Kärcher BV 5-1 Bp operation manual

BV 5/1 Bp
001
Register your product
Deutsch 5 English 8 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Dansk 32 Norsk 35 Svenska 39 Suomi 42 Ελληνικά 46 Türkçe 50 Русский 53 Magyar 58 Čeština 62 Slovenščina 66 Polski 70 Româneşte 74 Slovenčina 78 Hrvatski 82 Srpski 85 Български 89 Eesti 94 Latviešu 97 Lietuviškai 101 Українська 105
59687450
(11/19)
26
24
2
1
3
4
6
5
27
28
25
7
8
9
10
12
10
11
14 13
16
19
18
17
22
23
20
15
29
21
+
A
2
4
1
3
5
“Click”
1
2
6
8
1
2
1
7
“Click”
B
C D
E

Inhalt

Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Gerätebeschreibung ............................................ 5
Vorbereitung........................................................ 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Pflege und Wartung.............................................6
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Garantie............................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
EU-Konformitätserklärung ................................... 7
Technische Daten ................................................ 8

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri­sche Magnetfelder
Gesundheitsgefahr beim Tragen eines Herzschrittma­chers Beachten Sie beim Umgang mit diesem Gerät die fol­genden Sicherheitshinweise. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen empfehlen
wir, dass Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des Herzschrittmachers über eventuelle Vorsichts­maßnahmen informieren, bevor Sie das Gerät be­treiben.
Nicht alle Herzschrittmacher-Typen sind gleich ein-
strahlfest gegenüber abgestrahlter Hochfrequenz/ elektrischen Magnetfeldern in unmittelbarer Nähe, was beim Betrieb des Geräts zu Problemen führen könnte.
Sollte Ihnen Ihr Arzt keine Unbedenklichkeit garan-
tieren können, Gerät nicht benutzen!

Herzschrittmacher

Gerätebeschreibung

Abbildung A
1 Saugstutzen (außen) 2 Filterabdeckung 3 Verriegelung der Filterabdeckung 4 Vliesfiltertüte 5 Hauptfilterkorb 6 Motorschutzfilter 7 Handgriff 8 Schulterträger mit Mittelstraffer und Endstraffer
9 Hüftgurt 10 Halter für Saugrohr
11 Rückenpolster 12 Typenschild 13 Gehäuse 14 Akkupack 15 Entriegelungstaste 16 Abdeckung 17 Filtergehäuse 18 Abluftfilter 19 Bedienteil 20 Umschalter Hartfläche/Teppichboden 21 Zubehörhaken (ausklappbar) 22 Bodendüse 23 Teleskopsaugrohr 24 Eco-Taste (Energiesparmodus) 25 Ladekontrollanzeige 26 Saugkraftregler 27 Krümmer
Deutsch 5
28 Saugschlauch 29 Hauptschalter

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb.
Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.

Vorbereitung

1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B

Inbetriebnahme

1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.

Betriebsarten

1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte

Hüftgurt und Schulterträger einstellen

1. Gerät auf den Rücken setzen.
2. Verschluss einrasten und Hüftgurt einstellen.
Abbildung C
3. Gerät durch Ziehen an den Mittelstraffern an den Körper anpassen. Nicht zu stramm anziehen, die Hauptlast sollte auf dem Hüftgurt liegen.
Abbildung D
4. Lage des Geräts auf dem Rücken durch Ziehen an den Endstraffern einstellen.
Abbildung E

Akkupack einsetzen

1. Akkupack in Akkuhalter einschieben und einrasten.

Akkupack aufladen

Hinweis
Betriebsanleitung des Ladegerätherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Betriebsanleitung des Akkupackherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe­triebnahme und bei Bedarf aufladen.
Hinweis
Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem Zustand erfolgen.
1. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entneh­men.
2. Akkupack gemäß den Betriebsanleitungen des La­degerätherstellers und des Akkupackherstellers aufladen.

Bedienung

ACHTUNG
Gefahr durch technischen Defekt
Beschädigungsgefahr des Geräts Stellen Sie den Motor bei nachlassender Saugleistung sofort ab.
1. Gerät am Hauptschalter einschalten.

Gerät einschalten

Eco-Modus (Energiesparmodus): Das Gerät arbeitet mit reduzierter Saugleistung. Die Akkulaufzeit verlän­gert sich.
1. Eco-Modus einschalten: Eco-Taste betätigen.
2. Eco-Modus ausschalten: Eco-Taste wiederholt be­tätigen.

Saugkraft einstellen

Eco-Modus

1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren.

Reinigungsbetrieb

Hinweis
Bei der Grundreinigung textiler Beläge verkürzt sich die Akkulaufzeit aufgrund erhöhter Reinigungsleistung.
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Tep­pichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.

Gerät ausschalten

1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.

Nach jedem Betrieb

1. Gegebenenfalls Hauptfilterkorb entleeren.
2. Gerät und Zubehör nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

1. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

Transport

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entneh­men, um eine Entladung zu vermeiden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Entnehmen Sie den Akkupack.

Vliesfiltertüte/Papierfiltertüte wechseln

1. Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.
Abbildung 1
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) entfernen.
3. Neue Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzu­behör) mit Gummiflansch über den Saugstutzen (in­nen) ziehen.
Abbildung 2
4. Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln.
Abbildung 3
6 Deutsch
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie­ßendem Wasser reinigen.

Abluftfilter austauschen

Hauptfilterkorb reinigen

Abluftfilter: 1x jährlich wechseln
1. Abdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Filtergehäuse entriegeln und herausnehmen.
3. Abluftfilter aus Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen und einrasten.
6. Abdeckung anbringen und verriegeln.

Motorschutzfilter austauschen

1. Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Motorschutzfilter entnehmen.
4. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
5. Hauptfilterkorb einsetzen.
6. Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Entnehmen Sie den Akkupack.
Hinweis
Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnah­me muss die Störung beseitigt werden.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
4. Gerät wieder einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen und trocknen.
3. Filterabdeckung richtig aufsetzen/verriegeln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Defekte Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder­zubehör) wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder­zubehör) kontrollieren.
3. Filterabdeckung richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Keine oder ungenügende Saugleistung
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug­schlauch entfernen.
2. Defekten Saugschlauch austauschen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
4. Filterabdeckung richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen und trocknen.
6. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
7. Motorschutzfilter austauschen.
Gerät läuft nicht
1. Gerät einschalten.
2. Überhitzte Platine abkühlen lassen.
3. Akkupack aufladen.
4. Akkupack einsetzen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Ersatzteilliste

Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine nicht-wiederaufladbaren Batterien.
Bezeichnung Bestellnum-
Akkupack Battery Power+ 36/75
Akkupack Battery Power+ 36/60
Akkupack Battery Power 36/50
Schnellladegerät Battery Power+ 36/60 (EU)
Schnellladegerät Battery Power+ 36/60 (GB)
Schnellladegerät Battery Power+ 36/60 (AU)
mer, Ersatz­teil
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Artikelnum­mer, unver­packt

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Trockensauger Typ: 1.394-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017
Deutsch 7
EN 55014-2: 2015
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 36 DC Schutzklasse III
Nennleistung W 500 Maximale Leistung W 500
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 5 Luftmenge (max.) l/s 40 Unterdruck (max.) kPa
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power 36/50
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/60
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/75
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 8,0 Länge x Breite x Höhe mm 400 x
Durchmesser Saugschlauch mm 35 Länge Saugschlauch m 1,5
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur °C 0/+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Technische Änderungen vorbehalten.
8English
pA
pA
(mbar) Minuten 19/Eco:
Minuten 22/Eco:
Minuten 31/Eco:
dB(A) 66 dB(A) 2
21,0 (210)
43
50
66
320 x 636
2
<2,5
2
0,2
General notes...................................................... 8
Environmental protection .................................... 8
Intended use ....................................................... 8
Safety information ............................................... 9
Device description............................................... 9
Preparation.......................................................... 9
Initial startup........................................................ 9
Operation ............................................................ 9
Transport............................................................. 10
Storage................................................................ 10
Care and service ................................................. 10
Troubleshooting guide......................................... 10
Warranty.............................................................. 11
Accessories and spare parts............................... 11
EU Declaration of Conformity.............................. 11
Technical data ..................................................... 11
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers. If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
ATT EN TIO N
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.
This universal vacuum cleaner for carpets is intend-
ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.

Contents

General notes

Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us­ing the device for the first time. Act in ac-

Intended use

Safety information

DANGER
Danger due to radiated high frequency/electric magnetic fields
Health risk when wearing a pacemaker Observe the following safety instructions when handling the device. If you are wearing a pacemaker, we recommend
that you consult your doctor or the manufacturer of the pacemaker about possible precautions before operating the device.
Not all types of pacemakers are equally resistant to
radiation in the immediate vicinity of radiated high frequency/electric magnetic fields, which could lead to problems in the operation of the device.
If your doctor can not guarantee your safety, do not
use the device!

Pacemaker

Device description

Illustration A
1 Suction hose port (outside) 2 Filter cover 3 Locking the filter cover 4 Fleece filter bag 5 Main filter basket 6 Motor protection filter 7 Handle 8 Shoulder straps with centre straps and final
straightener
9 Hip belt 10 Suction pipe holder 11 Back pad 12 Type plate 13 Casing 14 Rechargeable battery pack 15 Unlocking button 16 Cover 17 Filter casing 18 Exhaust filter 19 Control unit 20 Hard surface/carpet switch 21 Accessory hook (fold-out) 22 Floor nozzle
23 Telescopic suction pipe 24 Eco button (energy-saving mode) 25 Charge indicator 26 Suction control 27 Angle piece 28 Suction hose 29 Main switch
Control elements for the cleaning process are yel-
low.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.

Preparation

Colour coding

1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B

Initial startup

1. Check if the main filter basket is inserted in the de­vice.

Operating modes

1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag

Adjust the hip belt and shoulder straps

1. Put the device on its back.
2. Engage the lock and adjust the hip belt.
Illustration C
3. Adjust the device to the body by pulling on the cen­tre straps. Do not put on too tight, the main load should be on the hip belt.
Illustration D
4. Adjust the position of the device on the back by pull­ing on the final straps.
Illustration E

Inserting the battery pack

1. Slide the battery pack into the battery holder and lock it in place.

Charging the battery pack

Note
Please read the operating instructions of the charger manufacturer, especially the chapters on safety instruc­tions!
Note
Please read the operating instructions of the battery pack manufacturer, especially the chapters on safety in­structions!
Note
The battery pack is partially charged on delivery. Charge before use and when necessary.
Note
The battery pack can only be charged when it is re­moved.
1. Press the unlocking button and remove the battery pack.
2. Charge the battery pack according to the operating instructions of the charger manufacturer and the battery pack manufacturer.

Operation

ATT EN TIO N
Danger due to technical defect
Risk of damage to the device Immediately switch off the engine as the suction perfor­mance decreases.
1. Switch on the device at the main switch.
English 9

Switch on the device

Eco button (energy-saving mode): The device works with reduced suction performance. The battery run time is extended.
1. To activate Eco-mode: Actuate the Eco button.
2. To switch off Eco-mode: Actuate the Eco button re­peatedly.

Adjusting the suction power

Eco-Mode

1. Regulate the suction power on the suction control.

Cleaning mode

Note
During the basic cleaning of textile coats, the battery run time is shortened due to increased cleaning perfor­mance.
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.

Switching off the device

1. Switch off the device at the main switch.

Each time after use

1. If necessary, empty main filter basket.
2. Clean the device and accessories with a damp cloth after use.

Storing the device

1. Store the device in a dry room and secure it against unauthorised use.

Transport

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.

Storage

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
1. Press the unlocking button and remove the battery pack to prevent discharge.

Care and service

DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the battery pack.

Change the fleece filter bag/paper filter bag

1. Unlock and remove the filter cover.
Figure 1
2. Remove the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
3. Pull the new fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories) with rubber flange over the suction hose port (inside).
Figure 2
4. Fit and lock the filter cover.
Figure 3

Cleaning the main filter basket

ATT EN TIO N
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable) under running water.

Replacing the exhaust filter

Exhaust filter: Change once a year
1. Unlock and remove the cover.
2. Unlock and remove the filter housing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing and latch it into place.
6. Install and lock the cover.

Replacing the motor protection filter

1. Unlock and remove the filter cover.
2. Remove the main filter basket.
3. Remove the motor protection filter.
4. Fit the new motor protection filter.
5. Insert the main filter basket.
6. Fit and lock the filter cover.

Troubleshooting guide

DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the battery pack.
Note
The device must be switched off immediately if a mal­function occurs (e.g. filter breakage). The malfunction must be eliminated before switching the device on again.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Check all parts for clogging.
4. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Clean the main filter basket under running water and dry.
3. Position/lock the filter cover correctly.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the faulty fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the filter cover correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
No or insufficient suction performance
1. Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe or suction hose.
2. Replace the defective suction hose.
3. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
4. Position/lock the filter cover correctly.
5. Clean the main filter basket under running water and dry.
6. Insert the undamaged main filter basket.
7. Replace the motor protection filter.
10 English
Device not running
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Switch on the device.
2. Allow the overheated board to cool down.
3. Charge the battery pack.
4. Insert the battery pack.

Customer Service department

If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Spare parts list

Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re­chargeable batteries.
Description Order num-
Battery pack Battery Pow­er+ 36/75
Battery pack Battery Pow­er+ 36/60
Battery pack Battery Pow­er 36/50
Quick charger Battery Power+ 36/60 (EU)
Quick charger Battery Power+ 36/60 (GB)
Quick charger Battery Power+ 36/60 (AU)
ber, spare part
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.394-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015
Item No., unpacked
EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

Technical data

Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 36 DC Protection class III
Nominal power W 500 Maximum power W 500
Device performance data
Tank content l 5 Air quantity (max.) l/s 40 Vacuum (max.) kPa
Operating time at full battery charge - Battery Power 36/50 bat­tery pack
Operating time at full battery charge - Battery Power+ 36/60 battery pack
Operating time at full battery charge - Battery Power+ 36/75 battery pack
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 8,0 Length x width x height mm 400 x
Diameter of the suction hose mm 35 Length of the suction hose m 1,5
Ambient conditions
Ambient temperature °C 0/+40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Subject to technical modifications.
pA
pA
(mbar) Minutes 19/Eco:
Minutes 22/Eco:
Minutes 31/Eco:
dB(A) 66 dB(A) 2
English 11
21,0 (210)
43
50
66
320 x 636
2
<2,5
2
0,2

Contenu

Remarques générales......................................... 12
Protection de l'environnement ............................. 12
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
Utilisation conforme............................................. 12
Consignes de sécurité ......................................... 12
Description de l'appareil ......................................12
Préparation.......................................................... 13
Mise en service ................................................... 13
Commande.......................................................... 13
Transport ............................................................. 13
Stockage ............................................................. 13
Entretien et maintenance .................................... 13
Dépannage en cas de défaut.............................. 14
Garantie............................................................... 14
Accessoires et pièces de rechange..................... 14
DANGER
Danger dû aux rayonnements haute fréquence/ champs électromagnétiques
Risque pour la santé si vous portez un stimulateur car­diaque Respecter les consignes de sécurité suivantes lors de la manipulation de cet appareil. Si vous portez un stimulateur cardiaque, nous vous
Déclaration de conformité UE ............................. 15
Caractéristiques techniques................................ 15

Remarques générales

Tous les types de stimulateurs cardiaques n'ont pas
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première
Si votre médecin ne peut pas garantir une totale in-
Illustration A

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
12 Français
à sec de surfaces de sols et murales.
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.

Consignes de sécurité

Stimulateur cardiaque

recommandons de consulter votre médecin ou le fa­bricant du stimulateur cardiaque pour connaître les éventuelles précautions à prendre avant de faire fonctionner l'appareil.
la même résistance aux rayonnements haute fré­quence/champs électromagnétiques présents à proximité immédiate, ce qui pourrait entraîner des problèmes lors du fonctionnement de l'appareil.
nocuité, n'utilisez pas l'appareil !

Description de l'appareil

1 Tubulure d'aspiration (extérieur) 2 Cache de filtre 3 Verrouillage du cache de filtre 4 Filtre en feutre 5 Panier filtre principal 6 Filtre de protection moteur 7 Poignée 8 Bretelle avec tendeur intermédiaire et d'extrémité
9 Ceinture lombaire 10 Support pour tube d'aspiration 11 Coussin dorsal 12 Plaque signalétique 13 Boîtier 14 Bloc-batterie 15 Touche de déverrouillage 16 Cache 17 Corps de filtre 18 Filtre pour l'air vicié 19 Bloc de commande 20 Commutateur surface dure / tapis 21 Crochet porte-accessoires (dépliable) 22 Buse pour sol 23 Tube d’aspiration télescopique 24 Touche Eco (mode économie d'énergie)
25 Indicateur de charge 26 Régulateur de puissance d’aspiration 27 Coude 28 Tuyau d'aspiration 29 Interrupteur principal

Code couleur

Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.

Préparation

1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B

Mise en service

1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans l'appareil.

Modes

1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant

Régler la ceinture lombaire et les bretelles

1. Placer l'appareil sur le dos.
2. Enclencher le fermoir et régler la ceinture lombaire.
Illustration C
3. Ajuster l'appareil au corps en tirant sur les tendeurs intermédiaires. Ne pas trop serrer, la charge princi­pale doit se situer sur la ceinture lombaire.
Illustration D
4. Régler la position de l'appareil sur le dos en tirant sur les tendeurs d'extrémité.
Illustration E

Insérer le bloc-batterie

1. Insérer le bloc-batterie dans le support de batterie et l'enclencher.

Charger le bloc-batterie

Remarque
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de chargeur et respecter les consignes de sécurité !
Remarque
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de bloc-batterie et respecter les consignes de sécurité !
Remarque
La batterie est partiellement chargée à la livraison. Charger avant la mise en service et en cas de besoin.
Remarque
La batterie ne peut être chargée que lorsqu'elle est reti­rée.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le bloc-batterie.
2. Charger le bloc-batterie conformément aux instruc­tions du fabricant de chargeur et du fabricant de bloc-batterie.

Commande

ATTENTION
Danger dû à un défaut technique
Risque d'endommager l'appareil Arrêter immédiatement le moteur lorsque la puissance d'aspiration diminue.
1. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.

Mode Eco

Démarrer l'appareil

Mode Eco (mode économie d'énergie) : l'appareil fonc­tionne avec une puissance d'aspiration réduite. L'auto­nomie de la batterie augmente en conséquence.
1. Activer le mode Eco : Actionner la touche Eco.
2. Désactiver le mode Eco : Actionner de nouveau la touche Eco.

Ajuster la puissance d'aspiration

1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur de puis­sance d’aspiration.

Opération de nettoyage

Remarque
Lors du nettoyage de base des revêtements textiles, la durée de vie de la batterie est raccourcie en raison de la puissance de nettoyage accrue.
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur­face dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.

Mise hors tension de l'appareil

1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.

Après chaque fonctionnement

1. Si nécessaire, vider le panier de filtrage principal.
2. Nettoyer l'appareil et les accessoires avec un chif­fon humide après utilisation.

Rangement de l'appareil

1. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre une utilisation intempestive.

Transport

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.

Stockage

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in­térieur.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le bloc-batterie pour éviter qu'il ne se décharge.

Entretien et maintenance

DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Retirer le bloc-batterie.
Changer le sac filtrant en non-tissé/le sac
1. Déverrouiller et retirer le cache de filtre.
Figure 1
2. Changer le sac filtrant en non-tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
filtrant en papier
Français 13
3. Tirer le nouveau sac filtrant en non-tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial) avec une bride en caoutchouc sur la tubulure d'aspiration (inté­rieur).
Figure 2
4. Monter et verrouiller le cache de filtre.
Figure 3

Nettoyer le panier principal

ATTENTION
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la­vable) à l'eau courante.

Remplacement du filtre pour l'air vicié

Filtre pour l'air vicié: Changer 1x par an
1. Déverrouiller et retirer le cache.
2. Déverrouiller et retirer le corps de filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer le nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps de filtre.
5. Positionner le corps de filtre et l’enclencher.
6. Installer le couvercle et verrouiller.

Remplacement du filtre de protection moteur

1. Déverrouiller et retirer le cache de filtre.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Retirez le filtre de protection du moteur.
4. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en place.
5. Insérer le panier de filtre principal.
6. Monter et verrouiller le cache de filtre.

Dépannage en cas de défaut

DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Retirer le bloc-batterie.
Remarque
Si un dérangement se produit (p. ex. une cassure du filtre), mettre l'appareil immédiatement hors tension. Le dérangement doit être réparé avant de remettre l'appa­reil sous tension.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les pièces.
4. Remettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante et le sécher.
3. Placer/verrouiller le cache de filtre correctement.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Changer le sac filtrant en non-tissé ou le sac filtrant en papier défectueux (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller le cache de filtre correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte­ment.
Puissance d'aspiration nulle ou insuffisante
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
3. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
4. Placer/verrouiller le cache de filtre correctement.
5. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante et le sécher.
6. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
7. Remplacer le filtre de protection moteur.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Mettre l'appareil sous tension.
2. Laisser refroidir la carte de circuit surchauffée.
3. Charger le bloc-batterie.
4. Insérer le bloc-batterie.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables.
Désignation Référence,
Bloc-batterie Battery Power+ 36/75
Bloc-batterie Battery Power+ 36/60
Bloc-batterie Battery Power 36/50
Chargeur rapide Battery Power+ 36/60 (EU)
Chargeur rapide Battery Power+ 36/60 (GB)
Chargeur rapide Battery Power+ 36/60 (AU)

Liste de pièces de rechange

pièce de re­change
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Référence, non emballé
14 Français

Déclaration de conformité UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Aspirateur de poussières Type : 1.394-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/EU 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
­Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

Caractéristiques techniques

Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 36 DC Classe de protection III
Puissance nominale W 500 Puissance maximale W 500
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 5 Débit d’air (max.) l/s 40 Dépression (max.) kPa
(mbar)
Durée de fonctionnement à pleine charge - Bloc-batterie Battery Power 36/50
Durée de fonctionnement à pleine charge - Bloc-batterie Battery Power+ 36/60
Durée de fonctionnement à pleine charge - Bloc-batterie Battery Power+ 36/75
Minutes 19/Eco:
Minutes 22/Eco:
Minutes 31/Eco:
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 8,0 Longueur x largeur x hauteur mm 400 x
Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35 Longueur du tuyau d'aspiration m 1,5
Conditions ambiantes
Température ambiante °C 0/+40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K
pA
dB(A) 66
dB(A) 2 Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s Sous réserve de modifications techniques.
21,0 (210)
43
50
66
320 x 636
2
<2,5
2
0,2
Français 15

Indice

Avvertenze generali............................................. 16
Tutela dell’ambiente ............................................ 16
Impiego conforme alla destinazione.................... 16
Avvertenze di sicurezza....................................... 16
Descrizione dell’apparecchio............................... 16
Preparazione....................................................... 17
Messa in funzione ............................................... 17
Funzionamento.................................................... 17
Trasporto ............................................................. 17
Stoccaggio........................................................... 17
Cura e manutenzione .......................................... 17
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 18
Garanzia.............................................................. 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Dichiarazione di conformità UE ........................... 19
Dati tecnici........................................................... 19

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Impiego conforme alla destinazione

AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Questo apparecchio universale è destinato alla pu-
lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri­che, negozi, uffici e nel settore della locazione.

Avvertenze di sicurezza

PERICOLO
Pericolo a causa di campi magnetici elettrici / ad al­ta frequenza irradiati
Pericolo per la salute quando si indossa un pacemaker Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza durante la manipolazione di questo apparecchio. Se si indossa un pacemaker, si consiglia di consul-
tare il proprio medico o il produttore del pacemaker in merito a possibili precauzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Non tutti i tipi di pacemaker sono ugualmente resi-
stenti alle radiazioni ai campi magnetici elettrici / ad alta frequenza irradiati nelle immediate vicinanze, il che potrebbe causare problemi nel funzionamento dell’apparecchio.
Se il medico non può garantire l’assenza di pericolo,
non utilizzare l’apparecchio!

Pacemaker

Descrizione dell’apparecchio

Figura A
1 Raccordo di aspirazione (esterno) 2 Copertura filtro 3 Bloccaggio del coperchio del filtro 4 Sacchetto filtro in vello 5 Cesto del filtro principale 6 Filtro di protezione motore 7 Impugnatura 8 Sostegno per spalle con tenditore centrale e finale
9 Cintura 10 Sostegno tubo di aspirazione 11 Imbottitura schienale 12 Targhetta 13 Custodia 14 Unità accumulatore 15 Tasto di sblocco 16 Copertura 17 Scatola del filtro 18 Filtro aria di scarico 19 Quadro di comando 20 Commutatore superficie dura / moquette 21 Gancio per accessorio (apribile)
22 Bocchetta per pavimenti 23 Tubo aspirante telescopico 24 Tasto Eco (modalità di risparmio energetico) 25 Indicazione di controllo di caricamento
16 Italiano
26 Regolatore di potenza aspirazione 27 Tubo curvo 28 Tubo flessibile di aspirazione 29 Interruttore principale

Contrassegno colore

Gli elementi di comando per il processo di pulizia
sono gialli.
Gli elementi di comando per la manutenzione ed il
service sono grigio chiaro.

Preparazione

1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B

Messa in funzione

1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inse­rito nell’apparecchio.
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro

Regolazione cintura e sostegno per spalle

1. Posizionare l'apparecchio sulle spalle.
2. Agganciare la chiusura e regolare la cintura.
Figura C
3. Adattare l'apparecchio al corpo tirando il tenditore centrale. Non stringere troppo poiché il carico prin­cipale deve poggiare sulla cintura.
Figura D
4. Regolare la posizione dell'apparecchio sulla schie­na tirando i tenditori finali.
Figura E

Inserimento dell’unità accumulatore

1. Inserire e far scattare in posizione l'unità accumula­tore nel supporto dell'accumulatore.

Caricamento dell’unità accumulatore

Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore del carica­batterie e prestare particolare attenzione alle avverten­ze di sicurezza!
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore dell’unità accumulatore e prestare particolare attenzione alle av­vertenze di sicurezza!
Nota
L’unità accumulatore è parzialmente carica al momento della consegna. Caricare prima della messa in funzione e secondo necessità.
Nota
L’unità accumulatore può essere caricata solo quando viene rimossa.
1. Premere il tasto di sblocco e rimuovere l’unità accu­mulatore.
2. Caricare l’unità accumulatore in base alle istruzioni per l'uso del produttore del caricabatterie e del pro­duttore dell’unità accumulatore.

Modi operativi

ATT EN ZIO NE
Pericolo dovuto a difetto tecnico
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Arrestare immediatamente il motore al diminuire della potenza di aspirazione.

Accensione dell’apparecchio

1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.

Modalità Eco

Modalità Eco (modalità di risparmio energetico): L’appa­recchio funziona con una potenza di aspirazione ridotta. Il tempo di funzionamento batteria si prolunga.
1. Attivare la modalità Eco: premere il tasto Eco.
2. Disattivare la modalità Eco: premere ripetutamente il tasto Eco.

Impostazione della forza aspirante

1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di poten­za aspirazione.

Operazione di pulizia

Nota
Durante la pulizia di fondo dei rivestimenti tessili, il tem­po di funzionamento batteria si riduce a causa della maggiore potenza di pulizia.
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa­vimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.

Spegnimento dell’apparecchio

1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.

Dopo ogni utilizzo

1. Se necessario, svuotare il cesto del filtro principale.
2. Al termine dell'utilizzo, pulire l’apparecchio e gli ac­cessori con un panno umido.

Conservazione dell’apparecchio

1. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e proteggerlo dall'uso non autorizzato.

Trasporto

Funzionamento

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.

Stoccaggio

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
1. Premere il tasto di sblocco e rimuovere l’unità accu­mulatore per evitare che si scarichi.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Rimuovere l’unità accumulatore.
Italiano 17
Sostituzione sacchetto filtro in vello/filtro di
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
Figura 1
2. Rimuovere il sacchetto filtro in vello o filtro di carta (accessori speciali).
3. Tirare un nuovo sacchetto filtro in vello o filtro di car­ta (accessori speciali) con flangia in gomma sul rac­cordo di aspirazione (interno).
Figura 2
4. Applicare il coperchio del filtro e bloccare.
Figura 3
carta

Pulizia del cesto del filtro principale

ATTENZIONE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba­gnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (la­vabile) sotto acqua corrente.

Sostituire il filtro aria di scarico

Filtro aria di scarico: cambiarlo 1 volta all'anno
1. Sbloccare e rimuovere la copertura.
2. Sbloccare il contenitore filtro e rimuoverlo.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire i nuovi filtri aria di scarico nel contenitore fil­tro.
5. Montare e far scattare in posizione il contenitore fil­tro.
6. Montare la copertura e bloccarla.

Sostituire il filtro di protezione motore

1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Rimuovere il filtro di protezione motore.
4. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
5. Inserire il cesto del filtro principale.
6. Applicare il coperchio del filtro e bloccare.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Rimuovere l’unità accumulatore.
Nota
Se si verifica un guasto (ad es. rottura del filtro), l'appa­recchio deve essere immediatamente spento. Il guasto deve essere eliminato prima di rimettere in funzione l'apparecchio.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’in­terno di tutti i componenti.
4. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren­te e asciugarlo.
3. Applicare/bloccare correttamente il coperchio del fil­tro.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Sostituire il sacchetto filtro in vello o filtro di carta (accessori speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente il coperchio del fil­tro.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Potenza di aspirazione assente o insufficiente
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira­zione.
2. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
3. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
4. Applicare/bloccare correttamente il coperchio del fil­tro.
5. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren­te e asciugarlo.
6. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
7. Sostituire il filtro di protezione motore.
L’apparecchio non funziona
1. Accendere l’apparecchio.
2. Lasciare raffreddare la scheda surriscaldata.
3. Caricare l’unità accumulatore.
4. Inserire l’unità accumulatore.

Servizio clienti

Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
18 Italiano
Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER,
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
non utilizzare batterie non ricaricabili.
Denominazione Numero di
Unità accumulatore Bat­tery Power+ 36/75
Unità accumulatore Bat­tery Power+ 36/60
Unità accumulatore Bat­tery Power 36/50
Caricabatterie rapido Bat­tery Power+ 36/60 (EU)
Caricabatterie rapido Bat­tery Power+ 36/60 (GB)
Caricabatterie rapido Bat­tery Power+ 36/60 (AU)
ordinazio­ne, pezzo di ricambio
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Codice arti­colo, non imballato

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco Tipo: 1.394-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
­I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.

Lista pezzi di ricambio

Dati tecnici

Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumu­latore
Classe di protezione III
Potenza nominale W 500 Potenza massima W 500
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 5 Portata d'aria (max.) l/s 40 Depressione (max.) kPa
Tempo di funzionamento con bat­teria completamente carica - unità accumulatore Battery Power 36/ 50
Tempo di funzionamento con bat­teria completamente carica - unità accumulatore Battery Power+ 36/ 60
Tempo di funzionamento con bat­teria completamente carica - unità accumulatore Battery Power+ 36/ 75
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 8,0 Lunghezza x larghezza x altezza mm 400 x
Diametro tubo flessibile di aspira­zione
Lunghezza tubo flessibile di aspi­razione
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente °C 0/+40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
V36 DC
(mbar) Minuti 19/Eco:
Minuti 22/Eco:
Minuti 31/Eco:
mm 35
m1,5
dB(A) 66
pA
dB(A) 2
21,0 (210)
43
50
66
320 x 636
2
<2,5
2
0,2
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Italiano 19

Inhoud

Algemene instructies ...........................................20
Milieubescherming ..............................................20
Reglementair gebruik .......................................... 20
Veiligheidsinstructies ........................................... 20
Beschrijving apparaat ..........................................20
Voorbereiding ...................................................... 21
Inbedrijfstelling .................................................... 21
Bediening ............................................................ 21
vervoer ................................................................ 21
Opslag ................................................................. 21
Verzorging en onderhoud .................................... 21
Hulp bij storingen................................................. 22
Garantie............................................................... 22
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 22
EU-conformiteitsverklaring .................................. 23
Technische gegevens .......................................... 23

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
houd compleet is en niet beschadigd is.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op­slaan.
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa­brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR
Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro­magnetische velden
Gezondheidsrisico voor personen met een pacemaker Neem bij het gebruik van dit apparaat de volgende vei­ligheidsinstructies in acht. Personen met een pacemaker raden wij aan contact
op te nemen met hun arts of de fabrikant van de pacemaker over mogelijke voorzorgsmaatregelen voordat u het apparaat gebruikt.
Niet alle typen pacemakers zijn even resistent tegen
straling in de directe omgeving van uitgestraalde ho­ge frequentie/elektromagnetische velden, wat kan leiden tot problemen bij de werking van het appa­raat.
Gebruik het apparaat niet als uw arts niet kan garan-
deren dat het veilig is voor u!

Pacemaker

Beschrijving apparaat

Afbeelding A
1 Zuigopening (buiten) 2 Filterafdekking 3 Vergrendeling van de filterafdekking 4 Vliesfilterzak 5 Hoofdfiltermand 6 Motorbeveiligingsfilter 7 Handgreep 8 Draagbanden met middenband en spanbanden 9 Heupgordel
10 Houder voor zuigbuis 11 Rugsteun 12 Typeplaatje 13 Behuizing 14 Accupack 15 Ontgrendelingsknop 16 Afdekking 17 Filterbehuizing 18 Afvoerluchtfilter 19 Bedieningselement 20 Omschakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren 21 Haak voor toebehoren (uitklapbaar) 22 Vloermondstuk 23 Telescoopzuigbuis 24 Eco-toets (energiespaarmodus) 25 Indicator voor oplaadstatus 26 Zuigkrachtregelaar
20 Nederlands
27 Bocht 28 Zuigslang 29 Hoofdschakelaar

Kleurmarkering

Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn
geel.
Bedieningselementen voor onderhoud en service
zijn lichtgrijs.

Voorbereiding

1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B

Inbedrijfstelling

1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is
geplaatst.

Bedrijfsmodi

1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak

Heupgordel en schouderbanden instellen

1. Apparaat op uw rug plaatsen.
2. Sluiting vastklikken en heupgordel instellen.
Afbeelding C
3. Apparaat aan uw lichaam aanpassen door aan de
middenbanden te trekken. Niet te strak instellen, de grootste belasting moet op de heupgordel liggen.
Afbeelding D
4. Positie van het apparaat op uw rug instellen door
aan de spanbanden te trekken.
Afbeelding E

Accupack plaatsen

1. Accupack in accuhouder schuiven en vergrendelen.

Accupack opladen

Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het oplaadapparaat door en neem in het bijzonder de veilig­heidsinstructies in acht!
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het accupack door en neem in het bijzonder de veiligheids­instructies in acht!
Instructie
Het accupack is bij levering gedeeltelijk opgeladen. Vóór de inbedrijfstelling en indien nodig opladen.
Instructie
Het accupack kan alleen worden opgeladen nadat deze uit het apparaat is verwijderd.
1. Ontgrendelingsknop indrukken en accupack verwij-
deren.
2. Laad het accupack op volgens de gebruiksaanwij-
zing van de fabrikant van het oplaadapparaat en die van het accupack.

Bediening

LET OP
Gevaar door technisch defect
Gevaar voor beschadiging van het apparaat Motor onmiddellijk stopzetten wanneer de zuigcapaci­teit afneemt.
1. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.

Eco-modus

Apparaat inschakelen

Eco-modus (energiespaarmodus): Het apparaat werkt met verminderde zuigcapaciteit. De looptijd van de accu wordt verhoogd.
1. Eco-modus inschakelen: Eco-toets indrukken.
2. Eco-modus uitschakelen: Eco-toets opnieuw indruk­ken.

Zuigkracht instellen

1. Regel de zuigkracht met de zuigkrachtregelaar.

Reiniging

Instructie
Bij de basisreiniging van textielondergronden wordt de looptijd van de accu door het verhoogde reinigingsver­mogen gereduceerd.
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.

Apparaat uitschakelen

1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.

Na elk gebruik

1. Indien nodig, de hoofdfiltermand legen.
2. Apparaat en toebehoren na gebruik met een vochti­ge doek reinigen.

Apparaat opbergen

1. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen ge­bruik door onbevoegden beveiligen.

vervoer

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.

Opslag

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.
1. Ontgrendelingsknop indrukken en accupack verwij­deren om ontlading ervan te voorkomen.

Verzorging en onderhoud

GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Verwijder het accupack.

Vliesfilterzak/papieren filterzak vervangen

1. Filterafdekking ontgrendelen en verwijderen.
Afbeelding 1
2. Vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebe­horen) verwijderen.
Nederlands 21
3. Nieuwe vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzonde­re toebehoren) met rubberen flens over de zuigope­ning (binnen) trekken.
Afbeelding 2
4. Filterafdekking erop plaatsen en vergrendelen.
Afbeelding 3

Reinig de hoofdfiltermand

LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar) onder stromend water.

Afvoerluchtfilter vervangen

Afvoerluchtfilter: 1X per jaar vervangen
1. Afdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Filteromhulsel ontgrendelen en verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing verwijderen.
4. Nieuw afzuigfilter in filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen en vergrendelen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelen.

Motorbeveiligingsfilter vervangen

1. Filterafdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Verwijder het motorbeschermingsfilter.
4. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
5. Plaats de hoofdfiltermand.
6. Filterafdekking erop plaatsen en vergrendelen.

Hulp bij storingen

GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Verwijder het accupack.
Instructie
Als er een storing optreedt (bijv. een filterbreuk), dan moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De storing moet worden verholpen voordat het apparaat weer in bedrijf wordt gesteld.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
4. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en droog hem af.
3. Filterafdekking correct plaatsen/vergrendelen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Defecte vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzonde­re toebehoren) vervangen.
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papie­ren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Filterafdekking correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
Geen of onvoldoende zuigcapaciteit
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2. Defecte zuigslang vervangen.
3. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
4. Filterafdekking correct plaatsen/vergrendelen.
5. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en droog hem af.
6. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
7. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Apparaat draait niet
1. Apparaat inschakelen.
2. Oververhitte printplaat laten afkoelen.
3. Accupack opladen.
4. Accupack plaatsen.

Klantenservice

Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap­paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen batterijen die niet kunnen worden opgeladen.
Aanduiding Bestelnum-
Accupack Battery Power+ 36/75
Accupack Battery Power+ 36/60
Accupack Battery Power 36/50
Snellader Battery Power+ 36/60 (EU)
Snellader Battery Power+ 36/60 (GB)
Snellader Battery Power+ 36/60 (AU)

Reserveonderdelenlijst

mer, reser­veonderdee l
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Artikelnum­mer, onver­pakt
22 Nederlands

EU-conformiteitsverklaring

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Droogzuiger Type: 1.394-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
­De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

Technische gegevens

Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupack V 36 DC Beschermingsklasse III
Nominaal vermogen W 500 Maximaal vermogen W 500
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 5 Luchthoeveelheid (max.) l/s 40 Onderdruk (max.) kPa
(mbar)
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu - Accupack Battery Power 36/50
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu - Accupack Battery Power+ 36/60
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu - Accupack Battery Power+ 36/75
Minuten 19/Eco:
Minuten 22/Eco:
Minuten 31/Eco:
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 8,0 Lengte x breedte x hoogte mm 400 x
Diameter zuigslang mm 35 Lengte zuigslang m 1,5
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur °C 0/+40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
dB(A) 66
dB(A) 2 Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
Technische wijzigingen voorbehouden.
21,0 (210)
43
50
66
320 x 636
2
<2,5
2
0,2
Nederlands 23

Índice de contenidos

Avisos generales ................................................. 24
Protección del medioambiente ............................ 24
Uso previsto ........................................................ 24
Instrucciones de seguridad ................................. 24
Descripción del equipo........................................ 24
Preparación......................................................... 25
Puesta en funcionamiento ................................... 25
Manejo................................................................. 25
Transporte ........................................................... 25
Almacenamiento.................................................. 25
Conservación y mantenimiento ........................... 25
Ayuda en caso de fallos ...................................... 26
Garantía .............................................................. 26
Accesorios y recambios ...................................... 26
Declaración de conformidad UE.......................... 27
Datos técnicos..................................................... 27

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
trucciones y las instrucciones de seguri-
paquete o si existen daños.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
Esta aspiradora universal para alfombras está dise-
ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi­cinas y negocios de alquiler.

Instrucciones de seguridad

PELIGRO
Peligro por radiación de alta frecuencia/campos magnéticos eléctricos
Riesgos para la salud por uso de marcapasos A la hora de manipular este equipo debe tener en cuen­ta las siguientes instrucciones de seguridad. Si lleva un marcapasos, le recomendamos que con-
sulte a su médico o al fabricante del marcapasos so­bre las precauciones que debe tomar antes de utilizar el equipo.
No todos los tipos de marcapasos son igualmente
resistentes a las radiaciones de alta frecuencia/ campos magnéticos eléctricos que pueda haber en las inmediaciones, lo que podría causar problemas al operar el equipo.
Si su médico no puede garantizar su seguridad, no
use el equipo.

Marcapasos

Descripción del equipo

Figura A
1 Tubuladura de aspiración (exterior) 2 Tapa del filtro 3 Cierre de la tapa del filtro 4 Bolsa filtrante de fieltro 5 Cesto de filtro principal 6 Filtro protector de motores 7 Asa 8 Soporte para hombros con tensor central y final 9 Cinturón para cadera
10 Soporte para el tubo de aspiración 11 Acolchado para la espalda 12 Placa de características 13 Carcasa 14 Batería 15 Tecla de desbloqueo 16 Cubierta 17 Carcasa del filtro 18 Filtro de aire de salida 19 Parte de manejo 20 Conmutador de superficie resistente/alfombra 21 Gancho de accesorio (abatible) 22 Boquilla para suelos 23 Tubo de aspiración telescópico 24 Tecla Eco (modo de ahorro de energía) 25 Indicador de control de carga 26 Control de aspiración
24 Español
27 Codo 28 Manguera de aspiración 29 Interruptor principal

Código de colores

Los elementos de control de la limpieza se mues-
tran en amarillo.
Los elementos de control del mantenimiento se
muestran en gris claro.

Preparación

1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B

Puesta en funcionamiento

1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca-
do en el equipo.

Modos de funcionamiento

1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales)
2 Servicio sin bolsa de filtro
Ajuste del cinturón para cadera y del soporte
1. Coloque el equipo en la espalda.
2. Encaje el cierre y ajuste el cinturón para cadera.
Figura C
3. Ajuste el dispositivo al cuerpo tirando de los tenso-
res centrales. No apriete demasiado, la carga prin­cipal debe recaer en el cinturón para cadera.
Figura D
4. Ajuste la posición del equipo en la espalda tirando
de los tensores finales.
Figura E
para hombros

Colocación de la batería

1. Inserte la batería en su soporte y encájela.

Cargar la batería

Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante del carga­dor y respete especialmente las instrucciones de segu­ridad.
Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante de la ba­tería y respete especialmente las instrucciones de se­guridad.
Nota
La batería está parcialmente cargada en el momento de la entrega. Cárguela antes de la puesta en funciona­miento y según sea necesario.
Nota
La batería solo se puede cargar cuando se ha extraído.
1. Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga la batería.
2. Cargue la batería de acuerdo con el manual de ins-
trucciones del fabricante del cargador y del fabri­cante de la batería.

Manejo

CUIDADO
Peligro por defecto técnico
Peligro de daños al equipo Apague el motor inmediatamente si la potencia de aspi­ración disminuye.
1. Encender el equipo con el interruptor principal.

Modo Eco

Conexión del equipo

Modo Eco (modo de ahorro de energía): el aparato tra­baja con potencia de aspiración reducida. La capacidad de carga de las acumuladores se prolonga.
1. Conectar el modo Eco: accionar la tecla Eco.
2. Desconectar el modo Eco: volver a accionar la tecla Eco.

Ajuste de la potencia de aspiración

1. Regule la potencia de aspiración en el control de as­piración.

Servicio de limpieza

Nota
Durante la limpieza básica de recubrimientos textiles la capacidad de carga de los acumuladores se reduce de­bido a un mayor rendimiento de limpieza.
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.

Desconexión del equipo

1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.

Tras cada servicio

1. Si es necesario, vacíe el cesto de filtro principal.
2. Limpiar el equipo y los accesorios tras el uso con un paño húmedo.

Almacenaje del equipo

1. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo contra cualquier uso no autorizado.

Transporte

PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa­ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc­trices vigentes.

Almacenamiento

PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
1. Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga la batería para evitar una descarga.

Conservación y mantenimiento

PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Retire la batería.
Cambio de la bolsa de filtro de fieltro/bolsa
1. Desbloquee y retire la tapa del filtro.
Figura 1
2. Retire la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
de filtro de papel
Español 25
3. Coloque una nueva bolsa de filtro de fieltro o una la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales) con brida de goma sobre la tubuladura de aspiración (in­terior).
Figura 2
4. Coloque y bloquee la tapa del filtro.
Figura 3

Limpieza del cesto de filtro principal

CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (la­vable) con agua corriente.

Sustitución del filtro de aire de salida

Filtro de aire de salida: cámbielo una vez al año
1. Desbloquear y retirar la cubierta.
2. Desbloquee y retire la carcasa del filtro.
3. Extraiga el filtro de aire de salida de la carcasa del filtro.
4. Coloque el nuevo filtro de aire de salida en la carca­sa del filtro.
5. Colocar y encajar la carcasa del filtro.
6. Monte la cubierta y ciérrela.

Sustitución del filtro protector de motores

1. Desbloquee y retire la tapa del filtro.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Retire el filtro protector de motores.
4. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
5. Coloque el cesto de filtro principal.
6. Coloque y bloquee la tapa del filtro.

Ayuda en caso de fallos

PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Retire la batería.
Nota
Si surge un fallo (p. ej. rotura de filtro), hay que desco­nectar el equipo inmediatamente. Antes de la nueva puesta en funcionamiento hay que eliminar el fallo.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Revise la presencia de obstrucciones en todas las piezas.
4. Vuelva a conectar el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente y secarlo.
3. Coloque y bloquee la tapa del filtro correctamente.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel defectuosa (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fiel­tro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios espe­ciales).
3. Coloque y bloquee la tapa del filtro correctamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Potencia de aspiración nula o insuficiente
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
3. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
4. Coloque y bloquee la tapa del filtro correctamente.
5. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente y secarlo.
6. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
7. Sustituya el filtro protector de motores.
El equipo no funciona
1. Conecte el equipo.
2. Deje que la pletina sobrecalentada se enfríe.
3. Cargue la batería.
4. Coloque la batería.

Servicio de postventa

Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven­ta debe comprobar el equipo.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Utilice únicamente baterías originales de KÄRCHER, no baterías no recargables.
Denominación Referencia
Batería Battery Power+ 36/752.445-043.0 6.445-059.0
Batería Battery Power+ 36/602.042-022.0 6.445-085.0
Batería Battery Power 36/502.445-031.0 6.445-039.0
Cargador rápido Battery Power+ 36/60 (EU)
Cargador rápido Battery Power+ 36/60 (GB)
Cargador rápido Battery Power+ 36/60 (AU)

Lista de recambios

de pedido, recambio
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Referencia del artículo, sin embala­je
26 Español

Declaración de conformidad UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco Tipo: 1.394-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
­Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

Datos técnicos

Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería V 36 DC Clase de protección III
Potencia nominal W 500 Potencia máxima W 500
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 5 Volumen de aire (máx.) l/s 40 Baja presión (máx.) kPa
(mbar)
Tiempo de servicio con nivel de carga de la batería completo - ba­tería Battery Power 36/50
Tiempo de servicio con nivel de carga de la batería completo - ba­tería Battery Power+ 36/60
Tiempo de servicio con nivel de carga de la batería completo - ba­tería Battery Power+ 36/75
Minutos 19/Eco:
Minutos 22/Eco:
Minutos 31/Eco:
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 8,0 Longitud x anchura x altura mm 400 x
Diámetro de la manguera de aspi­ración
Longitud de la manguera de aspi­ración
mm 35
m1,5
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente °C 0/+40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
pA
dB(A) 66
dB(A) 2 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
21,0 (210)
43
50
66
320 x 636
2
<2,5
2
0,2
Español 27

Índice

Indicações gerais ................................................ 28
Protecção do meio ambiente............................... 28
Utilização prevista ............................................... 28
Avisos de segurança........................................... 28
Descrição do aparelho ........................................ 28
Preparação.......................................................... 29
Arranque.............................................................. 29
Operação............................................................. 29
Transporte ........................................................... 29
Armazenamento..................................................29
Conservação e manutenção ............................... 29
Ajuda em caso de avarias................................... 30
Garantia............................................................... 30
Acessórios e peças sobressalentes .................... 30
Declaração de conformidade UE ........................ 31
Dados técnicos .................................................... 31

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH

Utilização prevista

ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre­judiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco­las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.

Avisos de segurança

PERIGO
Perigo devido a campos magnéticos elétricos / de alta frequência irradiados
Perigo para a saúde ao usar um pacemaker Ao manusear este aparelho, respeite os seguintes avi­sos de segurança. Se estiver a usar um pacemaker, recomendamos
que consulte o seu médico ou o fabricante do pace­maker sobre possíveis precauções antes de operar o dispositivo.
Nem todos os tipos de pacemaker são igualmente
resistentes à radiação nas imediações de campos magnéticos elétricos / de alta frequência, o que po­de levar a problemas na operação do dispositivo.
Se o seu médico não puder garantir a sua seguran-
ça, não use o dispositivo!

Pacemaker

Descrição do aparelho

Figura A
1 Suporte de aspiração (fora) 2 Tampa do filtro 3 Bloqueio da tampa do filtro 4 Saco do filtro de velo 5 Cesto de filtro principal 6 Filtro de protecção do motor 7 Punho 8 Alças com correia central e correia final 9 Arnês de cintura
10 Suporte do tubo de aspiração 11 Almofada para costas 12 Placa de características 13 Carcaça 14 Conjunto da bateria 15 Tecla de desbloqueio 16 Cobertura 17 Caixa do filtro 18 Filtro do ar de exaustão 19 Peça de comando 20 Comutador da superfície rígida / alcatifa 21 Gancho de acessórios (dobrável) 22 Bocal para pavimentos 23 Tubo de aspiração telescópico 24 Tecla Eco (modo de poupança de energia) 25 Indicação do controlo de carga 26 Regulador da potência de aspiração
28 Português
27 Tubo curvo 28 Mangueira de aspiração 29 Interruptor principal

Indicação de cor

Os elementos de comando para o processo de lim-
peza são amarelos.
Os elementos de comando para a manutenção e
para o serviço de assistência técnica são cinzentos­claros.

Preparação

1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B

Arranque

1. V er if ic ar s e o ce st o d e f il tr o pr in ci pa l e st á i ns er ido no
aparelho.

Modos operativos

1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante

Ajustar o arnês de cintura e as alças

1. Colocar o dispositivo às costas.
2. Premir fecho e ajustar arnês de cintura.
Figura C
3. Ajustar o dispositivo ao corpo puxando as correias
centrais. Não colocar muito apertado, a carga prin­cipal deve estar no arnês de cintura.
Figura D
4. Ajustar a posição do dispositivo nas costas, puxan-
do as correias finais.
Figura E

Inserir conjunto da bateria

1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte da bate-
ria e engatar.

Carregar conjunto da bateria

Aviso
Ler o manual de instruções do fabricante do carregador e prestar atenção especial aos avisos de segurança!
Aviso
Ler o manual de instruções do fabricante do conjunto da bateria e prestar atenção especial aos avisos de segu­rança!
Aviso
O conjunto da bateria está parcialmente carregado aquando do fornecimento. Carregar antes do arranque e conforme necessário.
Aviso
O conjunto da bateria só pode ser carregado quando re­movido.
1. Pressionar a tecla de desbloqueio e remover o con-
junto da bateria.
2. Carregar o conjunto da bateria de acordo com o ma-
nual de instruções do fabricante do carregador e do fabricante do conjunto da bateria.

Operação

ADVERTÊNCIA
Perigo devido a defeito técnico
Perigo de dano do aparelho Parar imediatamente o motor diminuindo a potência de aspiração.
1. Ligar o aparelho ao interruptor principal.

Modo Eco

Ligar o aparelho

Modo Eco (modo de poupança de energia): O aparelho funciona com potência de aspiração reduzida. A auto­nomia das baterias acumuladoras é prolongada.
1. Ligar o modo Eco: Premir tecla Eco.
2. Desligar o modo Eco: Premir repetidamente a tecla Eco.

Ajustar a potência de aspiração

1. Regular a potência de aspiração no regulador da potência de aspiração.

Operação de limpeza

Aviso
Na limpeza geral de revestimentos têxteis, a autonomia das baterias é reduzida devido à performance de limpe­za aumentada.
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.

Desligar o aparelho

1. Desligar o aparelho no interruptor principal.

Após cada operação

1. Se necessário, esvaziar o cesto do filtro principal.
2. Limpar o dispositivo e os acessórios com um pano húmido após o uso.

Armazenar o aparelho

1. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger con­tra utilização não autorizada.

Transporte

CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di­rectivas em vigor.

Armazenamento

CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
1. Pressionar a tecla de desbloqueio e remover o con­junto da bateria, para evitar uma descarga.

Conservação e manutenção

PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retirar o conjunto da bateria.
Mudar o saco de filtro de velo / saco de filtro
1. Desbloquear e remover a cobertura do filtro.
Figura 1
2. Remover o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
de papel
Português 29
3. Puxar o saco do filtro de velo novo ou o saco de filtro de papel (acessório especial) com flange de borra­cha sobre o suporte de aspiração (interno).
Figura 2
4. Colocar e bloquear a cobertura do filtro.
Figura 3

Limpar o cesto de filtro principal

ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (la­vável) em água corrente.

Substituir o filtro do ar de exaustão

Filtro do ar de exaustão: Mudar uma vez por ano
1. Desbloquear e remover a cobertura.
2. Destravar a caixa do filtro e removê-la.
3. Retirar o filtro do ar de exaustão da caixa do filtro.
4. Inserir o novo filtro do ar de exaustão na caixa do fil­tro.
5. Colocar a caixa do filtro e engatar.
6. Instalar a cobertura e bloquear.

Substituir o filtro de protecção do motor

1. Desbloquear e remover a cobertura do filtro.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Retirar o filtro de protecção do motor.
4. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
5. Inserir o cesto de filtro principal.
6. Colocar e bloquear a cobertura do filtro.

Ajuda em caso de avarias

PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retirar o conjunto da bateria.
Aviso
Se ocorrer uma avaria (p. ex. ruptura do filtro), o apare­lho tem de ser desligado de imediato. A avaria tem de ser reparada antes de um novo arranque.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Verificar todas as peças quanto à existência de obs­truções.
4. Voltar a ligar o aparelho.
A potência de aspiração diminui
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e secar.
3. Colocar/bloquear a cobertura do filtro correctamen­te.
Saída de pó ao aspirar
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel defeituoso (acessórios especiais).
2. Verificar a posição do saco do filtro de velo ou do sa­co do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Colocar/bloquear a cobertura do filtro correctamen­te.
4. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
5. Inserir o filtro de protecção do motor correctamente.
Potência de aspiração inexistente ou insuficiente
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
3. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
4. Colocar/bloquear a cobertura do filtro correctamen­te.
5. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e secar.
6. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
7. Substituir o filtro de protecção do motor.
O aparelho não funciona
1. Ligar o aparelho.
2. Deixar arrefecer a placa superaquecida.
3. Carregar o conjunto da bateria.
4. Inserir o conjunto da bateria.

Serviço de assistência técnica

Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare­lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.

Lista de peças sobressalentes

Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili­zar baterias não recarregáveis.
Designação Ref.ª, peça
Conjunto da bateria Bat­tery Power+ 36/75
Conjunto da bateria Bat­tery Power+ 36/60
Conjunto de bateria Bat­tery Power 36/50
Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36/60 (EU)
Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36/60 (GB)
Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36/60 (AU)
sobressa­lente
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Ref.ª, de­sembalada
30 Português
Loading...
+ 82 hidden pages