Kärcher Duo Smart operation manual

Page 1
Deutsch 2 English 4 Français 6 Italiano 9 Nederlands 12 Español 14 Português 17 Dansk 19 Norsk 22 Svenska 24 Suomi 26 Ελληνικά 28 Türkçe 31 Русский 33 Magyar 36 Čeština 39 Slovenščina 41 Polski 43 Româneşte 46 Slovenčina 49 Hrvatski 51 Srpski 53 Български 56 Eesti 58 Latviešu 61 Lietuviškai 63 Українська 65 Қазақша 68
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
72
59683750
(10/18)
Page 2
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Han-
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die grafische
Betriebsanleitung Ihres Geräts und diese Sicher­heitshinweise.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver­hütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksich­tigen.
deln Sie danach.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG
Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständi­ge Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder beauf­sichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
Symbole auf dem Gerät
Bewässerungsventil
Gerät vor Frost schützen
Symbole auf dem Gerät
Gateway
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräu­men
Verwenden Sie nur das zugelassene Netzteil 6.745-110.0 Eingang: 5 V / 1 A
Sicherheitshinweise Bewässerungsventil
Betreiben Sie das Bewässe-
rungsventil nur mit unbehan­deltem, klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in Verbindung mit explosiven, korrosiven oder entzündlichen Stoffen betrieben werden.
Die Wassertemperatur darf
nicht über 35 °C liegen.
Der Wasserzulaufdruck darf
10 bar (1 MPa) am Geräteein­gang nicht überschreiten.
Tauchen Sie das Bewässe-
rungsventil niemals vollstän­dig in Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Bewässe-
rungsventil nur im Außenbe­reich.
Prüfen Sie das Bewässe-
rungsventil regelmäßig auf Beschädigungen. Bei sichtba­ren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.
2 Deutsch
Page 3
Nehmen Sie das Bewässe-
rungsventil nur in vertikaler Position in Betrieb.
Benutzen Sie keine Dichtmas-
se oder Schmiermittel, um das Bewässerungsventil am Was­serhahn anzuschließen.
Betreiben Sie das Gerät nicht
ohne den integrierten Filter am Wassereingang.
Prüfen Sie den Filter am Was-
sereingang regelmäßig auf Beschädigungen. Partikel im Wasser, die durch einen be­schädigten Filter in das Gerät eindringen, verhindern das ordnungsgemäße Öffnen und Schließen des Ventils.
Ersetzen Sie beschädigte
Wasserfilter umgehend.
Prüfen Sie nach längerer Au-
ßerbetriebnahme, mindestens jedoch monatlich das Gerät auf Dichtheit und vergewis­sern Sie sich, dass die Ventile zuverlässig öffnen und schlie­ßen.
Ziehen Sie nicht an den ange-
schlossenen Schläuchen.
Beachten Sie vor der Wand-
montage die Anforderungen an die Wand und Oberfläche.
Prüfen Sie bei Wandmontage
die Wand auf Tragfähigkeit. Montieren Sie das Gerät si­cher an die Wand.
Das Gerät muss jederzeit zu-
gänglich sein. Montieren Sie das Gerät nicht an unzugäng-
lichen Stellen oder höher als 2 Meter.
Installieren Sie das Bewässe-
rungsventil nicht in der Nähe von Wärmequellen und schüt­zen Sie es vor Frost (erlaubte Umgebungstemperatur 5 °C bis 40 °C).
Verwenden Sie nur Batterien,
die für Ihr Bewässerungsventil zugelassen sind. Sie finden Informationen über die benö­tigten Batterietypen in der Be­triebsanleitung des Geräts.
Verwenden Sie keine wieder-
aufladbaren Batterien.
Installieren Sie das Bewässe-
rungsventil nicht an Orten, an denen sich Kondenswasser bildet.
Betreiben Sie das Bewässe-
rungsventil nicht in der Nähe von Geräten, die unter Span­nung stehen.
Nehmen Sie ein nicht ord-
nungsgemäß funktionieren­des Gerät nicht in Betrieb.
Sicherheitshinweise Gateway
Öffnen Sie niemals das Gerät
oder das Steckernetzteil.
Verlegen Sie das Anschluss-
kabel so, dass niemand dar­auf treten oder darüber stol­pern kann.
Betreiben Sie das Gerät nur
mit dem mitgelieferten Ste­ckernetzteil oder einem ent-
Deutsch 3
Page 4
sprechendem Ersatz (Bestell­nummer 6.745-110.0).
Schließen Sie das Stecker-
netzteil immer an eine jeder­zeit zugängliche Netzsteckdo­se an, die den auf dem Typen­schild angegebenen Werten entspricht.
Tauchen Sie das Gerät nie-
mals in Flüssigkeiten.
Fassen Sie das Steckernetz-
teil nicht mit nassen Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nur in
trockenen Innenräumen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile und rutschfeste Unter­lage.
Stellen Sie das Gerät entfernt
von Wärmequellen und direk­ter Sonneneinstrahlung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf
wärmeempfindliche Oberflä­chen.
Beachten Sie vor der Wand-
montage die Anforderungen an die Wand und Oberfläche.
Prüfen Sie bei Wandmontage
die Wand auf Tragfähigkeit. Montieren Sie das Gerät si­cher an die Wand.
Das Gerät muss jederzeit zu-
gänglich sein. Montieren Sie das Gerät nicht an unzugäng­lichen Stellen wie hinter Ver­kleidungen, in Möbeln oder höher als 2 Meter.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe anderer elektri-
scher Geräte. Insbesondere nicht in der Nähe von anderen Funkanlagen.
Reinigen Sie das Gerät nur
trocken, zum Beispiel mit ei­nem Staubtuch.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Safety instructions
Read these safety instructions and the original operating instructions before using the device for the first time. Pro-
Prior to initial startup, please observe the graphical
operating instructions for your device and these safety instructions.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guide­lines applicable by law.
ceed accordingly.
General safety instructions
DANGER
Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children.
WARNING
Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or those with a lack of experi­ence and knowledge, are only allowed to use the appliance if they are supervised or have been instructed with respect to using the appliance safely, and understand the resultant dan­gers involved. Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. Children from the age of 8 may use the appliance if they are su­pervised or have been instruct­ed in its use by a person respon­sible for their safety, and if they
4English
Page 5
have understood the resultant dangers involved. Children may only perform cleaning work and user mainte­nance under supervision.
Symbols on the device
Watering valve
Protecting the device against frost
Symbols on the device
Gateway
Only use the device indoors
Only use the approved power supply
6.745-110.0 input: 5 V / 1 A
Safety instructions for
watering valve
Only operate the watering
valve with untreated, clean fresh water. The device must not under any circumstances be operated with explosive, corrosive or inflammable sub­stances.
The water temperature must
not exceed 35 °C.
Do not exceed the water sup-
ply pressure of 10 bar (1 MPa) at the device inlet.
Never fully immerse the wa-
tering valve in liquids.
Only operate the watering
valve outdoors.
Regularly check the watering
valve for damage. Do not use the device if you discover visi­ble damage.
Only operate the watering
valve in a vertical position.
Do not use sealing compound
or lubricant to connect the wa­tering valve to the tap.
Do not operate the device
without the integrated filter at the water inlet.
Regularly check the filer at the
water inlet for damage. Parti­cles in the water which enter the device through a damaged filter will prevent the valve from opening and closing properly.
Replace the damaged water
filter immediately.
Check the device for leaks at
least once a month if the de­vice has been shut down for a long period of time and ensure that the valves open and close reliably.
Do not pull on connected hos-
es.
Observe wall and surface re-
quirements before wall mount­ing.
When mounting on the wall,
check the load capacity of the wall. Mount the device secure­ly on the wall.
The device must be accessi-
ble at all times. Do not mount the device in inaccessible places or higher than 2 meters.
Do not install the watering
valve near heat sources and
English 5
Page 6
protect it against frost (permit­ted ambient temperature 5 °C to 40 °C).
Only use batteries approved
for your watering valve. You can find information about the required battery type in the operating instructions for your device.
Do not use rechargeable bat-
teries.
Do not install the watering
valve in locations where con­densation can form.
Do not operate the watering
valve near devices that are connected to power (live/en­ergised).
Do not start up a device that is
not functioning correctly.
Gateway safety instructions
Never open the device or the
plug-in power supply.
Route the connecting cable
such that no-one can tread on it or trip over it.
Only operate the device with
the plug-in power supply pro­vided or with an appropriate replacement (order number
6.745-110.0).
Always connect the plug-in
power supply to a mains sock­et that is accessible at all times and corresponds to the values indicated on the type plate.
Never immerse the device in
liquids.
Never touch the plug-in power
supply with wet hands.
Only operate the device in dry
indoor rooms.
Place the device on a stable
and non-slip surface.
Set up the device away from
heat sources and direct sun­light.
Do not place the device on
heat-sensitive surfaces.
Observe wall and surface re-
quirements before wall mount­ing.
When mounting on the wall,
check the load capacity of the wall. Mount the device secure­ly on the wall.
The device must be accessi-
ble at all times. Do not mount the device in inaccessible places such as behind panels, inside furniture or higher than 2 meters.
Do not operate the device
near other electrical devices. Especially not in the vicinity of other radio equipment.
Only dry-clean the device,
with a duster, for example.
Do not pull on the cable.
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appa-
Avant la mise en service, prenez en compte le ma-
nuel d'utilisation graphique de votre appareil et ces consignes de sécurité.
reil. Suivez ses instructions.
6Français
Page 7
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné­rales de sécurité et de la directive pour la prévention des accidents du législateur.
Consignes de sécurité
générales
DANGER
Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Les personnes dont les capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent utili­ser l'appareil que si elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Surveillez les enfants pour s'as­surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants peuvent utiliser l'ap­pareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une per­sonne compétente de son utili­sation et des consignes de sé­curité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter. Les enfants ne peuvent effec­tuer le nettoyage et la mainte­nance d'utilisateur que sous sur­veillance.
Symboles sur l'appareil
Vanne d’arrosage
Protéger l'appareil contre le gel
Symboles sur l'appareil
Gateway
Utilisez l'appareil uniquement en inté­rieur
Utilisez uniquement le bloc secteur auto­risé 6.745-110.0 Entrée : 5 V / 1 A
Consignes de sécurité pour la
vanne d’arrosage
Utiliser la vanne d’arrosage
exclusivement avec de l’eau douce claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appa­reil en lien avec des subs­tances explosives, corrosives ou inflammables.
La température de l'eau ne
doit pas dépasser 35 °C.
La pression d’arrivée d'eau ne
doit pas dépasser 10 bars (1 MPa) à l’entrée de l'appareil.
Ne jamais plonger la vanne
d’arrosage complète dans un liquide.
Utiliser la vanne d’arrosage
exclusivement à l’extérieur.
Contrôler régulièrement l’ab-
sence de dommages sur la vanne d’arrosage. En cas de dommage visible, ne pas mettre l’appareil en service.
Mettre la vanne d’arrosage en
service uniquement en posi­tion verticale.
Français 7
Page 8
Ne pas utiliser de mastic, ni de
lubrifiant, pour raccorder la vanne d’arrosage au robinet d'eau.
Ne pas utiliser l’appareil sans
le filtre intégré à l’entrée d’eau.
Contrôler régulièrement l’ab-
sence de dommages sur le filtre à l’entrée d’eau. Les par­ticules dans l’eau pénétrant dans l’appareil en cas de dommage sur le filtre em­pêchent l’ouverture et la fer­meture correctes de la vanne.
Remplacer immédiatement
les filtres à eau endommagés.
Contrôlez, après toute mise
hors service prolongée, au moins une fois par mois, l’étanchéité de l’appareil et as­surez-vous de la fiabilité de l’ouverture et de la fermeture des vannes.
Ne pas tirer sur les flexibles
raccordés.
Avant le montage au mur, ob-
server les exigences pour le mur et la surface.
En car de montage au mur,
vérifier la portance du mur. Monter l’appareil de manière sûre au mur.
L’appareil doit être toujours
accessible. Ne pas monter l’appareil à des endroits inac­cessibles ou à plus de 2 mètres de haut.
Ne pas installer la vanne d’ar-
rosage à proximité de sources de chaleur et la protéger contre le gel (température am­biante autorisée 5 °C à 40 °C).
Utiliser exclusivement des
batteries autorisées pour la vanne d’arrosage. Vous trou­verez des informations sur les types de batteries requises dans le manuel d'utilisation de l’appareil.
Ne pas utiliser de batteries re-
chargeables.
Ne pas installer la vanne d’ar-
rosage sur des emplacements où de l’eau de condensation peut se former.
Ne pas utiliser la vanne d’arro-
sage à proximité d’appareils sous tension.
Ne pas mettre en service un
appareil ne fonctionnant pas correctement.
Consignes de sécurité pour la
passerelle
Ne jamais ouvrir l’appareil, ni
le bloc secteur.
Poser le câble de raccorde-
ment de manière à ce que personne ne puis marcher, ni trébucher dessus.
Utiliser l'appareil uniquement
avec le bloc secteur fourni ou avec une pièce de remplace­ment correspondante (Réfé­rence 6.745-110.0).
8Français
Page 9
Raccorder le bloc secteur à
une prise secteur accessible à tout moment et correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais plonger l’appareil
dans un liquide.
Ne pas toucher le bloc secteur
avec les mains mouillées.
Utiliser l'appareil uniquement
dans des espaces intérieurs secs.
Poser l’appareil sur une base
stable et antidérapante.
Poser l’appareil éloigné de
sources de chaleur et du rayonnement direct du soleil.
Ne pas poser l'appareil sur
des surfaces sensibles à la chaleur.
Avant le montage au mur, ob-
server les exigences pour le mur et la surface.
En car de montage au mur,
vérifier la portance du mur. Monter l’appareil de manière sûre au mur.
L’appareil doit être toujours
accessible. Ne pas monter l’appareil à des endroits inac­cessibles tels que derrière des habillages, dans des meubles ou à une hauteur supérieure à 2 mètres.
Ne pas utiliser l’appareil à
proximité d’autres appareils électriques. Surtout pas à proximité d'autres installations radio.
Nettoyer l’appareil unique-
ment à sec, à l’aide d’un chif­fon à poussière, par exemple.
Ne pas tirer sur le câble.
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso ori-
prima della messa in funzione, osservare il manuale
d’uso grafico del vostro apparecchio e queste avver­tenze di sicurezza.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
ginali. Agire secondo le istruzioni e
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO
Pericolo di soffocamento. Tene­re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbia­no poca esperienza e/o cono­scenza dell'apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istru­zioni su come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno com­preso i pericoli derivanti dall'uso. Sorvegliare i bambini per assi­curarsi che non giochino con l'apparecchio. L’apparecchio può essere utiliz­zato da bambini a partire dagli 8 anni se supervisionati o istruiti sull’utilizzo da parte di una per­sona responsabile per la loro si­curezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
Italiano 9
Page 10
I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisio­ne.
Simboli riportati sull’apparecchio
Valvola di irrigazione
Proteggere l’apparecchio dal gelo
Simboli riportati sull’apparecchio
Gateway
Utilizzare l’apparecchio soltanto in am­bienti interni
Utilizzare soltanto l'alimentatore consen­tito 6.745-110.0 ingresso: 5 V / 1 A
Avvertenze di sicurezza per la
valvola di irrigazione
Utilizzare la valvola di irriga-
zione solo con acqua dolce, pulita e non trattata. Non utiliz­zare mai l'apparecchio in ab­binamento con sostanze esplosive, corrosive o infiam­mabili.
La temperatura dell'acqua
non deve essere maggiore di 35 °C.
La pressione di ingresso
dell'acqua non deve superare i 10 bar (1 MPa) all'ingresso dell'apparecchio.
Non immergere mai completa-
mente la valvola di irrigazione in un fluido.
Utilizzare la valvola di irriga-
zione solo all'aperto.
Verificate regolarmente la pre-
senza di eventuali danni sulla
valvola di irrigazione. Non uti­lizzare l'apparecchio se pre­senta danni visibili.
Mettere in funzione la valvola
di irrigazione esclusivamente in posizione verticale.
Non utilizzare mastice né lu-
brificanti per collegare la val­vola di irrigazione al rubinetto dell'acqua.
Non utilizzare l’apparecchio
senza il filtro integrato all'en­trata dell'acqua.
Verificate periodicamente la
presenza di eventuali danni al filtro all'entrata dell'acqua. Le particelle presenti nell'acqua che confluiscono nell'appa­recchio per via di un filtro dan­neggiato impediscono la corretta apertura e chiusura della valvola.
Sostituire il filtro per l'acqua
danneggiato immediatamen­te.
Dopo un periodo prolungato di
messa fuori servizio verifica­re, almeno una volta al mese, la tenuta dell'apparecchio e assicurarsi che la valvola si apra e si chiuda in maniera af­fidabile.
Non tirare i tubi flessibili colle-
gati.
Prima del montaggio a parete
verificare i requisiti necessari per la parete e la superficie.
In caso di montaggio a parete,
verificare la capacità di carico
10 Italiano
Page 11
della stessa. Montare l'appa­recchio alla parete in maniera sicura.
L'apparecchio deve essere
sempre accessibile. Non montare l'apparecchio in zone non accessibili o ad un'altezza superiore ai 2 metri.
Non installare la valvola di irri-
gazione vicino a fonti di calore e proteggerla dal gelo (tempe­ratura ambiente consentita tra i 5 °C e i 40 °C).
Utilizzare solo batterie con-
sentite per la specifica valvola di irrigazione. Le informazioni sui tipi di batteria necessari sono riportate nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio.
Non impiegare batterie ricari-
cabili.
Non installare la valvola di irri-
gazione in punti in cui si pro­duce acqua di condensa.
Non utilizzare la valvola di irri-
gazione vicino ad apparecchi sotto tensione.
Non mettere in funzione un
apparecchio non correttamen­te funzionante.
Avvertenze di sicurezza per il
gateway
Non aprire mai l'apparecchio
né la spina alimentatore.
Posizionare il cavo di collega-
mento in modo che non possa essere schiacciato e non vi si possa inciampare.
L’apparecchio può essere ca-
ricato solo con la spina ali­mentatore in dotazione o con un ricambio corrispondente (numero d'ordinazione 6.745-
110.0).
Collegare sempre la spina ali-
mentatore a una presa sem­pre accessibile corrisponden­te ai valori indicati sulla tar­ghetta.
Non immergere mai l'apparec-
chio in un fluido.
Non toccare la spina alimenta-
tore con le mani bagnate.
Utilizzare l’apparecchio sol-
tanto in vani interni asciutti.
Posizionare l'apparecchio su
una superficie solida e antisci­volo.
Posizionare l'apparecchio a
distanza da fonti di calore e dalla luce solare diretta.
Non posizionare l'apparecchio
su superfici sensibili al calore.
Prima del montaggio a parete
verificare i requisiti necessari per la parete e la superficie.
In caso di montaggio a parete,
verificare la capacità di carico della stessa. Montare l'appa­recchio alla parete in maniera sicura.
L'apparecchio deve essere
sempre accessibile. Non montare l'apparecchio in zone non accessibili o dietro rivesti­menti, dentro a mobili o ad
Italiano 11
Page 12
un'altezza superiore ai 2 me­tri.
Non utilizzare l'apparecchio
vicino ad altri apparecchi elet­trici. In particolare non nei pressi di altri apparecchi ra­dio.
Pulire l'apparecchio solo
quando è asciutto, ad esem­pio con un panno.
Non tirare il cavo.
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing door.
Neem voor de inbedrijfstelling de grafische ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en deze veilig­heidsinstructies in acht.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif­ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Volg deze op.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR
Verstikkingsgevaar. Houd ver­pakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Personen met verminderde fy­sieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen onder begelei­ding gebruiken of wanneer ze in het veilige gebruik van het appa­raat worden getraind en de hier­uit voortvloeiende gevaren be­grijpen. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik worden ge­traind of toezicht op hen wordt gehouden door iemand die ver­antwoordelijk is voor hun veilig­heid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen on­der toezicht uitvoeren.
Symbolen op het apparaat
Besproeiingsventiel
Apparaat tegen vorst beschermen
Symbolen op het apparaat
Gateway
Gebruik het apparaat alleen binnen
Gebruik alleen de goedgekeurde voe­dingseenheid 6.745-110.0 ingang: 5 V / 1 A
Veiligheidsinstructies
besproeiingsventiel
Gebruik het besproeiingsven-
tiel alleen met onbehandeld, helder zoet water. Het appa­raat mag in geen geval in combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare stof­fen worden gebruikt.
De watertemperatuur mag
niet meer dan 35 °C bedra­gen.
De watertoevoerdruk mag
10 bar (1 MPa) aan de appa­raatingang niet overschrijden.
12 Nederlands
Page 13
Dompel het besproeiingsven-
tiel nooit volledig in vloeistof.
Gebruik het besproeiingsven-
tiel alleen buiten.
Controleer het besproeiings-
ventiel regelmatig op schade. Bij zichtbare schade het appa­raat niet meer in bedrijf ne­men.
Gebruik het besproeiingven-
tiel alleen in verticale positie.
Gebruik geen afdichtingsma-
teriaal of smeermiddel om het besproeiingsventiel op de wa­terkraan aan te sluiten.
Gebruik het apparaat niet zon-
der geïntegreerde filter aan de wateringang.
Controleer de filter aan de wa-
teringang regelmatig op be­schadiging. Deeltjes in het water die door een bescha­digd filter het apparaat bin­nendringen verhinderen het correct openen en sluiten van het ventiel.
Vervang beschadigde water-
filters onmiddellijk.
Controleer het apparaat na
langdurig buiten bedrijf zijn, echter minstens maandelijks op dichtheid en controleer dat de ventielen betrouwbaar openen en sluiten.
Trek niet aan de aangesloten
slangen.
Let voor de wandmontage op
de vereisten voor de wand en het oppervlak.
Controleer de wand bij wand-
montage op draagvermogen. Monteer het apparaat veilig aan de wand.
Het apparaat moet altijd goed
toegankelijk zijn. Monteer het apparaat niet aan ontoegan­kelijke plaatsen of hoger dan 2 meter.
Installeer het besproeiings-
ventiel niet in de buurt van warmtebronnen en bescherm het tegen vorst (maximale om­gevingstemperatuur 5 °C 40 °C).
Gebruik alleen batterijen die
voor het besproeiingsventiel zijn toegelaten. Informatie over de nodige batterijtypes vindt u in de gebruiksaanwij­zing van het apparaat.
Gebruik geen oplaadbare bat-
terijen.
Installeer het besproeiings-
ventiel niet op plaatsen waar condenswater wordt ge­vormd.
Gebruik het besproeiingsven-
tiel niet in de buurt van appa­raten die onder spanning staan.
Uitsluitend correct functione-
rende apparaten in gebruik nemen.
Veiligheidsinstructies
gateway
Open nooit het apparaat of de
stekkervoeding.
Nederlands 13
Page 14
Plaats de aansluitkabel zoda-
nig dat niemand erop kan stappen of erover kan struike­len.
Gebruik het apparaat alleen
met de met de meegeleverde stekkervoeding of met over­eenstemmende vervanging (bestelnummer 6.745-110.0).
Sluit de stekkervoeding
steeds aan op een stopcon­tact dat steeds toegankelijk is en dat voldoet aan de waar­den op het typeplaatje.
Dompel het apparaat nooit
volledig in vloeistof.
Raak de stekkervoeding niet
met vochtige handen aan.
Gebruik het apparaat alleen in
droge binnenruimtes.
Plaats het apparaat op een
stabiele en slipvaste onder­grond.
Plaats het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen en direct zonlicht.
Plaats het apparaat niet op
warmtegevoelige oppervlak­ken.
Let voor de wandmontage op
de vereisten voor de wand en het oppervlak.
Controleer de wand bij wand-
montage op draagvermogen. Monteer het apparaat veilig aan de wand.
Het apparaat moet altijd goed
toegankelijk zijn. Monteer het apparaat niet op ontoeganke-
lijke plaatsen zoals achter be­kledingen, in meubels of ho­ger dan 2 meter.
Gebruik het apparaat niet in
de buurt van andere elektri­sche apparaten. In het bijzon­der niet in de buurt van andere radioapparatuur.
Reinig het apparaat alleen
droog, bijv. met een stofdoek.
Trek niet aan de kabel.
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea estas instrucciones de seguridad y el manual de instruccio-
tos. Antes de la puesta en funcionamiento, tenga en
cuenta el manual de instrucciones gráfico de su equipo y las instrucciones de seguridad.
Además de los avisos incluidos en el manual de ins-
trucciones, debe respetar las normativas de seguri­dad y para la prevención de accidentes del legisla­dor correspondiente.
nes. Actúe conforme a estos documen-
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de ex­periencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo y han com­prendido los peligros existentes. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jue­guen con el aparato.
14 Español
Page 15
Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona res­ponsable de su seguridad o si están bajo supervisión de un adulto y comprenden los peli­gros existentes. Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión.
Símbolos en el equipo
Válvula de riego
Proteger el equipo de las heladas
Símbolos en el equipo
Gateway
Utilice el equipo solo en interiores
Utilice únicamente la entrada de la fuen­te de alimentación autorizada 6.745-
110.0: 5 V/1 A
Instrucciones de seguridad
de la válvula de riego
Utilice la válvula de riego úni-
camente con agua dulce lim­pia no tratada. No utilizar el equipo en ningún caso en combinación con sustancias explosivas, corrosivas o infla­mables.
La temperatura del agua no
debe ser superior a 35 °C.
La presión de entrada de
agua no debe ser superior a 10 bar (1 MPa) en la entrada del equipo.
Nunca sumerja completamen-
te la válvula de riego en líqui­dos.
Únicamente utilice la válvula
de riego en el exterior.
Compruebe regularmente si
la válvula de riego presenta algún daño. Si existen daños visibles, no volver a poner en funcionamiento el equipo.
Únicamente ponga en funcio-
namiento la válvula de riego en posición vertical.
No utilice masa de sellado o
lubricante para conectar la válvula de riego al grifo de agua.
No utilice el equipo sin el filtro
integrado en la entrada de agua.
Compruebe regularmente si
el filtro de la entrada de agua presenta algún daño. Las par­tículas del agua que acceden al equipo a través de un filtro dañado, impiden que la válvu­la se abra y se cierre correcta­mente.
Sustituya inmediatamente el
filtro de agua dañado.
Tras una puesta fuera de ser-
vicio prolongada, compruebe, al menos una vez al mes, la estanqueidad del equipo y asegúrese de que las válvulas se abren y se cierran correcta­mente.
Manténgase alejado de las
mangueras conectadas.
Español 15
Page 16
Antes del montaje en la pared,
tenga en cuenta los requisitos sobre la pared y las superfi­cies.
Para el montaje en la pared es
preciso comprobar la capaci­dad de carga de la pared. Monte el equipo en la pared de forma segura.
El equipo debe ser accesible
en todo momento. No monte el equipo en zonas inaccesi­bles o a una altura superior a 2metros.
No instale la válvula de riego
cerca de fuentes de calor y protéjalo de las heladas (tem­peratura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
Únicamente utilice baterías
que estén autorizadas para su válvula de riego. Encontrará información sobre los tipos de baterías necesarios en el ma­nual de instrucciones del equi­po.
No utilice baterías recarga-
bles.
No instale la válvula de riego
en lugares en los que se for­ma agua de condensación.
No utilice la válvula de riego
cerca de equipos que se en­cuentren bajo tensión.
No ponga en funcionamiento
un equipo que no funciona co­rrectamente.
Instrucciones de seguridad
de la puerta de enlace
Nunca abra el equipo o la
fuente de alimentación de red.
Coloque el cable de conexión
de forma que nadie pueda pi­sarlo o tropezarse con el mis­mo.
Utilice el equipo únicamente
con la fuente de alimentación de red suministrada o con el recambio correspondiente (referencia de pedido 6.745-
110.0).
Conecte siempre la fuente de
alimentación de red a una toma de corriente que sea ac­cesible en todo momento y que cumpla los valores indica­dos en la placa de caracterís­ticas.
Nunca sumerja el equipo en lí-
quidos.
Nunca toque la fuente de ali-
mentación de red con las ma­nos mojadas.
Utilice el equipo únicamente
en interiores secos.
Coloque el equipo sobre una
base estable y antideslizante.
Coloque el equipo lejos de
fuentes de calor y de la radia­ción solar directa.
No coloque el equipo sobre
superficies sensibles al calor.
Antes del montaje en la pared,
tenga en cuenta los requisitos sobre la pared y las superfi­cies.
16 Español
Page 17
Para el montaje en la pared es
preciso comprobar la capaci­dad de carga de la pared. Monte el equipo en la pared de forma segura.
El equipo debe ser accesible
en todo momento. No monte el equipo en zonas inaccesi­bles, como detrás de revesti­mientos, en muebles o a una altura superior a 2 metros.
No utilice el equipo cerca de
otros equipos eléctricos. So­bre todo, no lo utilice cerca de otras instalaciones radioeléc­tricas.
Limpie el equipo únicamente
en seco, por ejemplo con un paño de microfibra.
No tire de los cables.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do apare­lho leia estes avisos de segurança e manual de instruções original. Proceda
Antes do arranque tenha em consideração o ma-
nual de instruções gráfico do seu aparelho e estes avisos de segurança.
Além dos avisos que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
de acordo com os mesmos.
Indicações gerais de
segurança
PERIGO
Perigo de asfixia. Mantenha a película da embalagem afasta­da das crianças.
ATENÇÃO
Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conheci­mentos insuficientes devem
apenas utilizar o aparelho sob supervisão ou depois de instruí­das acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos resul­tantes. Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. As crianças acima dos 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselha­das ou supervisionadas pela pessoa responsável pela sua segurança e caso compreen­dam os perigos daí resultantes. As crianças deve apenas reali­zar trabalhos de limpeza e ma­nutenção sob supervisão.
Símbolos no aparelho
Válvula de irrigação
Proteger o aparelho da geada
Símbolos no aparelho
Gateway
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores
Utilize apenas a fonte de alimentação aprovada 6.745-110.0 entrada: 5 V/1 A
Avisos de segurança relativos à válvula de
irrigação
Opere a válvula de irrigação
apenas com água doce fres­ca, não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em conjunto com substâncias ex-
Português 17
Page 18
plosivas, corrosivas ou infla­máveis.
A temperatura da água não
deve ultrapassar os 35 °C.
A pressão de admissão de
água não deve ultrapassar os 10 bar (1 MPa) na entrada do aparelho.
Nunca mergulhe a válvula de
irrigação completamente em líquidos.
Opere a válvula de irrigação
apenas no exterior.
Verifique com regularidade a
existência de danos na válvu­la de irrigação. Em caso de danos visíveis, não volte a co­locar o aparelho em opera­ção.
Apenas opere a válvula de ir-
rigação na posição vertical.
Não utilize qualquer massa de
vedação ou lubrificante para ligar a válvula de irrigação à torneira de água.
Não opere o aparelho sem o
filtro integrado na entrada de água.
Verifique com regularidade a
existência de danos no filtro na entrada de água. As partí­culas na água, que se infiltram no aparelho devido à existên­cia de danos no filtro, impe­dem a abertura e fecho adequados da válvula.
Substitua imediatamente o fil-
tro de água danificado.
Após períodos prolongados
fora de serviço, verifique, pelo menos mensalmente, a estan­queidade do aparelho e asse­gure-se de que as válvulas abrem e fecham de um modo fiável.
Não puxe as mangueiras liga-
das.
Antes da montagem na pare-
de, observe os requisitos rela­tivos à parede e à superfície.
Em caso de montagem na pa-
rede, verificar a capacidade de carga da mesma. Monte o aparelho na parede de forma segura.
O aparelho deve estar sempre
acessível. Não monte o apa­relho em locais inacessíveis ou acima dos 2 metros.
Não instale a válvula de irriga-
ção próximo de fontes de ca­lor e proteja-a da geada (temperatura ambiente permi­tida de 5 °C a 40 °C).
Utilize apenas baterias ade-
quadas para a sua válvula de irrigação. Encontra informa­ções acerca dos tipos de ba­teria necessários no manual de instruções do aparelho.
Não utilize baterias recarregá-
veis.
Não instale a válvula de irriga-
ção em locais onde se acumu­le água de condensação.
18 Português
Page 19
Não opere a válvula de irriga-
ção próximo de aparelhos sob tensão.
Não opere um aparelho que
não funcione adequadamen­te.
Avisos de segurança relativos ao Gateway
Nunca abra o aparelho ou a
fonte de alimentação de ficha.
Coloque o cabo de ligação de
modo que ninguém passe por cima ou tropece nele.
Opere o aparelho apenas com
a fonte de alimentação de fi­cha fornecida ou com um substituto correspondente (re­fª 6.745-110.0).
Ligue sempre a fonte de ali-
mentação de ficha a uma to­mada de rede acessível que corresponda aos valores indi­cados na placa de caracterís­ticas.
Nunca mergulhe o aparelho
em líquidos.
Nunca manuseie a fonte de
alimentação de ficha com as mãos húmidas.
Opere o aparelho apenas em
espaços interiores secos.
Coloque o aparelho numa
base estável e anti-derrapan­te.
Coloque o aparelho afastado
de fontes de calor e da luz di­recta do sol.
Não coloque o aparelho em
superfícies termossensíveis.
Antes da montagem na pare-
de, observe os requisitos rela­tivos à parede e à superfície.
Em caso de montagem na pa-
rede, verificar a capacidade de carga da mesma. Monte o aparelho na parede de forma segura.
O aparelho deve estar sempre
acessível. Não monte o apa­relho em locais inacessíveis, como por exemplo, atrás de revestimentos, em móveis ou em locais acima dos 2 metros.
Não operar o aparelho próxi-
mo de outros aparelhos eléc­tricos. Sobretudo, junto de ou­tros equipamentos radioeléc­tricos.
Limpe o aparelho apenas a
seco, por exemplo com um pano de pó.
Não puxe pelo cabo.
Sikkerhedshenvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale driftsvejledning, inden ma­skinen tages i brug første gang. Betjen
Læs den grafiske brugsanvisning til maskinen og
disse sikkerhedshenvisninger, inden maskinen ta­ges i brug.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel­sesforskrifter overholdes.
maskinen i henhold til disse.
Generelle
sikkerhedshenvisninger
FARE
Kvælningsfare. Emballagefolie skal holdes uden for børns ræk­kevidde.
ADVARSEL
Maskinen kan anvendes af per­soner, hvis fysiske, sensoriske
Dansk 19
Page 20
eller åndelige evner er ind­skrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under op­syn af en person eller blevet op­lært i maskinens sikre brug og de deraf resulterende farer. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Børn fra og med 8 år må anven­de maskinen, hvis de er blev op­lært i maskinens brug af en per­son med ansvar for deres sik­kerhed eller de er under dennes opsyn og de har forstået de der­af resulterende farer. Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn.
Symboler på maskinen
Vandingsventil
Beskyt maskinen mod frost
Symboler på maskinen
Gateway
Anvend kun maskinen indendørs
Anvend kun den tilladte netdel 6.745-
110.0 indgang: 5 V / 1 A
Sikkerhedsanvisninger
vandingsventil
Anvend kun vandingsventilen
med ubehandlet, klart fersk­vand. Maskinen må under in­gen omstændigheder anvendes i forbindelse med
eksplosive, ætsende eller an­tændelige stoffer.
Vandtemperaturen må ikke
være over 35 °C.
Vandtilløbstrykket må ikke
overstige 10 bar (1 MPa) ved indgang på maskinen.
Dyp aldrig vandingsventilen
helt ned i væsker.
Anvend kun vandingsventilen
i udeområdet.
Kontrollér regelmæssigt van-
dingsventilen for beskadigel­ser. Tag ikke maskinen i drift, hvis der forekommer synlige beskadigelser.
Tag kun vandingsventilen i
brug i vertikal position.
Anvend ikke tætningsmasse
eller smøremiddel for at tilslut­te vandingsventilen på vand­hanen.
Betjen ikke maskinen uden
det integrerede filter ved vandindgangen.
Kontrollér regelmæssigt filte-
ret ved vandindgangen for be­skadigelser. Partikler i vandet, der trænger ind i maskinen pga. et beskadiget filter, for­hindrer korrekt åbning og luk­ning af ventilen.
Udskift omgående det beska-
digede vandfilter.
Efter længere tid ude af drift
skal maskinen kontrolleres mindst en gang om måneden for tæthed og det skal sikres,
20 Dansk
Page 21
at ventilerne kan åbnes og lukkes forsvarligt.
Træk ikke i de tilsluttede slan-
ger.
Vær før vægmonteringen op-
mærksom på kravene til væg­gen og overfladen.
Kontrollér væggens bæreev-
ne før vægmontering. Monter maskinen sikkert på væggen.
Der skal til enhver tid være ad-
gang til maskinen. Monter ikke maskinen på utilgængelige steder eller højere end 2 me­ter.
Installer ikke vandingsventilen
i nærheden af varmekilder og beskyt den mod frost (tilladte omgivende temperatur 5 °C til 40 °C).
Anvend kun batterier, der er
godkendt til din vandingsven­til. Informationer om de på­krævede batterityper findes i maskinens driftsvejledning.
Anvend ikke genopladelige
batterier.
Installer ikke vandingsventilen
på steder, hvor der dannes kondensvand.
Anvend ikke vandingsventilen
i nærheden af maskiner, som er tændte.
Tag ikke en maskine i drift, der
ikke fungerer korrekt.
Sikkerhedsanvisninger
Gateway
Åbn aldrig maskinen eller net-
delen med stik.
Læg tilslutningskablet såle-
des, at ingen kan træde på det eller snuble over det.
Betjen kun maskinen med den
medfølgende netdel med stik eller med en tilsvarende reser­vedel (bestillingsnummer
6.745-110.0).
Slut altid netdelen med stikket
til en netstikdåse, der altid er tilgængelig, og som svarer til de angive værdier på typeskil­tet.
Dyp aldrig maskinen i væsker.Rør ikke ved netdelen med
stik med fugtige hænder.
Opbevar maskinen på et tørt
sted indendørs.
Stil maskinen på et stabilt og
skridsikkert underlag.
Stil maskinen væk fra varme-
kilder og direkte sollys.
Stil ikke maskinen på varme-
følsomme overflader.
Vær før vægmonteringen op-
mærksom på kravene til væg­gen og overfladen.
Kontrollér væggens bæreev-
ne før vægmontering. Monter maskinen sikkert på væggen.
Der skal til enhver tid være ad-
gang til maskinen. Monter ikke maskinen på utilgængelige steder, som bag beklædnin­ger, i møbler eller højere end 2 meter.
Anvend ikke maskinen i nær-
heden af andre elektriske ma-
Dansk 21
Page 22
skiner. Særligt ikke i nærhe­den af andre radiosystemer.
Rengør kun maskinen med
tørre rengøringsartikler, f.eks. en støvklud.
Træk ikke i kablet.
Sikkerhetsinstrukser
Les disse sikkerhetsinstruksene og oversettelsen av den originale bruksan­visningen før apparatet tas i bruk første
Legg merke til den grafiske bruksanvisningen og
disse sikkerhetsinstruksene før apparatet tas i bruk.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
gang. Følg disse instruksene.
Generelle
sikkerhetsinstrukser
FARE
Fare for kvelning. Hold innpak­ningsfolien vekke fra barn.
ADVARSEL
Personer med reduserte fysis­ke, sensoriske eller sjelelige ev­ner, eller med mangel på erfa­ring og kunnskap kan bruke ap­paratet kun dersom de er under oppsyn eller får instruksjon av en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap­paratet. Barn over 8 år kan bruke appa­ratet dersom de har fått opplæ­ring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet.
Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlike­holder apparatet.
Symboler på apparatet
Vanningsventil
Beskytt apparatet mot frost
Symboler på apparatet
Gateway
Apparatet skal kun brukes innendørs
Bruk kun den tilllatte strømforsyningen
6.745-110.0 inngang: 5 V / 1 A
Sikkerhetsinstrukser
vanningsventil
Bruk vannventilen kun med
ubehandlet, rent ferskvann. Apparatet må aldri brukes i forbindelse med eksplosive, korroderende eller antenneli­ge stoffer.
Vanntemperaturen må ikke
ligge over 35 °C.
Vanntilførselstrykket må ikke
overstige 10 bar (1 MPa) på apparatinngangen.
Dypp aldri vanningsventilen
helt ned i væsker.
Bruk vanningsventilen kun i
områder utendørs.
Kontroller vanningsventilen
regelmessig for skader. Ved synlige skader må ikke appa­ratet tas i bruk lenger.
Ta vanningsventilen kun i bruk
i loddrett posisjon.
22 Norsk
Page 23
Ikke bruk noen tetningsmasse
eller smøremidler for å koble vanningsventilen til vannkra­nen.
Ikke bruk apparatet uten det
integrerte filteret på vanninn­gangen.
Kontroller filteret på vanninn-
gangen regelmessig for ska­der. Partikler i vannet, som kan trenge inn i apparatet der­som filteret er skadet, forhin­drer at ventilen kan åpnes og lukkes som den skal.
Et skadet vannfilter må byttes
ut omgående.
Etter at apparatet har vært ute
av drift over lengre tid, eller minst hver måned, må du kon­trollere at det er tett og at ven­tilene kan åpnes og lukkes som de skal.
Ikke trekk i de tilkoblede slan-
gene.
Før montering på vegg må
kravene til vegg og overflate tas hensyn til.
Kontroller at veggen er sterk
nok til å bære apparatet. Fest apparatet sikkert på veggen.
Apparatet må alltid være til-
gjengelig. Ikke monter appa­ratet på utilgjengelige steder eller høyere enn 2 meter.
Ikke installer vanningsventilen
i nærheten av varmekilder og beskytt den mot frost (tillatt omgivelsestemperatur 5 °C til 40 °C).
Bruk kun batterier som er god-
kjent for din vanningsventil. Du finner informasjon om de nødvendige batteritypene i apparatets bruksanvisning.
Ikke bruk oppladbare batteri-
er.
Ikke installer vanningsventilen
på steder der det dannes kon­dens.
Ikke bruk vanningsventilen i
nærheten av apparater som står under spenning.
Ikke ta i bruk et apparat som
ikke fungerer som det skal.
Sikkerhetsinstrukser
Gateway
Apparatet eller strømstøpselet
må aldri åpnes.
Legg tilkoblingsledningen slik
at ingen kan tråkke på eller snuble i den.
Lad apparatet kun med det
vedlagte strømstøpselet eller et annet alternativ (bestillings­nummer 6.745-110.0).
Koble støpselet alltid til en til-
gjengelig stikkontakt som til­svarer de angitte verdiene på typeskiltet.
Dypp aldri vanningsventilen
ned i væsker.
Ikke ta på strømstøpselet med
våte hender.
Apparatet skal bare brukes i
tørre rom innendørs.
Plasser apparatet på et stabilt
og sklisikkert underlag.
Norsk 23
Page 24
Plasser apparatet unna var-
mekilder og direkte sollys.
Ikke plasser apparatet på var-
meømfintlige overflater.
Før montering på vegg må
kravene til vegg og overflate tas hensyn til.
Kontroller at veggen er sterk
nok til å bære apparatet. Fest apparatet sikkert på veggen.
Apparatet må alltid være til-
gjengelig. Ikke monter appa­ratet på utilgjengelige steder, som bak kledninger, i møbler eller høyere enn 2 meter.
Ikke bruk apparatet i nærhe-
ten av andre elektriske appa­rater, særlig ikke i nærheten av andre fjernstyrte anlegg.
Apparatet må kun tørr-rengjø-
res, for eksempel med en støvklut.
Ikke trekk i ledningen.
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här säkerhetsinforma­tionen och originalbruksanvisningen innan du använder maskinen för första
Beakta din maskins grafiska bruksanvisning och sä-
kerhetsinformationen innan maskinen tas i bruk.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif­ter följas.
gången. Gå till väga enligt den.
Allmän säkerhetsinformation
FARA
Kvävningsrisk. Håll förpack­ningsfolier utom räckhåll för barn.
VARNING
Personer med nedsatta fysisk, sensoriska eller mentala egen­skaper eller med bristande erfa-
renhet och kunskap får endast använda maskinen om de befin­ner sig under uppsikt eller har in­struerats om hur maskinen an­vänds på ett säkert sätt och om de risker som är förknippade med användningen av maski­nen. Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maskinen. Barn över 8 år får använda ma­skinen om en person som an­svarar för deras säkerhet håller dem under uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka risker som är förknippade med användningen av maskinen. Barn får rengöra och underhålla maskinen om de hålls under uppsikt.
Symboler på apparaten
Bevattningsventil
Skydda apparaten mot frost
Symboler på apparaten
Gateway
Använd apparaten endast inomhus
Använd endast den godkända nätdelen
6.745-110.0 Ingång: 5 V/1 A
Säkerhetsinformation
bevattningsventil
Använd endast obehandlat,
rent sötvatten tillsammans med bevattningsventilen. An-
24 Svenska
Page 25
ordningen får under inga om­ständigheter användas tillsammans med explosiva, frätande eller antändningsba­ra material.
Vattentemperaturen får inte
överstiga 35 °C.
Vattentillflödestrycket får inte
överskrida 10 bar (1 MPa) på apparatingången.
Lägg aldrig ner bevattnings-
ventilen helt i vätska.
Använd endast bevattnings-
ventilen utomhus.
Kontrollera regelbundet att
bevattningsventilen inte har några skador. Använd inte ap­paraten om den har synliga skador.
Använd endast bevattnings-
ventilen i lodrätt läge.
Använd inte tätningsmassa el-
ler smörjmedel för att ansluta bevattningsventilen till vatten­kranen.
Använd inte apparaten utan
det integrerade filtret på vatte­ningången.
Kontrollera filtret på vatten-
gången regelbundet med av­seende på skador. Partiklar i vattnet som tränger in i appa­raten på grund av ett skadat filter gör det svårare för venti­len att öppna och stänga.
Byt genast ut skadade vatten-
filter.
Efter längre urdrifttagning,
dock minst en gång i månad-
en, kontrollerar du apparaten med avseende på täthet och försäkrar dig om att ventilerna öppnas och stängs korrekt.
Dra inte i de anslutna slangar-
na.
Beakta kraven på väggen och
ytan före väggmonteringen.
Kontrollera väggens bärför-
måga vid väggmontering. Montera apparaten på väggen på korrekt sätt.
Apparaten måste vara åtkom-
lig hela tiden. Montera inte ap­paraten på otillgängliga ställen eller högre än 2 meter.
Bevattningsventilen får inte in-
stalleras i närheten av värme­källor och skydda dem mot frost (maximal omgivnings­temperatur 5 °C till 40 °C).
Använd endast batterier som
får användas för din bevatt­ningsventil. Du hittar informa­tion om de batterityper som krävs i apparatens bruksan­visning.
Använd ej uppladdningsbara
batterier.
Installera inte bevattningsven-
tilen på platser där det bildas kondens.
Använd inte bevattningsventi-
len i närheten av strömföran­de apparater.
Apparater som inte fungerar
korrekt får inte tas i drift.
Svenska 25
Page 26
Säkerhetsinformation
Gateway
Öppna aldrig apparaten eller
strömkontakten.
Dra anslutningskabeln så att
ingen riskerar att trampa eller snubbla på den.
Använd apparaten endast
med den medföljande ström­kontakten eller en motsvaran­de reservkontakt (beställ­ningsnummer 6.745-110.0).
Anslut alltid strömkontakten till
ett uttag som alltid finns till­gängligt och som motsvarar de värden som anges på typskylten.
Sänk aldrig ner apparaten i
vätska.
Ta inte i strömkontakten med
fuktiga händer.
Apparaten får endast använ-
das i torra utrymmen inomhus.
Ställ apparaten på en stabil
och halkfri yta.
Ställ apparaten på en plats
som är skyddad från värme­källor och direkt solljus.
Ställ inte apparaten på värme-
känsliga ytor.
Beakta kraven på väggen och
ytan före väggmonteringen.
Kontrollera väggens bärför-
måga vid väggmontering. Montera apparaten på väggen på korrekt sätt.
Apparaten måste vara åtkom-
lig hela tiden. Montera inte ap­paraten på otillgängliga ställ-
en, till exempel bakom skydd, i möbler eller högre än 2 me­ter.
Använd inte apparaten i när-
heten av en annan elektrisk apparat. Särskilt inte i närhe­ten av annan radioutrustning.
Apparaten ska endast torren-
göras, till exempel med en dammtrasa.
Dra inte i kabeln.
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Toimi niiden mukaan.
teesi graafinen käyttöohje ja nämä turvallisuusoh­jeet.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor­juntamääräyksiä.
Lue ennen käyttöönottoa oman lait-
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA
Tukehtumisvaara. Pidä pakka­uskalvot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS
Henkilöt, joilla on vajavaiset ruu­miilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita koke­muksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat joko valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen laitteen tur­valliseen käyttämiseen ja tunte­vat sen käyttöön liittyvät vaarat. Valvo lapsia sen varmistamisek­si, että he eivät leiki laitteella. Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyt­tää laitetta, jos heidän turvalli­suudestaan vastaava henkilö on antanut heille opastuksen lait-
26 Suomi
Page 27
teen käyttämiseen, tai jos he ovat valvonnan alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutu­vat vaarat. Lapset saavat suorittaa puhdis­tusta ja käyttäjähuoltoa vain val­vonnan alaisina.
Laitteessa olevat merkinnät
Kasteluventtiili
Suojaa laite jäätymiseltä
Laitteessa olevat merkinnät
Yhdyskäytävä
Käytä laitetta vain sisätiloissa
Käytä vain hyväksyttyä tehonlähdettä
6.745-110.0 tulo: 5 V / 1 A
Kasteluventtiilin turvaohjeet
Käytä kasteluventtiiliä vain kä-
sittelemättömällä, puhtaalla, suolattomalla vedellä. Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttävien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
Veden lämpötila ei saa olla yli
35 °C.
Veden tulopaine ei saa olla yli
10 bar (1 MPa) laitteen si­säänmenossa.
Älä koskaan upota kastelu-
venttiiliä kokonaan nestee­seen.
Käytä kasteluventtiiliä vain ul-
kotiloissa.
Tarkasta kasteluventtiili sään-
nöllisesti vaurioiden varalta.
Jos laitteessa on näkyviä vau­rioita, älä enää käytä sitä.
Käytä kasteluventtiiliä vain
pystyasennossa.
Älä käytä tiivistysmassaa tai
voiteluainetta kasteluventtiilin vesihanaan kiinnittämistä var­ten.
Älä käytä laitetta ilman veden-
syötön integroitua suodatinta.
Tarkasta vedensyötön suoda-
tin säännöllisesti vaurioiden varalta. Vedessä olevat hiuk­kaset, jotka pääsevät laittee­seen vaurioituneen suodattimen läpi, estävät venttiilin asianmukaisen avau­tumisen ja sulkeutumisen.
Vaihda vaurioitunut veden-
suodatin välittömästi.
Tarkasta pidemmän käytöstä-
poiston jälkeen vähintään ker­ran kuussa laitteen tiiviys ja varmista, että venttiilit avautu­vat ja sulkeutuvat oikein.
Älä vedä liitetyistä letkuista.Ota ennen seinäasennusta
huomioon seinää ja pintaa koskevat vaatimukset.
Tarkasta seinän kantavuus
ennen seinäasennusta. Asen­na laite tukevasti seinään.
Laitteeseen on oltava pääsy
milloin tahansa. Älä asenna laitetta paikkaan, jossa siihen ei pääse käsiksi, äläkä yli 2 metrin korkeuteen.
Älä asenna kasteluventtiiliä
lämmönlähteiden lähelle, ja
Suomi 27
Page 28
suojaa se jäätymiseltä (ympä­ristön sallittu lämpötila 5 °C ­40 °C).
Käytä vain paristoja, jotka on
sallittu kasteluventtiiliäsi var­ten. Tietoa tarvittavista paris­totyypeistä on laitteen käyttöohjeessa.
Älä käytä ladattavia paristoja.Älä asenna kasteluventtiiliä
paikkoihin, joihin muodostuu kondenssivettä.
Älä käytä kasteluventtiiliä jän-
nitteisten laitteiden lähellä.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se
ei toimi asianmukaisesti.
Turvallisuusohjeet Gateway
Älä koskaan avaa laitetta tai
verkkopistoketta.
Sijoita liitäntäkaapeli niin, ettei
kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
Käytä laitetta vain mukana toi-
mitetulla verkkopistokkeella tai vastaavalla varaosalla (ti­lausnumero 6.745-110.0).
Liitä verkkopistoke aina pisto-
rasiaan, joka on jatkuvasti saavutettavissa ja joka vastaa tyyppikilvessä ilmoitettuja ar­voja.
Älä koskaan upota laitetta
nesteeseen.
Älä koske verkkopistokkee-
seen märillä käsillä.
Käytä laitetta vain kuivissa si-
sätiloissa.
Aseta laite vakaalle ja liuku-
mattomalle alustalle.
Aseta laite etäälle lämmönläh-
teistä ja suorasta auringonva­losta.
Älä aseta laitetta lämpöherkil-
le pinnoille.
Ota ennen seinäasennusta
huomioon seinää ja pintaa koskevat vaatimukset.
Tarkasta seinän kantavuus
ennen seinäasennusta. Asen­na laite tukevasti seinään.
Laitteeseen on oltava pääsy
milloin tahansa. Älä asenna laitetta paikkaan, jossa siihen ei pääse käsiksi kuten huone­kaluihin verhouksen taakse, äläkä yli 2 metrin korkeuteen.
Älä käytä laitetta muiden säh-
kölaitteiden lähellä. Erityisesti laite on pidettävä etäällä muis­ta radiolaitteista.
Laitteen saa puhdistaa vain
kuivalla välineellä, kuten pö­lyliinalla.
Älä vedä johdosta.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση του εργα­λείου, διαβάστε τις παρούσες υποδεί­ξεις ασφαλείας και το πρωτότυπο εγχει-
σύμφωνα με αυτά. Πριν από την έναρξη χρήσης, λάβετε υπόψη τις ει-
κονογραφημένες οδηγίες χρήσης της συσκευής σας και τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης
πρέπει να λάβετε υπόψη και τους ισχύοντες γενι­κούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχη­μάτων.
ρίδιο οδηγιών χρήσης. Ενεργείτε πάντα
28 Ελληνικά
Page 29
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες συσκευασίας μα­κριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Άτομα με περιορισμένες σωματι­κές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πεί­ρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη ή εάν καθοδηγού­νται σχετικά με την ασφαλή χρή­ση της συσκευής και υπό
τον όρο ότι κατανοούν τους κινδύ­νους που μπορούν να προκύ­ψουν από αυτήν. Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέ­πεται να λειτουργούν τη συ­σκευή μόνο εάν καθοδηγούνται κατά τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να πραγμα­τοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Βαλβίδα άρδευσης
Προστατέψτε τη συσκευής από τον πα­γετό.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Gateway
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Χρησιμοποιείτε μόνο το εγκεκριμένο τροφοδοτικό 6.745-110.0 Είσοδος: 5 V / 1 A
Υποδείξεις ασφαλείας
βαλβίδας άρδευσης
Η βαλβίδα άρδευσης επιτρέ-
πεται να λειτουργεί μόνο με ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν επιτρέ­πεται σε καμία περίπτωση να λειτουργεί σε συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά ή εύ­φλεκτα υλικά.
Η θερμοκρασία του νερού δεν
επιτρέπεται να είναι πάνω από 35 °C.
Η πίεση προσαγωγής νερού
στην είσοδος της συσκευής δεν επιτρέπεται να υπερβεί τα 10 bar (1 MPa).
Ποτέ μη βυθίζετε τη βαλβίδα
άρδευσης εντελώς μέσα σε υγρά.
Η βαλβίδα άρδευσης πρέπει
να λειτουργεί μόνο σε εξωτερι­κούς χώρους.
Εξετάζετε τη βαλβίδα άρδευ-
σης τακτικά για τυχόν ζημιές ή φθορές. Αν υπάρχουν εμφα­νείς ζημιές μην χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
Η βαλβίδα άρδευσης πρέπει
να τίθεται σε λειτουργία μόνο σε κάθετη θέση.
Ελληνικά 29
Page 30
Μην χρησιμοποιείτε στεγανο-
ποιητική μάζα ή λιπαντικό για να συνδέσετε τη βαλβίδα άρ­δευσης στη βρύση.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή
χωρίς το ενσωματωμένο φίλ­τρο στην είσοδο νερού.
Εξετάζετε το φίλτρο στην είσο-
δο νερού τακτικά για τυχόν ζη­μιές ή φθορές. Σωματίδια στο νερό που μπορούν να διεισ­δύσουν στη συσκευή μέσα από ένα χαλασμένο φίλτρο, εμποδίζουν το κανονικό άνοιγ­μα και κλείσιμο της βαλβίδας.
Τα χαλασμένα φίλτρα νερού
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως.
Σε περίπτωση χρήσης μετά
από παρατεταμένη παραμονή εκτός λειτουργίας εξετάζετε τη συσκευή τουλάχιστον μια φορά το μήνα για στεγανότητα και να βεβαιώνεστε πως η βαλβίδα ανοίγει και κλείνει αξι­όπιστα.
Μην τραβάτε τους συνδεδεμέ-
νους ελαστικούς σωλήνες.
Πριν από την τοποθέτηση
στον τοίχο μελετήστε τις απαι­τήσεις ως προς τον τοίχο και την επιφάνεια.
Σε περίπτωση επιτοίχιας το-
ποθέτησης εξετάστε την αντο­χή του τοίχου. Τοποθετήστε τη συσκευή στέρεα στον τοίχο.
Η συσκευή πρέπει να είναι
πάντα προσιτή. Μην τοποθε­τείτε τη συσκευή σε απρόσιτα
σημεία ούτε σε ύψος πάνω από 2 μέτρα.
Μην εγκαθιστάτε τη βαλβίδα
άρδευσης κοντά σε πηγές θερμότητας και προστατέψτε την από τον παγετό (επιτρε­πτές θερμοκρασίες περιβάλ­λοντος 5 °C έως 40 °C).
Στη βαλβίδα άρδευσης χρησι-
μοποιείτε μόνο τις ειδικά εγκε­κριμένες μπαταρίες. Πληροφορίες σχετικά με τους κατάλληλους τύπος μπατα­ριών θα βρείτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες.
Μην τοποθετείτε τη βαλβίδα
άρδευσης σε μέρη όπου σχη­ματίζεται νερό συμπύκνωσης.
Μην λειτουργείτε τη βαλβίδα
άρδευσης κοντά σε συσκευές που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
Μην θέτετε σε λειτουργία μια
συσκευή που δεν λειτουργεί σωστά.
Υποδείξεις ασφαλείας πύλης
Gateway
Ποτέ μην ανοίξετε τη συσκευή
ούτε το τροφοδοτικό.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο έτσι ώστε να μην μπο­ρεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο
με το παρεχόμενο τροφοδοτι­κό ή με κατάλληλο ανταλλακτι-
30 Ελληνικά
Page 31
κό (κωδικός παραγγελίας
6.745-110.0).
Συνδέετε πάντα το τροφοδοτι-
κό σε μια μόνιμα προσιτή ηλε­κτρική πρίζα, που ανταποκρί­νεται στις τιμές της πινακίδας τύπου.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή
εντελώς μέσα σε υγρά.
Ποτέ μην πιάνετε το τροφοδο-
τικό με υγρά χέρια.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο
σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
Τοποθετήστε τη συσκευή
πάνω σε μια σταθερή και αντι­ολισθητική επιφάνεια.
Τοποθετείτε τη συσκευή μα-
κριά από πηγές θερμότητας και από άμεση ηλιακή ακτινο­βολία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή
πάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη θερμότητα.
Πριν από την τοποθέτηση
στον τοίχο μελετήστε τις απαι­τήσεις ως προς τον τοίχο και την επιφάνεια.
Σε περίπτωση επιτοίχιας το-
ποθέτησης εξετάστε την αντο­χή του τοίχου. Τοποθετήστε τη συσκευή στέρεα στον τοίχο.
Η συσκευή πρέπει να είναι
πάντα προσιτή. Μην τοποθε­τείτε τη συσκευή σε απρόσιτα σημεία όπως πίσω από επεν­δύσεις ή έπιπλα ούτε σε ύψος πάνω από 2 μέτρα.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή
κοντά σε άλλες ηλεκτρικές συ­σκευές. Ιδιαίτερα όχι κοντά σε άλλες ασύρματες συσκευές.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο
στεγνά, όπως για παράδειγμα με ένα ξεσκονόπανο.
Μην τραβάτε το καλώδιο.
Güvenlik bilgileri
Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim kıla­vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hare-
Cihazınızı işletime almadan önce grafik işletim kıla-
vuzunu ve bu güvenlik bilgilerini dikkate alın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme­liğini dikkate almalısınız.
ket edin.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE
Boğulma tehlikesi. Ambalaj fol- yolarını çocuklardan uzak tutu­nuz.
UYARI
Gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli kullanılması ko­nusunda eğitilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehli­keleri anlamaları durumunda fi­ziksel, duyusal veya düşünsel yetenekleri az olan veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip olma­yan kişiler cihazı kullanabilir. Cihazla oynamamalarını sağla- mak için çocuklar gözetim altın- da tutulmalıdır. 8yaş üzeri çocuklar, sadece gü- venliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili eğitim aldıkları veya dene­tim altında oldukları ve oluşabi-
Türkçe 31
Page 32
lecek tehlikeleri anladıkları tak­dirde cihazı kullanabilir. Çocuklar, temizliği ve bakımı sa- dece gözetim altında yapabilir.
Cihazdaki simgeler
Sulama valfi
Cihazı donmaya karşı koruyun
Cihazdaki simgeler
Gateway
Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın
Sadece izin verilen 6.745-110.0 güç adaptörünü kullanın: 5 V / 1 A
Sulama valfi ile ilgili güvenlik
bilgileri
Sulama valfini sadece işlen-
memiş, temiz tatlı su ile çalış­tırın. Cihaz asla patlayıcı, aşındırıcı veya yanıcı madde­lerle birlikte çalıştırılmamalı­dır.
Su sıcaklığı 35 °C'yi geçme-
melidir.
Su giriş basıncı, cihaz girişin-
de 10 bar'ı (1 MPa) aşmamalı­dır.
Sulama valfini asla tamamen
sıvı içine batırmayın.
Sulama valfini sadece dış
alanda çalıştırın.
Sulama valfini düzenli olarak
hasar bakımından kontrol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı çalıştırma­yın.
Sulama valfini yalnızca dikey
konumda çalıştırın.
Sulama valfini musluğa bağla-
mak için sızdırmazlık veya yağlama maddesi kullanma­yın.
Cihazı su girişindeki entegre
filtre olmadan çalıştırmayın.
Su girişindeki filtreyi düzenli
olarak hasar açısından kontrol edin. Hasarlı bir filtreden ciha­za giren sudaki parçacıklar valfin düzgün açılmasını ve kapanmasını önler.
Hasarlı su filtrelerini derhal
değiştirin.
Uzun süreli kullanım dışı kal-
dıktan sonra, ancak en azın­dan aylık olarak, cihazda sızdırmazlık kontrolü yapın ve valflerin güvenilir şekilde açı­lıp kapandığından emin olun.
Bağlı olan hortumları çekme-
yin.
Duvara montajdan önce duva-
rın ve yüzeyin gerekliliklerine dikkat edin.
Duvara montajında duvarı ta-
şıma kapasitesi bakımından kontrol edin. Cihazı duvara sağlam bir şekilde monte edin.
Cihaz her zaman erişilebilir ol-
malıdır. Cihazı, erişilemeyen yerlere veya 2 metreden daha yükseğe monte etmeyin.
Sulama valfini ısı kaynakları
yakınında kurmayın ve dona karşı koruyun (izin verilen or-
32 Türkçe
Page 33
tam sıcaklığı 5 °C - 40 °C ara­sı).
Sadece sulama valfi için onay-
lanmış olan aküler kullanın. Gerekli akü türleri ile ilgili bilgi­leri cihazın işletim kılavuzun­da bulabilirsiniz.
Şarj edilebilir aküler kullanma-
yın.
Sulama valfini yoğuşmanın
oluşabileceği yerlere kurma­yın.
Sulama valfini gerilim altında
bulanan ekipmanların yakı­nında çalıştırmayın.
Gerektiği şekilde çalışmayan
bir cihazı çalıştırmayın.
Ağ geçidi ile ilgili güvenlik
bilgileri
Cihazı veya güç adaptörünü
asla açmayın.
Bağlantı kablosunu, kimsenin
üzerine basmayacağı veya ta­kılamayacağı şekilde yatırın.
Cihazı, yalnızca birlikte veri-
len güç adaptörüyle veya uy­gun bir yedek (Sipariş numa­rası 6.745-110.0) ile çalıştırın.
Güç adaptörünü her zaman tip
levhası üzerinde belirtilen de­ğerlere uygun, kolay erişilebi­lir bir prize bağlayın.
Cihazı kesinlikle sıvılara batır-
mayın.
Güç adaptörüne ıslak elle do-
kunmayın.
Cihazı yalnızca kuru ortamlar-
da çalıştırın.
Cihazı sabit ve kaymaz bir yü-
zeye yerleştirin.
Cihazı ısı kaynaklarından
uzak ve doğrudan güneş ışığı­na maruz kalmayacak şekilde yerleştirin.
Cihazı ısıya hassas yüzeylere
yerleştirmeyin.
Duvara montajdan önce duva-
rın ve yüzeyin gerekliliklerine dikkat edin.
Duvara montajında duvarı ta-
şıma kapasitesi bakımından kontrol edin. Cihazı duvara sağlam bir şekilde monte edin.
Cihaz her zaman erişilebilir ol-
malıdır. Cihazı, kılıfların arka­ları ve mobilyaların içine gibi erişilemeyen yerlere veya 2 metreden daha yükseğe mon­te etmeyin.
Cihazı diğer elektrikli cihazla-
rın yakınında çalıştırmayın. Özellikle diğer radyo cihazları­nın yakınında çalıştırmayın. Cihazı sadece kuru olarak, ör-
neğin bir toz bezi ile temizleyin.
Kablodan çekmeyin.
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства необходимо ознакомить­ся с данными указаниями по технике
водством по эксплуатации. Действовать в соответ­ствии с ними. Перед вводом в эксплуатацию следует обратить
внимание на рисунки в руководстве по эксплуа­тации устройства и на настоящие указания по технике безопасности.
Наряду с указаниями, содержащимися в руко-
водстве по эксплуатации, необходимо также со­блюдать общие законодательные положения по технике безопасности и предотвращению не­счастных случаев.
безопасности и оригинальным руко-
Русский 33
Page 34
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
Опасность удушья. Упаковоч­ную пленку хранить в недо­ступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство разрешается использовать лицами с огра­ниченными физическими, сен­сорными или умственными возможностями, а также ли­цам, не обладающим необхо­димым опытом и знаниями, если они находятся под при­смотром или прошли ин­структаж относительно безопасного
использования оборудования и осознают возможные риски. Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. Детям старше 8 лет разре­шено пользоваться устрой­ством, если они проинструк­тированы лицом, отвечаю­щим за их безопасность, или находятся под его присмо­тром, а также понимают по­тенциальные риски. Детям разрешено проводить очистку и обслуживание устройства только под при­смотром.
Символы на устройстве
Клапан для системы орошения
Защищать устройство от мороза
Символы на устройстве
Шлюз
Использовать устройство только в по­мещениях
Использовать только разрешенный блок питания 6.745-110.0 Вход: 5 В/ 1A
Указания по технике
безопасности при работе с
клапаном орошения
Для работы клапана ороше-
ния использовать только не­обработанную, чистую пресную воду. При работе с устройством ни в коем слу­чае не использовать взрыв­чатые, коррозионные или воспламеняющиеся веще­ства.
Температура воды не долж-
на превышать 35 °C.
Давление подачи воды на
входе устройства не должно превышать 10 бар (1 МПа).
Не погружать клапан ороше-
ния полностью в жидкости.
Эксплуатировать клапан
орошения только вне поме­щений.
Регулярно проверять кла-
пан на наличие поврежде­ний. При наличии видимых повреждений не использо­вать устройство.
34 Русский
Page 35
Вводить клапан орошения в
эксплуатацию только в вер­тикальном положении.
Не использовать герметик
или смазку для подключе­ния клапана орошения к во­допроводному крану.
Не использовать устройство
без встроенного фильтра на входе воды.
Регулярно проверять
фильтр на входе воды на на­личие повреждений. Части­цы в воде, которые проникают через повре­жденный фильтр в устрой­ство, препятствуют надлежащему открытию и закрытию клапана.
Поврежденные водяные
фильтры заменять немед­ленно.
После длительного простоя,
но не реже одного раза в ме­сяц, проверять устройство на герметичность и надеж­ное открывание и закрыва­ние клапанов.
Не тянуть за подсоединен-
ные шланги.
Перед настенным монтажом
убедиться, что стена и по­верхность соответствуют требованиям.
При установке на стену про-
верить несущую способ­ность стены. Надежно закрепить устройство на стене.
Устройство должно быть до-
ступно в любое время. Не устанавливать устройство в недоступных местах или на высоте более 2 метров.
Не устанавливать клапан
орошения вблизи источни­ков тепла и не защищать его от мороза (допустимая тем­пература окружающей сре­ды от 5 °C до 40 °C).
Использовать только бата-
реи, допущенные для кон­кретного клапана орошения. Информация о пригодных для использования типах батарей приведена в руко­водстве по эксплуатации устройства.
Не использовать заряжае-
мые батареи.
Не устанавливать клапан
орошения в местах, где об­разуется конденсат.
Не эксплуатировать клапан
вблизи устройств, находя­щихся под напряжением.
Не использовать неисправ-
ное устройство.
Указания по технике
безопасности при работе со
шлюзом
Никогда не открывать
устройство или блок пита­ния в сетевой вилке.
Проложить соединительный
кабель так, чтобы никто не мог наступить на него или споткнуться о него.
Русский 35
Page 36
Эксплуатировать устрой-
ство только с блоком пита­ния в сетевой вилке, входя­щим в комплект поставки, или с соответствующей за­меной (номер для заказа 6.745-110.0).
Блок питания в сетевой вил-
ке всегда подключать к сете­вой розетке, которая доступ­на в любое время и соответ­ствует указанным на фир­менной табличке параметрам.
Не погружать устройство в
жидкости.
Запрещено прикасаться к
блоку питания в сетевой вилке мокрыми руками.
Использовать устройство
только в сухих помещениях.
Установить устройство на
стабильную и нескользя­щую подложку.
Устанавливать устройство
вдали от источников тепла и прямых солнечных лучей.
Не устанавливать устрой-
ство на термочувствитель­ные поверхности.
Перед настенным монтажом
убедиться, что стена и по­верхность соответствуют требованиям.
При установке на стену про-
верить несущую способ­ность стены. Надежно за­крепить устройство на сте­не.
Устройство должно быть до-
ступно в любое время. Не устанавливать устройство в недоступных местах, напри­мер за обшивками, в мебели или на высоте более 2 метров.
Запрещается эксплуатация
устройства вблизи других электрических устройств, в особенности вблизи радио­оборудования.
Выполнять только сухую
очистку устройства, напри­мер, с помощью салфеток для пыли.
Не тянуть за кабель.
Biztonsági utasítások
A készülék első használata előtt olvas­sa el ezeket a biztonsági utasításokat és az eredeti használati útmutatót.
Készüléke üzembe helyezése előtt vegye figyelem-
be az ábrákkal szemléltetett használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
A használati útmutatóban található utasítások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényhozó általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
Ezeknek megfelelően járjon el.
Általános biztonsági
utasítások
VESZÉLY
Fulladásveszély! Tartsa távol a gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS
A csökkent szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelke­ző személyek, illetve tapaszta­lattal és ismeretekkel nem ren­delkező személyek csak fel­ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben ismertették velük a készülék biz­tonságos használatát és tudatá-
36 Magyar
Page 37
ban vannak a használatból ere­dő veszélyeknek. Felügyelje a gyerekeket, és biz­tosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A gyermekek 8 éves kortól, fel­ügyelet mellett üzemeltethetik a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké­szülék használatát és amennyi­ben megértették a készülék használatából eredő veszélye­ket. Gyermekek csak felügyelet mel­let végezhetnek tisztítást, illetve végezhetik el a használó általi karbantartást.
Szimbólumok a készüléken
Öntözőszelep
Óvja a készüléket a fagytól
Szimbólumok a készüléken
Gateway
Csak beltéri helyiségben használja a ké­szüléket
Csak az engedélyezett 6.745-110.0 há­lózati adaptert használjaBemenet: 5 V / 1 A
Az öntözőszelepre vonatkozó
biztonsági utasítások
Az öntözőszelepet csak keze-
letlen, tiszta édesvízzel üze­meltesse. A készüléket semmiképpen sem szabad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony anyagokkal együtt üzemeltetni.
A vízhőmérséklet nem halad-
hatja meg a 35 °C-ot.
A bemenő víznyomás nem
haladhatja meg a 10 bart (1 MPa) a készülék bemene­ténél.
Az öntözőszelepet soha ne
merítse teljesen folyadékba.
Az öntözőszelepet kizárólag
külső térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze,
hogy az öntözőszelep nem sérült-e. Látható sérülések esetén ne használja a készü­léket.
Az öntözőszelepet csak füg-
gőleges helyzetben üzemel­tesse,
Az öntözőszelep vízcsapra
csatlakoztatásakor ne hasz­náljon tömítőmasszát vagy zsírzóanyagot.
Ne üzemeltesse a készüléket
a vízbemenetnél felszerelt szűrő nélkül.
Rendszeresen ellenőrizze a
vízbemenetnél felszerelt szű­rőt szennyeződések szem­pontjából. A vízben lévő, a sérült szűrőn keresztül a ké­szülékbe bejutó részecskék meggátolják a szelep szabály­szerű nyitását és zárását.
Haladéktalanul cserélje ki a
sérült vízszűrőt.
Hosszabb üzemen kívül he-
lyezés után, de legalább ha­vonta ellenőrizze a készülék tömítettségét, és győződjön
Magyar 37
Page 38
meg arról, hogy a szelepek megbízhatóan nyitnak és zár­nak.
Ne húzza meg a csatlakozta-
tott tömlőt.
Falra szerelés előtt vegye fi-
gyelembe a falra és a felületre vonatkozó követelményeket.
Falra szereléskor ellenőrizze
a fal teherbírását. A készülé­ket biztonságosan szerelje fel a falra.
A készüléknek mindig hozzá-
férhetőnek kell lennie. Ne sze­relje a készüléket hozzáférhetetlen helyre vagy 2 méternél magasabbra.
Ne szerelje az öntözőszelepet
hőforrások közelébe, és védje a fagytól (megengedett kör­nyezeti hőmérséklet 5 °­40 °C).
Kizárólag az öntözőszelephez
engedélyezett elemeket hasz­náljon. A szükséges elemtípu­sokról a készülék használati utasításából tájékozódhat.
Ne használjon újratölthető
elemeket.
Ne szerelje fel az öntözősze-
lepet olyan helyeken, ahol kondenzvíz képződik.
Ne üzemeltesse az öntöző-
szelepet feszültség alatt lévő készülékek közelében.
Ne helyezzen üzembe nem
szabályszerűen működő ké­szüléket.
A gateway-re vonatkozó
biztonsági utasítások
Soha ne nyissa ki a készülé-
ket vagy a dugaszoló hálózati adaptert.
Úgy helyezze el a csatlakozó-
kábelt, hogy senki ne léphes­sen rá, illetve senki ne botol­hasson meg benne.
A készüléket csak a mellékelt
dugaszoló hálózati adapterrel vagy megfelelő pótalkat­résszel üzemeltesse (rendelé­si szám 6.745-110.0).
A dugaszoló hálózati adaptert
mindig olyan hálózati dugaljba csatlakoztassa, amely állan­dóan hozzáférhető, és megfe­lel az ismertető címkén sze­replő értékeknek.
A készüléket soha ne merítse
folyadékba.
Soha ne fogja meg nedves
kézzel a dugaszoló hálózati adaptert.
A készüléket csak száraz bel-
téri helyiségben üzemeltesse.
Állítsa a készüléket stabil és
csúszásmentes felületre.
A készüléket hőforrástól és
közvetlen napsugárzástól tá­vol állítsa fel.
Ne helyezze a készüléket
hőérzékeny felületre.
Falra szerelés előtt vegye fi-
gyelembe a falra és a felületre vonatkozó követelményeket.
Falra szereléskor ellenőrizze
a fal teherbírását. A készülé-
38 Magyar
Page 39
ket biztonságosan szerelje fel a falra.
A készüléknek mindig hozzá-
férhetőnek kell lennie. Ne sze­relje a készüléket hozzáférhe­tetlen helyre, például burkolat mögé vagy bútorba, vagy 2 méternél magasabbra.
Ne üzemeltesse a készüléket
más elektromos készülékek közelében. Különösen ne üzemeltesse más rádióberen­dezések közelében.
A készüléket csak szárazon
tisztítsa, például porronggyal.
Ne húzza a készüléket a ká-
belénél fogva.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pře­čtěte tyto bezpečnostní pokyny a origi­nální provozní návod. Řiďte se jimi.
obrazový návod k použití přístroje a tyto bezpeč­nostní pokyny.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a před­pisy pro prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu dodržte
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení. Obalové fó­lie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod do­hledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přistroje
a rozumí rizikům, které z toho vyplývají. Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. Děti od 8 let smí pracovat spřístrojem, pokud byly pouče- ny o používání osobou zodpo­vědnou za jejich bezpečnost nebo jsou pod jejím dohledem a když porozuměly rizikům, která z používání vyplývají. Děti smí provádět čištění a uži­vatelskou údržbu pouze pod do­hledem.
Symboly na přístroji
Závlahový ventil
Přístroj chraňte před mrazem
Symboly na přístroji
Brána
Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách
Používejte pouze povolený síťový kus
6.745-110.0 Vstup: 5 V / 1 A
Bezpečnostní pokyny pro
zavlažovací ventil
Provozujte zavlažovací ventil
pouze s neupravenou, čistou sladkou vodou. Přístroj se v žádném případě nesmí do­stat do kontaktu s výbušnými, korozivními nebo vznětlivými látkami.
Teplota vody nesmí přesáh-
nout 35 °C.
Čeština 39
Page 40
Tlak přívodu vody nesmí pře-
kročit 10 bar (1 MPa) na vstu­pu jednotky.
Nikdy neponořujte zavlažova-
cí ventil zcela do kapaliny.
Provozujte zavlažovací ventil
pouze ve venkovním prostře­dí.
Pravidelně zavlažovací ventil
kontrolujte, zda není poškoze­ný. Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do provo­zu.
Uvádějte zavlažovací ventil
do provozu pouze ve svislé poloze.
Při připojení zavlažovacího
ventilu k vodovodnímu ko­houtku nepoužívejte těsnicí hmotu ani mazací prostředek.
Neprovozujte přístroj na vstu-
pu vody bez integrovaného fil­tru.
Pravidelně filtr kontrolujte, zda
není poškozený. Částice ve vodě, které procházejí poško­zeným filtrem do přístroje, za­braňují správnému otevírání a uzavírání ventilu.
Poškozené vodní filtry oka-
mžitě vyměňte.
Po dlouhodobém odstavení z
provozu, ale alespoň jednou měsíčně, zkontrolujte těsnost zařízení a ujistěte se, že se ventily spolehlivě otevírají a zavírají.
Netahejte za připojené hadi-
ce.
Při montáži na stěnu dodržte
požadavky na stěnu a povrch.
V případě montáže na stěnu
zkontrolujte nosnost dané stě­ny. Namontujte přístroj pevně na stěnu.
Přístroj musí být vždy přístup-
ný. Přístroj nemontujte na ne­přístupná místa nebo do výšky nad 2 metry.
Neinstalujte zavlažovací ventil
do blízkosti tepelných zdrojů a chraňte je před mrazem (ma­ximální teplota prostředí 5 °C až 40 °C).
Používejte pouze baterie, kte-
ré jsou pro zavlažovací ventil přípustné. Informace o potřebných typech baterií naleznete v návodu k použití přístroje.
Nepoužívejte nabíjecí baterie.Neinstalujte zavlažovací ventil
na místech, na kterých kon­denzuje voda.
Neprovozujte zavlažovací
ventil do blízkosti spotřebičů, které jsou pod napětím.
Přístroj, který nefunguje
správně, neuvádějte do pro­vozu.
Bezpečnostní pokyny pro
bránu
Nikdy nerozebírejte přístroj
ani síťový adaptér.
Pokládku připojovacího kabe-
lu proveďte tak, aby na něj ni­kdo nemohl šlápnout ani o něj klopýtnout.
40 Čeština
Page 41
Přístroj provozujte pouze s
přiloženou originální nabíječ­kou nebo odpovídající náhra­dou (objednací číslo 6.745-
110.0).
Vždy připojujte síťový adaptér
do síťové zásuvky, která je stále přístupná a která se sho­duje s údaji uvedenými na ty­povém štítku.
Nikdy neponořujte přístroj do
kapaliny.
Nikdy se nedotýkejte síťového
adaptéru mokrýma rukama.
Přístroj provozujte pouze
v suchých vnitřních prosto­rách.
Postavte přístroj na stabilní a
neklouzavý podklad.
Nestavte přístroj do blízkosti
tepelných zdrojů a na přímé sluneční světlo.
Nestavte přístroj na povrch,
který je citlivý na teplo.
Při montáži na stěnu dodržte
požadavky na stěnu a povrch.
V případě montáže na stěnu
zkontrolujte nosnost dané stě­ny. Namontujte přístroj pevně na stěnu.
Přístroj musí být vždy přístup-
ný. Přístroj neumísťuje na ne­přístupná místa, např. za ob­ložení, na nábytek nebo do výšky nad 2 metry.
Neprovozujte přístroj
v blízkosti jiných elektrických spotřebičů. Zejména ne
v blízkosti jiných rádiových zařízení.
Čistěte přístroj pouze nasu-
cho, například prachovkou.
Netahejte za kabel.
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila in izvirna navodila za uporabo ter jih upoštevajte.
navodila za uporabo naprave in ta varnostna navo­dila.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre­čevanju nesreč.
Pred zagonom upoštevajte grafična
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST
Nevarnost zadušitve. Otrokom preprečite stik z embalažno foli­jo.
OPOZORILO
Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposob­nostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod nadzorom oziroma če so bile po­učene o varni uporabi naprave in razumejo potencialne nevar­nosti. Otrokom preprečite igro z napra­vo. Otroci od starosti 8 let naprej smejo uporabljati napravo, če jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o uporabi ali jih med uporabo nadzoruje in če ra­zumejo potencialne nevarnosti. Otrokom je čiščenje z napravo in vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
Slovenščina 41
Page 42
Simboli na napravi
Namakalni ventil
Napravo zavarujte pred zmrzaljo.
Simboli na napravi
Prehod (gateway)
Napravo uporabljajte samo v zaprtih pro­storih.
Uporabljajte samo odobreni omrežni pol­nilnik 6.745-110.0. Vhod: 5 V/1 A.
Varnostna navodila za
namakalni ventil
Namakalni ventil uporabljajte
samo v kombinaciji z neobde­lano in čisto sladko vodo. Na­prave v nobenem primeru ne uporabljajte v kombinaciji z eksplozivnimi, korozivnimi ali vnetljivimi snovmi.
Temperatura vode ne sme
presegati 35 °C.
Tlak dotekajoče vode pri vho-
du v napravo ne sme preseči 10 bar (1 MPa).
Namakalnega ventila nikoli
povsem ne potopite v tekoči­no.
Namakalni ventil uporabljajte
samo na prostem.
Redno preverjajte, ali je na-
makalni ventil poškodovan. Vidno poškodovane naprave ne uporabljajte.
Namakalni ventil uporabljajte
samo v pokončnem položaju.
Pri priključitvi namakalnega
ventila na vodovodno pipo ne
uporabljajte tesnilne mase ali maziva.
Naprave ne uporabljajte brez
integriranega filtra pri vhodu za vodo.
Redno preverjajte, ali je filter
pri vhodu za vodo poškodo­van. Delci v vodi, ki skozi po­škodovan filter vstopajo v napravo, onemogočajo pravil­no odpiranje in zapiranje ven­tila.
Poškodovan filter za vodo ne-
mudoma zamenjajte.
Po daljši neuporabi naprave
oziroma vsaj enkrat na mesec preverite tesnost naprave in se prepričajte, da se ventili za­nesljivo odpirajo in zapirajo.
Na vlecite za priključene gibke
cevi.
Pred stensko montažo upo-
števajte zahteve glede stene in površin.
Pri stenski montaži preverite
nosilnost stene. Napravo na­mestite na steno zanesljivo in varno.
Naprava mora biti vedno dos-
topna. Naprave ne namestite na nedostopnem mestu ali na višini več kot 2 metra.
Namakalnega ventila ne na-
mestite v bližini virov toplote in ga zavarujte pred zmrzaljo (dovoljena okoljska tempera­tura od 5 °C do 40 °C).
Uporabljajte samo baterije, ki
so odobrene za vaš namakal-
42 Slovenščina
Page 43
ni ventil. Informacije o potreb­nih tipih baterije najdete v navodilih za uporabo naprave.
Ne uporabljajte baterij z
možnostjo ponovnega polnje­nja.
Namakalnega ventila ne na-
mestite na mestih, kjer se na­bira kondenzna voda.
Namakalnega ventila ne na-
mestite v bližini naprav pod napetostjo.
Ne zaženite naprave, ki ne de-
luje pravilno.
Varnostna navodila za prehod
(gateway)
Naprave ali vtičnega adapter-
ja nikoli ne odpirajte.
Priključni kabel položite tako,
da nihče ne bo mogel stopiti nanj ali se spotakniti ob njega.
Napravo uporabljajte samo s
priloženim originalnim vtičnim adapterjem ali ustreznim na­domestnim adapterjem (šte­vilka za naročilo 6.745-110.0).
Vtični adapter vedno vtaknite
v vselej dostopno vtičnico, ki je skladna z vrednostmi, nave­denimi na tipski ploščici.
Naprave nikoli ne potopite v
tekočino.
Vtičnega adapterja nikoli ne
prijemajte z vlažnimi rokami.
Napravo uporabljajte samo v
suhih zaprtih prostorih.
Napravo postavite na stabilno
podlago, ki ne drsi.
Naprave ne postavite v bližini
virov toplote in je ne izpostav­ljajte neposredni sočni svetlo­bi.
Naprave ne postavite na povr-
šino, občutljivo na toploto.
Pred stensko montažo upo-
števajte zahteve glede stene in površin.
Pri stenski montaži preverite
nosilnost stene. Napravo na­mestite na steno zanesljivo in varno.
Naprava mora biti vedno dos-
topna. Naprave ne namestite na nedostopnem mestu, npr. za oblogami, v pohištvu ali na višini več kot 2 metra.
Naprave ne uporabljajte v bli-
žini drugih električnih naprav. To še posebej velja za radijske naprave.
Za čiščenje naprave je primer-
no samo suho čiščenje, npr. s krpo za prah.
Ne vlecite za kabel.
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą­dzenia należy przeczytać poniższe za­sady bezpieczeństwa i oryginalną in-
podanymi instrukcjami. Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać
się z graficzną instrukcją obsługi urządzenia i niniej­szymi zasadami bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze­pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i za­pobiegania wypadkom.
strukcję obsługi. Postępować zgodnie z
Polski 43
Page 44
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być obsługi­wane przez osoby o ograniczo­nych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje do­świadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecz­nego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego za­grożenia. Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą korzystać z urządzenia, gdy są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki na temat użytkowania urządzenia i zrozu­miały wynikające z tego zagro­żenia. Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Symbole na urządzeniu
Zawór do nawadniania
Chronić urządzenie przed mrozem
Symbole na urządzeniu
Gateway
Z urządzenia korzystać wyłącznie we­wnątrz
Należy stosować wyłącznie dozwolony zasilacz 6.745-110.0, wejście: 5 V / 1 A
Zasady bezpieczeństwa
dotyczące zaworu do
nawadniania
Zawór do nawadniania użyt-
kować wyłącznie do nieuzdat­nianej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym wypad­ku nie wolno użytkować w po­łączeniu z substancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani łatwopalnymi.
Temperatura wody nie może
przekraczać 35°C.
Ciśnienie wody na wlocie nie
może przekraczać 10 bar (1 MPa) na wejściu do urzą­dzenia.
Nigdy nie zanurzać zaworu do
nawadniania całkowicie w cie­czy.
Zawór do nawadniania użyt-
kować wyłącznie na zewnątrz.
Regularnie sprawdzać zawór
do nawadniania pod kątem uszkodzeń. W przypadku wi­docznych uszkodzeń nie użyt­kować dalej urządzenia.
44 Polski
Page 45
Uruchamiać zawór do nawad-
niania wyłącznie w pozycji pionowej.
Nie stosować żadnych mas
uszczelniających ani środków smarowych przy podłączaniu zaworu do nawadniania do kranu.
Nie używać urządzenia bez fil-
tra wbudowanego na wlocie wody.
Regularnie sprawdzać filtr na
wlocie wody pod kątem uszkodzeń. Cząsteczki w wo­dzie, które przenikną do urzą­dzenia na skutek uszkodzenia filtra, powodują nieprawidłowe otwieranie i zamykanie zawo­ru.
Uszkodzone filtry wody należy
niezwłocznie wymienić.
Po dłuższej przerwie w użyt-
kowaniu, jednak przynajmniej raz w miesiącu, należy spraw­dzić szczelność urządzenia i upewnić się, że zawory otwie­rają się i zamykają prawidło­wo.
Nie ciągnąć za podłączony
wąż.
Przed montażem na ścianie
uwzględnić wymogi dotyczą­ce ściany i powierzchni.
W przypadku montażu ścien-
nego należy sprawdzić no­śność ściany. Zamontować urządzenia na ścianie w bez­pieczny sposób.
Do urządzenia musi być w
każdej chwili dostęp. Nie mon­tować urządzenia w niedo­stępnych miejscach, ani na wysokości większej niż 2 me­try
Nie instalować zaworu do na-
wadniania w pobliżu źródeł ciepła i chronić go przed dzia­łaniem niskiej temperatury (dozwolona temperatura oto­czenia od 5°C do 40 °C).
Stosować wyłącznie baterie
dopuszczone do użytku z Państwa zaworem do nawad­niania. Informacje dotyczące wymaganego typu baterii można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia.
Nie stosować akumulatorów
przeznaczonych do ponowne­go naładowania.
Nie instalować zaworu do na-
wadniania w miejscach, gdzie powstaje woda kondensacyj­na.
Nie użytkować zaworu do na-
wadniania w pobliżu urządzeń znajdujących się pod napię­ciem.
Nie uruchamiać urządzenia,
które nie pracuje prawidłowo.
Zasady bezpieczeństwa
dotyczące bramki sieciowej
Nigdy nie otwierać urządzenia
ani zasilacza.
Ułożyć kabel przyłączeniowy
tak, aby uniknąć nadepnięcia lub potknięcia.
Polski 45
Page 46
Urządzenie wolno użytkować
tylko w połączeniu z dostar­czonym zasilaczem lub jego odpowiednim zamiennikiem (numer katalogowy 6.745-
110.0).
Zawsze podłączać zasilacz
do gniazdka sieciowego, do którego zapewniony jest do­stęp w każdej chwili i które od­powiada wartościom poda­nym na tabliczce znamiono­wej.
Nigdy nie zanurzać urządze-
nia w cieczy.
Nigdy nie dotykać zasilacza
wilgotnymi rękoma.
Urządzenie należy użytkować
tylko w suchych pomieszcze­niach.
Ustawiać urządzenie na sta-
bilnym i antypoślizgowym podłożu.
Ustawiać urządzenie z dala
od źródeł ciepła i bezpośred­niego promieniowania sło­necznego.
Nie ustawiać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na ciepło.
Przed montażem na ścianie
uwzględnić wymogi dotyczą­ce ściany i powierzchni.
W przypadku montażu ścien-
nego należy sprawdzić no­śność ściany. Zamontować urządzenia na ścianie w bez­pieczny sposób.
Do urządzenia musi być w
każdej chwili dostęp. Nie mon­tować urządzenia w niedo­stępnych miejscach, jak np za osłonami, w meblach lub na wysokości większej niż 2 me­try
Nie użytkować urządzenia w
pobliżu innych urządzeń elek­trycznych. W szczególności nie użytkować w pobliżu in­nych urządzeń radiowych.
Czyścić urządzenie wyłącznie
na sucho, np. za pomocą ście­reczki do kurzu.
Nie ciągnąć za kabel.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile privind siguranţa şi in­strucţiunile de utilizare originale. Res-
Înainte de punerea în funcţiune, ţineţi cont, în speci-
al, de instrucţiunile grafice de funcţionare ale apara­tului dumneavoastră şi de aceste indicaţii privind si­guranţa.
În afară de indicaţiile din instrucţiunile de funcţiona-
re, este necesar să fie luate în considerare şi preve­derile generale privind protecţia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele legislati­ve.
pectaţi aceste instrucţiuni.
Indicaţii de siguranţă
generale
PERICOL
Pericol de asfixiere. Nu ţineţi fo­liile de ambalaj la îndemâna co­piilor.
AVERTIZARE
Persoanele cu capacităţi psihi­ce, senzoriale sau mentale limi­tate sau care nu dispun de expe­rienţa sau cunoştinţele necesa­re pot folosi aparatul doar dacă sunt supravegheate sau instrui­te cu privire la utilizarea în sigu-
46 Româneşte
Page 47
ranţă a aparatului şi înţeleg peri­colele care rezultă din aceasta. Nu lăsaţi copiii nesuprave­gheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Copiii mai mari de 8 ani pot folo­si aparatul doar dacă sunt su­pravegheaţi sau după ce au fost instruiţi în privinţa utilizării de persoana răspunzătoare de si­guranţa lor şi doar după ce au înţeles pericolele care pot apă- rea. Copiii au voie să efectueze lu­crări de curăţare sau de întreţi­nere doar sub supraveghere.
Simboluri pe aparat
Supapă de irigare
Protejaţi aparatul de îngheţ
Simboluri pe aparat
Gateway
Utilizaţi aparatul numai în spaţii interioa­re
Utilizaţi numai alimentatorul permis
6.745-110.0 Intrare: 5 V / 1 A
Indicaţii de siguranţă pentru
supapa de irigare
Utilizaţi supapa de irigare nu-
mai cu apă dulce netratată, curată. Aparatul nu trebuie uti­lizat în niciun caz cu substanţe explozive, corozive sau infla­mabile.
Temperatura apei nu trebuie
să depăşească 35 °C.
Presiunea de alimentare cu
apă nu trebuie să depăşească 10 bar (1 MPa) la intrarea aparatului.
Nu scufundaţi niciodată com-
plet supapa de irigare în lichi­de.
Utilizaţi supapa de irigare nu-
mai în exterior.
Verificaţi regulat supapa de iri-
gare în privinţa deteriorărilor. Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibile.
Puneţi în funcţiune aparatul
numai în poziţie verticală.
Nu utilizaţi masă de etanşare
sau lubrifiant pentru a racorda supapa de irigare la robinetul de apă.
Nu utilizaţi aparatul fără filtrul
integrat la racordul de apă.
Verificaţi regulat filtrul de la ra-
cordul de apă în privinţa dete­riorărilor. Particulele din apă care ajung în aparat din cauza unui filtru deteriorat împiedică deschiderea şi închiderea co­respunzătoare a supapei.
Înlocuiţi imediat filtrul de apă
deteriorat.
După o perioadă mai lungă de
scoatere din funcţiune, verifi­caţi măcar o dată pe lună apa­ratul în privinţa etanşeităţii şi asiguraţi-vă că supapele se deschid şi se închid corespun­zător.
Nu trageţi de furtunurile racor-
date.
Româneşte 47
Page 48
Înainte de montarea pe pere-
te, respectaţi cerinţele privind peretele şi suprafaţa.
La montarea pe perete, verifi-
caţi portanţa peretelui. Montaţi în siguranţă aparatul pe pere­te.
Aparatul trebuie să fie accesi-
bil în permanenţă. Nu montaţi aparatul în locuri inaccesibile sau la o înălţime mai mare de 2metri.
Nu instalaţi supapa de irigare
în apropierea surselor de căl­dură şi protejaţi-o împotriva îngheţului (temperatură ambi­antă permisă între 5 °C şi 40 °C).
Folosiţi numai baterii aprobate
pentru supapa de irigare. In­formaţiile despre tipurile de baterii necesare se pot găsi în instrucţiunile de utilizare ale aparatului.
Nu folosiţi baterii reîncărcabi-
le.
Nu instalaţi supapa de irigare
în locurile în care se acumu­lează apă de condensare.
Nu utilizaţi supapa de irigare
în apropierea aparatelor sub tensiune.
Nu puneţi în funcţiune un apa-
rat care nu funcţionează co­respunzător.
Indicaţii de siguranţă pentru
Gateway
Nu deschideţi niciodată apa-
ratul sau ştecărul de reţea.
Pozaţi cablul de racordare,
astfel încât să nu calce nimeni pe el sau să nu se împiedice de el.
Utilizaţi aparatul doar cu şte-
cărul de reţea livrat sau cu un articol de schimb corespunză­tor (număr de comandă 6.745-
110.0).
Racordaţi întotdeauna ştecă-
rul de reţea la o priză accesibi­lă în permanenţă, care cores­punde cu valorile specificate pe plăcuţa cu caracteristici.
Nu scufundaţi niciodată apa-
ratul în lichide.
Nu manipulaţi ştecărul de re-
ţea cu mâinile ude.
Utilizaţi aparatul numai în spa-
ţii interioare uscate.
Aşezaţi aparatul pe o suprafa-
ţă stabilă şi antiderapantă.
Montaţi aparatul la distanţă de
sursele de căldură şi radiaţiile directe ale razelor solare.
Nu aşezaţi aparatul pe supra-
feţe sensibile la căldură.
Înainte de montarea pe pere-
te, respectaţi cerinţele privind peretele şi suprafaţa.
La montarea pe perete, verifi-
caţi portanţa peretelui. Montaţi în siguranţă aparatul pe pere­te.
Aparatul trebuie să fie accesi-
bil în permanenţă. Nu montaţi aparatul în locuri inaccesibile, precum sub haine, în mobilă
48 Româneşte
Page 49
sau la înălţimi mai mari de 2 metri.
Nu utilizaţi aparatul în apropi-
erea altor echipamente elec­trice. În special, în apropierea altor instalaţii radio.
Curăţaţi aparatul doar când
este uscat, de exemplu cu o cârpă de praf.
Nu trageţi de cablu.
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečí­tajte tieto bezpečnostné pokyny a origi­nálny návod na obsluhu. Riaďte sa in-
Pred uvedením do prevádzky dbajte na grafický ná-
vod na prevádzku Vášho zariadenia a na tieto bez­pečnostné pokyny.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
je nutné dodržiavať aj všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd, ktoré sú platné v príslušnej krajine.
formáciami, ktoré sú v nich uvedené.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí.
VÝSTRAHA
Osoby s obmedzenými fyzický­mi, zmyslovými alebo duševný­mi schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie pou­žívať len vtedy, keď sú pod do­zorom resp. keď boli poučené o bezpečnom používaní zariade­nia a rozumejú príslušným ne­bezpečenstvám. Dozerajte na deti, aby sa ne­mohli hrať so zariadením. Deti od veku 8 rokov smú zaria­denie používať len vtedy, ak ich
osoba zodpovedná za ich bez­pečnosť poučila o používaní za- riadenia resp. ak sú pod jej do­zorom a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. Deti smú čistenie a užívateľskú údržbu vykonávať len pod dozo­rom.
Symboly na prístroji
Zavlažovací ventil
Prístroj chráňte pred mrazom
Symboly na prístroji
Gateway
Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch
Používajte len povolený sieťový diel
6.745-110.0 vstup: 5 V/1 A
Bezpečnostné pokyny pre
zavlažovací ventil
Zavlažovací ventil používajte
len s neupravenou čistou sladkou vodou. Prístroj sa v žiadnom prípade nesmie pou­žívať v spojení s výbušnými, korozívnymi alebo zápalnými látkami.
Teplota vody nesmie byť vyš-
šia ako 35 °C.
Prívodný tlak vody na vstupe
prístroja nesmie prekročiť 10 bar (1 MPa).
Zavlažovací ventil nikdy cel-
kom neponorte do tekutín.
Zavlažovací ventil používajte
len v exteriéri.
Slovenčina 49
Page 50
Zavlažovací ventil pravidelne
kontrolujte z hľadiska poško­denia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už neuveď­te do prevádzky.
Zavlažovací ventil uveďte do
prevádzky len vo vertikálnej polohe.
Nepoužívajte tesniace hmoty
ani mazivá na pripojenie zav­lažovacieho ventilu na vodo­vodný kohútik.
Prístroj nepoužívajte bez integ­rovaného filtra na vstupe vody.
Filter na vstupe vody pravidel-
ne kontrolujte z hľadiska po­škodenia. Častice vo vode, ktoré sa cez poškodený filter dostanú do prístroja, zabraňu­jú riadnemu otváraniu a zatvá­raniu ventila.
Poškodené filtre vody okamži-
te vymeňte.
Po dlhšom vyradení z pre-
vádzky, minimálne však každý mesiac, prístroj skontrolujte s hľadiska tesnosti a ubezpečte sa, že sa ventily spoľahlivo otvárajú a zatvárajú.
Nepoťahujte pripojené hadice.
Pred montážou na stenu berte
do úvahy požiadavky na stenu a povrchy.
Pri montáži na stenu skontro-
lujte stenu, či má dostatočnú nosnosť. Prístroj bezpečne namontujte na stenu.
Prístroj musí byť neustále prí-
stupný. Prístroj nemontuje na
neprístupných miestach alebo do výšky nad 2 metre.
Zavlažovací ventil neinštalujte
v blízkosti tepelných zdrojov a chráňte ho pred mrazom (po­volená teplota okolia 5 °C až 40 °C).
Používajte len batérie, ktoré
sú povolené pre Váš zavlažo­vací ventil. Informácie o poža­dovaných typoch batérie nájdete v návode na obsluhu prístroja.
Nepoužívajte znovu nabíjateľ-
né batérie.
Zavlažovací ventil neinštalujte
na miestach, na ktorých sa vy­tvára kondenzovaná voda.
Zavlažovací ventil nepouží-
vajte v blízkosti prístrojov, kto­ré sú pod napätím.
Nepoužívajte nesprávne fun-
gujúci prístroj.
Bezpečnostné pokyny pre
Gateway
Nikdy neotvárajte prístroj ani
sieťovú zástrčku.
Pripojovací kábel uložte tak,
aby naň nikto nemohol stúpiť ani sa na ňom potknúť.
Prístroj používajte len s doda-
nou sieťovou zástrčkou alebo s primeranou náhradou (ob­jednávacie číslo 6.745-110.0).
Sieťovú zástrčku vždy pripojte
do sieťovej zásuvky, ktorá je stále prístupná a ktorá zodpo­vedá hodnotám uvedeným na typovom štítku.
50 Slovenčina
Page 51
Prístroj nikdy neponorte do te-
kutín.
Sieťovej zástrčky sa nikdy ne-
dotýkajte vlhkými rukami.
Prístroj používajte len v su-
chých vnútorných priestoroch.
Prístroj postavte na stabilný a
nešmykľavý podklad.
Prístroj neinštalujte v blízkosti
tepelných zdrojov a priameho slnečného žiarenia.
Prístroj nepostavte na po-
vrchy citlivé na teplo.
Pred montážou na stenu berte
do úvahy požiadavky na stenu a povrchy.
Pri montáži na stenu skontro-
lujte stenu, či má dostatočnú nosnosť. Prístroj bezpečne namontujte na stenu. Prístroj musí byť neustále prí-
stupný. Prístroj nemontuje na neprístupných miestach, ako na­príklad za odevmi, v nábytkoch alebo do výšky nad 2 metre.
Prístroj nepoužívajte v blíz-
kosti iných elektrických prí­strojov. Hlavne nie v blízkosti iných rádiových zariadení.
Prístroj čistite len nasucho,
napríklad prachovkou.
Neťahajte kábel.
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči­tajte ove sigurnosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte sukladno nji-
Prije uporabe proučite grafičke upute za rad Vašeg
uređaja i ove sigurnosne naputke.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez­goda koje je donio zakonodavac.
ma.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST
Opasnost od gušenja. Držite ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE
Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposob­nostima ili nedostatkom iskustva ili znanja smiju koristiti uređaj samo ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja, kao i u opasnosti koje mogu nastati iz toga. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Djeca starija od 8 godina smiju upravljati uređajem ako su obu­čeni za uporabu od strane oso­be odgovorne za njihovu sigur­nost ili su pod nadzorom i ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. Djeca smiju obavljati čišćenje i održavanje samo pod nadzo­rom.
Simboli na uređaju
Ventil za navodnjavanje
Uređaj zaštitite od smrzavanja
Simboli na uređaju
Gateway
Uređaj koristite samo u zatvorenim pro­storijama
Koristite samo odobreni utikač 6.745-
110.0 ulaz: 5 V / 1 A
Hrvatski 51
Page 52
Sigurnosni napuci za ventil za
navodnjavanje
Ventil za navodnjavanje kori-
stite samo s netretiranom, bi­strom slatkom vodom. Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije koristiti s eksplozivnim, koro­zivnim ili zapaljivim tvarima.
Temperatura vode ne smije
biti viša od 35 °C.
Tlak dotoka vode ne smije pri-
jeći 10 bara (1 MPa) na ulazu uređaja.
Ventil za navodnjavanje nikad
nemojte potpuno uranjati u te­kućine.
Ventil za navodnjavanje kori-
stite samo na otvorenom pro­storu.
Redovito provjeravajte ima li
na ventilu za navodnjavanje oštećenja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte kori­stiti uređaj.
Ventil za navodnjavanje stav-
ljajte u pogon samo u okomi­tom položaju.
Za priključivanje ventila za na-
vodnjavanje na slavinu za vodu nemojte koristiti sred­stvo za brtvljenje ili mazivo.
Uređaj nemojte koristiti bez
ugrađenog filtra na ulazu vo­de.
Redovito provjeravajte ima li
oštećenja filtra na ulazu vode. Čestice u vodi, koje zbog oštećenog filtra dospiju u ure-
đaj, sprječavaju pravilno otva­ranje i zatvaranje ventila.
Odmah zamijenite oštećeni fil-
tar za vodu.
Nakon duljeg stavljanja izvan
pogona najmanje jednom mjesečno provjeravajte ne­propusnost uređaja i uvjerite se da se ventili pouzdano otvaraju i zatvaraju.
Nemojte vući za priključena
crijeva.
Prije montaže na zid proučite
zahtjeve za zid i površinu.
Kod zidne montaže provjerite
nosivost zida. Uređaj na sigu­ran način montirajte na zid.
Pristup uređaju mora biti mo-
guć u svakom trenutku. Ne­mojte montirati uređaj na nedostupna mjesta ili na visi­nu višu od 2 metra.
Ventil za navodnjavanje ne-
mojte montirati u blizini izvora topline i zaštitite ga od smrza­vanja (dozvoljena okolna tem­peratura 5 °C – 40 °C).
Koristite samo baterije koje su
odobrene za ovaj ventil za na­vodnjavanje. Informacije o po­trebnim tipovima baterija možete pronaći u uputama za rad uređaja.
Nemojte koristiti punjive bate-
rije.
Ventil za navodnjavanje ne-
mojte postavljati na mjestima na kojima se stvara konden­zat.
52 Hrvatski
Page 53
Ventil za navodnjavanje ne-
mojte koristiti u blizini uređaja koji su pod naponom.
Uređaj koji ne radi ispravno
nemojte stavljati u pogon.
Sigurnosni napuci za
pristupnik
Nikad nemojte otvarati uređaj
ili utični adapter.
Priključni kabel položite tako
da se na njega ne može stati ili spotaknuti o njega.
Uređaj koristite samo s isporu-
čenim utičnim adapterom ili odgovarajućom zamjenom (kataloški broj 6.745-110.0).
Utični adapter priključite uvi-
jek na strujnu utičnicu koja je dostupna u svakom trenutku i koja odgovara vrijednostima navedenima na natpisnoj plo­čici.
Uređaj nikad nemojte uranjati
u tekućine.
Utični adapter ne dirajte vlaž-
nim rukama.
Uređaj koristite samo u suhim
zatvorenim prostorijama.
Uređaj postavite na stabilnu
podlogu otpornu na klizanje.
Uređaj postavite dalje od izvo-
ra topline i izravnog Sunčevog zračenja.
Uređaj nemojte postavljati na
površine osjetljive na toplinu.
Prije montaže na zid proučite
zahtjeve za zid i površinu.
Kod zidne montaže provjerite
nosivost zida. Uređaj na sigu­ran način montirajte na zid.
Pristup uređaju mora biti mo-
guć u svakom trenutku. Ne­mojte montirati uređaj na ne­dostupna mjesta, npr. Iza oplata, u namještaj ili na visinu višu od 2 metra.
Uređaj nemojte koristiti u blizi-
ni drugih električnih uređaja. Uređaj osobito nemojte po­stavljati u blizini drugih radio­uređaja.
Uređaj čistite samo suhim
sredstvima, na primjer krpom za prašinu.
Nemojte vući za kabel.
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i originalno uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa
Pre puštanja u pogon obratite pažnju na grafičko
uputstvo za rad vašeg uređaja i na ove sigurnosne napomene.
Pored napomena u uputstvu za rad, morate da
uvažite i opšte sigurnosne propise i propise zakonodavca o sprečavanju nesreća.
tim.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST
Opasnost od gušenja. Folije za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE
Lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz nadzor ili ako su obučeni za bezbedno korištenje uređaja i razumeju opasnosti koje iz toga proističu.
Srpski 53
Page 54
Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem. Deca starija od 8 godina smeju da koriste uređaj ako su obučena za korišćenje uređaja ili ih nadgleda lice odgovorno za njihovu bezbednost i ako su razumeli opasnosti koje iz toga prositiču. Deca smeju da obavljaju radove na čćenju i korisničkom održavanju samo pod nadzorom.
Simboli na uređaju
Ventil za navodnjavanje
Uređaj zaštititi od mraza
Simboli na uređaju
Gateway
Uređaj koristiti samo u unutrašnjim prostorijama
Koristiti samo odobreni mrežni deo
6.745-110.0 sa ulazom: 5 V / 1 A
Sigurnosne napomene za
ventil za navodnjavanje
Ventil za navodnjavanje
koristiti samo sa netretiranom, čistom slatkom vodom. Uređaj ni u kojem slučaju ne sme da se koristi u kombinaciji sa eksplozivnim, korozivnim ili zapaljivim materijalima.
Temperatura vode ne sme da
prelazi 35 °C.
Pritisak dovoda vode ne sme
da prelazi 10 bara (1 MPa) na ulazu uređaja.
Nikada ne uranjajte ventil za
navodnjavanje u potpunosti u tečnost.
Ventil za navodnjavanje
koristiti samo na otvorenom prostoru.
Redovno proveravati da li na
ventilu za navodnjavanje postoje oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte više puštati u pogon.
Ventil za navodnjavanje
stavljati u pogon samo u vertikalnom položaju.
Za priključivanje ventila za
navodnjavanje na slavinu za vodu nemojte koristiti masu za zaptivanje ili sredstva za podmazivanje.
Nemojte koristiti uređaj bez
integrisanog filtera na ulazu vode.
Redovno proveravati da li na
filteru na ulazu vode postoje oštećenja. Čestice u vodi, koji prodiru u uređaj usled oštećenog filtera, onemogućavaju pravilno otvaranje i zatvaranje ventila.
Odmah zamenite oštećene
filtere za vodu.
Nakon dužeg stavljanja van
pogona, ali najmanje jednom mesečno proveriti hermetičnost uređaja i uveriti
54 Srpski
Page 55
se da se ventili pouzdano otvaraju i zatvaraju.
Nemojte vući priključena
creva.
Pre montaže na zid obratiti
pažnju na zahteve za zid i površinu.
U slučaju zidne montaže
proveriti nosivost zida. Uređaj bezbedno montirati na zid.
Uređaj mora da bude
pristupačan u svakom trenutku. Nemojte montirati uređaj na nepristupačnim mestima ili visini većoj od 2 metra.
Nemojte instalirati ventil za
navodnjavanje u blizini izvora toplote i zaštitie ga od mraza (dozvoljena temperatura okoline 5 °C do 40 °C).
Koristiti samo baterije koje su
odobrene za vaš ventil za navodnjavanje. Informacije o potrebnim tipovima baterije možete pronaći u uputstvu za rad uređaja.
Nemojte koristiti baterije koje
mogu da se pune.
Nemojte instalirati ventil za
navodnjavanje na mestima na kojima se stvara kondenzovana voda.
Nemojte koristiti ventil za
navodnjavanje u blizini uređaja koji su pod naponom.
Nemojte puštati u rad uređaj
koji ne funkcioniše propisno.
Sigurnosne napomene za
Gateway
Nikada ne otvarajte uređaj ili
punjač.
Priključni kabl postavite tako
da niko ne može da ga nagazi ili da se spotakne o isti.
Uređaj koristiti samo sa
priloženim punjačem ili odgovarajućom zamenom (kataloški broj 6.745-110.0).
Punjač priključiti uvek na
strujnu utičnicu koja je pristupačna u svakom trenutku i koja odgovara vrednostima naznačenim na natpisnoj pločici.
Nikada ne uranjajte uređaj u
tečnosti.
Ne dodirujte punjač mokrim
rukama.
Uređaj koristiti samo u suvim
unutrašnjim prostorijama.
Uređaj postaviti na stabilnu
podlogu koja ne proklizava.
Uređaj postaviti dalje od
izvora toplote i direktnog sunčevog zračenja.
Nemojte stavljati uređaj na
površine osetljive na toplotu.
Pre montaže na zid obratiti
pažnju na zahteve za zid i površinu.
U slučaju zidne montaže
proveriti nosivost zida. Uređaj bezbedno montirati na zid.
Uređaj mora da bude
pristupačan u svakom trenutku. Nemojte montirati
Srpski 55
Page 56
uređaj na nepristupačnim mestima, kao što je iza oplata, u nameštaju ili na visini većoj od 2 metra.
Nemojte koristiti uređaj u
blizini drugih električnih uređaja. Posebno ne u blizini drugih radio-telegrafskih postrojenja.
Uređaj čistite samo na suvo,
na primer pomoću krpe za prašinu.
Nemojte vući za kabl.
Указания за безопасност
Преди първа употреба на уреда про­четете тези указания за безопасност и оригиналното ръководство за екс-
Преди въвеждане в експлоатация обърнете вни-
мание на графичното ръководство за експлоата­ция на Вашия уред, както и на тези указания за безопасност.
Освен указанията в ръководството за експлоата-
ция, трябва да спазвате и общовалидните зако­нови предписания за безопасност и избягване на злополуки.
плоатация. Процедирайте съответно.
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ
Опасност от задушаване. Дръжте опаковъчното фо­лио далече от обсега на де­ца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лица с ограничени физиче­ски, сензорни или умствени способности или с липса на опит и познания могат да из­ползват уреда, ако те бъдат под надзор или ако са получи­ли инструкции за безопасно­то използване на уреда и свързаните с него опаснос­ти.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си играят с уреда. Уредът може да бъде използ­ван от деца на възраст над 8 години, ако са получили ин­струкции за безопасното из­ползване на уреда или се на­мират под надзор от отго­ворно за тяхната сигурност лице и ако разбират произ­тичащите опасности. Децата могат да извършват почистване и експлоата­ционна поддръжка само под надзор.
Символи върху уреда
Клапан за напояване
Уредът да се пази от замръзване
Символи върху уреда
Gateway
Използвайте уреда само във вътреш­ни помещения
Използвайте само одобрения мрежов щепсел 6.745-110.0 Вход: 5 V/1 A
Указания за безопасност -
клапан за напояване
Използвайте клапана за на-
появане само с нетретира­на, чиста сладка вода. Уредът в никакъв случай не трябва да се използва във връзка с експлозивни, коро­зивни или запалими веще­ства.
56 Български
Page 57
Температурата на водата не
трябва да превишава 35 °C.
Налягането на постъпваща-
та вода не трябва да преви­шава 10 bar (1 MPa) на входа на уреда.
Никога не потапяйте клапа-
на за напояване изцяло в течности.
Използвайте клапана за на-
появане само навън.
Редовно проверявайте кла-
пана за напояване за повре­ди. При видими повреди повече не пускайте уреда в експлоатация.
Пускайте клапана за напоя-
ване в експлоатация само във вертикално положение.
Не използвайте уплътнител-
ни набивки или смазочни средства, за да свържете клапана за напояване към крана за вода.
Не използвайте уреда без
вградения филтър на входа за вода.
Редовно проверявайте фил-
търа на входа за вода за по­вреди. Частици във водата, които попадат през повре­дения филтър в уреда, въз­препятстват правилното отваряне и затваряне на клапана.
Незабавно сменяйте повре-
дените водни филтри.
След продължително спира-
не от експлоатация, но най-
малко веднъж месечно, про­верявайте уреда за херме­тичност и се уверявайте, че клапаните се отварят и за­тварят надеждно.
Не дърпайте свързаните
маркучи.
Преди стенен монтаж обър-
нете внимание на изисква­нията към стената и повърхността.
При стенен монтаж прове-
рете товароносимостта на стената. Монтирайте уреда фиксиран към стената.
До уреда трябва да има дос-
тъп по всяко време. Не мон­тирайте уреда на недостъпни места или на височина над 2 метра.
Не инста лира йте к лапа на за
напояване в близост до из­точници на топлина и го па­зете от замръзване (позволена околна темпера­тура 5°C до 40°C).
Използвайте само акумула-
тори, които са одобрени за Вашия клапан за напояване. Информация относно необ­ходимите типове акумулато­ри ще намерите в ръководството за експлоа­тация на уреда.
Не използвайте презареж-
дащи се акумулатори.
Не инста лира йте к лапа на за
напояване на места, на кои-
Български 57
Page 58
то се образува кондензна вода.
Не използвайте клапана за
напояване в близост до уре­ди, намиращи се под напре­жение.
Не пускайте в експлоатация
уред, който не функционира правилно.
Указания за безопасност -
Gateway
Никога не отваряйте уреда
или захранващия блок на щепсела.
Полагайте присъединител-
ния кабел така, че никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Използвайте уреда само с
доставения с него захран­ващ блок на щепсела или със съответен заместител (номер на поръчка 6.745-
110.0).
Винаги свързвайте захран-
ващия блок на щепсела към достъпен по всяко време мрежов контакт, който съот­ветства на посочените на типовата табелка стой­ности.
Никога не потапяйте уреда в
течности.
Не докосвайте захранващия
блок на щепсела с мокри ръ­це.
Работете с уреда само в
сухи вътрешни помещения.
Поставяйте уреда на ста-
билна и устойчива срещу из­плъзване основа.
Поставяйте уреда далече от
източници на топлина и ди­ректно слънчево греене.
Не поставяйте уреда върху
чувствителни към топлина повърхности.
Преди стенен монтаж обър-
нете внимание на изисква­нията към стената и повърх­ността.
При стенен монтаж прове-
рете товароносимостта на стената. Монтирайте уреда фиксиран към стената.
До уреда трябва да има дос-
тъп по всяко време. Не мон­тирайте уреда на недостъп­ни места като напр. зад па­нели, в мебели, или на висо­чина над 2 метра.
Не работете с уреда в бли-
зост до други електрически ур ед и. О со бе но в бл изо ст до други радиосъоръжения.
Почиствайте уреда само на
сухо, например с кърпа за прах.
Не дърпайте кабела.
Ohutusjuhised
Enne seadme esmast kasutamist luge­ge need ohutusjuhised ja originaalkasu­tusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt.
oma seadme graafilist kasutusjuhendit ja neid ohu­tusjuhiseid.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele peate Te
arvesse võtma ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.
Enne seadme käikuvõtmist järgige
58 Eesti
Page 59
Üldised ohutusjuhised
OHT
Lämbumisoht. Hoidke pakendi­kiled lastest eemal.
HOIATUS
Isikud, kellel on vähenenud füü­silised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad vas­tavad kogemused ja teadmised, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või kui neid on õpetatud seadme ohutu kasuta­mise osas ja nad mõistavad sel­lest tulenevaid ohte. Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadme­ga ei mängi. Lapsed alates 8. eluaastast tohi­vad seadet käitada ainult siis, kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid kasutamise osas ju­hendanud ning nad on mõistnud sellest tulenevaid ohte. Lapsed tohivad puhastust ja ka­sutaja hooldust läbi viia ainult jä­relvalve all.
Seadmel olevad sümbolid
Niisutusventiil
Kaitske seadet külma eest
Seadmel olevad sümbolid
Gateway
Kasutage seadet ainult siseruumides
Kasutage ainult heakskiidetud võrgualal­dit 6.745-110.0 sisend: 5 V / 1 A
Niisutusventiili ohutusjuhised
Käitage niisutusventiili ainult
töötlemata, puhta magevee­ga. Seadet ei tohi mingil juhul käitada koos plahvatusohtlike, korrosiivsete või süttivate ai­netega.
Vee temperatuur ei tohi ületa-
da 35 °C.
Vee pealevoolurõhk ei tohi
seadme sisendil ületada 10 bar (1 MPa).
Ärge kastke niisutusventiili ku-
nagi täielikult vedelike sisse.
Käitage niisutusventiili ainult
välispiirkonnas.
Kontrollige niisutusventiili re-
gulaarselt kahjustuste suhtes. Nähtavate kahjustuste korral ärge võtke seadet enam käi­ku.
Käitage niisutusventiili ainult
vertikaalses asendis.
Ärge kasutage niisutusventiili
veekraaniga ühendamiseks hermeetikuid ega määrdeai­neid.
Ärge käitage seadet integree-
ritud filtrita veesisendil.
Kontrollige filtrit veesisendil
regulaarselt kahjustuste suh­tes. Vees olevad osakesed, mis tungivad läbi kahjustatud filtri seadmesse, takistavad ventiili nõuetekohast avamist ja sulgemist.
Asendage kahjustatud veefil-
ter viivitamatult.
Eesti 59
Page 60
Kontrollige seadet pärast pike­mat käigustvõtmist siiski vähe­malt kord kuus tiheduse suhtes ja veenduge, et ventiilid avane­vad ja sulguvad usaldusväärselt.
Ärge tõmmake ühendatud
voolikutest.
Järgige enne seinamontaaži
seinale ja pealispinnale kehti­vaid nõudeid.
Kontrollige seinamontaaži
korral seina kandevõimet. Monteerige seade kindlalt sei­nale.
Seade peab olema igal ajal
juurdepääsetav. Ärge montee­rige seadet mittejuurdepääse­tavatesse kohtadesse või kõrgemale kui 2 meetrit.
Ärge installeerige niisutus-
ventiili soojusallikate lähedus­se ja kaitske seda külma eest (lubatud ümbrustemperatuur 5°C kuni 40°C).
Kasutage ainult oma niisutus-
ventiili jaoks heakskiidetud akusid. Informatsiooni nõuta­vate akutüüpide kohta leiate seadme kasutusjuhendist.
Ärge kasutage taaslaetavaid
akusid.
Ärge installeerige niisutus-
ventiili kohtadesse, kus tekib kondensvett.
Ärge käitage niisutusventiili
pinge all olevate seadmete lä­heduses.
Ärge võtke mittenõuetekoha-
selt talitlevat seadet käiku.
Gateway ohutusjuhised
Ärge avage kunagi seadet
ega pistik-võrgualaldit.
Paigaldage ühenduskaabel
nii, et keegi ei saaks selle pea­le astuda või selle otsa komis­tada.
Käitage seadet ainult kaasas-
oleva pistik-võrgualaldiga või vastava asendusega (tellimis­number 6.745-110.0).
Ühendage pistik-võrgualaldi
igal ajal juurdepääsetavasse võrgupistikupessa, mis vastab tüübisildil esitatud väärtustele.
Ärge kastke seadet kunagi ve-
delike sisse.
Ärge puudutage pistik-võrgu-
alaldit märgade kätega.
Käitage seadet ainult kuiva-
des siseruumides.
Asetage seade stabiilsele ja li-
bisemiskindlale aluspinnale.
Pange seade üles soojusalli-
katest ja otsesest päikesekiir­gusest eemal.
Ärge asetage seadet soojus-
tundlikele pindadele.
Järgige enne seinamontaaži
seinale ja pealispinnale kehti­vaid nõudeid.
Kontrollige seinamontaaži
korral seina kandevõimet. Monteerige seade kindlalt sei­nale.
Seade peab olema igal ajal
juurdepääsetav. Ärge montee­rige seadet mittejuurdepääse­tavatesse kohtadesse nagu
60 Eesti
Page 61
kattepaneelide taha, mööb­liesemetesse või kõrgemale kui 2 meetrit.
Ärge käitage seadet muude
elektriseadmete läheduses. Eelkõige mitte muude raadio­sideseadmete läheduses.
Puhastage seadet ainult kui-
valt, näiteks tolmulapiga.
Ärge tõmmake kaablit.
Drošības norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šīs drošības norādes un oriģinālo lieto­šanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā
Pirms nodošanas ekspluatācijā, ņemiet vērā Jūsu
ierīces grafisko lietošanas instrukciju un šīs drošī­bas norādes.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr­šanas noteikumus.
ar to.
Vispārējās drošības norādes
BĪSTAMI
Nosmakšanas draudi. Iepakoju­ma plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS
Personas ar ierobežotām fizis­kām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu drīkst lietot ierīci tikai tad, ja viņas uz­rauga par drošību atbildīgā per­sona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto ierīce un kādas ir ie­spējamās briesmas. Uzraugiet bērnus, lai pārliecinā- tos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Bērni, kas sasnieguši 8 gadu ve­cumu, drīkst lietot ierīci tad, ja par viņu drošību atbildīga perso­na sniedz instrukcijas par lieto-
šanu vai uzrauga viņus un bērni apzinās no ierīces izrietošās bīs- tamības sekas. Bērni drīkst veikt tīrīšanu vai lie­totāja veicamo apkopi tikai uz­raudzībā.
Simboli uz ierīces
Apūdeņošanas vārsts
Aizsargāt ierīci pret salu
Simboli uz ierīces
Vārteja
Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās
Izmantojiet tikai apstiprinātu barošanas avotu 6.745-110.0: 5 V / 1 A
Apūdeņošanas vārsta
drošības norādes
Izmantojiet apūdeņošanas
vārstu tikai ar neapstrādātu, tīru saldūdeni. Ierīci nedrīkst izmantot saskarē ar sprāgsto­šām, korozīvām vai uzliesmo­jošām vielām.
Ūdens temperatūra nedrīkst
pārsniegt 35 °C.
Ūdens pieplūdes spiediens
pie ierīces ieejas nedrīkst pār­sniegt 10 bar (1 MPa).
Nekad pilnībā neiegremdējiet
apūdeņošanas vārstu šķidru­mos.
Izmantojiet apūdeņošanas
vārstu tikai ārpus telpām.
Regulāri pārbaudiet, vai ap-
ūdeņošanas vārsts nav bo-
Latviešu 61
Page 62
jāts. Neizmantot ierīci, ja ir konstatēti redzami bojājumi.
Izmantojiet apūdeņošanas
vārstu tikai vertikālā pozīcijā.
Neizmantojiet hermētķus un
smērvielas, lai apūdeņošanas vārstu pieslēgtu pie ūdens krāna.
Neizmantojiet ierīci bez integ-
rētā filtra pie ūdens ieplūdes.
Regulāri pārbaudiet, vai filtrs
pie ūdens ieplūdes nav bojāts. Ūdenī esošās daļiņas, kas caur bojātu filtru iekļūst ierīcē novērš atbilstošu vārsta atvēr­šanos un aizvēršanos.
Nekavējoties veiciet bojātā
filtra nomaiņu.
Pēc ilgstoša ekspluatācijas
pārtraukuma, vismaz reizi mē­nesī pārbaudīt hermētiskumu un pārliecinieties, ka vārsti at­bilstoši atveras un aizveras.
Nevelciet pieslēgtās šļūtenes.Pirms uzstādīšanas pie sie-
nas ievērojiet prasības pret sienu un virsmām.
Veicot montāžu pie sienas ir
nepieciešams pārliecināties par sienas izturību. Piemontē­jiet ierīci droši pie sienas.
Ierīcei jebkurā laikā ir jābūt
pieejamai. Neuzstādiet ierīci grūti pieejamās vietās vai vie­tās, kas augstākas par 2 metriem.
Neuzstādiet apūdeņošanas
vārstu siltumavotu tuvumā un aizsargājiet to pret salu (pie-
ļaujamā vides temperatūra ir 5 °C līdz 40 °C).
Izmantojiet tikai baterijas, kas
ir paredzētas Jūsu apūdeņo­šanas vārstam. Informāciju par nepieciešamo bateriju ti­piem Jūs atradīsiet ierīces lie­tošanas instrukcijā.
Neizmantojiet atkārtoti uzlā-
dējamas baterijas.
Neuzstādiet apūdeņošanas
vārstu vietās, kur veidojas kondensāts.
Neizmantojiet apūdeņošanas
vārstu ierīču tuvumā, kas atro­das zem sprieguma.
Neuzsāciet ierīces ekspluatā-
ciju, kurai novērojami darbī­bas traucējumi.
Vārtejas (Gateway) drošības
norādes
Nekad neatveriet ierīci vai
strāvas spraudni.
Izvietojiet pieslēguma vadu tā,
lai uz tā nekad neuzkāptu vai aiz tā nepakluptu.
Izmantojiet ierīci tikai ar kom-
plektācijā iekļauto strāvas spraudni vai atbilstošu aizvie­tojumu (pasūt. Nr. 6.745-
110.0).
Pieslēdziet strāvas spraudni
vienmēr pieejamai kontakt­ligzdai, kas atbilst tipa datu plāksnītē norādītajām vērtī­bām.
Nekad neiegremdējiet ierīci
šķidrumos.
62 Latviešu
Page 63
Nepieskarieties strāvas
spraudnim ar mitrām rokām.
Izmantojiet ierīci tikai sausās
iekštelpās.
Novietojiet ierīci uz stabilas un
neslidīgas virsmas.
Novietojiet ierīci prom no siltu-
ma avotiem un tiešiem saules stariem.
Nenovietojiet ierīci uz siltum-
jutīgām virsmām.
Pirms uzstādīšanas pie sie-
nas ievērojiet prasības pret sienu un virsmām.
Veicot montāžu pie sienas ir
nepieciešams pārliecināties par sienas izturību. Piemontē­jiet ierīci droši pie sienas.
Ierīcei jebkurā laikā ir jābūt
pieejamai. Neuzstādiet ierīci grūti pieejamās vietās, piem., aiz apšuvuma, mēbelēs vai vietās, kas augstākas par 2 metriem.
Neizmantojiet ierīci citu elek-
trisko ierīču tuvumā. Jo īpaši ne citu radioiekārtu tuvumā.
Ierīces tīrīšanai izmantojiet
sauso tīrīšanu, piem., putekļu lupatiņu.
Nevelciet aiz kabeļa.
Saugos nurodymai
Prieš pradėdamas naudoti įsigytą įren­ginį, perskaitykite šiuos saugos reikala­vimus ir originalią naudojimo instrukciją.
Prieš pradėdami naudoti įrenginį susipažinkite su jo
grafine naudojimo instrukcija ir saugos nurodymais.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų
taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian­čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos.
Vadovaukitės šiais dokumentais.
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS
Uždusimo pavojus Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS
Fizinę, sensorinę ar dvasinę ne­galią bei nepakankamai patirties ar žinių turintys asmenys gali naudoti šį įrenginį tik prižiūrimi kitų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supra­tę iš to kylančius pavojus. Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu. Vaikai nuo 8 metų gali naudoti įrenginį, jeigu buvo išmokyti naudojimo už saugumą atsakin­go asmens ir yra prižiūrimu ir jei­gu supranta naudojant galinčius kilti pavojus. vaikams valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus tik prižiūrimi.
Simboliai ant prietaiso
Laistymo vožtuvas
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Simboliai ant prietaiso
Prievadas
Prietaisą naudokite tik patalpose.
Naudokite tik leidžiamą maitinimo bloką
6.745-110.0, įvadas: 5 V / 1 A.
Laistymo vožtuvo saugos
nurodymai
Laistymo vožtuvą naudokite
tik su neapdorotu, skaidriu gėlu vandeniu. Prietaiso jokiu
Lietuviškai 63
Page 64
būdu negalima naudoti su sprogiomis, korozinėmis ar degiosiomis medžiagomis.
Vandens temperatūra negali
viršyti 35 °C.
Vandens pritekėjimo slėgis
negali būti didesnis kaip 10 bar (1 MPa) prie prietaiso įvado.
Laistymo vožtuvo jokiu būdu į
skysčius nepanardinkite visiš­kai.
Laistymo vožtuvą naudokite
tik lauke.
Nuolat tikrinkite, ar laistymo
vožtuvas nepažeistas. Esant matomų pažeidimų prietaiso nebenaudokite.
Laistymo vožtuvą naudokite
tik vertikalioje padėtyje.
Prijungdami laistymo vožtuvą
prie vandens čiaupo nenau­dokite jokių sandarinimo ar sutepimo medžiagų.
Nenaudokite prietaiso be prie
vandens įvado integruoto fil­tro.
Nuolat tikrinkite, ar filtras prie
vandens įvado nepažeistas. Dėl vandenyje esančių dale­lių, kurios per pažeistą filtrą patenka į prietaisą, vožtuvas negali tinkamai atsidaryti ir už­sidaryti.
Nedelsdami pakeiskite pa-
žeistą filtrą nauju.
Jei prietaiso ilgesnį laiką ne-
naudojote, tačiau ne rečiau kaip kartą per mėnesį, pati-
krinkite, ar jis sandarus, ir įsiti­kinkite, kad vožtuvai atsidaro ir užsidaro tinkamai.
Netraukite už prijungtų žarnų.Prieš montuodami prie sienos
laikykitės sienai ir paviršiui ke­liamų reikalavimų.
Montuodami prie sienos, pati-
krinkite sienos tvirtumą. Prie­taisą prie sienos primontuokite saugiai.
Prietaisas turi būti bet kuriuo
metu prieinamas. Nemontuo­kite prietaiso neprieinamose vietose arba aukščiau kaip 2metrai.
Laistymo vožtuvo neįrenkite
arti šilumos šaltinių ir saugoki­te jį nuo šalčio (leidžiama aplinkos temperatūra – nuo 5 iki 40 °C).
Naudokite tik jūsų laistymo
vožtuvui leidžiamas baterijas. Informacija apie reikalingų ba­terijų tipus pateikta prietaiso naudojimo instrukcijoje.
Nenaudokite įkraunamų bate-
rijų.
Laistymo vožtuvo neįrenkite
vietose, kuriose susidaro van­dens kondensatas.
Nenaudokite laistymo vožtuvo
greta prietaisų, kuriais teka elektra.
Nepaleiskite tinkamai nevei-
kiančio prietaiso.
64 Lietuviškai
Page 65
Prievado saugos nurodymai
Niekada neatidarykite prietai-
so ar tinklo kištuko.
Jungiamąjį laidą išdėstykite
taip, kad niekas jo negalėtų užminti ar už jo užkliūti.
Prietaisą naudokite tik kartu
su juo arba kaip atsarginė da­lis pateiktu tinklo kištuku (už­sakymo numeris 6.745-
110.0).
Tinklo kištuką visada junkite į
bet kuriuo metu prieinamą tin­klo lizdą, kuris atitinka tipo len­telėje nurodytas vertes.
Prietaiso jokiu būdu nepanar-
dinkite į skysčius.
Tinklo kištuko nelieskite šla-
piomis rankomis.
Prietaisą naudokite tik sauso-
se patalpose.
Prietaisą statykite ant stabi-
laus ir neslidaus paviršiaus.
Prietaisą statykite atokiai nuo
šilumos šaltinių ir tiesioginių saulės spindulių.
Prietaiso nestatykite ant šilu-
mai neatsparių paviršių.
Prieš montuodami prie sienos
laikykitės sienai ir paviršiui ke­liamų reikalavimų.
Montuodami prie sienos, pati-
krinkite sienos tvirtumą. Prie­taisą prie sienos primontuoki­te saugiai.
Prietaisas turi būti bet kuriuo
metu prieinamas. Nemontuo­kite prietaiso neprieinamose vietose, pvz., už apkalų, bal-
duose, arba aukščiau kaip 2metrai.
Prietaiso nenaudokite greta
kitų elektrinių prietaisų, ypač šalia kitų radijo įrenginių.
Prietaisą valykite tik sausu bū-
du, pvz., dulkių šluoste.
Netraukite už kabelio.
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням при­строю слід ознайомитись з цими вказівками з техніки безпеки та ори-
Діяти відповідно до них. Перед уведенням в експлуатацію звернути увагу
на графічні зображення в інструкції з експлуата­ції пристрою та ці вказівки з техніки безпеки.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положен­ня щодо техніки безпеки та попередження не­щасних випадків.
гінальною інструкцією з експлуатації.
Загальні вказівки з техніки
безпеки
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ядухи. Пакувальну плівку зберігати у недоступ­ному для дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій дозволяється вико­ристовувати особам з обме­женими фізичними, сенсорни­ми або розумовими можливо­стями, а також особам, що не мають потрібного досвіду чи знань, якщо вони знахо­дяться під наглядом або пройшли інструктаж щодо безпечного використання пристрою та усвідомлюють можливі ризики. Стежити за тим, щоб діти не грали з пристроєм. Дітям понад 8 років дозволе­но користуватись при-
Українська 65
Page 66
строєм, якщо вони проін­структовані особою, яка від­повідає за їхню безпеку, чи знаходяться під її наглядом, а також усвідомлюють потен­ційні ризики. Дітям дозволено проводити очищення та обслуговування пристрою тільки під нагля­дом.
Символи на пристрої
Клапан системи зрошування
Захищати пристрій від морозу
Символи на пристрої
Шлюз
Використовувати пристрій тільки в приміщеннях
Використовувати тільки дозволений блок живлення 6.745-110.0 Вхід: 5 В/ 1A
Вказівки з техніки безпеки
щодо клапана системи
зрошування
Використовувати клапан си-
стеми зрошування тільки з необробленою чистою прісною водою. Пристрій за­бороняється використовува­ти разом із вибухонебезпечними, ко­розійними та легкозайми­стими речовинами.
Температура води не повин-
на перевищувати 35 °С.
Тиск подачі води на вході
пристрою не повинен пере­вищувати 10 бар (1 МПа).
Ніколи повністю не занурю-
вати клапан системи зрошу­вання у рідини.
Використовувати клапан си-
стеми зрошування лише на відкритому повітрі.
Регулярно перевіряти кла-
пан системи зрошування на пошкодження. У разі види­мих пошкоджень не викори­стовувати пристрій.
Використовувати клапан си-
стеми зрошування тільки у вертикальному положенні.
Не використовувати герме-
тик або змащувальні засоби для підключення клапана системи зрошування до кра­на.
Не використовувати при-
стрій без вбудованого філь­тра на вході води.
Регулярно перевіряти
фільтр на вході води на на­явність пошкоджень. Ча­стинки в воді, які проникають через пошкод­жений фільтр в пристрій, пе­решкоджають належному відкриттю і закриттю клапа­на.
Пошкоджені водяні фільтри
замінювати негайно.
Після тривалого простою,
але не рідше одного разу на місяць, перевіряти пристрій на герметичність і надійне відкривання і закривання клапанів.
66 Українська
Page 67
Не тягнути за підключені
шланги.
Дотримуватись вимог до
якості стіни та поверхні пе­ред монтажем на стіні.
У разі встановлення на стіну
перевірити несучу здібність стіни. Надійно закріпити пристрій на стіні.
Пристрій має бути доступ-
ний в будь-який час. Не встановлювати пристрій в недоступних місцях або на висоті понад 2 метрів.
Не встановлювати клапан
зрошування поблизу джерел тепла і не захищати його від морозу (допустима темпера­тура навколишнього середо­вища від 5 °C до 40 °C).
Використовувати лише ті ба-
тареї, які допущені для за­стосування з клапаном системи зрошування. Інфор­мація про необхідні типи ба­тарей міститься в інструкції з експлуатації пристрою.
Не використовувати бата-
реї, придатні для багатора­зового заряджання. Не встановлювати клапан си-
стеми зрошування там, де може утворюватись конденсат.
Не використовувати клапан
системи зрошування побли­зу пристроїв, які знаходять­ся під напругою.
Не застосовувати несправ-
ний прилад.
Вказівки з техніки безпеки
щодо підключення до
мережі
Забороняється відкривати
пристрій або мережевий блок живлення.
Прокладати з'єднувальний
кабель таким чином, щоб ніхто не міг на нього насту­пити або спіткнутися.
Експлуатувати пристрій
тільки з мережевим блоком живлення, що входить до комплекту поставки, або з відповідною заміною (номер для замовлення 6.745-
110.0).
Завжди підключати блок
живлення до легко доступ­ної розетки, яка відповідає значенням, зазначеним на заводській табличці.
Забороняється занурювати
пристрій у рідину.
Не торкатися мережевого
блока живлення мокрими руками.
Використовувати пристрій
лише в сухих приміщеннях.
Ставити пристрій на стійку
та нековзну поверхню.
Тримати пристрій подалі від
джерел тепла та прямих со­нячних променів.
Не ставити пристрій на тер-
мочутливі поверхні.
Дотримуватись вимог до
якості стіни та поверхні пе­ред монтажем на стіні.
Українська 67
Page 68
У разі встановлення на стіну
перевірити несучу здібність стіни. Надійно закріпити пристрій на стіні.
Пристрій має бути доступ-
ний в будь-який час. Не встановлювати пристрій в недоступних місцях, напри­клад за обшивками, в ме­блях або на висоті понад 2 метрів.
Не використовувати при-
стрій поблизу інших елек­тричних пристроїв. Зокрема, подалі від іншого радіооб­ладнання. Очищувати пристрій лише у
сухий спосіб, наприклад за допомогою серветки для пилу.
Не тягнути за кабель.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Құрылғыны алғашқы рет пайдалану алдында, осы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларын жəне
оқып шығыңыз. Көрсетілген нұсқауларды орындаңыз. Бұйымды іске қосу алдында бұйымның
графикалық пайдалану бойынша нұсқаулығын жəне осы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықты қарап шығыңыз.
Пайдалану нұсқаулығына қосымша құрылғы
пайдаланылатын елдің қауіпсіздік техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын
Техникалық қауіпсіздік
бойынша жалпы нұсқаулар
ҚАУІП
Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ
Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар бақылау астында немесе бұйымды қауіпсіз қолдану туралы нұсқау алғанда жəне оған қатысты тəуекелдерді түсінген жағдайда ғана бұл оны қолдана алады. Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз. 8 жастан үлкен балалар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның тарапынан бұйымды пайдалануға машықтанған немесе қадағаланған жəне бұйымды пайдаланудан туындайтын
қауіптерді түсінген жағдайда ғана бұйымды пайдалана алады. Балалар тазалау жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын тек біреудің бақылауында орындай алады.
Бұйымдағы белгілер
Суару клапаны
Құрылғыны қатып қалудан қорғаңыз
Бұйымдағы белгілер
Шлюз
Құрылғыны тек бөлмелерде пайдаланыңыз
Кірісі 6.745–110.0 рұқсат етілген қуат беру блогын ғана пайдаланыңыз: 5 В/ 1A
68 Қазақша
Page 69
Суару клапанына арналған
қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
Суару клапанын
өңделмеген, таза тұщы сумен ғана қолдануға болады. Құрылғыны жарылысқа қауіпті, коррозиялық белсенді немесе тез тұтанатын заттармен пайдалануға қатаң тыйым салынады.
Су температурасы 35°C-тан
аспауы керек.
Құрылғыдағы су беру
қысымы 10 бар (1 Мпа) өлшемінен аспауы керек.
Суару клапанын сұйықтыққа
батыруға қатаң тыйым салынады.
Құрылғыны ашық аспан
жағдайында ғана пайдалануға рұқсат беріледі.
Суару клапаны
зақымдалмағанын жиі тексеріп тұрыңыз. Көзге көрінетін зақымдану болса, құрылғыны пайдалануға болмайды.
Суару клапанын тек тік
күйде пайдалануға рұқсат беріледі.
Суару клапанын су кранына
жалғау үшін, герметикті немесе майлағышты пайдалануға тыйым салынады.
Су кірісіндегі кірістірілген
сүзгі жоқ құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Су кірісіндегі сүзгі
зақымдалмағанын жиі тексеріп тұрыңыз. Зақымдалған сүзгі арқылы құрылғыға кіретін судағы бөлшектер клапанның дұрыс ашылуына немесе жабылуына кедергі келтіреді.
Зақымдану болса, су сүзгісін
дереу ауыстырыңыз.
Егер құрылғы ұзақ уақыт
аралығында пайдаланылмаса, онда оның саңылаусыздығын, беріктігін жəне жабылуын айына кемінде бір рет тексеру керек.
Жалғанған шлангілерден
тартуға болмайды.
Қабырғаға монтаждау
алдында, қабырға мен бетке қойылатын талаптарды сақтау қажет.
Қабырғаға монтаждағанда,
қабырғаның көтергіштік мүмкіндігін тексеріңіз. Құрылғыны қабырғаға мықтап бекітіңіз.
Құрылғыға кіру мүмкіндігі
үнемі болуы қажет. Құрылғыны кіру мүмкін емес жерлерде немесе 2 метрден асатын биіктікте монтаждауға болмайды.
Қазақша 69
Page 70
Суару клапанын жылу көзіне
жақын орнатуға тыйым салынады. Клапанды қатып қалудан қорғау керек (қоршаған ортаның рұқсат етілетін температурасы 5°C­тан 40°C-қа дейін).
Суару клапанымен
пайдалануға рұқсат берілген батареяларды пайдалануға болады. Батареяның қажетті түрлері туралы ақпарат құрылғының пайдалану нұсқаулығында берілген.
Қайта зарядталатын
батареяларды пайдалануға тыйым салынады.
Суару клапанын су
конденсаты түзілетін жерлерге орнатуға тыйым салынады.
Сондай-ақ, суару клапанын
қуатқа жалғанған құрылғылардың қасына орнатуға тыйым салынады.
Егер құрылғы тиісті түрде
жұмыс істемесе, оны пайдалануға болмайды.
Шлюзге арналған қауіпсіздік
техникасы бойына
нұсқаулар
Құрылғыны немесе ашалы
қуат беру блогын ашуға қатаң тыйым салынады.
Жалғастырғыш кабельді
ешкім баспайтындай немесе шалынып қалмайтындай етіп жүргізу керек.
Құрылғыны жинаққа кіретін
ашалы қуат беру блогымен немесе тиісті алмастырылатын құрылғымен (тапсырыс беру нөмірі: 6.745-110.0) ғана пайдалануға рұқсат беріледі.
Ашалы қуат беру блогын кез
келген уақытта қолжетімді, параметрлері типтік кестедегі мəндерге сəйкес келетін желілік розеткаға əрқашан жалғаңыз.
Құрылғыны сұйықтыққа
толық батыруға қатаң тыйым салынады.
Ашалы қуат беру блогын
ылғалды қолмен ұстамаңыз.
Құрылғы құрғақ бөлмелерде
ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны тұрақты жəне
тайғанамайтын бетке орнатыңыз.
Құрылғыны жылу көзінен
жəне тікелей түсетін күн сəулесінен алыс орнатыңыз.
Құрылғыны жылу сезгіш
бетке қоймаңыз.
Қабырғаға монтаждау
алдында, қабырға мен бетке қойылатын талаптарды сақтау қажет.
Қабырғаға монтаждағанда,
қабырғаның көтергіштік мүмкіндігін тексеріңіз. Құрылғыны қабырғаға мықтап бекітіңіз.
70 Қазақша
Page 71
Құрылғыға кіру мүмкіндігі
үнемі болуы қажет. Құрылғыны қаптаманың арты, жиһаз бөлшектері немесе 2 метрден асатын биік сияқты қол жетпейтін жерлерге монтаждауға болмайды.
Құрылғыны басқа
электрожабдықтардың қасында пайдалануға тыйым салынады. Негізінен, құрылғыны басқа радиоқұралдардың қасында пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғыны сулық сияқты
құрғақ тазалауға ғана болады.
Кабельден тартуға
болмайды.
Қазақша 71
Page 72
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
وأ ﺔﻗﻓﺮﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو
ﺐﻠﻄﻟا مﻗر( ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻳﺪﺑ
)
6.745
.
110.0
-
ﻞﻬﺴﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ
ّﻴﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳو ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا
.ﻊﻨ ُﺼﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا
ًﺪﺑأ ﺔﻠﻠﺒﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
.قﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأو ةراﺮﺤﻟا
.ةراﺮﺤﻠﻟ
ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺴﻟاو راﺪﺠﻠﻟ
.راﺪﺠﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋزﺎﻬﺠﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .تﺎﻗوﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ
لﻮﺻﻮﻟا ﺐﻌﺼﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
ﻲﻓ وأ تاﻮﺴﻜﻟا ﻒﻠﺧ ﻼﺜﻣ ،ﺎﻬﻴﻟإ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ وأ ،ثﺎﺛﻷا2.ﺮﺘﻣ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻤﻴﺳﻻو .ىﺮﺧأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
.ﻼﺜﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﺷﺎﻤﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑو
ﻞﻛ مﺎﻜﺣﻹا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ
ﺢﺘﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷ
.قﻮﺛﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻗﻼﻏإو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟا
داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ
ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺴﻟاو راﺪﺠﻠﻟ
ًﺪﺑأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ ٍﺪﻳﺄﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋزﺎﻬﺠﻟا
ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .تﺎﻗوﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ
ﺮﻴﻏو ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
لﻮﺻﻮﻟا ﺐﻌﺼﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ وأ ﺎﻬﻴﻟإ2.ﺮﺘﻣ
ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ا ًﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﺼﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻣ ﻪﺘﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗو ةرارﺣﻟا ردﺎﺻﻣ
ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺢﻄﺳأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺔطﯾﺣﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد) ﻊﻳﻘﺻﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا يﺮﻟا مﺎﻤﺼﻟ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا عاﻮﻧأ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﺠﺗ
ﺪﻨﻋ راﺪﺠﻟا ﻞﻤﺤﺗ ةﻮﻗ ﺺﺤﻓا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻬﺴﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.رﺎﺨﺒﻟا ﻒﺜﻜﺗ ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺘﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا
ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻂﻘﻓ فﺎﺟ ﻮﻫو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﺑاﻮﺒﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
.ﻪﺑ ﺮﺜﻌﺘﻟا وأ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا ﻦﻣ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.راﺪﺠﻟا
ﺪﻨﻋ راﺪﺠﻟا ﻞﻤﺤﺗ ةﻮﻗ ﺺﺤﻓا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻬﺴﻳ نأ ﺐﺠﻳ
نﻣ برﻘﻟﺎﺑ يرﻟا مﺎﻣﺻ ﺖﻴﺒﺛﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا5 ﯽﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد 40 .(ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻞﻤﻌﻳ ﻻ زﺎﻬﺟ يأ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو وأ زﺎﻬﺠﻟا اً ﺪﺑأ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ
ﻢﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺪﻳﺪﻤﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 73
Page 73
ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا ﺮﻴﺒﻣأ 1 / ﺖﻟﻮﻓ 5 :ﻞﺧﺪﺑ �6.745-110.0
ً ﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ
يﺮﻟا مﺎﻤﺼﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺮﻴﻏ بﺬﻋ ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ا ًﺪﺑأ ﺢﻤﺴ ُﻳ ﻻ .ﻲﻘﻧو
ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا وأ ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ﺎ ًﻃﺎﺒﺗرا
.لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ
35.م°
10) رﺎﺑ 1 ﻞﺧﺪﻤﺑ (لﺎﻜﺳﺎﺑ ﺎﺠﻴﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺮﻈﺤ ُﻳ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ
تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ةﺮﻫﺎﻇ
.ﻲﺳأﺮﻟا ﻊﺿﻮﻟا
رﻮﺒﻨﺼﺑ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﻢﻴﺤﺸﺗ
.ءﺎﻤﻟا
.ءﺎﻤﻟا ﺬﻔﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺞﻣﺪﻤﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻤﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﺴﺠﻟا يدﺆﺗ .ﻢﻈﺘﻨﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻟإ ﻞﺧﺪﺗ ﻲﺘﻟاو ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ
ﺢﺘﻓ مﺪﻋ ﻰﻟإ ،ﻒﻟﺎﺘﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻤﺼﻟا قﻼﻏإو
.رﻮﻔﻟا
ﺔﺑاﻮﺑ
يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ
ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﻂﻐﺿ زوﺎﺠﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﺮﻤﻐﺑ ﴽﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﻻ
قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻲﻓ يﺮﻟا مﺎﻤﺻ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
داﻮﻣ وأ بﺮﺴﺘﻠﻟ ﻊﻧاﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺮﺘﻠﻔﻟا نود زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻲﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺗﻼﻓ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ أﺮﻗا
ﻢﺛ .ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺎﻀﻳأ ﻲﻠﺻﻷا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ لوﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﻴﻠﻋ
ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎ
.كزﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإو رﻮﺼﻤﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا عﺮﺸﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﻹا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ
،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﻻ ﻦﻳﺬﻟا
فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﻣ ﴽءﺪﺑ ﻦﺴﻟا رﺎﻐﺻ8 طﺮﺸﺑ تاﻮﻨﺳ
ﻦﻋ ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻢﺘﻳ نأ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻢﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ
ﻢﻬﻌﺿوو ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ
رﺎﻄﺧﻷا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ
.ﻪﻨﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
يﺮﻟا مﺎﻤﺻ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺔﺑاﻮﺑ
ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧاﺪﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﻹا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
72 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
Page 74
Page 75
Page 76
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
Loading...