules of conduct in the
Chapter "Working techniques".
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of
the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Release button
The safety button on the handle is for twohanded control.
The unlocking button blocks the power
switch and thus prevents the hedge trimmer from starting up in an uncontrolled
manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safety devices of the hedge trimmer.
A damaged blade guard must not be used.
You must therefore replace a damaged
blade guard immediately.
Protective clothing
DANGER
Mortal danger on account of cuts! Wear
suitable protective clothing during work.
Please observe the local accident prevention regulations!
Protective gloves
Wear suitable protective
gloves with chain saw
protected features during
work.
Head protection
Wear a suitable hard hat
during work.
Wear hearing protection
during work.
1 Safety button
2 Power switch
3 Release button
14EN
Wear safety goggles or
hard hat screen for protection against chips flying around.
Hard hats with integrated hearing protection and screen are available in specialist
shops.
– 3
Battery/charger
For details of how to use the rechargeable
battery and the charger, read and adhere to
the operating instructions 5.966-814.0,
5.967-864.0 and 5.966-815.0.
Symbols on the machine
Before commissioning,
read the operating instructions and all safety notes
Maximum permitted diameter for cutting material:
33 mm
Maximum cut length (blade
length): 65 cm
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
DANGER
Mortal danger on account of cuts in case of
unintended use!
This appliance is suitable for commer-
cial use.
The hedge trimmer is only suitable for
branches with a maximum diameter of
33 mm.
The hedge trimmer is only suitable for
cutting plants.
Modifications and changes that are not
authorised by the manufacturer are pro-
hibited for safety reasons.
The hedge trimmer is suitable for out-
door use.
Never use the hedge trimmer in a wet
environment or in the rain.
Any other use is prohibited. The user is liable for
any hazards arising from improper use.
Start up
DANGER
Risk of fatal injury from cut injuries! Remove the rechargeable battery from the device for all preparatory work. Do not remove
the blade guard until immediately before
carrying out work.
Insert the battery
NOTICE
Only use completely charged batteries.
ATTENTION
Risk of damage to the hedge trimmer and
the rechargeable battery. Check the battery
holder and contacts for soiling before use,
and clean them as necessary.
Push the battery into the retainer until it
audibly snaps into place.
– 4
15EN
Remove battery
몇 WARNING
Risk of injury! Always remove the battery
pack during work breaks and for maintenance / care tasks.
Press the release button.
Remove the battery from the device.
Operation
New users should be instructed by an
experienced person and practice handling and techniques before carrying
out any work.
Basic operation
Check cutting material for foreign bod-
ies, such as paper, films or wires, and
remove them as necessary.
Removing the blade guard
Hold the hedge trimmer in both hands.
Turning on the Appliance
Push the safety button on the handle.
Press the release button.
Push the power switch, device starts.
Release the power switch, device
stops.
NOTICE
Both switches (safety button and power
switch) always have to be pressed so that
the device starts up (two-handed controller)! The order of operation however is not
important.
Speed control
The device is equipped with a speed control.
Set the desired blade speed with the
selector switch.
1= Normal speed
2= High speed
Working techniques
Switch on the hedge trimmer and move
it towards the cutting material.
Cut leaves and thin branches with an
oscillating movement.
For thicker branches, use a sawing move-
ment, but do not stab into the plant.
Cut bushes and hedges from the bot-
tom upwards.
When cutting tips, make a large swing-
ing movement, tilting the blade slightly
in the process.
To cut lower plants, for example
groundcovers, hold the blade horizon-
tally.
NOTICE
You achieve an even cut if you use a guideline.
16EN
– 5
Shutting down
Remove the battery from the device.
Remove leaves, chippings and soiling
from the hedge trimmer.
Attach the blade guard.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the
weight of the appliance during transport.
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Only ever transport the hedge trimmer with the rechargeable battery removed and the blade guard
attached.
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing
it.
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Only ever store
the hedge trimmer with the rechargeable
battery removed and the blade guard attached.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance Works
Cleaning the appliance
몇 WARNING
Risk of damage! Use a moist cloth for
cleaning the device, never use a hose or
high-pressure water jet. Do not immerse
the device into water. Do not use solventcontaining detergents.
Allow the hedge trimmer to cool down.
Remove plant residue and dirt from the
blade and motor casing with a brush.
Clean the ventilation slits on the hedge
trimmer with a brush.
Checking the blade screw connection
몇 CAUTION
Risk of injury! The blade's screw connection must be checked regularly.
Care and maintenance
Only approved original spare parts and
original accessories may be used in order
not to impair the safety of the device.
몇 WARNING
Risk of injury! Remove the rechargeable
battery from the device before carrying out
any work on the hedge trimmer.
몇 CAUTION
Risk of injury! Wear protective gloves and
safety goggles when carrying out any work
on the hedge trimmer.
Check the screws/nuts to make sure
they are firmly in place.
Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the
blade sections should be oiled after each
use.
Place the hedge trimmer on a flat sur-
face.
Apply oil to the top of the blade sec-
tions.
NOTICE
You achieve very good results if you use
thin machine oil or spray oil.
– 6
17EN
Sharpening the blade sections
Chief Executive Officer
Head of Approbation
몇 CAUTION
Risk of injury! Wear suitable protective
gloves when sharpening the blade sections.
Clamp the blade in a vice.
Sharpen the exposed side of the blade
teeth with a file.
Carefully push the blade further by
hand so that the unsharpened blade
teeth are accessible.
Sharpen the remaining blade teeth with
a file.
NOTICE
Remove as little material as possible and
maintain the original angle of the blade
tooth in the process.
EU Declaration Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Hedge trimmer
Type:HT 615 Bp
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of the appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
of
Sound power level dB(A)
Measured:89
Guaranteed: 92
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Motor does not run Battery inserted incorrectlyInsert the battery into the intake
until it locks.
Battery emptyCharge battery
Battery overheatedLet the battery cool off.
Battery defectiveReplace battery.
Motor overheatedAllow motor to cool down
Blade blocked with cutting material Remove cutting material from the
blade.
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Technical specifications
Operating voltageV50
Blade lengthmm650
Idling speed (normal setting)/min1400
Idling speed (high setting)/min1600
Type of protectionIPX4
Values determined as per EN 60745-2-13
Noise emission
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
Hand-arm vibration value
Front handlem/s
Rear handlem/s
Uncertainty Km/s
Dimensions and weights
Length x width x heightmm1144x221x195
Weight (without battery)kg3,8
dB(A)79,2
dB(A)3
dB(A)92
2
2
2
1,7
3,6
1,5
– 8
19EN
Avant la première utilisation de
votre appareil, lire attentivement
ce manuel d'instructions original et les
consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez-le pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Consignes de sécurité . . . . . . FR2
Consignes de sécurité géné-
rales. . . . . . . . . . . . . . . .FR2
Manipulation correcte . .FR3
Dispositifs de sécurité. . . . . . . FR3
Touche de déverrouillageFR3
Protège-lame. . . . . . . . .FR3
Vêtements de protection. . . . . FR3
Gants de protection. . . .FR3
Protection de la tête . . .FR4
Batterie/chargeur . . . . . . . . . . FR4
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR4
Protection de l’environnement FR4
Utilisation conforme . . . . . . . . FR4
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR5
Mettre l'accumulateur . .FR5
Enlever la batterie . . . . .FR5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR5
Commande de base . . .FR5
Mettre l'appareil en marche FR6
Régulation de la vitesseFR6
Techniques de travail. . .FR6
Mise hors service . . . . .FR6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR7
Entretien et maintenance . . . . FR7
Travaux de maintenanceFR7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR8
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR8
Déclaration UE de conformité . FR8
Assistance en cas de panne . . FR9
Caractéristiques techniques . . FR9
Description de l’appareil
Pour les illustrations, voir la page de
garde
1 Protège-lame
2 Poignée, avant
3 Protection thermique (commande à
deux mains)
4 Régulation de la vitesse
5 Touche de déverrouillage
6 Interrupteur d’appareil
7 Logement de l'accumulateur
8 Instrument de mesure
9 Touche de déverrouillage de l'accumu-
lateur
10 Contacts
11 Mécanisme d'éjection de l'accumula-
teur
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
20FR
– 1
Consignes de sécurité
Risque de blessure lors des travaux
avec des taille-haies. Lors de travaux
avec des taille-haies, des mesures de
sécurité et des règles de comportement
particuliers doivent impérativement être
respectées.
몇 AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité et
instructions ! Le manquement au respect
des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
En complément de ces consignes de sécurité, les directives de sécurité et de formation propres au pays (par exemple celles
émanant d'autorités, d'associations professionnelles ou de caisses sociales) doivent
être respectées.
L’utilisation de taille-haies peut être limitée
dans le temps par des prescriptions locales
(horaires de journée ou de saison). Respecter les directives locales.
Consignes de sécurité générales
L’utilisateur est responsable de l’utilisa-
tion sécurisée du taille-haie, en particulier en ce qui concerne sa propre santé
et celle de tiers.
Utiliser le taille-haie uniquement à l’état
reposé et en bonne santé. Ne pas utiliser le taille-haie sous l’influence de médicaments ou de drogues limitant la
réactivité.
L'utilisateur doit être dans une condition
physique qui lui permet de réagir devant des effets qui pourraient se produire (recul, introduction, choc de recul)
et de les atténuer par une force physique.
Respecter les pauses de travail pour
prévenir l'épuisement.
L'appareil ne doit pas être utilisé par
des mineurs.
Tenir les enfants et d'autres personnes
hors de la zone de travail pendant l'utilisation.
Les personnes aux facultés senso-
rielles ou intellectuelles limitées ne
doivent pas utiliser cet appareil.
Risque d'accident accru si les condi-
tions météo sont mauvaises. N'utiliser
le taille-haie que si les conditions de tra-
vail sont sûres.
Ne pas utiliser le taille-haie sur une
échelle, ni sur une base instable.
Maintenir les outils électriques exclusi-
vement au niveau des surfaces de
maintien isolés car la lame de coupe
peut entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Le contact de la
lame de coupe avec un câble conduc-
teur peut mettre des pièces de l’appa-
reil en métal sous tension et entraîner
un choc électrique.
Danger par la lame dégagée. Apposer
systématiquement le protège-lame.
Vérifier, avant les travaux, l’absence de
dommage sur le taille-haie et s’assurer
que les vis de la lame sont bien serrées.
Ne pas utiliser le taille-haie avec une
lame pliée ou endommagée.
Ne pas utiliser d’appareils vibrant de
manière inhabituelle ou émettant des
bruits inhabituels.
DANGER
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut conduire à des problèmes de circulation dans les mains, dûs aux vibrations.
Il est impossible de définir une durée d'utilisation universelle. Celle-ci dépend en effet
de plusieurs facteurs d'influence :
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter des
gants chauds pour protéger les mains.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
durée de l'appareil et en cas d'apparition
répétée des symptômes caractéristiques
(par exemple, une sensation de picotement
dans les doigts, les doigts froids), nous recommandons de consulter un médecin.
– 2
21FR
Manipulation correcte
Pendant le travail
– Tenir le taille-haie systématiquement à
deux mains, le maintenir fermement.
Pauses de travail / Maintenance /
Entretien
– Pendant les pauses de travail et lors
des travaux de maintenance / d'entretien, toujours retirer le pack d'accumulateur de l'appareil.
Porter le taille-haie
– Porter le taille-haie uniquement par la
poignée.
– Porter le taille-haie uniquement lame
orientée vers l’arrière.
– Apposer le protège-lame pour tout dé-
placement long.
Position de travail
DANGER
Danger de mort par coupures provoquées
par des mouvements non contrôlés du
taille-haie.
– Ne pas porter le taille-haie au-dessus
des épaules et ne pas travailler en hauteur.
– Ne pas porter le taille-haie sur le côté
du corps afin d’empêcher toutes les
parties du corps de pénétrer dans la
zone de mouvement de la lame.
Respecter les autres règles de conduite
mentionnées au chapitre « Techniques
de travail ».
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
doivent en aucun cas être désactivés ou
transformés.
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée
par la protection thermique de la poignée.
La touche de déverrouillage bloque l’interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé du taille-haie.
1 Coupe-circuit
2 Interrupteur d’appareil
3 Touche de déverrouillage
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité du taille-haie.
Il est interdit d’utiliser un protège-lame endommagé.
Remplacer immédiatement les protègelames endommagés.
Vêtements de protection
DANGER
Danger de mort en raison de coupures !
Lors du travail, porter des vêtements de
protection appropriés.
Respecter les directives locales relatives à
la prévention des accidents !
Gants de protection
Lors du travail, porter des
gants de protection appropriés dotés d'un équipement de protection
pour la coupe.
22FR
– 3
Protection de la tête
Lors du travail, porter un
casque de protection approprié.
Lors du travail, porter une
protection auditive.
Pour se protéger des
éclats volants, porter des
lunettes de protection ou
une visière de casque.
Des casques de protection avec protection
auditive intégrée et visière sont disponibles
dans le commerce spécialisé.
Batterie/chargeur
Pour la manipulation de l’accumulateur et
du chargeur, lire et respecter les manuels
d’utilisation 5.966-814.0, 5.967-864.0 et
5.966-815.0.
Symboles sur l'appareil
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les
consignes de sécurité
avant la mise en service
Diamètre maximal admissible pour les produits à
couper : 33 mm
Longueur de coupe maximale (longueur de la
lame) : 65 cm
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Utilisation conforme
DANGER
Danger de mort en raison de coupures en
cas d'utilisation non conforme aux
prescriptions !
Cet appareil est approprié pour une uti-
lisation industrielle.
Le taille-haie est adapté exclusivement
pour des branches d’un diamètre de 33
mm maximum.
Le taille-haie est adapté exclusivement
pour la coupe de végétaux.
Les modifications et les transformations
non autorisées par le fabricant sont in-
terdites pour des raisons de sécurité.
Le taille-haie convient pour le travail en
plein air.
Ne pas utiliser le taille-haie dans un en-
vironnement mouillé ni en cas de pluie.
Toute autre utilisation n'est pas autorisée.
L'utilisateur est responsable des risques
dus à une utilisation non autorisée.
– 4
23FR
Mise en service
DANGER
Danger de mort par des coupures ! Pour
tous les travaux de préparation, sortir l’accumulateur de l’appareil. N’enlever le protège-lame que juste avant de commencer
le travail.
Mettre l'accumulateur
REMARQUE
Utiliser uniquement des batteries entièrement chargées.
ATTENTION
Risque d’endommagement du taille-haie et
de l’accumulateur. Vérifier, avant l’utilisation, l’absence d’encrassement sur le logement de l’accumulateur et les contacts, les
nettoyer si nécessaire.
Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
Enlever la batterie
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Pendant les pauses
de travail et lors des travaux de maintenance / d'entretien, toujours retirer le pack
d'accumulateur de l'appareil.
Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage.
Enlever l'accumulateur de l'appareil.
Utilisation
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées de se laisser instruire par
une personne expérimentée et de s’entraîner à la manipulation et aux techniques.
Commande de base
Vérifier l’absence de corps étrangers
tels que le papier, les films ou les fils et
les enlever, le cas échéant.
Retirer le protège-lame
Tenir le taille-haie fermement à deux
mains.
24FR
– 5
Mettre l'appareil en marche
Appuyer sur la protection thermique sur
la poignée.
Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage.
Appuyer sur l'interrupteur principal ;
l'appareil démarre.
Relâcher l'interrupteur principal ; l'ap-
pareil s'arrête.
REMARQUE
Les deux interrupteurs (protection thermique et interrupteur principal) doivent toujours être appuyés en même temps pour
démarrer l’appareil (commande à deux
mains) ! L’ordre de leur commande n’importe pas.
Régulation de la vitesse
L’appareil est équipé d’une régulation de la
vitesse.
Régler la vitesse souhaitée de la lame à
l’aide du sélecteur.
1= Vitesse normale
2= Vitesse élevée
Techniques de travail
Démarrer le taille-haie et l’approcher du
produit à couper.
Couper les feuilles et les branches fines
par un mouvement pendulaire.
Pour les branches épaisses, réaliser un
mouvement de sciage, mais ne pas pi-
quer les végétaux.
Tailler les buissons et haies de bas en
haut.
Pour couper les pointes, réaliser des
mouvements basculants larges tout en
inclinant légèrement la lame.
Pour la taille de végétaux bas, tels que
les couvre-sol, tenir la lame à l’horizon-
tale.
REMARQUE
Pour une coupe régulière, utiliser un fil de
conduite.
Mise hors service
Enlever la batterie de l'appareil.
Débarrasser le taille-haie des feuilles,
copeaux et de l’encrassement.
Apposer le protège-lame.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
Transporter le taille-haie uniquement une
fois l’accu enlevé et le protège-lame apposé.
– 6
25FR
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
Stocker le taille-haie uniquement une fois
l’accu enlevé et le protège-lame apposé.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Utiliser uniquement des pièces détachées
d'origine et des accessoires d'origine
agréés pour ne pas entraver la sécurité de
l'appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Avant de travailler
sur le taille-haie, sortir l’accumulateur de
l’appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Pour tous les travaux
sur le taille-haie, porter des gants de protection et des lunettes de protection.
Travaux de maintenance
Nettoyage de l'appareil
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement ! Pour nettoyer
l'appareil, utiliser un chiffon humide ; ne jamais utiliser un jet d'eau haute pression. Ne
pas plonger l'appareil dans l'eau. N'utiliser
aucun détergent contenant des solvants.
Laisser refroidir le taille-haie.
Débarrasser la lame et le carter moteur
des résidus de végétaux et des salissures à l’aide d’une brosse.
Nettoyer les fentes d'aération du taille-
haie à l’aide d’une brosse.
Vérifier les raccord à vis de la lame
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Vérifier régulièrement les raccord à vis de la lame.
Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe
des lames, les huiler après chaque utilisation.
Poser le taille-haie sur une surface
plane.
Appliquer l’huile sur la face supérieure
des lames.
REMARQUE
L’utilisation d’huile machine liquide ou
d’huile à vaporiser donne les meilleurs résultats.
Affûtage des lames
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Porter des gants de
protection adaptés pour l’affûtage des
lames.
Serrer la lame dans un étau.
Affûter l’extrémité libre des dents de la
lame à l’aide d’une lime.
Pousser avec attention la lame à la
main jusqu’à ce que les dents de la
lame non affûtées soient accessibles.
Affûter les autres dents de la lame à
l’aide d’une lime.
REMARQUE
Enlever le moins de matière possible et
conserver l’angle d’origine de la dent lors
de l’affûtage.
26FR
– 7
GarantieAccessoires et pièces de
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2:2015
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:89
Garanti:92
– 8
27FR
Assistance en cas de panne
DéfautCauseRemède :
Le moteur ne
marche pas
Batterie non correctement positionnée
Enfoncer l'accumulateur jusqu'à
ce qu'il s'enfonce.
Accumulateur videCharger l'accumulateur
Accumulateur surchaufféLaisser refroidir l'accu.
Accumulateur défectueuxRemplacement de la batterie.
Moteur surchaufféLaisser refroidir le moteur
Lame bloquée par des produits à
couper
Enlever les produits à couper de la
lame.
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Caractéristiques techniques
Tension de serviceV50
Longueur de la lamemm650
Vitesse de rotation à vide (réglage normal)/min1400
Vitesse de rotation à vide (réglage élevé)/min1600
Type de protectionIPX4
Valeurs définies selon EN 60745-2-13
Émission sonore
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Niveau de pression acoustique L
pA
+ incertitude KWAdB(A)92
WA
Valeur de vibrations bras-main
Poignée avantm/s
Poignée arrièrem/s
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm 1144x221x195
Poids (sans accumulateur)kg3,8
dB(A)79,2
dB(A)3
2
2
2
1,7
3,6
1,5
28FR
– 9
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservarle per un uso
futuro o per un successivo proprietario.
Indice
Descrizione dell’apparecchio . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT2
Norme di sicurezza generali IT2
Uso/maneggio corretto .IT3
Dispositivi di sicurezza . . . . . . IT3
Tasto di sblocco. . . . . . .IT3
Coprilama . . . . . . . . . . .IT3
Indumenti protettivi . . . . . . . . . IT4
Guanti di protezione . . .IT4
Protezione della testa (ca-
sco) . . . . . . . . . . . . . . . .IT4
Caricabatterie . . . . . . . . . . . . . IT4
Simboli riportati sull’apparecchioIT4
Protezione dell’ambiente. . . . . IT4
Uso conforme a destinazione . IT5
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT5
Inserire l'accumulatore .IT5
Rimuovere l'accumulatoreIT5
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Uso basilare . . . . . . . . .IT5
Accendere l’apparecchioIT6
Regolatore di velocità . .IT6
Tecniche di lavoro . . . . .IT6
Messa fuori servizio. . . .IT6
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Cura e manutenzione . . . . . . . IT7
Lavori di manutenzione .IT7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT7
Dichiarazione di conformità UE IT8
Guida alla risoluzione dei guastiIT9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT9
Descrizione dell’apparecchio
Figura riportata sulla copertina
1 Coprilama
2 Impugnatura, davanti
3 Interruttore di sicurezza (comando a
due mani)
4 Regolatore di velocità
5 Tasto di sblocco
6 Interruttore dell'apparecchio
7 Alloggiamento batteria
8 Lame
9 Tasto di sblocco batteria
10 Contatti a innesto
11 Meccanismo di espulsione batteria
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
– 1
29IT
Norme di sicurezza
L'uso del tagliasiepi comporta il rischio
di lesioni. Pertanto durante l'utilizzo del
tagliasiepi occorre adottare misure di sicurezza speciali e attenersi strettamente
alle regole di comportamento.
몇 AVVERTIMENTO
Leggere le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni! L'inosservanza delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni può causare
folgorazione, ustioni e/o lesioni gravi.
Oltre a queste avvertenze di sicurezza rispettare anche le norme di sicurezza e di
qualificazione dei singoli paesi (ad esempio
delle autorità, delle associazioni professionali o degli istituti previdenziali).
L'utilizzo del tagliasiepi in alcuni momenti
(del giorno o dell'anno) può essere limitato
da norme locali. Attenersi alle norme locali.
Norme di sicurezza generali
L'utilizzatore è responsabile dell'utilizzo
in sicurezza del tagliasiepi, in particolare per la propria incolumità e quella di
altre persone.
Utilizzare il tagliasiepi unicamente in
condizioni di riposo e di buona salute.
Non utilizzare il tagliasiepi sotto l'influsso di medicinali o droghe che possono
limitare la capacità di reazione.
L’operatore deve trovarsi in uno stato
psichico che gli permetta di reagire agli
eventuali effetti di reazione che si presentano (rimbalzo, trascinamento in
avanti o contraccolpo) e di ridurli mediante la sua forza corporea
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza.
L’apparecchio non deve essere utilizza-
to da minori.
Durante l’uso della motosega, tenere
lontano dall’area di lavoro i bambini e
altre persone.
Le persone con capacità sensoriali e
mentali limitate non possono usare l’apparecchio.
Il pericolo di incidente aumenta in caso
di cattive condizioni meteorologiche.
Utilizzare il tagliasiepi solo quando
sono garantite le condizioni di sicurezza
durante il lavoro.
Non utilizzare il tagliasiepi su scale o al-
tri supporti instabili.
Poiché le lame possono venire a con-
tatto con linee elettriche nascoste, tene-
re gli utensili elettrici solo dalle impu-
gnature isolate. Il contatto delle lame
con un conduttore in tensione può met-
tere sotto tensione le parti metalliche
dell'utensile e provocare una folgora-
zione.
Pericolo causato dalle lame libere. Ap-
plicare sempre il coprilama.
Prima di iniziare a lavorare con il taglia-
siepi, verificare la presenza di danni e
accertarsi che le viti sulla barra di sup-
porto delle lame siano ben serrate.
Non utilizzare il tagliasiepi con le lame
piegate o danneggiate.
Non utilizzare l'utensile se vibra in
modo anomalo o se emette suoni ano-
mali.
PERICOLO
Un uso prolungato dell'apparecchio può
causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni.
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
fattori:
– Predisposizione alla circolazione san-
guigna insufficiente (dita spesso fredde
e formicolio).
– Bassa temperatura d'ambiente. Indos-
sare guanti caldi per proteggere le ma-
ni.
– Se un oggetto viene afferrato salda-
mente, la circolazione sanguigna può
essere ostacolata.
– Un funzionamento interrotto da pause è
meglio di un funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica
in caso di utilizzo regolare e continuo
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verificano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
fredde).
30IT
– 2
Loading...
+ 242 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.