HT 615 Bp |
|
|
|
|
|
Deutsch |
3 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
English |
12 |
|
|
|
|
|
|
Français |
20 |
|
|
|
|
|
|
Italiano |
29 |
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
38 |
|
|
|
|
|
|
Español |
47 |
|
|
|
|
|
|
Português |
56 |
|
|
|
|
|
|
Dansk |
65 |
|
|
|
|
|
|
Norsk |
73 |
|
|
|
|
|
|
Svenska |
81 |
|
|
|
|
|
|
Suomi |
89 |
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
97 |
|
|
|
|
|
|
Türkçe |
106 |
|
|
|
|
|
|
Русский |
115 |
|
|
|
|
|
|
Magyar |
124 |
|
|
|
|
|
|
Čeština |
133 |
|
|
|
|
|
|
Slovenščina |
141 |
|
|
|
|
|
|
Polski |
150 |
|
|
|
|
|
|
Româneşte |
159 |
|
|
|
|
|
|
Slovenčina |
168 |
|
|
|
|
|
|
Hrvatski |
177 |
|
|
|
|
|
|
Srpski |
186 |
|
|
|
|
|
|
Български |
195 |
|
|
|
|
|
|
Eesti |
204 |
|
|
|
|
|
|
Latviešu |
212 |
|
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
220 |
|
|
|
|
|
|
Українська |
229 |
|
|
|
|
|
|
Indonesia |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
Việt |
254 |
|
|
|
|
|
|
ϳΒήόϠ |
269 |
001
59678360 01/18
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gerätebeschreibung . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Allgemeine Sicherheitshin- |
|
|
weise. . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Richtige Handhabung . . |
DE |
3 |
Sicherheitseinrichtungen. . . . . |
DE |
3 |
Entriegelungstaste. . . . . |
DE |
3 |
Messerschutz . . . . . . . . |
DE |
3 |
Schutzkleidung . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Schutzhandschuhe . . . . |
DE |
4 |
Kopfschutz. . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Akku/Ladegerät. . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Symbole auf dem Gerät . . . . . |
DE |
4 |
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Akku einsetzen . . . . . . . |
DE |
5 |
Akku entnehmen . . . . . . |
DE |
5 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Grundlegende Bedienung |
DE |
5 |
Gerät einschalten . . . . . |
DE |
6 |
Geschwindigkeitsregelung |
DE |
6 |
Arbeitstechniken . . . . . . |
DE |
6 |
Außerbetriebnahme. . . . |
DE |
6 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
7 |
Wartungsarbeiten . . . . . |
DE |
7 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Zubehör und Ersatzteile . . . . . |
DE |
8 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
8 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Abbildung siehe Umschlagseite
1 Messerschutz
2Handgriff, vorne
3Sicherheitsschalter (Zweihandbedie-
nung)
4 Geschwindigkeitsregelung
5 Entriegelungstaste
6 Geräteschalter
7 Akku Aufnahme
8Messer
9 Akkuentriegelungstaste
10Steckkontakte
11Akku Auswurfmechanismus
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
DE – 1 |
3 |
Beim Arbeiten mit Heckenscheren besteht ein Verletzungsrisiko. Daher müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren besondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensregeln unbedingt beachtet werden.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweise müssen die länderbezogenen Sicherheitsund Ausbildungsvorschriften (zum Beispiel von Behörden, Berufsgenossenschaften oder Sozialkassen) beachtet werden. Der Einsatz von Heckenscheren kann durch örtliche Verordnungen zeitlich begrenzt sein (Tagesoder Jahreszeit). Örtliche Vorschriften beachten.
Der Benutzer ist verantwortlich für die sichere Benutzung der Heckenschere, insbesondere gegenüber der eigenen Gesundheit und anderer Personen.
Heckenschere nur in ausgeruhter und gesunder Verfassung betreiben. Unter Einfluss von Medikamenten oder Drogen, die das Reaktionsvermögen einschränken,darfdieHeckenscherenicht betrieben werden.
Der Benutzer muss in einer physischen Verfassung sein, die ihm erlaubt auf eventuell auftretenden Reaktionseffekte (Rückschlag, Einziehen oder Rückstoß) zu reagieren und diese durch körperliche Kraft abzumildern Arbeitspausen einhalten um Erschöpfung vorzubeugen.
Das Gerät darf nicht von Minderjährigen betrieben werden.
Kinder und andere Personen während der Benutzung aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Personen mit eingeschränkten sensorischen und geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten Wetterverhältnissen. Heckenschere nurverwenden,wennsicheresArbeiten gewährleistet ist.
Heckenschere nicht auf Leitern oder anderen instabilen Untergründen verwenden.
Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidemesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidemessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Gefahr durch die freiliegenden Messer. Immer den Messerschutz anbringen.
Vor der Arbeit die Heckenschere auf Beschädigungen prüfen und überzeugen Sie sich, dass die Schrauben am Messer fest angezogen sind.
Heckenschere nicht mit verbogenen oder beschädigten Messerklingen verwenden.
Geräte dieungewöhnlich vibrieren oder ungewöhnliche Geräusche von sich ge-
ben nicht verwenden.
GEFAHR
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
–Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
–Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.
–Festes Zugreifen behindert die Durchblutung.
–Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.
4 |
DE – 2 |
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
–Heckenschere immer mit beiden Händen festhalten, fest zugreifen.
–In Arbeitspausen und bei Wartungs- / Pflegearbeiten immer den Akkupack aus dem Gerät entfernen.
–Heckenschere nur am Handgriff tragen.
–Heckenschere mit dem Messer nach hinten tragen.
–Bei längeren Wegstrecken, Messerschutz anbringen.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen, verursacht durch unkontrollierte Bewegung der Heckenschere.
–Heckenschere nicht über Schulterhöhe führen und nicht überkopf arbeiten.
–Heckenschere seitlich am Körper führen, so dass keine Körperteile in den Bewegungsbereich des Messers ra-
gen.
Weitere Verhaltensregeln im Kapitel „Arbeitstechniken“ beachten.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Der Sicherheitsschalter am Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher.
Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert somit ein unkontrolliertes Anlaufen der Heckenschere.
1 Sicherheitsschalter
2Geräteschalter
3 Entriegelungstaste
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen der Heckenschere.
Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden.
Ersetzen Sie daher einen beschädigten Messerschutz sofort.
DE – 3 |
5 |
Schutzkleidung |
|
Symbole auf dem Gerät |
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen! Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.
Örtliche Vorschriften zur Unfallverhütung beachten!
Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe mit Schnittschutzausstattung tragen.
Bei der Arbeit geeigneten
Schutzhelm tragen.
Bei der Arbeit Gehörschutz tragen.
Zum Schutz vor herumfliegenden Splittern Schutzbrille oder Helmvisier tragen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise
Maximal zulässiger Durch- |
messer für Schnittgut: |
33 mm |
Maximale Schnittlänger (Messerlänge): 65 cm
DieVerpackungsmaterialiensind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einerVerwertungzugeführtwerden sollten.Batterien,Ölundähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
|
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) |
|
Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integ- |
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- |
|
den Sie unter: |
||
riertem Gehörschutz und Visier erhältlich. |
||
www.kaercher.de/REACH |
||
|
Zur Handhabung des Akkus und des Ladegeräts Betriebsanleitung 5.966-814.0, 5.967-864.0 und 5.966-815.0 lesen und beachten.
6 |
DE – 4 |
Bestimmungsgemäße
Verwendung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
DieHeckenschereistnurfürAststärken bis maximal 33 mm Durchmesser geeignet.
Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflanzen geeignet.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen untersagt.
Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien geeignet.
Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder bei Regen verwenden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entsteht, haftet der Anwender.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Bei allen vorbereitenden Arbeiten, den Akku aus dem Gerät nehmen. Messerschutz erst unmittelbar vor der Arbeit entfernen.
HINWEIS
Nur vollständig geladene Akkus verwenden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Heckenschere und des Akkus. Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! In Arbeitspausen und bei Wartungs- / Pflegearbeiten immer den Akkupack aus dem Gerät entfernen.
Entriegelungstaste drücken.
Akku aus dem Gerät nehmen.
Erstbenutzern wird vor der Arbeit empfohlen, sich von einer erfahrenen Person einweisen zu lassen und die Handhabung und Techniken zu üben.
Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien oder Drähte prüfen und gegebenenfalls entfernen.
Messerschutz entfernen
Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
DE – 5 |
7 |
Sicherhaltsschalter am Handgriff drücken.
Entriegelungstaste drücken.
Geräteschalter drücken, Gerät läuft an.
Geräteschalter loslassen, Gerät stoppt.
HINWEIS
Es müssen immer beide Schalter (Sicherheitsschalter und Geräteschalter) gedrückt werden, damit das Gerät anläuft (Zweihandbedienung)! Die Reihenfolge der Bedienung ist jedoch unwichtig.
Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsregelung ausgestattet.
Gewünschte Messergeschwindigkeit mit dem Wahlschalter einstellen.
1 = Normale Geschwindigkeit
2 = Hohe Geschwindigkeit
Heckenschere einschalten und an das Schnittgut heranführen.
Blätter und dünne Äste mit einer pendelnden Bewegung schneiden.
Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen, aber nicht in die Pflanze einstechen.
Büsche und Hecken von unten nach oben schneiden.
Beim Schneiden von Spitzen, weite Schwenkbewegung ausführen und dabei das Messer leicht neigen.
Zum Schneiden von niederen Pflanzen wie zum Beispiel Bodendeckern das Messer waagerecht halten.
HINWEIS
Einen gleichmäßigen Schnitt erhalten Sie, wenn Sie eine Richtschnur verwenden.
Akku aus dem Gerät nehmen.
Heckenschere von Blättern, Spänen und Verschmutzungen befreien.
Messerschutz anbringen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Heckenschere nur mit entferntem Akku und angebrachtem Messerschutz transportieren.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Heckenschere nur mit entferntem Akku und angebrachtem Messerschutz lagern.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
8 |
DE – 6 |
Nur zugelassene Originalersatzteile und Originalzubehör verwenden, um die Sicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten an der Heckenschere, Akku aus dem Gerät nehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Bei allen Arbeiten an der Heckenschere Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
WARNUNG
Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl verwenden. Gerät nicht ins Wasser tauchen. Keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Heckenschere abkühlen lassen.
Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von Pflanzenresten und Schmutz befreien.
Lüftungsschlitze der Heckenschere mit einer Bürste reinigen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Verschraubung des Messers muss regelmäßig geprüft werden.
Die Schrauben/ Muttern auf Festigkeit prüfen.
Gelockerte Schrauben/ Mutter festziehen.
Zum Erhalt der Messerqualität sollten die Messerklingen nach jeder Benutzung geölt werden.
Heckenschere auf eine ebene Unterlage legen.
Öl auf die Oberseite der Messerklingen
auftragen.
HINWEIS
Ein sehr gutes Ergebnis erhalten Sie bei der Verwendung von dünnflüssigem Maschinenöl oder Sprühöl.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Beim Schärfen der Messerklingen geeignete Schutzhandschuhe tragen.
Spannen Sie das Messer in einen Schraubstock ein.
Schärfen Sie die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer Feile.
Schieben Sie das Messer vorsichtig von Hand weiter, bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich werden.
Schärfen Sie die restlichen Klingenzähne mit einer Feile.
HINWEIS
Entfernen Sie so wenig Material wie möglich und erhalten Sie beim Feilen den ursprünglichen Winkel des Klingenzahns.
DE – 7 |
9 |
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenenGarantiebedingungen.Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmten Änderung derMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: |
Heckenschere |
Typ: |
HT 615 Bp |
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89
Garantiert: 92
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Chief Executive Officer Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/10/01
10 |
DE – 8 |
Störung |
Ursache |
|
Abhilfe |
|
|
Motor läuft nicht |
Akku nicht richtig eingesetzt |
|
Akku in Aufnahme schieben bis er |
|
|
|
|
|
einrastet. |
|
|
|
Akku leer |
|
Akku aufladen |
|
|
|
Akku überhitzt |
|
Akku abkühlen lassen. |
|
|
|
Akku defekt |
|
Akku austauschen. |
|
|
|
Motor überhitzt |
|
Motor abkühlen lassen |
|
|
|
Messer mit Schnittgut blockiert |
|
Schnittgut aus Messer entfernen. |
|
|
Kann die Störung |
nicht behoben wer- |
|
|
|
|
den,muss das Gerät vom Kundendienst |
|
|
|
|
|
überprüft werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische Daten |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Betriebspannung |
|
V |
50 |
|
|
Messerlänge |
|
mm |
650 |
|
|
Leerlaufdrehzahl (Einstellung normal) |
/min |
1400 |
|
||
Leerlaufdrehzahl (Einstellung hoch) |
/min |
1600 |
|
||
Schutzart |
|
|
|
IPX4 |
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60745-2-13 |
|
|
|
|
|
Geräuschemission |
|
|
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
79,2 |
|
||
Unsicherheit KpA |
|
dB(A) |
3 |
|
|
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
92 |
|
||
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
|
|
|
Vorderer Handgriff |
|
m/s2 |
1,7 |
|
|
Hinterer Handgriff |
|
m/s2 |
3,6 |
|
|
Unsicherheit K |
|
m/s2 |
1,5 |
|
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
Länge x Breite x Höhe |
mm |
1144x221x195 |
|
||
Gewicht (ohne Akku) |
kg |
3,8 |
|
DE – 9 |
11 |
Please read these original oper-
ating instructions and the en-
closed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Retain them for future reference or for subsequent owners.
Contents |
|
|
Description of the Appliance. . |
EN |
1 |
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
General notes on safety |
EN |
2 |
Proper handling. . . . . . . |
EN |
2 |
Safety Devices . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Release button . . . . . . . |
EN |
3 |
Blade guard. . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Protective clothing. . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Protective gloves. . . . . . |
EN |
3 |
Head protection. . . . . . . |
EN |
3 |
Battery/charger . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Symbols on the machine. . . . . |
EN |
4 |
Environmental protection . . . . |
EN |
4 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Insert the battery . . . . . . |
EN |
4 |
Remove battery. . . . . . . |
EN |
5 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Basic operation . . . . . . . |
EN |
5 |
Turning on the Appliance |
EN |
5 |
Speed control . . . . . . . . |
EN |
5 |
Working techniques. . . . |
EN |
5 |
Shutting down . . . . . . . . |
EN |
6 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
6 |
Maintenance Works. . . . |
EN |
6 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Accessories and Spare Parts . |
EN |
7 |
EU Declaration Conformity . . . |
EN |
7 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
8 |
Illustration on the inside of the front cover
1 Blade guard
2Handle, front
3 Safety button (two-handed controller)
4 Speed control
5 Release button
6 Power switch
7 Battery retainer
8Knife
9 Battery unlocking button
10Plug contacts
11Battery ejection mechanism
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
12 |
EN – 1 |
There is a risk of injuries when working with hedge trimmers. It is therefore imperative that you adhere to special safety measures and rules of conduct when working with hedge trimmers.
WARNING
Read all the safety notes and instructions! Failure to adhere to the safety notes and instructions can lead to electric shock, fire and/or serious injuries.
In addition to these safety instructions, the country-related safety and training rules (e.g. of authorities, occupational insurance associations or social security benefits offices) must be observed.
Local regulations may be in place to limit the times during which hedge trimmers can be used (time of day or year). Observe the local regulations.
The user is responsible for ensuring safe use of the hedge trimmer, particularly with respect to their own health and that of others.
Only operate the hedge trimmer when in good health and sufficiently rested. The hedge trimmer must not be operated when under the influence of medication or drugs that restrict your ability to react.
The user must be in the physical condition to react to possibly occurring reaction effects (kick-back, drawing or recoil) and to soften them by physical strength.
Take breaks in order to prevent fatigue.
The device must not be operated by minors.
Keep children and other individuals out of the working area during use.
Persons with limited sensory and cognitive abilities must not use this device.
Increased risk of accident in bad weather conditions. Only use the hedge trimmer if safe working conditions can be guaranteed.
Do not use the hedge trimmer on ladders or other unstable surfaces.
Only hold power tools by the insulated handles. The cutting blade may come intocontactwithhiddenpowercables.If the cutting blade comes into contact with a live cable, metal parts of the device may become charged with voltage and cause electric shock.
Risk from exposed blades. Always fit the blade guard.
Before working with the hedge trimmer, check for damage and make sure that the screws on the blade are firmly tightened.
Do not use the hedge trimmer with bent or damaged blade sections.
Do not use devices which vibrate unusually or emit unusual noises.
DANGER
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on several factors:
–Proneness to blood circulation deficiencies (cold, numb fingers).
–Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands.
–A firm grip impedes blood circulation.
–Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician.
–Always hold the hedge trimmer firmly with both hands.
–Always remove the battery pack during work breaks and for maintenance / care tasks.
EN – 2 |
13 |
–Only carry the hedge trimmer by the handle.
–Carry the hedge trimmer with the blade towards the rear.
–Attach the blade guard for longer distances.
DANGER
Risk of fatal injury from cuts, caused by uncontrolled movement of the hedge trimmer.
–Do not hold the hedge trimmer above shoulder height and do not work above the head.
–Carry the hedge trimmer at your side so that body parts do not get in the range
of movement of the blade.
Observe further rules of conduct in the Chapter "Working techniques".
Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
The safety button on the handle is for twohanded control.
The unlocking button blocks the power switch and thus prevents the hedge trimmer from starting up in an uncontrolled manner.
1 Safety button
2 Power switch
3Release button
The blade guard is an important component of the safety devices of the hedge trimmer.
A damaged blade guard must not be used. You must therefore replace a damaged blade guard immediately.
DANGER
Mortal danger on account of cuts! Wear suitable protective clothing during work.
Please observe the local accident prevention regulations!
Wear suitable protective gloves with chain saw protected features during work.
Wear a suitable hard hat during work.
Wear hearing protection during work.
Wear safety goggles or hard hat screen for protection against chips flying around.
Hard hats with integrated hearing protection and screen are available in specialist shops.
14 |
EN – 3 |
Battery/charger |
|
Proper use |
For details of how to use the rechargeable batteryandthecharger,readandadhereto the operating instructions 5.966-814.0, 5.967-864.0 and 5.966-815.0.
Before commissioning, read the operating instructions and all safety notes
Maximum permitted diame- |
ter for cutting material: |
33 mm |
Maximum cut length (blade length): 65 cm
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
DANGER
Mortal danger on account of cuts in case of unintended use!
This appliance is suitable for commercial use.
The hedge trimmer is only suitable for branches with a maximum diameter of 33 mm.
The hedge trimmer is only suitable for cutting plants.
Modifications and changes that are not authorised by the manufacturer are prohibited for safety reasons.
The hedge trimmer is suitable for outdoor use.
Never use the hedge trimmer in a wet environment or in the rain.
Anyotheruseisprohibited.Theuserisliablefor anyhazardsarisingfromimproperuse.
DANGER
Risk of fatal injury from cut injuries! Remove the rechargeable battery from the device for all preparatory work. Do not remove the blade guard until immediately before carrying out work.
NOTICE
Only use completely charged batteries.
ATTENTION
Risk of damage to the hedge trimmer and the rechargeable battery. Check the battery holder and contacts for soiling before use, and clean them as necessary.
Push the battery into the retainer until it audibly snaps into place.
EN – 4 |
15 |
WARNING
Risk of injury! Always remove the battery pack during work breaks and for maintenance / care tasks.
Press the release button.
Remove the battery from the device.
The device is equipped with a speed control.
Set the desired blade speed with the selector switch.
1 = Normal speed
2= High speed
New users should be instructed by an experienced person and practice handling and techniques before carrying out any work.
Check cutting material for foreign bodies, such as paper, films or wires, and remove them as necessary.
Removing the blade guard
Hold the hedge trimmer in both hands.
Push the safety button on the handle.
Press the release button.
Push the power switch, device starts.
Release the power switch, device stops.
NOTICE
Both switches (safety button and power switch) always have to be pressed so that the device starts up (two-handed controller)! The order of operation however is not important.
Switch on the hedge trimmer and move it towards the cutting material.
Cut leaves and thin branches with an oscillating movement.
Forthickerbranches,useasawing movement,butdo notstab into the plant.
Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
When cutting tips, make a large swinging movement, tilting the blade slightly in the process.
To cut lower plants, for example groundcovers, hold the blade horizontally.
NOTICE
You achieve an even cut if you use a guideline.
16 |
EN – 5 |
Remove the battery from the device.
Remove leaves, chippings and soiling from the hedge trimmer.
Attach the blade guard.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
CAUTION
Risk of injury and damage! Only ever transport the hedge trimmer with the rechargeable battery removed and the blade guard attached.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
CAUTION
Risk of injury and damage! Only ever store the hedge trimmer with the rechargeable battery removed and the blade guard attached.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Only approved original spare parts and original accessories may be used in order not to impair the safety of the device.
WARNING
Risk of injury! Remove the rechargeable battery from the device before carrying out any work on the hedge trimmer.
CAUTION
Risk of injury! Wear protective gloves and safety goggles when carrying out any work on the hedge trimmer.
WARNING
Risk of damage! Use a moist cloth for cleaning the device, never use a hose or high-pressure water jet. Do not immerse the device into water. Do not use solventcontaining detergents.
Allow the hedge trimmer to cool down.
Remove plant residue and dirt from the blade and motor casing with a brush.
Clean the ventilation slits on the hedge trimmer with a brush.
CAUTION
Risk of injury! The blade's screw connection must be checked regularly.
Check the screws/nuts to make sure they are firmly in place.
Tighten any loose screws/nuts.
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use.
Place the hedge trimmer on a flat surface.
Apply oil to the top of the blade sections.
NOTICE
You achieve very good results if you use thin machine oil or spray oil.
EN – 6 |
17 |
CAUTION
Risk of injury! Wear suitable protective gloves when sharpening the blade sections.
Clamp the blade in a vice.
Sharpen the exposed side of the blade teeth with a file.
Carefully push the blade further by hand so that the unsharpened blade teeth are accessible.
Sharpen the remaining blade teeth with
a file.
NOTICE
Remove as little material as possible and maintain the original angle of the blade tooth in the process.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication.
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: |
Hedge trimmer |
Type: |
HT 615 Bp |
Sound power level dB(A)
Measured: 89
Guaranteed: 92
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Relevant EU Directives
2000/14/EC
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Chief Executive Officer Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/10/01
18 |
EN – 7 |
Failure |
Cause |
Remedy |
Motor does not run Battery inserted incorrectly |
Insert the battery into the intake |
|
|
|
until it locks. |
|
Battery empty |
Charge battery |
|
Battery overheated |
Let the battery cool off. |
|
Battery defective |
Replace battery. |
|
Motor overheated |
Allow motor to cool down |
|
Blade blocked with cutting materialRemove cutting material from the |
|
|
|
blade. |
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Operating voltage |
V |
50 |
Blade length |
mm |
650 |
Idling speed (normal setting) |
/min |
1400 |
Idling speed (high setting) |
/min |
1600 |
Type of protection |
|
IPX4 |
Values determined as per EN 60745-2-13 |
|
|
Noise emission |
|
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
79,2 |
Uncertainty KpA |
dB(A) |
3 |
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
92 |
Hand-arm vibration value |
|
|
Front handle |
m/s2 |
1,7 |
Rear handle |
m/s2 |
3,6 |
Uncertainty K |
m/s2 |
1,5 |
Dimensions and weights |
|
|
Length x width x height |
mm |
1144x221x195 |
Weight (without battery) |
kg |
3,8 |
EN – 8 |
19 |
Avant la première utilisation de
votre appareil, lire attentivement
ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez-le pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Description de l’appareil . . . . . |
FR |
1 |
Niveaux de danger . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité géné- |
|
|
rales. . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
2 |
Manipulation correcte . . |
FR |
3 |
Dispositifs de sécurité. . . . . . . |
FR |
3 |
Touche de déverrouillage |
FR |
3 |
Protège-lame. . . . . . . . . |
FR |
3 |
Vêtements de protection. . . . . |
FR |
3 |
Gants de protection. . . . |
FR |
3 |
Protection de la tête . . . |
FR |
4 |
Batterie/chargeur . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Symboles sur l'appareil. . . . . . |
FR |
4 |
Protection de l’environnement |
FR |
4 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
4 |
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Mettre l'accumulateur . . |
FR |
5 |
Enlever la batterie . . . . . |
FR |
5 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Commande de base . . . |
FR |
5 |
Mettre l'appareil en marche FR |
6 |
|
Régulation de la vitesse |
FR |
6 |
Techniques de travail. . . |
FR |
6 |
Mise hors service . . . . . |
FR |
6 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
6 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
7 |
Travaux de maintenance |
FR |
7 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
8 |
Accessoires et pièces de re- |
|
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
8 |
Déclaration UE de conformité. |
FR |
8 |
Assistance en cas de panne. . |
FR |
9 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
9 |
Pour les illustrations, voir la page de garde
1 Protège-lame
2Poignée, avant
3Protection thermique (commande à deux mains)
4 Régulation de la vitesse
5 Touche de déverrouillage
6Interrupteur d’appareil
7 Logement de l'accumulateur
8Instrument de mesure
9Touche de déverrouillage de l'accumu-
lateur
10Contacts
11Mécanisme d'éjection de l'accumulateur
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
20 |
FR – 1 |
Risque de blessure lors des travaux avec des taille-haies. Lors de travaux avec des taille-haies, des mesures de sécurité et des règles de comportement particuliers doivent impérativement être respectées.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions ! Le manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
En complément de ces consignes de sécurité, les directives de sécurité et de formation propres au pays (par exemple celles émanant d'autorités, d'associations professionnelles ou de caisses sociales) doivent être respectées.
L’utilisation de taille-haies peut être limitée dans le temps par des prescriptions locales (horaires de journée ou de saison). Respecter les directives locales.
L’utilisateur est responsable de l’utilisation sécurisée du taille-haie, en particulier en ce qui concerne sa propre santé et celle de tiers.
Utiliser le taille-haie uniquement à l’état reposé et en bonne santé. Ne pas utiliser le taille-haie sous l’influence de médicaments ou de drogues limitant la réactivité.
L'utilisateurdoitêtredansunecondition physique qui lui permet de réagir devant des effets qui pourraient se produire (recul,introduction, chocderecul) et de les atténuer par une force physique.
Respecter les pauses de travail pour prévenir l'épuisement.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des mineurs.
Tenir les enfants et d'autres personnes hors de la zone de travail pendant l'utilisation.
Les personnes aux facultés sensorielles ou intellectuelles limitées ne doivent pas utiliser cet appareil.
Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utiliser le taille-haie que si les conditions de travail sont sûres.
Ne pas utiliser le taille-haie sur une échelle, ni sur une base instable.
Maintenir les outils électriques exclusivement au niveau des surfaces de maintien isolés car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact de la lame de coupe avec un câble conducteur peut mettre des pièces de l’appareil en métal sous tension et entraîner un choc électrique.
Danger par la lame dégagée. Apposer systématiquement le protège-lame.
Vérifier, avant les travaux, l’absence de dommage sur le taille-haie et s’assurer que les vis de la lame sont bien serrées.
Ne pas utiliser le taille-haie avec une lame pliée ou endommagée.
Ne pas utiliser d’appareils vibrant de manière inhabituelle ou émettant des
bruits inhabituels.
DANGER
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut conduire à des problèmes de circulation dans les mains, dûs aux vibrations.
Il est impossible de définir une durée d'utilisation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :
–Mauvaise circulation sanguine de l'utilisateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
–Températureambiante faible.Porterdes gantschaudspourprotégerlesmains.
–Une préhension ferme peut entraver la circulation sanguine.
–Il est conseiller de ponctuer le travail de pauses plutôt que d'assurer un service ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (parexemple,unesensationdepicotement dans les doigts, les doigts froids), nous recommandons de consulter un médecin.
FR – 2 |
21 |
–Tenir le taille-haie systématiquement à deux mains, le maintenir fermement.
–Pendant les pauses de travail et lors des travaux de maintenance / d'entretien, toujours retirer le pack d'accumulateur de l'appareil.
–Porter le taille-haie uniquement par la poignée.
–Porter le taille-haie uniquement lame orientée vers l’arrière.
–Apposer le protège-lame pour tout déplacement long.
DANGER
Danger de mort par coupures provoquées par des mouvements non contrôlés du taille-haie.
–Ne pas porter le taille-haie au-dessus des épaules et ne pas travailler en hauteur.
–Ne pas porter le taille-haie sur le côté du corps afin d’empêcher toutes les parties du corps de pénétrer dans la zone de mouvement de la lame.
Respecter les autres règles de conduite mentionnées au chapitre « Techniques de travail ».
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur.Par conséquent,ilsne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.
La commande à deux mains est assurée par la protection thermique de la poignée. La touche de déverrouillage bloque l’interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé du taille-haie.
1Coupe-circuit
2Interrupteur d’appareil
3 Touche de déverrouillage
Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d’utiliser un protège-lame endommagé.
Remplacer immédiatement les protègelames endommagés.
DANGER
Danger de mort en raison de coupures ! Lors du travail, porter des vêtements de protection appropriés.
Respecter les directives locales relatives à la prévention des accidents !
Lors du travail, porter des gants de protection appropriés dotés d'un équipement de protection pour la coupe.
22 |
FR – 3 |
Lors du travail, porter un casque de protection approprié.
Lors du travail, porter une protection auditive.
Pour se protéger des éclats volants, porter des lunettes de protection ou une visière de casque.
Des casques de protection avec protection auditive intégrée et visière sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Pour la manipulation de l’accumulateur et du chargeur, lire et respecter les manuels d’utilisation 5.966-814.0, 5.967-864.0 et 5.966-815.0.
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service
Diamètre maximal admis- |
sible pour les produits à |
couper : 33 mm |
Longueur de coupe maximale (longueur de la
lame) : 65 cm
Les matériaux constitutifs de l’emballage sontrecyclables.Ne pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
DANGER
Danger de mort en raison de coupures en cas d'utilisation non conforme aux prescriptions !
Cet appareil est approprié pour une utilisation industrielle.
Le taille-haie est adapté exclusivement pour des branches d’un diamètre de 33 mm maximum.
Le taille-haie est adapté exclusivement pour la coupe de végétaux.
Lesmodificationsetlestransformations non autorisées par le fabricant sont interdites pour des raisons de sécurité.
Le taille-haie convient pour le travail en plein air.
Ne pas utiliser le taille-haie dans un en-
vironnement mouillé ni en cas de pluie. Toute autre utilisation n'est pas autorisée. L'utilisateur est responsable des risques dus à une utilisation non autorisée.
FR – 4 |
23 |
DANGER
Danger de mort par des coupures ! Pour tous les travaux de préparation, sortir l’accumulateur de l’appareil. N’enlever le pro- tège-lame que juste avant de commencer le travail.
REMARQUE
Utiliser uniquement des batteries entièrement chargées.
ATTENTION
Risque d’endommagement du taille-haie et de l’accumulateur. Vérifier, avant l’utilisation, l’absence d’encrassement sur le logement de l’accumulateur et les contacts, les nettoyer si nécessaire.
Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Pendant les pauses de travail et lors des travaux de maintenance / d'entretien, toujours retirer le pack d'accumulateur de l'appareil.
Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Enlever l'accumulateur de l'appareil.
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées de se laisser instruire par une personne expérimentée et de s’entraîner à la manipulation et aux techniques.
Vérifier l’absence de corps étrangers tels que le papier, les films ou les fils et les enlever, le cas échéant.
Retirer le protège-lame
Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
24 |
FR – 5 |
Appuyer sur la protection thermique sur la poignée.
Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Appuyer sur l'interrupteur principal ; l'appareil démarre.
Relâcher l'interrupteur principal ; l'appareil s'arrête.
REMARQUE
Les deux interrupteurs (protection thermique et interrupteur principal) doivent toujours être appuyés en même temps pour démarrer l’appareil (commande à deux mains) ! L’ordre de leur commande n’importe pas.
L’appareil est équipé d’une régulation de la vitesse.
Réglerla vitessesouhaitéedela lame à l’aide du sélecteur.
1 = Vitesse normale
2= Vitesse élevée
Démarrer le taille-haieetl’approcher du produit à couper.
Couperlesfeuillesetlesbranchesfines par un mouvement pendulaire.
Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
Tailler les buissons et haies de bas en haut.
Pour couper les pointes, réaliser des mouvements basculants larges tout en inclinant légèrement la lame.
Pour la taille de végétaux bas, tels que
les couvre-sol, tenir la lame à l’horizontale.
REMARQUE
Pour une coupe régulière, utiliser un fil de conduite.
Enlever la batterie de l'appareil.
Débarrasser le taille-haie des feuilles, copeaux et de l’encrassement.
Apposer le protège-lame.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement ! Transporter le taille-haie uniquement une fois l’accu enlevé et le protège-lame apposé.
FR – 6 |
25 |
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement ! Stocker le taille-haie uniquement une fois l’accu enlevé et le protège-lame apposé.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine et des accessoires d'origine agréés pour ne pas entraver la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Avant de travailler sur le taille-haie, sortir l’accumulateur de l’appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Pour tous les travaux sur le taille-haie, porter des gants de protection et des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement ! Pour nettoyer l'appareil, utiliser un chiffon humide ; ne jamais utiliser un jet d'eau haute pression. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. N'utiliser aucun détergent contenant des solvants.
Laisser refroidir le taille-haie.
Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus de végétaux et des salissures à l’aide d’une brosse.
Nettoyer les fentes d'aération du taillehaie à l’aide d’une brosse.
PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Vérifier régulièrement les raccord à vis de la lame.
Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
Resserrer les vis/écrous desserrés.
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation.
Poser le taille-haie sur une surface plane.
Appliquer l’huile sur la face supérieure des lames.
REMARQUE
L’utilisation d’huile machine liquide ou d’huile à vaporiser donne les meilleurs résultats.
PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Porter des gants de protection adaptés pour l’affûtage des lames.
Serrer la lame dans un étau.
Affûter l’extrémité libre des dents de la lame à l’aide d’une lime.
Pousser avec attention la lame à la main jusqu’à ce que les dents de la lame non affûtées soient accessibles.
Affûter les autres dents de la lame à
l’aide d’une lime.
REMARQUE
Enlever le moins de matière possible et conserver l’angle d’origine de la dent lors de l’affûtage.
26 |
FR – 7 |
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
–Utiliser uniquement des accessoires et despiècesderechangeautorisésparle fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
–Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machinesans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : |
Taille-haie |
Type : |
HT 615 Bp |
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 89
Garanti: 92
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Chief Executive Officer Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/10/01
FR – 8 |
27 |
Défaut |
Cause |
Remède : |
Le moteur ne |
Batterie non correctement posi- |
Enfoncer l'accumulateur jusqu'à |
marche pas |
tionnée |
ce qu'il s'enfonce. |
|
Accumulateur vide |
Charger l'accumulateur |
|
Accumulateur surchauffé |
Laisser refroidir l'accu. |
|
Accumulateur défectueux |
Remplacement de la batterie. |
|
Moteur surchauffé |
Laisser refroidir le moteur |
|
Lame bloquée par des produits à |
Enlever les produits à couper de la |
|
couper |
lame. |
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Tension de service |
V |
50 |
Longueur de la lame |
mm |
650 |
Vitesse de rotation à vide (réglage normal) |
/min |
1400 |
Vitesse de rotation à vide (réglage élevé) |
/min |
1600 |
Type de protection |
|
IPX4 |
Valeurs définies selon EN 60745-2-13 |
|
|
Émission sonore |
|
|
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
79,2 |
Incertitude KpA |
dB(A) |
3 |
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA |
dB(A) |
92 |
Valeur de vibrations bras-main |
|
|
Poignée avant |
m/s2 |
1,7 |
Poignée arrière |
m/s2 |
3,6 |
Incertitude K |
m/s2 |
1,5 |
Dimensions et poids |
|
|
Longueur x largeur x hauteur |
mm |
1144x221x195 |
Poids (sans accumulateur) |
kg |
3,8 |
28 |
FR – 9 |
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avver-
tenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservarle per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Indice |
|
|
Descrizione dell’apparecchio . |
IT |
1 |
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . |
IT |
1 |
Norme di sicurezza. . . . . . . . . |
IT |
2 |
Norme di sicurezza generaliIT |
2 |
|
Uso/maneggio corretto . |
IT |
3 |
Dispositivi di sicurezza . . . . . . |
IT |
3 |
Tasto di sblocco. . . . . . . |
IT |
3 |
Coprilama . . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
Indumenti protettivi . . . . . . . . . |
IT |
4 |
Guanti di protezione . . . |
IT |
4 |
Protezione della testa (ca- |
|
|
sco) . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
4 |
Caricabatterie . . . . . . . . . . . . . |
IT |
4 |
Simboli riportati sull’apparecchioIT |
4 |
|
Protezione dell’ambiente. . . . . |
IT |
4 |
Uso conforme a destinazione . |
IT |
5 |
Messa in funzione. . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Inserire l'accumulatore . |
IT |
5 |
Rimuovere l'accumulatore |
IT |
5 |
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Uso basilare . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Accendere l’apparecchio |
IT |
6 |
Regolatore di velocità . . |
IT |
6 |
Tecniche di lavoro . . . . . |
IT |
6 |
Messa fuori servizio. . . . |
IT |
6 |
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
Cura e manutenzione . . . . . . . |
IT |
7 |
Lavori di manutenzione. |
IT |
7 |
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
7 |
Accessori e ricambi. . . . . . . . . |
IT |
7 |
Dichiarazione di conformità UE IT |
8 |
|
Guida alla risoluzione dei guastiIT |
9 |
|
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
9 |
Figura riportata sulla copertina
1Coprilama
2Impugnatura, davanti
3Interruttore di sicurezza (comando a
due mani)
4 Regolatore di velocità
5Tasto di sblocco
6 Interruttore dell'apparecchio
7 Alloggiamento batteria
8Lame
9 Tasto di sblocco batteria
10Contatti a innesto
11Meccanismo di espulsione batteria
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
IT – 1 |
29 |
L'uso del tagliasiepi comporta il rischio di lesioni. Pertanto durante l'utilizzo del tagliasiepi occorre adottare misure di sicurezza speciali e attenersi strettamente alle regole di comportamento.
AVVERTIMENTO
Leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni! L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare folgorazione, ustioni e/o lesioni gravi.
Oltre a queste avvertenze di sicurezza rispettare anche le norme di sicurezza e di qualificazionedeisingolipaesi(adesempio delle autorità, delle associazioni professionali o degli istituti previdenziali).
L'utilizzo del tagliasiepi in alcuni momenti (del giorno o dell'anno) può essere limitato da norme locali. Attenersi alle norme locali.
L'utilizzatore èresponsabile dell'utilizzo in sicurezza del tagliasiepi, in particolare per la propria incolumità e quella di altre persone.
Utilizzare il tagliasiepi unicamente in condizioni di riposo e di buona salute. Non utilizzare il tagliasiepi sotto l'influsso di medicinali o droghe che possono limitare la capacità di reazione.
L’operatore deve trovarsi in uno stato psichico che gli permetta di reagire agli eventuali effetti di reazione che si presentano (rimbalzo, trascinamento in avanti o contraccolpo) e di ridurli mediante la sua forza corporea
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da minori.
Durante l’uso della motosega, tenere lontano dall’area di lavoro i bambini e altre persone.
Le persone con capacità sensoriali e mentali limitate non possono usare l’apparecchio.
Il pericolo di incidente aumenta in caso di cattive condizioni meteorologiche. Utilizzare il tagliasiepi solo quando sonogarantitelecondizionidisicurezza durante il lavoro.
Non utilizzare il tagliasiepi su scale o altri supporti instabili.
Poiché le lame possono venire a contatto con linee elettriche nascoste, tenere gli utensili elettrici solo dalle impugnature isolate. Il contatto delle lame con un conduttore in tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell'utensile e provocare una folgorazione.
Pericolo causato dalle lame libere. Applicare sempre il coprilama.
Prima di iniziare a lavorare con il tagliasiepi, verificare la presenza di danni e accertarsi che le viti sulla barra di supporto delle lame siano ben serrate.
Non utilizzare il tagliasiepi con le lame piegate o danneggiate.
Non utilizzare l'utensile se vibra in modo anomalo o se emette suoni anomali.
PERICOLO
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni.
Nonèpossibilestabiliretempigeneralizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
–Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio).
–Bassa temperatura d'ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
–Se un oggetto viene afferrato saldamente, la circolazione sanguigna può essere ostacolata.
–Un funzionamentointerrotto da pauseè
meglio di un funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se tali fenomeni si verificano ripetutamente (p.es. formicolio e dita fredde).
30 |
IT – 2 |