Kärcher HT 615 Bp operation manual

HT 615 Bp
001
Deutsch 3 English 12 Français 20 Italiano 29 Nederlands 38 Español 47 Português 56 Dansk 65 Norsk 73 Svenska 81 Suomi 89 Ελληνικά 97 Türkçe 106 Русский 115 Magyar 124 Čeština 133 Slovenščina 141 Polski 150 Româneşte 159 Slovenčina 168 Hrvatski 177 Srpski 186 Български 195 Eesti 204 Latviešu 212 Lietuviškai 220 Українська 229 Indonesia 238
中文 247
Việt 254
΍ Δ
ϳΒήόϠ
269
59678360 01/18
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . DE 1
Gerätebeschreibung . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2
Allgemeine Sicherheitshin-
weise . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Richtige Handhabung . . DE 3
Sicherheitseinrichtungen. . . . . DE 3
Entriegelungstaste. . . . . DE 3
Messerschutz . . . . . . . . DE 3
Schutzkleidung . . . . . . . . . . . . DE 4
Schutzhandschuhe . . . . DE 4
Kopfschutz. . . . . . . . . . . DE 4
Akku/Ladegerät. . . . . . . . . . . . DE 4
Symbole auf dem Gerät . . . . . DE 4
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 4
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 5
Akku einsetzen . . . . . . . DE 5
Akku entnehmen . . . . . . DE 5
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Grundlegende Bedienung DE 5
Gerät einschalten . . . . . DE 6
Geschwindigkeitsregelung DE 6
Arbeitstechniken . . . . . . DE 6
Außerbetriebnahme. . . . DE 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 7
Wartungsarbeiten . . . . . DE 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 8
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 9

Gerätebeschreibung

Abbildung siehe Umschlagseite
1 Messerschutz 2 Handgriff, vorne 3 Sicherheitsschalter (Zweihandbedie-
nung) 4 Geschwindigkeitsregelung 5 Entriegelungstaste 6 Geräteschalter 7 Akku Aufnahme 8 Messer 9 Akkuentriegelungstaste 10 Steckkontakte 11 Akku Auswurfmechanismus

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
– 1
3DE

Sicherheitshinweise

Beim Arbeiten mit Heckenscheren be­steht ein Verletzungsrisiko. Daher müs­sen beim Arbeiten mit Heckenscheren besondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensregeln unbedingt beachtet werden. WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen! Versäumnisse bei der Einhal­tung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweise müssen die länderbezogenen Sicherheits­und Ausbildungsvorschriften (zum Beispiel von Behörden, Berufsgenossenschaften oder Sozialkassen) beachtet werden. Der Einsatz von Heckenscheren kann durch örtliche Verordnungen zeitlich be­grenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Örtli­che Vorschriften beachten.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Der Benutzer ist verantwortlich für die
sichere Benutzung der Heckenschere, insbesondere gegenüber der eigenen Gesundheit und anderer Personen.
Heckenschere nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung betreiben. Unter Einfluss von Medikamenten oder Dro­gen, die das Reaktionsvermögen ein­schränken, darf die Heckenschere nicht betrieben werden.
Der Benutzer muss in einer physischen
Verfassung sein, die ihm erlaubt auf eventuell auftretenden Reaktionseffek­te (Rückschlag, Einziehen oder Rück­stoß) zu reagieren und diese durch kör­perliche Kraft abzumildern Arbeitspausen einhalten um Erschöp­fung vorzubeugen.
Das Gerät darf nicht von Minderjähri-
gen betrieben werden.
Kinder und andere Personen während
der Benutzung aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Personen mit eingeschränkten sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten dürfen
dieses Gerät nicht benutzen. Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten
Wetterverhältnissen. Heckenschere
nur verwenden, wenn sicheres Arbeiten
gewährleistet ist. Heckenschere nicht auf Leitern oder
anderen instabilen Untergründen ver-
wenden. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an
den isolierten Griffflächen, da das
Schneidemesser in Berührung mit ver-
borgenen Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des Schneidemes-
sers mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen. Gefahr durch die freiliegenden Messer.
Immer den Messerschutz anbringen. Vor der Arbeit die Heckenschere auf
Beschädigungen prüfen und überzeu-
gen Sie sich, dass die Schrauben am
Messer fest angezogen sind. Heckenschere nicht mit verbogenen
oder beschädigten Messerklingen ver-
wenden. Geräte die ungewöhnlich vibrieren oder
ungewöhnliche Geräusche von sich ge-
ben nicht verwenden.
GEFAHR
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benut­zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab­hängt: – Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin-
gerkribbeln). – Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hän-
de tragen. – Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung. – Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener
Betrieb.
4 DE
– 2
Bei regelmäßiger, langandauernder Benut­zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp­fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

Richtige Handhabung

Während der Arbeit
– Heckenschere immer mit beiden Hän-
den festhalten, fest zugreifen.
Arbeitspausen / Wartung / Pflege
– In Arbeitspausen und bei Wartungs- /
Pflegearbeiten immer den Akkupack aus dem Gerät entfernen.
Heckenschere tragen
– Heckenschere nur am Handgriff tragen. – Heckenschere mit dem Messer nach
hinten tragen.
– Bei längeren Wegstrecken, Messer-
schutz anbringen.
Arbeitsposition
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen, verursacht durch unkontrollierte Bewegung der Heckenschere.
– Heckenschere nicht über Schulterhöhe
führen und nicht überkopf arbeiten.
– Heckenschere seitlich am Körper füh-
ren, so dass keine Körperteile in den Bewegungsbereich des Messers ra­gen.
Weitere Verhaltensregeln im Kapitel „Arbeitstechniken“ beachten.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um­gangen werden.

Entriegelungstaste

Der Sicherheitsschalter am Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Entriegelungstaste blockiert den Gerä­teschalter und verhindert somit ein unkont­rolliertes Anlaufen der Heckenschere.
1 Sicherheitsschalter 2 Geräteschalter 3 Entriegelungstaste

Messerschutz

Der Messerschutz ist ein wichtiger Be­standteil der Sicherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden. Ersetzen Sie daher einen beschädigten Messerschutz sofort.
– 3
5DE

Schutzkleidung

GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen! Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.
Örtliche Vorschriften zur Unfallverhütung beachten!

Schutzhandschuhe

Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe mit Schnittschutzausstattung tragen.

Kopfschutz

Bei der Arbeit geeigneten Schutzhelm tragen.
Bei der Arbeit Gehör­schutz tragen.
Zum Schutz vor herum­fliegenden Splittern Schutzbrille oder Helmvi­sier tragen.
Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integ­riertem Gehörschutz und Visier erhältlich.

Akku/Ladegerät

Zur Handhabung des Akkus und des Lade­geräts Betriebsanleitung 5.966-814.0,
5.967-864.0 und 5.966-815.0 lesen und be­achten.

Symbole auf dem Gerät

Lesen Sie vor der Inbetrieb­nahme die Betriebsanlei­tung und alle Sicherheits­hinweise
Maximal zulässiger Durch­messer für Schnittgut: 33 mm
Maximale Schnittlänger (Messerlänge): 65 cm

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
6 DE
– 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
Die Heckenschere ist nur für Aststärken
bis maximal 33 mm Durchmesser ge­eignet.
Die Heckenschere ist nur zum Schnei-
den von Pflanzen geeignet.
Umbauten und nicht vom Hersteller au-
torisierte Veränderungen sind aus Si­cherheitsgründen untersagt.
Die Heckenschere ist zum Arbeiten im
Freien geeignet.
Heckenschere nicht in nasser Umge-
bung oder bei Regen verwenden. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entsteht, haftet der Anwen­der.

Inbetriebnahme

GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Bei allen vorbereitenden Arbeiten, den Akku aus dem Gerät nehmen. Messerschutz erst unmittelbar vor der Arbeit entfernen.

Akku einsetzen

HINWEIS
Nur vollständig geladene Akkus verwen­den.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Heckenschere und des Akkus. Akkuaufnahme und Kon­takte vor dem Einsetzen auf Verschmut­zung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Akku in die Aufnahme schieben, bis er
hörbar einrastet.

Akku entnehmen

WARNUNG
Verletzungsgefahr! In Arbeitspausen und bei Wartungs- / Pflegearbeiten immer den Akkupack aus dem Gerät entfernen.
Entriegelungstaste drücken.Akku aus dem Gerät nehmen.

Bedienung

Erstbenutzern wird vor der Arbeit emp­fohlen, sich von einer erfahrenen Per­son einweisen zu lassen und die Hand­habung und Techniken zu üben.

Grundlegende Bedienung

Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier,
Folien oder Drähte prüfen und gegebe­nenfalls entfernen.
Messerschutz entfernenHeckenschere mit beiden Händen fest-
halten.
– 5
7DE

Gerät einschalten

Sicherhaltsschalter am Handgriff drü-
cken.
Entriegelungstaste drücken.Geräteschalter drücken, Gerät läuft an.Geräteschalter loslassen, Gerät stoppt.
HINWEIS
Es müssen immer beide Schalter (Sicher­heitsschalter und Geräteschalter) gedrückt werden, damit das Gerät anläuft (Zwei­handbedienung)! Die Reihenfolge der Be­dienung ist jedoch unwichtig.

Geschwindigkeitsregelung

Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsre­gelung ausgestattet.
Gewünschte Messergeschwindigkeit
mit dem Wahlschalter einstellen.
1 = Normale Geschwindigkeit 2 = Hohe Geschwindigkeit

Arbeitstechniken

Heckenschere einschalten und an das
Schnittgut heranführen.
Bei dickeren Ästen eine Sägebewe-
gung ausführen, aber nicht in die Pflan­ze einstechen.
Büsche und Hecken von unten nach
oben schneiden.
Beim Schneiden von Spitzen, weite
Schwenkbewegung ausführen und da­bei das Messer leicht neigen.
Zum Schneiden von niederen Pflanzen
wie zum Beispiel Bodendeckern das Messer waagerecht halten.
HINWEIS
Einen gleichmäßigen Schnitt erhalten Sie, wenn Sie eine Richtschnur verwenden.

Außerbetriebnahme

Akku aus dem Gerät nehmen.Heckenschere von Blättern, Spänen
und Verschmutzungen befreien.
Messerschutz anbringen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Heckenschere nur mit entferntem Akku und angebrachtem Messerschutz transportie­ren.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Heckenschere nur mit entferntem Akku und angebrachtem Messerschutz lagern.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Blätter und dünne Äste mit einer pen-
delnden Bewegung schneiden.
8 DE
– 6

Pflege und Wartung

Nur zugelassene Originalersatzteile und Originalzubehör verwenden, um die Si­cherheit des Geräts nicht zu beeinträchti­gen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten an der Heckenschere, Akku aus dem Gerät nehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Bei allen Arbeiten an der Heckenschere Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.

Wartungsarbeiten

Reinigung des Gerätes
WARNUNG
Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl verwenden. Gerät nicht ins Wasser tau­chen. Keine lösungsmittelhaltigen Reini­gungsmittel verwenden.
Heckenschere abkühlen lassen.Messer und Motorgehäuse mit einer
Bürste von Pflanzenresten und
Schmutz befreien. Lüftungsschlitze der Heckenschere mit
einer Bürste reinigen.
Verschraubung Messer prüfen
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Verschraubung des Messers muss regelmäßig geprüft werden.
Gelockerte Schrauben/ Mutter festzie-
hen.
Ölen der Messerklingen
Zum Erhalt der Messerqualität sollten die Messerklingen nach jeder Benutzung geölt werden. Heckenschere auf eine ebene Unterla-
ge legen.
Öl auf die Oberseite der Messerklingen
auftragen.
HINWEIS
Ein sehr gutes Ergebnis erhalten Sie bei der Verwendung von dünnflüssigem Ma­schinenöl oder Sprühöl.
Schärfen der Messerklingen
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Beim Schärfen der Messerklingen geeignete Schutzhand­schuhe tragen.
Spannen Sie das Messer in einen
Schraubstock ein.
Schärfen Sie die freiliegende Seite der
Klingenzähne mit einer Feile.
Schieben Sie das Messer vorsichtig
von Hand weiter, bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich werden.
Schärfen Sie die restlichen Klingenzäh-
ne mit einer Feile.
HINWEIS
Entfernen Sie so wenig Material wie mög­lich und erhalten Sie beim Feilen den ur­sprünglichen Winkel des Klingenzahns.
Die Schrauben/ Muttern auf Festigkeit
prüfen.
– 7
9DE

Garantie Zubehör und Ersatzteile

Chief Executive Officer
Head of Approbation
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus­gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.

EU-Konformitätserklärung

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Heckenschere Typ: HT 615 Bp
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/10/01
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89 Garantiert: 92
10 DE
– 8

Hilfe bei Störungen

Störung Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er
einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Messer mit Schnittgut blockiert Schnittgut aus Messer entfernen.
Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Technische Daten

Betriebspannung V 50 Messerlänge mm 650 Leerlaufdrehzahl (Einstellung normal) /min 1400 Leerlaufdrehzahl (Einstellung hoch) /min 1600 Schutzart IPX4
Ermittelte Werte gemäß EN 60745-2-13
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit K
pA
pA
WA
Hand-Arm Vibrationswert Vorderer Handgriff m/s Hinterer Handgriff m/s Unsicherheit K m/s
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1144x221x195 Gewicht (ohne Akku) kg 3,8
dB(A) 79,2 dB(A) 3 dB(A) 92
2
2
2
1,7 3,6 1,5
– 9
11DE
Please read these original oper-
ating instructions and the en­closed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Retain them for future reference or for sub­sequent owners.

Contents

Description of the Appliance . . EN 1
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
General notes on safety EN 2
Proper handling. . . . . . . EN 2
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN 3
Release button . . . . . . . EN 3
Blade guard. . . . . . . . . . EN 3
Protective clothing. . . . . . . . . . EN 3
Protective gloves. . . . . . EN 3
Head protection. . . . . . . EN 3
Battery/charger . . . . . . . . . . . . EN 4
Symbols on the machine. . . . . EN 4
Environmental protection . . . . EN 4
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Insert the battery . . . . . . EN 4
Remove battery. . . . . . . EN 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Basic operation . . . . . . . EN 5
Turning on the Appliance EN 5
Speed control . . . . . . . . EN 5
Working techniques. . . . EN 5
Shutting down . . . . . . . . EN 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Maintenance Works. . . . EN 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 7 EU Declaration Conformity . . . EN 7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 8

Description of the Appliance

Illustration on the inside of the front cover
1 Blade guard 2 Handle, front 3 Safety button (two-handed controller) 4 Speed control 5 Release button 6 Power switch 7 Battery retainer 8Knife 9 Battery unlocking button 10 Plug contacts 11 Battery ejection mechanism

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
12 EN
– 1

Safety instructions

There is a risk of injuries when working with hedge trimmers. It is therefore im­perative that you adhere to special safe­ty measures and rules of conduct when working with hedge trimmers. WARNING
Read all the safety notes and instructions! Failure to adhere to the safety notes and in­structions can lead to electric shock, fire and/or serious injuries.
In addition to these safety instructions, the country-related safety and training rules (e.g. of authorities, occupational insurance associations or social security benefits of­fices) must be observed. Local regulations may be in place to limit the times during which hedge trimmers can be used (time of day or year). Observe the local regulations.

General notes on safety

The user is responsible for ensuring
safe use of the hedge trimmer, particu-
larly with respect to their own health
and that of others. Only operate the hedge trimmer when
in good health and sufficiently rested.
The hedge trimmer must not be operat-
ed when under the influence of medica-
tion or drugs that restrict your ability to
react. The user must be in the physical condi-
tion to react to possibly occurring reac-
tion effects (kick-back, drawing or re-
coil) and to soften them by physical
strength.
Take breaks in order to prevent fatigue. The device must not be operated by mi-
nors. Keep children and other individuals out
of the working area during use. Persons with limited sensory and cogni-
tive abilities must not use this device. Increased risk of accident in bad weath-
er conditions. Only use the hedge trim-
mer if safe working conditions can be
guaranteed.
Do not use the hedge trimmer on lad-
ders or other unstable surfaces.
Only hold power tools by the insulated
handles. The cutting blade may come into contact with hidden power cables. If the cutting blade comes into contact with a live cable, metal parts of the de­vice may become charged with voltage and cause electric shock.
Risk from exposed blades. Always fit
the blade guard.
Before working with the hedge trimmer,
check for damage and make sure that the screws on the blade are firmly tight­ened.
Do not use the hedge trimmer with bent
or damaged blade sections.
Do not use devices which vibrate unu-
sually or emit unusual noises.
DANGER
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev­eral factors: – Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
– Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands. – A firm grip impedes blood circulation. – Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses. In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur­rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physician.

Proper handling

During work
– Always hold the hedge trimmer firmly
with both hands.
Work breaks / maintenance / care
– Always remove the battery pack during
work breaks and for maintenance / care
tasks.
– 2
13EN
Carrying the hedge trimmer
– Only carry the hedge trimmer by the
handle.
– Carry the hedge trimmer with the blade
towards the rear.
– Attach the blade guard for longer dis-
tances.
Working position
DANGER
Risk of fatal injury from cuts, caused by un­controlled movement of the hedge trimmer.
– Do not hold the hedge trimmer above
shoulder height and do not work above the head.
– Carry the hedge trimmer at your side so
that body parts do not get in the range of movement of the blade.
Observe further rules of conduct in the Chapter "Working techniques".

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera­tion or bypassed with respect to their func­tion.

Release button

The safety button on the handle is for two­handed control. The unlocking button blocks the power switch and thus prevents the hedge trim­mer from starting up in an uncontrolled manner.

Blade guard

The blade guard is an important compo­nent of the safety devices of the hedge trim­mer. A damaged blade guard must not be used. You must therefore replace a damaged blade guard immediately.

Protective clothing

DANGER
Mortal danger on account of cuts! Wear suitable protective clothing during work.
Please observe the local accident preven­tion regulations!

Protective gloves

Wear suitable protective gloves with chain saw protected features during work.

Head protection

Wear a suitable hard hat during work.
Wear hearing protection during work.
1 Safety button 2 Power switch 3 Release button
14 EN
Wear safety goggles or hard hat screen for pro­tection against chips fly­ing around.
Hard hats with integrated hearing protec­tion and screen are available in specialist shops.
– 3

Battery/charger

For details of how to use the rechargeable battery and the charger, read and adhere to the operating instructions 5.966-814.0,
5.967-864.0 and 5.966-815.0.

Symbols on the machine

Before commissioning, read the operating instruc­tions and all safety notes
Maximum permitted diame­ter for cutting material: 33 mm
Maximum cut length (blade length): 65 cm

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Proper use

DANGER
Mortal danger on account of cuts in case of unintended use!
This appliance is suitable for commer-
cial use. The hedge trimmer is only suitable for
branches with a maximum diameter of
33 mm. The hedge trimmer is only suitable for
cutting plants. Modifications and changes that are not
authorised by the manufacturer are pro-
hibited for safety reasons. The hedge trimmer is suitable for out-
door use. Never use the hedge trimmer in a wet
environment or in the rain. Any other use is prohibited. The user is liable for any hazards arising from improper use.

Start up

DANGER
Risk of fatal injury from cut injuries! Re­move the rechargeable battery from the de­vice for all preparatory work. Do not remove the blade guard until immediately before carrying out work.

Insert the battery

NOTICE
Only use completely charged batteries.
ATTENTION
Risk of damage to the hedge trimmer and the rechargeable battery. Check the battery holder and contacts for soiling before use, and clean them as necessary.
Push the battery into the retainer until it
audibly snaps into place.
– 4
15EN

Remove battery

WARNING
Risk of injury! Always remove the battery pack during work breaks and for mainte­nance / care tasks.
Press the release button.Remove the battery from the device.

Operation

New users should be instructed by an experienced person and practice han­dling and techniques before carrying out any work.

Basic operation

Check cutting material for foreign bod-
ies, such as paper, films or wires, and remove them as necessary.
Removing the blade guardHold the hedge trimmer in both hands.

Turning on the Appliance

Push the safety button on the handle.Press the release button.Push the power switch, device starts.Release the power switch, device
stops.
NOTICE
Both switches (safety button and power switch) always have to be pressed so that the device starts up (two-handed control­ler)! The order of operation however is not important.

Speed control

The device is equipped with a speed con­trol.
Set the desired blade speed with the
selector switch.
1 = Normal speed 2 = High speed

Working techniques

Switch on the hedge trimmer and move
it towards the cutting material.
Cut leaves and thin branches with an
oscillating movement. For thicker branches, use a sawing move-
ment, but do not stab into the plant. Cut bushes and hedges from the bot-
tom upwards. When cutting tips, make a large swing-
ing movement, tilting the blade slightly
in the process. To cut lower plants, for example
groundcovers, hold the blade horizon-
tally.
NOTICE
You achieve an even cut if you use a guide­line.
16 EN
– 5

Shutting down

Remove the battery from the device.Remove leaves, chippings and soiling
from the hedge trimmer.
Attach the blade guard.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
CAUTION
Risk of injury and damage! Only ever trans­port the hedge trimmer with the rechargea­ble battery removed and the blade guard attached.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consid­er the weight of the appliance when storing it.
CAUTION
Risk of injury and damage! Only ever store the hedge trimmer with the rechargeable battery removed and the blade guard at­tached.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Maintenance Works

Cleaning the appliance
WARNING
Risk of damage! Use a moist cloth for cleaning the device, never use a hose or high-pressure water jet. Do not immerse the device into water. Do not use solvent­containing detergents.
Allow the hedge trimmer to cool down.Remove plant residue and dirt from the
blade and motor casing with a brush. Clean the ventilation slits on the hedge
trimmer with a brush.
Checking the blade screw connection
CAUTION
Risk of injury! The blade's screw connec­tion must be checked regularly.

Care and maintenance

Only approved original spare parts and original accessories may be used in order not to impair the safety of the device.
WARNING
Risk of injury! Remove the rechargeable battery from the device before carrying out any work on the hedge trimmer.
CAUTION
Risk of injury! Wear protective gloves and safety goggles when carrying out any work on the hedge trimmer.
Check the screws/nuts to make sure
they are firmly in place. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use. Place the hedge trimmer on a flat sur-
face. Apply oil to the top of the blade sec-
tions.
NOTICE
You achieve very good results if you use thin machine oil or spray oil.
– 6
17EN
Sharpening the blade sections
Chief Executive Officer
Head of Approbation
CAUTION
Risk of injury! Wear suitable protective gloves when sharpening the blade sec­tions.
Clamp the blade in a vice.Sharpen the exposed side of the blade
teeth with a file.
Carefully push the blade further by
hand so that the unsharpened blade teeth are accessible.
Sharpen the remaining blade teeth with
a file.
NOTICE
Remove as little material as possible and maintain the original angle of the blade tooth in the process.

EU Declaration Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Hedge trimmer Type: HT 615 Bp

Warranty

The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication.

Accessories and Spare Parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free. – For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
of
Sound power level dB(A)
Measured: 89 Guaranteed: 92
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Relevant EU Directives
2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
18 EN
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/10/01
– 7

Troubleshooting

Failure Cause Remedy
Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake
until it locks. Battery empty Charge battery Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Blade blocked with cutting material Remove cutting material from the
blade.
If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Technical specifications

Operating voltage V 50 Blade length mm 650 Idling speed (normal setting) /min 1400 Idling speed (high setting) /min 1600 Type of protection IPX4
Values determined as per EN 60745-2-13
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
Hand-arm vibration value Front handle m/s Rear handle m/s Uncertainty K m/s
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1144x221x195 Weight (without battery) kg 3,8
dB(A) 79,2 dB(A) 3 dB(A) 92
2
2
2
1,7 3,6 1,5
– 8
19EN
Avant la première utilisation de
votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Res­pecter l'ensemble de ces instructions. Conservez-le pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Description de l’appareil . . . . . FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR 2
Consignes de sécurité géné-
rales. . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Manipulation correcte . . FR 3
Dispositifs de sécurité. . . . . . . FR 3
Touche de déverrouillage FR 3
Protège-lame. . . . . . . . . FR 3
Vêtements de protection. . . . . FR 3
Gants de protection. . . . FR 3
Protection de la tête . . . FR 4
Batterie/chargeur . . . . . . . . . . FR 4
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR 4
Protection de l’environnement FR 4
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 4
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 5
Mettre l'accumulateur . . FR 5
Enlever la batterie . . . . . FR 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Commande de base . . . FR 5
Mettre l'appareil en marche FR 6
Régulation de la vitesse FR 6
Techniques de travail. . . FR 6
Mise hors service . . . . . FR 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Entretien et maintenance . . . . FR 7
Travaux de maintenance FR 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Déclaration UE de conformité . FR 8 Assistance en cas de panne . . FR 9 Caractéristiques techniques . . FR 9

Description de l’appareil

Pour les illustrations, voir la page de garde
1 Protège-lame 2 Poignée, avant 3 Protection thermique (commande à
deux mains) 4 Régulation de la vitesse 5 Touche de déverrouillage 6 Interrupteur d’appareil 7 Logement de l'accumulateur 8 Instrument de mesure 9 Touche de déverrouillage de l'accumu-
lateur 10 Contacts 11 Mécanisme d'éjection de l'accumula-
teur

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
20 FR
– 1

Consignes de sécurité

Risque de blessure lors des travaux avec des taille-haies. Lors de travaux avec des taille-haies, des mesures de sécurité et des règles de comportement particuliers doivent impérativement être respectées. AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions ! Le manquement au respect des consignes de sécurité et des instruc­tions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
En complément de ces consignes de sécu­rité, les directives de sécurité et de forma­tion propres au pays (par exemple celles émanant d'autorités, d'associations profes­sionnelles ou de caisses sociales) doivent être respectées. L’utilisation de taille-haies peut être limitée dans le temps par des prescriptions locales (horaires de journée ou de saison). Res­pecter les directives locales.

Consignes de sécurité générales

L’utilisateur est responsable de l’utilisa-
tion sécurisée du taille-haie, en particu­lier en ce qui concerne sa propre santé et celle de tiers.
Utiliser le taille-haie uniquement à l’état
reposé et en bonne santé. Ne pas utili­ser le taille-haie sous l’influence de mé­dicaments ou de drogues limitant la réactivité.
L'utilisateur doit être dans une condition
physique qui lui permet de réagir de­vant des effets qui pourraient se pro­duire (recul, introduction, choc de recul) et de les atténuer par une force phy­sique. Respecter les pauses de travail pour prévenir l'épuisement.
L'appareil ne doit pas être utilisé par
des mineurs.
Tenir les enfants et d'autres personnes
hors de la zone de travail pendant l'uti­lisation.
Les personnes aux facultés senso-
rielles ou intellectuelles limitées ne
doivent pas utiliser cet appareil. Risque d'accident accru si les condi-
tions météo sont mauvaises. N'utiliser
le taille-haie que si les conditions de tra-
vail sont sûres. Ne pas utiliser le taille-haie sur une
échelle, ni sur une base instable. Maintenir les outils électriques exclusi-
vement au niveau des surfaces de
maintien isolés car la lame de coupe
peut entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Le contact de la
lame de coupe avec un câble conduc-
teur peut mettre des pièces de l’appa-
reil en métal sous tension et entraîner
un choc électrique. Danger par la lame dégagée. Apposer
systématiquement le protège-lame. Vérifier, avant les travaux, l’absence de
dommage sur le taille-haie et s’assurer
que les vis de la lame sont bien serrées. Ne pas utiliser le taille-haie avec une
lame pliée ou endommagée. Ne pas utiliser d’appareils vibrant de
manière inhabituelle ou émettant des
bruits inhabituels.
DANGER
Une durée d'utilisation prolongée de l'appa­reil peut conduire à des problèmes de cir­culation dans les mains, dûs aux vibrations.
Il est impossible de définir une durée d'utili­sation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence : – Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
de picotement dans les doigts). – Température ambiante faible. Porter des
gants chauds pour protéger les mains. – Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine. – Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu. En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous re­commandons de consulter un médecin.
– 2
21FR

Manipulation correcte

Pendant le travail
– Tenir le taille-haie systématiquement à
deux mains, le maintenir fermement.
Pauses de travail / Maintenance / Entretien
– Pendant les pauses de travail et lors
des travaux de maintenance / d'entre­tien, toujours retirer le pack d'accumu­lateur de l'appareil.
Porter le taille-haie
– Porter le taille-haie uniquement par la
poignée.
– Porter le taille-haie uniquement lame
orientée vers l’arrière.
– Apposer le protège-lame pour tout dé-
placement long.
Position de travail
DANGER
Danger de mort par coupures provoquées par des mouvements non contrôlés du taille-haie.
– Ne pas porter le taille-haie au-dessus
des épaules et ne pas travailler en hau­teur.
– Ne pas porter le taille-haie sur le côté
du corps afin d’empêcher toutes les parties du corps de pénétrer dans la zone de mouvement de la lame.
Respecter les autres règles de conduite mentionnées au chapitre « Techniques de travail ».

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.

Touche de déverrouillage

La commande à deux mains est assurée par la protection thermique de la poignée. La touche de déverrouillage bloque l’inter­rupteur principal et empêche ainsi tout dé­marrage incontrôlé du taille-haie.
1 Coupe-circuit 2 Interrupteur d’appareil 3 Touche de déverrouillage

Protège-lame

Le protège-lame est un composant essen­tiel des dispositifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d’utiliser un protège-lame en­dommagé. Remplacer immédiatement les protège­lames endommagés.

Vêtements de protection

DANGER
Danger de mort en raison de coupures ! Lors du travail, porter des vêtements de protection appropriés.
Respecter les directives locales relatives à la prévention des accidents !

Gants de protection

Lors du travail, porter des gants de protection ap­propriés dotés d'un équi­pement de protection pour la coupe.
22 FR
– 3

Protection de la tête

Lors du travail, porter un casque de protection ap­proprié.
Lors du travail, porter une protection auditive.
Pour se protéger des éclats volants, porter des lunettes de protection ou une visière de casque.
Des casques de protection avec protection auditive intégrée et visière sont disponibles dans le commerce spécialisé.

Batterie/chargeur

Pour la manipulation de l’accumulateur et du chargeur, lire et respecter les manuels d’utilisation 5.966-814.0, 5.967-864.0 et
5.966-815.0.

Symboles sur l'appareil

Veuillez lire le manuel d'uti­lisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service
Diamètre maximal admis­sible pour les produits à couper : 33 mm
Longueur de coupe maxi­male (longueur de la lame) : 65 cm
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Utilisation conforme

DANGER
Danger de mort en raison de coupures en cas d'utilisation non conforme aux prescriptions !
Cet appareil est approprié pour une uti-
lisation industrielle. Le taille-haie est adapté exclusivement
pour des branches d’un diamètre de 33
mm maximum. Le taille-haie est adapté exclusivement
pour la coupe de végétaux. Les modifications et les transformations
non autorisées par le fabricant sont in-
terdites pour des raisons de sécurité. Le taille-haie convient pour le travail en
plein air. Ne pas utiliser le taille-haie dans un en-
vironnement mouillé ni en cas de pluie. Toute autre utilisation n'est pas autorisée. L'utilisateur est responsable des risques dus à une utilisation non autorisée.
– 4
23FR

Mise en service

DANGER
Danger de mort par des coupures ! Pour tous les travaux de préparation, sortir l’ac­cumulateur de l’appareil. N’enlever le pro­tège-lame que juste avant de commencer le travail.

Mettre l'accumulateur

REMARQUE
Utiliser uniquement des batteries entière­ment chargées.
ATTENTION
Risque d’endommagement du taille-haie et de l’accumulateur. Vérifier, avant l’utilisa­tion, l’absence d’encrassement sur le loge­ment de l’accumulateur et les contacts, les nettoyer si nécessaire.
Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.

Enlever la batterie

AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Pendant les pauses de travail et lors des travaux de mainte­nance / d'entretien, toujours retirer le pack d'accumulateur de l'appareil.
Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage. Enlever l'accumulateur de l'appareil.

Utilisation

Nous conseillons aux personnes inex­périmentées de se laisser instruire par une personne expérimentée et de s’en­traîner à la manipulation et aux tech­niques.

Commande de base

Vérifier l’absence de corps étrangers
tels que le papier, les films ou les fils et
les enlever, le cas échéant.
Retirer le protège-lameTenir le taille-haie fermement à deux
mains.
24 FR
– 5

Mettre l'appareil en marche

Appuyer sur la protection thermique sur
la poignée.
Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage.
Appuyer sur l'interrupteur principal ;
l'appareil démarre.
Relâcher l'interrupteur principal ; l'ap-
pareil s'arrête.
REMARQUE
Les deux interrupteurs (protection ther­mique et interrupteur principal) doivent tou­jours être appuyés en même temps pour démarrer l’appareil (commande à deux mains) ! L’ordre de leur commande n’im­porte pas.

Régulation de la vitesse

L’appareil est équipé d’une régulation de la vitesse.
Régler la vitesse souhaitée de la lame à
l’aide du sélecteur.
1 = Vitesse normale 2 = Vitesse élevée

Techniques de travail

Démarrer le taille-haie et l’approcher du
produit à couper.
Couper les feuilles et les branches fines
par un mouvement pendulaire. Pour les branches épaisses, réaliser un
mouvement de sciage, mais ne pas pi-
quer les végétaux. Tailler les buissons et haies de bas en
haut. Pour couper les pointes, réaliser des
mouvements basculants larges tout en
inclinant légèrement la lame. Pour la taille de végétaux bas, tels que
les couvre-sol, tenir la lame à l’horizon-
tale.
REMARQUE
Pour une coupe régulière, utiliser un fil de conduite.

Mise hors service

Enlever la batterie de l'appareil.Débarrasser le taille-haie des feuilles,
copeaux et de l’encrassement. Apposer le protège-lame.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement ! Transporter le taille-haie uniquement une fois l’accu enlevé et le protège-lame appo­sé.
– 6
25FR

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement ! Stocker le taille-haie uniquement une fois l’accu enlevé et le protège-lame apposé.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine et des accessoires d'origine agréés pour ne pas entraver la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Avant de travailler sur le taille-haie, sortir l’accumulateur de l’appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Pour tous les travaux sur le taille-haie, porter des gants de pro­tection et des lunettes de protection.

Travaux de maintenance

Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement ! Pour nettoyer l'appareil, utiliser un chiffon humide ; ne ja­mais utiliser un jet d'eau haute pression. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. N'utiliser aucun détergent contenant des solvants.
Laisser refroidir le taille-haie.Débarrasser la lame et le carter moteur
des résidus de végétaux et des salis­sures à l’aide d’une brosse.
Nettoyer les fentes d'aération du taille-
haie à l’aide d’une brosse.
Vérifier les raccord à vis de la lame
PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Vérifier régulière­ment les raccord à vis de la lame.
Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.Resserrer les vis/écrous desserrés.
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisa­tion. Poser le taille-haie sur une surface
plane. Appliquer l’huile sur la face supérieure
des lames.
REMARQUE
L’utilisation d’huile machine liquide ou d’huile à vaporiser donne les meilleurs ré­sultats.
Affûtage des lames
PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Porter des gants de protection adaptés pour l’affûtage des lames.
Serrer la lame dans un étau.Affûter l’extrémité libre des dents de la
lame à l’aide d’une lime. Pousser avec attention la lame à la
main jusqu’à ce que les dents de la
lame non affûtées soient accessibles. Affûter les autres dents de la lame à
l’aide d’une lime.
REMARQUE
Enlever le moins de matière possible et conserver l’angle d’origine de la dent lors de l’affûtage.
26 FR
– 7

Garantie Accessoires et pièces de

Chief Executive Officer
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er­reur de matériau ou de fabrication en sont la cause.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Taille-haie Type : HT 615 Bp
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil. – Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/10/01
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Procédures d'évaluation de la conformi­té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 89 Garanti: 92
– 8
27FR

Assistance en cas de panne

Défaut Cause Remède :
Le moteur ne marche pas
Batterie non correctement posi­tionnée
Enfoncer l'accumulateur jusqu'à
ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé Laisser refroidir le moteur Lame bloquée par des produits à
couper
Enlever les produits à couper de la
lame.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.

Caractéristiques techniques

Tension de service V 50 Longueur de la lame mm 650 Vitesse de rotation à vide (réglage normal) /min 1400 Vitesse de rotation à vide (réglage élevé) /min 1600 Type de protection IPX4
Valeurs définies selon EN 60745-2-13
Émission sonore Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de pression acoustique L
pA
+ incertitude KWAdB(A) 92
WA
Valeur de vibrations bras-main Poignée avant m/s Poignée arrière m/s Incertitude K m/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1144x221x195 Poids (sans accumulateur) kg 3,8
dB(A) 79,2 dB(A) 3
2
2
2
1,7 3,6 1,5
28 FR
– 9
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere que­ste istruzioni per l'uso originali e le avver­tenze di sicurezza in allegato. Agire corri­spondentemente e conservarle per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Indice

Descrizione dell’apparecchio . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 2
Norme di sicurezza generali IT 2 Uso/maneggio corretto . IT 3
Dispositivi di sicurezza . . . . . . IT 3
Tasto di sblocco. . . . . . . IT 3
Coprilama . . . . . . . . . . . IT 3
Indumenti protettivi . . . . . . . . . IT 4
Guanti di protezione . . . IT 4 Protezione della testa (ca-
sco) . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Caricabatterie . . . . . . . . . . . . . IT 4
Simboli riportati sull’apparecchioIT 4
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 4
Uso conforme a destinazione . IT 5
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT 5
Inserire l'accumulatore . IT 5
Rimuovere l'accumulatore IT 5
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Uso basilare . . . . . . . . . IT 5
Accendere l’apparecchio IT 6
Regolatore di velocità . . IT 6
Tecniche di lavoro . . . . . IT 6
Messa fuori servizio. . . . IT 6
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 7
Lavori di manutenzione . IT 7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 7
Dichiarazione di conformità UE IT 8 Guida alla risoluzione dei guastiIT 9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 9

Descrizione dell’apparecchio

Figura riportata sulla copertina
1 Coprilama 2 Impugnatura, davanti 3 Interruttore di sicurezza (comando a
due mani) 4 Regolatore di velocità 5 Tasto di sblocco 6 Interruttore dell'apparecchio 7 Alloggiamento batteria 8 Lame 9 Tasto di sblocco batteria 10 Contatti a innesto 11 Meccanismo di espulsione batteria

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
– 1
29IT

Norme di sicurezza

L'uso del tagliasiepi comporta il rischio di lesioni. Pertanto durante l'utilizzo del tagliasiepi occorre adottare misure di si­curezza speciali e attenersi strettamente alle regole di comportamento. AVVERTIMENTO
Leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni! L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare folgorazione, ustioni e/o lesioni gravi.
Oltre a queste avvertenze di sicurezza ri­spettare anche le norme di sicurezza e di qualificazione dei singoli paesi (ad esempio delle autorità, delle associazioni professio­nali o degli istituti previdenziali). L'utilizzo del tagliasiepi in alcuni momenti (del giorno o dell'anno) può essere limitato da norme locali. Attenersi alle norme locali.

Norme di sicurezza generali

L'utilizzatore è responsabile dell'utilizzo
in sicurezza del tagliasiepi, in particola­re per la propria incolumità e quella di altre persone.
Utilizzare il tagliasiepi unicamente in
condizioni di riposo e di buona salute. Non utilizzare il tagliasiepi sotto l'influs­so di medicinali o droghe che possono limitare la capacità di reazione.
L’operatore deve trovarsi in uno stato
psichico che gli permetta di reagire agli eventuali effetti di reazione che si pre­sentano (rimbalzo, trascinamento in avanti o contraccolpo) e di ridurli me­diante la sua forza corporea Fare pause a tempo debito per preveni­re stanchezza e spossatezza.
L’apparecchio non deve essere utilizza-
to da minori.
Durante l’uso della motosega, tenere
lontano dall’area di lavoro i bambini e altre persone.
Le persone con capacità sensoriali e
mentali limitate non possono usare l’ap­parecchio.
Il pericolo di incidente aumenta in caso
di cattive condizioni meteorologiche.
Utilizzare il tagliasiepi solo quando
sono garantite le condizioni di sicurezza
durante il lavoro. Non utilizzare il tagliasiepi su scale o al-
tri supporti instabili. Poiché le lame possono venire a con-
tatto con linee elettriche nascoste, tene-
re gli utensili elettrici solo dalle impu-
gnature isolate. Il contatto delle lame
con un conduttore in tensione può met-
tere sotto tensione le parti metalliche
dell'utensile e provocare una folgora-
zione. Pericolo causato dalle lame libere. Ap-
plicare sempre il coprilama. Prima di iniziare a lavorare con il taglia-
siepi, verificare la presenza di danni e
accertarsi che le viti sulla barra di sup-
porto delle lame siano ben serrate. Non utilizzare il tagliasiepi con le lame
piegate o danneggiate. Non utilizzare l'utensile se vibra in
modo anomalo o se emette suoni ano-
mali.
PERICOLO
Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu­ti alle vibrazioni.
Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori: – Predisposizione alla circolazione san-
guigna insufficiente (dita spesso fredde
e formicolio). – Bassa temperatura d'ambiente. Indos-
sare guanti caldi per proteggere le ma-
ni. – Se un oggetto viene afferrato salda-
mente, la circolazione sanguigna può
essere ostacolata. – Un funzionamento interrotto da pause è
meglio di un funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi­cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita fredde).
30 IT
– 2
Loading...
+ 242 hidden pages