Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 37
Español 45
Português 54
Dansk 63
Norsk 71
Svenska 79
Suomi 87
Ελληνικά 95
Türkçe104
Русский112
Magyar122
Čeština130
Slovenščina138
Polski146
Româneşte155
Slovenčina164
Hrvatski172
Srpski180
Български188
Eesti197
Latviešu205
Lietuviškai213
Українська221
001
5967134006/19
1
L
it
h
iu
m
-Io
n
Lithium-Ion
Lithium-Ion
123
4
5
6
24
7
8
9
13
14
22
23
21
15
18
10
16
11
12
2
17
1920
5
8
1.
2.
3
4
2
1
ON
0
OFF
6
7
9
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE2
Erstinbetriebnahme. . . . . . . . . DE3
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE5
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
EU-Konformitätserklärung. . . . DE8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE8
Sicherheitshinweise
– Lesen und beachten Sie vor der ersten
Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte 5.956-251.0.
– Lesen und beachten Sie die separate
Bedienungsanleitung des beiliegenden
Ladegerätes.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegen-
–
dem Originalladegerät oder den von KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten erlaubt.
– Verwenden Sie nur die im Kapitel „Zu-
behör“ angegebenen Ladegeräte.
– Vor jeder Benutzung Akkupack auf Be-
schädigung kontrollieren. Beschädigte
Akkupacks nicht mehr verwenden.
– Akkupack nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
– Die Akkuspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmen.
– Akkupack nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung laden.
– Akkupack von Hitze, scharfen Kanten,
Öl und sich bewegenden Geräteteilen
fernhalten.
Akkupack während des Ladens nicht ab-
–
decken und Lüftungsschlitze frei halten.
– An die Kontakte des Akkupacks dürfen
keine Metallteile gelangen, Kurzschlussgefahr.
– Akkupack nicht öffnen. Reparaturen nur
von Fachpersonal ausführen lassen.
– Akkupack nur mit zum Laden zugelas-
senen Ladegeräten verwenden.
– Nur saubere und trockene Akkupacks
auf den Akkuhalter des Ladegerätes
schieben.
– Keine beschädigten Akkupacks aufla-
den. Beschädigte Akkupacks ersetzen.
– Akkupacks nicht zusammen mit Metall-
gegenständen aufbewahren, Kurzschlussgefahr.
– Akkupacks nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen.
– Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser
abspülen. Bei Kontakt mit den Augen
zusätzlich einen Arzt konsultieren.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Vor allen Pflege-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am Gerät,
Akku entnehmen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
– 1
3DE
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.
Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein
Fassungsvermögen der Frisch- und
Schmutzwassertanks von jeweils 4 l ermöglichen eine effektive Reinigung kleiner
Flächen.
Das Gerät wird von einem Akku mit Energie
versorgt
Hinweis:
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros
und Vermietergeschäften.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen Hartflächen
benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät wurde für die Reinigung von
Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
4DE
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten
Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie
Altgeräte, Batterien und Akkus
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
am Gerät einstecken.
Rasten drücken und Griff einschieben
bis er im Gerät einrastet.
Kabel im Gerät ausrichten und Deckel
anbringen, wie im Beilegeblatt gezeigt.
Akku aufladen.
Betrieb
Frischwassertank befüllen
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei-
nigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreiniger
alkalisch
Unterhaltstreiniger
sauer, für Sanitärbereiche,
Schwimmbäder etc.
Entfernt Kalkablagerungen.
Wischpflege EXT-RARM 7800,5 - 2,0%
Bodengrundreiniger, sauer
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfül-
len. Höchsttemperatur der Flüssigkeit
50 °C.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
RM 7430,5 - 2,0%
RM 7380,5 - 3,0%
RM 7511,0 - 25%
Dosierung
Akku einsetzen
Bild 3, siehe Umschlagseite
Akku in das Akkufach einsetzen und bis
zum Anschlag eindrücken.
Reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag.
Die Reinigungsmethode für starke Verschmutzung darf nur bei dafür geeignetem
Boden angewendet werden.
Beschädigungsgefahr für die Frischwasserpumpe bei Trockenlauf durch leeren
Frischwassertank. Füllstandsanzeige überwachen und Schalter Wasserpumpe bei
leerem Frischwassertank ausschalten.
– 3
5DE
Normale Verschmutzung
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Entriegelung Parkstellung drücken und
Griff nach hinten schwenken.
Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken.
Schalter Wasserpumpe einschalten.
Gerät über die zu reinigende Fläche bewe-
gen.
Starke Verschmutzung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag.
Die Reinigungsmethode für starke Verschmutzung darf nur bei dafür geeignetem
Boden angewendet werden.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„nicht absaugen“ stellen (Bild 4 - Stel-
lung „0/OFF“, siehe Umschlagseite)
und Reinigung wie bei normaler Ver-
schmutzung ausführen. Die Reini-
gungsflüssigkeit bleibt auf der zu
reinigenden Oberfläche und hat Zeit
zum Einwirken.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ stellen und die zu reinigen-
de Fläche nochmals abfahren.
Reinigung beenden
Schalter Wasserpumpe ausschalten.
Gerät noch eine kurze Strecke weiter-
schieben um das Restwasser aufzu-
saugen.
Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Schmutzwassertank entleeren
Hinweis:
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt
der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.
몇 WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Gerät ausschalten.
Gerät aufrichten und in der Parkstellung
einrasten.
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwassertank abnehmen.
Verschluss anheben und Deckel des
Schmutzwassertanks abnehmen.
Schmutzwasser ausgießen.
Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Deckel auf den Schmutzwassertank
aufsetzen und einrasten.
Schmutzwassertank in das Gerät ein-
setzen.
Frischwassertank entleeren
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Reinigungsflüssigkeit ausgießen.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Akku auswechseln
Bild 5, siehe Umschlagseite
Entriegelung drücken und entladenen
Akku aus dem Akkufach ziehen.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Aufgeladenen Akku in das Akkufach
einsetzen und bis zum Anschlag eindrücken.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Griff nach hinten schwenken und Gerät
schieben
oder
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
6DE
– 4
Lagerung
Wartungsarbeiten
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwassertank leeren.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Gerät reinigen.
Frischwassertank leeren.
Gerät spülen: Frischwassertank mit kla-
rem Wasser (ohne Reinigungsmittel)
füllen und Gerät eine Minute lang mit
eingeschalteter Bürstenbewässerung
betreiben.
Frischwassertank leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Saugbalken säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen
(siehe „Wartungsarbeiten“).
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Jährlich
Vorgeschriebene Sicherheitsüberprü-
fung durch Elektrofachkraft durchführen lassen.
Saugbalken austauschen
Hinweis:
Die Saugbalken sind mit einer Schnappverbindung am Gerät befestigt und können
einfach abgezogen werden.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Frischwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Gerät auf die Rückseite legen.
Saugbalken nach unten abziehen.
Neue Saugbalken einsetzen und ein-
rasten.
Bürstenwalze wechseln
Frischwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Gerät auf die Rückseite legen.
Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken
und Bürstenwalze nach unten schwenken
und vom Mitnehmer abziehen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer ste-
cken und auf der Gegenseite einrasten.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Störungen
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
– 5
7DE
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht
starten
Ungenügende Wassermenge
Frischwassertank
tropft beim Nachfüllen
Ungenügende Saugleistung
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürste dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen-
Knarrendes Geräusch,
Bürste dreht sich nicht
Prüfen, ob ein aureichend geladener Akku im Akkufach sitzt und
bis zum Anschlag eingesteckt ist.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter-
druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frischwassertank reinigen.
Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“.
Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung
prüfen. Bei Bedarf Sieb herausnehmen und reinigen.
Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 6, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen.
Sieb im Reinigungskopf reinigen.
Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 6, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen.
Schmutzwassertank leeren.
Schmutzwassertank im Gerät einrasten.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prü-
fen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen.
Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind.
Saugbalken verstopft, reinigen.
Saugbalken verschlissen, vorderen und hinteren Saugbalken ge-
geneinander vertauschen. Sind beide Saugbalken verschlissen,
neue Saugbalken einsetzen.
Prüfen, ob beide Saugrohrteile korrekt mit der Verbindung Saugrohr verbunden sind.
Saugrohr und Saugkanal im Reinigungskopf auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen (siehe „Saugrohr reinigen“).
Prüfen, ob das Kabel hinter den Tanks flach verlegt ist und der beiliegende Deckel angebracht ist.
Bürstenwalze auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
falls Fremdkörper entfernen.
Rutschkupplung hat ausgelöst. Gerät ausschalten, Bürstenwalze
überprüfen/reinigen.
8DE
– 6
Wasserverteiler reinigen
Bürstenwalze herausnehmen.
Wasserverteilleiste im Bürstentunnel
herausziehen (Bild 7, siehe Umschlagseite).
Bewässerungskanal und Öffnungen in
der Wasserverteilleiste unter fließendem Wasser reinigen.
Saugrohr reinigen
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwassertank abnehmen.
Verbindung Saugrohr nach hinten aus
dem Gerät herausziehen und beide En-
den des Saugrohrs herausschwenken
(Bild 8, siehe Umschlagseite).
Das Saugrohr ist unterbrochen und beide
Ende sind für die Reinigung zugänglich.
Saugbalken nach unten abziehen, der
Saugkanal im Reinigungskopf ist für die
Reinigung zugängig (Bild 9, siehe Um-
schlagseite).
Saugschlauch und Saugkanal mit Was-
ser durchspülen oder Verstopfung mit
einem stumpfen Gegenstand heraus-
ziehen oder -schieben.
Zubehör
ZubehörBeschreibungBestellnummer
Walzenbürste, rotUniversalbürste für alle Bodenbeläge4.762-428.0
Walzenbürste, orangeSpezialbürste für strukturierte Böden wie Si-
Walzenbürste, weißWeiche Bürste für sensible Böden und zum
Walzenbürste, blauWeiche Bürste zur Tiefenreinigung von Teppi-
MikrofaserwalzeReinigungsbürste aus Mikrofaser mit beson-
ErsatzsauglippeAus Naturkautschuk. 2 Stück erforderlich.4.777-320.0
Ersatzsauglippe, ölfest Für öl- und fetthaltige Verschmutzungen zum
Teppichreinigungsset
Ersatzakku, BP 750Hochleistungsakku Li-Ion 36 V, 270 Wh4.654-016.0
Ladegerät BC 1/7EU6.654-354.0
Ladegerät BC 1/7GB6.654-355.0
Ladegerät BC 1/7AU6.654-356.0
cherheitsfliesen oder Fugen
Polieren
chen
ders hoher Reinigungsleistung. Besonders für
Feinsteinzeugfliesen.
Beispiel in Küche und Werkstatt. 2 Stück erforderlich.
Tiefenreinigung von textilen Flächen. Bestehend
aus Bürstenwalzen, 2 Saugbalken, 1 Liter Reinigungsmittelkonzentrat, 500 ml Fleckentferner
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
Zubehör und ErsatzteileGarantie
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
– 7
9DE
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Bodenreiniger
Typ:1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel
L
WA
Unsicherheit K
WA
W 550
l/s 23
kPa 12
m²/h 200
l4
x 1180
2
m/s
<2,5
2
0,2
dB(A) 72,4
dB(A) 1
dB(A) 86
dB(A) 1
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/02/01
10DE
– 8
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . EN1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Environmental protection . . . . EN2
Control elements. . . . . . . . . . . EN2
Initial Start-Up . . . . . . . . . . . . . EN3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Care and maintenance . . . . . . EN5
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN7
Accessories and Spare Parts . EN7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN7
EU Declaration of Conformity . EN8
Technical specifications . . . . . EN8
Safety instructions
– Before using the appliance for the first
time, read and observe these operating
instructions and the accompanying brochure: Safety information for brush
cleaning units 5.956-251.0.
– Read and observe the separate Operat-
ing Instructions of the included charger.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
– You may recharge the battery using
only the original charger provided with
the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
– Only use the chargers specified in the
"Accessories" chapter.
– Check battery pack for damage prior to
every use. Do not use damaged battery
packs.
– Do not use the battery pack if dirty or
wet.
– The battery voltage must match the
voltage indicated on the type plate of
the charger.
– Do not charge the battery pack in explo-
sive atmospheres.
– Protect the battery pack against heat,
sharp edges, oil and moving unit parts.
– Do not cover the battery pack during
charging and keep the ventilation slits
clear.
– No metal parts may touch the contacts
of the battery pack, risk of short circuit.
– Do not open the battery pack. Get re-
pairs done only by authorised experts.
– Use the battery pack only with the ap-
proved charger.
– Move only clean and dry battery packs
on to the battery holder of the charger.
– Do not charge damaged battery packs.
Replace damaged battery packs.
– Do not store battery packs along with
metal objects; risk of short circuit.
– Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or through
household waste.
– Avoid contact with fluids oozing out of
defective battery packs. Rinse with water in case of accidental contact with fluid. Consult a doctor if fluid comes into
contact with eyes.
DANGER
Risk of injury! Please remove the battery
prior to performing any maintenance, service or repair work on the appliance.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
– 1
11EN
Function
The scrubbing vacuum cleaner is used for
the wet cleaning of level floors.
A working width of 300 mm and a capacity
of 4 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning of smaller surfaces.
The device is powered by a battery
Note:
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of covered
surfaces.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
12EN
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries and accumulators contain substances that
must not enter the environment.
Please dispose off old devices,
batteries and rechargeable batteries through suitable waste
collection systems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially
pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are
necessary for the proper operation of the
device. Devices marked with this symbol
must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Control elements
Figure 1, see cover page
1 Handle
2 Water pump switch
3 Switch for brushing/vacuuming opera-
tion
4 Carrying handle
5 Support bow in waste water tank
6 waste water tank
7 Fresh water tank
8 Fresh water tank lock
9 Sieve
10 Battery compartment
11 Cleaning head
12 Vacuum bar lift pedal
13 Suction tube
14 Suction tube connection
15 Release, park position
16 Release, battery
17 Battery
18 Battery indicator
3 LEDs light up: Battery full
2 LEDs light up: 87...58% remaining ca-
pacity
– 2
1 LED lights up: 57...28% remaining capacity
1 LED flashes slowly: below 28% remaining capacity
1 LED flashes quickly: Fault
19 Brush roller
20 Vacuum bar
21 Unlocking button for the changeable
brush
22 Lock
23 Cover waste water tank
24 Filling level display
Symbols on the machine
Suction bar in the suction position.
Water pump on/off
Initial Start-Up
Figure 2, see cover page
Insert tube into the opening of the appli-
ance at the end of the handle.
Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks.
Align the cable in the appliance and at-
tach the lid as shown on the supple-
ment sheet.
Charge the battery.
Operation
Fill fresh water reservoir
몇 CAUTION
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the
operator bears the increased risk regarding
the operational safety, risk of accident and
reduced service life of the appliance. Only
use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents.
Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent Dosage
Everyday cleaner,
alkali-based
Everyday cleaner,
acidic, for sanitary
applications, swimming pools, etc. Removes limestone
deposits.
Wipe care EXTRA RM 7800.5 - 2.0%
Floor base cleaner,
acidic
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50 °C.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.
RM 7430.5 - 2.0%
RM 7380.5 - 3.0%
RM 7511.0 - 25%
Insert the battery
Figure 3, see cover page
Insert the battery into the battery com-
partment and push in until it locks into
place.
Cleaning
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The
cleaning method for heavy soiling must
only be used on floors suitable for this kind
of cleaning.
Risk of damage to the fresh water pump if it
runs dry because of empty fresh water
tank. Monitor the filling level display and
switch the water pump switch off if the fresh
water tank is empty.
Normal soiling
Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 4 - position "1/
ON", see inside front cover).
Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
– 3
13EN
Press the switch for brushing/vacuum-
ing operation.
Activate the water pump switch.
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Severe soiling
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The
cleaning method for heavy soiling must
only be used on floors suitable for this kind
of cleaning.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion „do not suction off“ (Fig. 4 - position
"0/OFF" see inside front cover) and per-
form the cleaning as you would with
normal soiling. The detergent liquid re-
mains on the surface to be cleaned and
has time to settle in.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur-
face.
Complete cleaning
Turn off the water pump switch.
Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Press the switch for brushing/vacuum-
ing operation.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Emptying the waste Water tank
Note:
If the waste water tank is full, the float closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the waste water
tank.
몇 WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Turn off the appliance.
Position the appliance upright and ar-
rest it in the park position.
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Lift the lock and remove the lid of the
waste water tank.
Pour out dirt water.
The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Replace the lid of the waste water tank
and lock it.
Insert the waste water tank into the ap-
pliance.
Emptying the Fresh Water Reservoir
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour out the cleaning liquid.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.
Replace the battery
Figure 5, see cover page
Press the release and pull the depleted
battery out of the battery compartment.
Figure 3, see cover page
Insert the charged battery into the bat-
tery compartment and push in until it
locks into place.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the
weight of the appliance during transport.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Swivel the pushing handle backwards
and push the appliance.
or
Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
14EN
– 4
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider
the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
몇 WARNING
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state.
Turn the appliance off and remove the accumulator prior to performing any tasks on
the appliance.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of
water leakage. Empty the waste water tank
and the fresh water tank prior to performing
maintenance tasks on the device.
Maintenance schedule
After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive
detergents.
Empty the waste water tank.
Clean the seals between the waste wa-
ter tank and the appliance.
Empty the fresh water reservoir.
Rinse the appliance: Fill the fresh water
reservoir with clear water (without detergent) and let the appliance run for
one minute with the brush water supply
turned on.
Empty the fresh water reservoir.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum bar, check for wear
and replace if required (see "Maintenance tasks").
Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks").
Yearly
Have the prescribed safety inspection
carried out by an electrician.
Maintenance Works
Replace the vacuum bar.
Note:
The vacuum bars are attached to the appliance with snaps and can simply be pulled
off.
Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 4 - position "1/
ON", see inside front cover).
Remove the fresh water reservoir.
Remove the waste water tank.
Lay the device on the reverse.
Pull off the vacuum bar downwards.
Insert the new vacuum bars and lock
them into place.
Replacing the brush roller
Remove the fresh water reservoir.
Remove the waste water tank.
Lay the device on the reverse.
Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Faults
몇 WARNING
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state.
Turn the appliance off and remove the battery before carrying out any tasks on the
machine.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of
water leakage. Empty the waste water tank
and the fresh water tank prior to performing
maintenance tasks on the device.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
– 5
15EN
FaultRemedy
Appliance cannot be
started
Insufficient water
quantity
Fresh water reservoir
drips when refilled
Insufficient vacuum
performance
Insufficient cleaning
result
Brush does not turnCheck if foreign matters are blocking the brush roller; remove for-
Creaking sound, brush
does not turn
Check whether one charged battery is present in the compartment
and make sure it is inserted all the way.
Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove foreign matter if required.
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected
when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of
the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water distributor").
Remove the fresh water tank and check the sieve for contamination. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 6, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Clean the sieve in the cleaning head.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 6, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Empty the waste water tank.
Lock the waste water reservoir in place on the appliance.
Clean the seals between waste water tank and cover and check for
tightness, replace if required.
Check the seals between the lid of the waste water tank and the ap-
pliance. Contact Customer Service if the seals are damaged.
Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning
head.
Suction bar plugged, clean.
Suction bar worn; exchange the front and rear suctions bars. If both
suction bars are worn, install new suction bars.
Check that both suction tube parts are correctly attached to the suc-
tion tube connection.
Check the suction tube and the suction channel in the cleaning
head for obstruction and remove if necessary (see "Cleaning suction tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed flat and
whether the included cover is attached.
Check the brush roller for wear, replace if required.
eign matter if required.
Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/clean the
brush roller.
16EN
– 6
Clean water distributor
Take out the brush roller.
Pull the water distribution bar out of the
brush tunnel (Fig. 7, see inside front cover).
Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar under running water.
Clean suction tube
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Pull the suction tube connection out to-
ward the rear of the appliance and swiv-
el out both ends of the suction tube (Fig.
8, see inside front cover).
The suction tube is separated and both
ends are accessible for cleaning.
Pull the vacuum bar off toward the bot-
tom, the suction channel in the cleaning
head is accessible for
cleaning (Fig. 9, see inside front cover).
Flush the suction hose and the suction
channel with water or pull or push the
obstruction out with a blunt object.
Accessories
AccessoriesDescriptionOrder number
Roller brush, redUniversal brush for all floor coverings4.762-428.0
Roller brush, orangeSpecial brush for textured floors such as safety
tiles or grouts
Roller brush, whiteSoft brush for sensitive floors and for polishing 4.762-452.0
Roller brush, blueSoft brush for deep cleaning of carpets4.762-499.0
Microfibre rollerCleaning brush made of microfibres with espe-
cially high cleaning performance. Especially
suitable for fine stone tiles.
Spare suction lipMade of natural rubber. 2 pieces required.4.777-320.0
Spare suction lip, oil-re-
sistant
Carpet cleaning kitDeep cleaning of textile surfaces. Consists of
Replacement battery,
BP 750
Charger BC 1/7EU6.654-354.0
Charger BC 1/7GB6.654-355.0
Charger BC 1/7AU6.654-356.0
For oil and grease contamination, such as in a
kitchen or workshop. 2 pieces required.
brush rollers, 2 suction bars, 1 l of detergent
concentrate, 500 ml stain remover
High performance battery Li-Ion 36 V 270,5Ah 4.654-016.0
4.762-484.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
Accessories and Spare PartsWarranty
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
– 7
17EN
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Director Regulatory Affairs & Certification
Technical specifications
Power
Nominal voltageV36
Average power con-
sumption
Protective classIII
Type of protectionIPX4
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
Cleaning power, negative pressure
Cleaning brush
Working widthmm300
Brush diametermm60
Brush speed1/min1270
Dimensions and weights
Theoretical surface
cleaning performance
Fresh/waste water
tank volume
Length x width x height mm390 x 335
Transport weightkg17.5
Total weightkg21.5
Values determined as per EN 60335-272
Hand-arm vibration
value
Uncertainty Km/s
Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level L
Uncertainty K
WA
W550
l/s23
kPa12
m²/h200
l4
x 1180
2
m/s
<2.5
2
0.2
dB(A) 72.4
dB(A) 1
dB(A) 86
WA
dB(A) 1
Winnenden, 2019-02-01
18EN
– 8
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
ainsi que la brochure ci-jointe
Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant
d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
– Lire et respecter le mode d'emploi sé-
paré du chargeur ci-joint.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
– Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge
original ci-joint ou avec l'appareil de
charge autorisé par Kärcher
– N'utilisez que les chargeurs indiqués au
chapitre « Accessoires ».
– Avant chaque utilisation du pack de bat-
teries, contrôler la présence éventuelle
d'un endommagement. Ne plus utiliser
des packs de batterie endommagés.
®
.
– Ne pas utiliser un pack de batterie sale
ou mouillé.
– La tension de la batterie doit corres-
pondre à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil de
charge.
– Ne pas charger le pack de batterie dans
un environnement où il y a un risque de
explosion.
– Tenir le pack de batteries à l'écart d'une
source de chaleur, de bords aigus, de
l'huile et de pièces d'appareil mobiles.
– Ne pas couvrir le pack de batteries pen-
dant le chargement et le tenir à l'écart
des fentes d'aération.
– Des pièces de métal ne peuvent pas
toucher les contacts du pack de
batteries ; risque de court-circuit.
– Ne pas ouvrir le pack de batteries. Les
réparations doivent être fait uniquement
par des spécialistes.
– Utiliser le pack de batteries uniquement
avec des chargeurs agréés pour le
chargement.
– Introduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur le
support d'accumulateur.
– Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des
groupes d'accumulateurs endommagés.
– Ne pas garder des groupes d'accumu-
lateurs avec des objets de métal, risque
de court-circuit.
– Ne pas jeter des groupes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet domestique.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas
d'un contact par hasard, rincer le liquide
avec l'eau. En cas d'un contacte avec
les yeux, consulter en plus un médecin.
DANGER
Risque de blessure ! Retirer la batterie
avant tous les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation sur l'appareil.
– 1
19FR
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Fonction
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre
pour nettoyer des sols plans par voie humide.
Une largeur de travail de 300 mm et une
capacité respective de 4 l pour le réservoir
d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont
les garants pour un nettoyage efficace de
petites bouteilles.
L’appareil est alimenté en énergie par une
batterie.
Remarque :
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
–
Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels,
d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil a été conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou
bien de surfaces couvertes d'un toit.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas
jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage.
Les batteries et les accumulateurs
contiennent des substances ne
devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser
des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries
et les accumulateurs.
Les appareils électriques et électroniques
renferment souvent des composants qui
peuvent représenter un danger potentiel
pour l'intégrité physique et l'environnement
s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon
fonctionnement de l'appareil. Les appareils
qui présentent ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
20FR
– 2
Eléments de commande
Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée
2 Commutateur pompe à eau
3 Bouton mode brossage / aspiration
4 Poignée de transport
5 Etrier support réservoir d'eau sale
6 Réservoir d'eau sale
7 Réservoir d'eau propre
8 Fermeture du réservoir d'eau propre
9 Tamis
10 Compartiment à accumulateur
11 Tête de nettoyage
12 Pédale levage barre d'aspiration
13 Tuyau d'aspiration
14 Connexion flexible d'aspiration
15 Déverrouillage position de stationne-
ment
16 Déverrouillage accumulateur
17 Accumulateur
18 Indicateur d'accu
3 LED s'allument : batterie pleine
2 LED s'allument : Capacité résiduelle
87 ... 58 %
1 LED s'allume : Capacité résiduelle 57
... 28 %
1 LED clignote lentement : capacité ré-
siduelle inférieure à 28 %
1 LED clignote rapidement : Défaut
19 Rouleau de brosse
20 Barre d'aspiration
21 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
22 Fermeture
23 Couvercle du réservoir d'eau sale
24 Affichage de l'état de remplissage
Symboles sur l'appareil
Suceur en position d'aspiration.
Pompe à eau MARCHE/ARRÊT
Première mise en service
Figure 2, cf. page de couverture
Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil.
Appuyer sur le cran et enfoncer la poi-
gnée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
dans l'appareil.
Disposer les câbles dans l'appareil et
mettre le couvercle en place de la manière présentée dans la fiche en annexe.
Charger l'accumulateur.
Fonctionnement
Remplir le réservoir d'eau fraîche
몇 PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail, au risque d'accident et à la durée
de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Tenir compte des consignes de dosage.
Détergents recommandés :
ApplicationProduit
détergent
Nettoyant d'entretien alcalin
Détergent ménager
acide, pour zones
sanitaires, piscines,
etc. Enlève les dépôts de calcaire.
Entretien de lavage
EXTRA
Nettoyant de base
acide pour sol
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
RM 7430,5 - 2,0%
RM 7380,5 - 3,0%
RM 7800,5 - 2,0%
RM 7511,0 - 25%
Dosage
– 3
21FR
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir de mélange détergent-eau. Tem-
pérature maximale du liquide, 50 °C.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Mettre l'accumulateur
Figure 3, cf. page de couverture
Mettre la batterie dans le compartiment
prévu à cet effet et l'enfoncer jusqu'en
butée.
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. La méthode de nettoyage pour
le fort encrassement doit uniquement être
utilisée pour des sols qui sont appropriés à
cet effet.
Risque d'endommagement pour la pompe
d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le
réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller
l'indicateur de niveau de remplissage et
couper l'interrupteur de la pompe à eau si le
réservoir d'eau fraîche est vide.
Salissures normales
Amener la pédale levage de barre d'as-
piration en position « Aspirer » (illustra-
tion 4 - Pos. « 1/ON », voir page de
garde).
Appuyer sur le déverrouillage de la po-
sition de stationnement et basculer la
poignée vers l'arrière.
Appuyer sur le bouton mode brossage /
aspiration
Activer l'interrupteur pompe à eau.
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Fort encrassement
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. La méthode de nettoyage pour
le fort encrassement doit uniquement être
utilisée pour des sols qui sont appropriés à
cet effet.
Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position « ne pas
aspirer » (illustration 4 - Pos. "0/OFF",
voir page de garde) et procéder au nettoyage comme pour l'encrassement
normal. Le détergent reste sur la surface à nettoyer et a le temps d'agir.
Mettre la pédale levage de barre d'aspi-
ration dans la position "Aspirer" et parcourir une nouvelle fois la surface à nettoyer.
Terminer le nettoyage
Désactiver l'interrupteur pompe à eau.
Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau résiduelle.
Appuyer sur le bouton mode brossage /
aspiration
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque :
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vider le bac
d'eau sale.
몇 AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Mettre l’appareil hors tension.
Dresser l'appareil et l'enclencher en po-
sition de stationnement.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réservoir d'eau sale.
Soulever le verrou et retirer le couvercle
du réservoir d'eau sale.
Faire couler l'eau sale.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
22FR
– 4
Vidange du réservoir d'eau propre
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Vider le liquide de nettoyage.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Changer l'accu
Figure 5, cf. page de couverture
Appuyer sur le déverrouillage et sortir
l'accu déchargé de son compartiment.
Figure 3, cf. page de couverture
Mettre la batterie rechargée dans le
compartiment prévu à cet effet et l'en-
foncer jusqu'en butée.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-
ser l'appareil
ou
Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et retirer
l'accumulateur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir
d'eau sale et le réservoir d'eau propre
avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau sale.
Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Vider le réservoir d'eau propre.
Rincer l'appareil : Remplir le réservoir
d'eau propre d'eau claire (sans détergent) et utiliser l'appareil pendant
une minute avec l'irrigation de brosse
en service.
Vider le réservoir d'eau propre.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si nécessaire (cf. "travaux d'entretien").
Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
placer si nécessaire (cf. "travaux d'entretien").
Tous les ans
L'inspection de sécurité prescrite doit
être effectuée par un électricien.
Travaux de maintenance
Remplacer la barre d'aspiration
Remarque :
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appareil avec une connexion encliquetable et
peuvent être simplement retirées.
– 5
23FR
Amener la pédale levage de barre d'as-
piration en position « Aspirer » (illustra-
tion 4 - Pos. « 1/ON », voir page de
garde).
Retirer le réservoir d'eau propre.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Tirer la barre d'aspiration vers le bas.
Mettre une nouvelle barre d'aspiration
en place et l'enclencher.
Remplacement du rouleau de brosse
Retirer le réservoir d'eau propre.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Appuyer sur la tête de déverrouillage du
rouleau de brosse et pivoter ce dernier
vers le bas et le retirer de l'entraîneur.
Enficher le nouveau rouleau de brosse
sur l'entraîneur et l'enclencher du côté
opposé.
PanneRemède
Il est impossible de
mettre l'appareil en
marche
Quantité d'eau insuffisante
Le réservoir d'eau
propre goutte lors de la
remise à niveau
Vérifier que la batterie se trouvant dans le compartiment prévu à
cet effet est suffisamment chargée et qu'elle est enfoncée jusqu'en
butée.
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le
cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression
est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation
dans le verrou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé.
Retirer et nettoyer le tamis, si nécessaire.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-
tration 6, voir page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède.
Nettoyer le tamis dans la tête de nettoyage
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-
tration 6, voir page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Pannes
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, l'éteindre et retirer la batterie.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir
d'eau sale et le réservoir d'eau propre
avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
24FR
– 6
PanneRemède
Puissance d'aspiration insuffisante
Résultat de nettoyage
insuffisant
La brosse ne tourne
pas
Bruit de grincement, la
brosse ne tourne pas
Vider le réservoir d'eau sale.
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé-
rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer.
Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'ap-
pareil. En cas d'endommagement des joints, se rendre au service
après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de
nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.
Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et
arrière entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place
lorsque les deux barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement
connectées avec la connexion de tube d'aspiration.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête
de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf.
"nettoyer le tube d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le
couvercle fourni est mis en place.
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant,
le remplacer.
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le
cas échéant, éliminer les corps étrangers.
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil,
contrôler/nettoyer le rouleau de brosse.
Nettoyer le distributeur d'eau
Sortir le rouleau de brosse.
Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration 7,
voir page de garde).
Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-
vertures dans la barre de distribution
d'eau à l'eau courante.
Nettoyer le tube d'aspiration
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
voir d'eau sale.
Retirer la connexion du tube d'aspira-
tion vers l'arrière, hors de l'appareil, et
faire basculer les deux extrémités du
tube d'aspiration vers l'extérieur (illustration 8, voir page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu et
les deux extrémités sont accessibles
pour le nettoyage.
Retirer la barre d'aspiration vers le bas,
le canal d'aspiration est accessible
dans la tête de nettoyage pour le
nettoyage (illustration 9, voir page de
garde).
Rincer le flexible d'aspiration et le canal
d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou
pousser le bouchon avec un objet
émoussé.
– 7
25FR
Accessoires
AccessoiresDescriptionRéférence
Brosse rotative rougeBrosse universelle pour tous les revête-
ments de sol
Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels
que carreaux de sécurité ou joints
Brosse rotative blanche Brosse souple pour sols sensibles et pour
polir
Brosse rotative bleueBrosse souple pour le nettoyage en pro-
fondeur de tapis
Rouleau microfibresBrosse de nettoyage en microfibres avec
puissance de nettoyage particulièrement
élevée. Convient particulièrement aux carrelages de grès cérame fin.
Lèvre d'aspiration de rechange
Lèvre d'aspiration de rechange résistant à l'huile
Kit de nettoyage de tapis Nettoyage en profondeur de surfaces tex-
Batterie de rechange,
BP 750
Chargeur BC 1/7EU6.654-354.0
Chargeur BC 1/7GB6.654-355.0
Chargeur BC 1/7AU6.654-356.0
En caoutchouc naturel. 2 pièces nécessaires.
Pour les encrassements huileux et graisseux tels par exemple que dans la cuisine
et l'atelier. 2 pièces nécessaires.
tiles. Comprenant brosses rotatives, 2
barres d'aspiration, 1 litre de détergent
concentré, 500 ml de détachant
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
26FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
– 8
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Nettoyeur de plancher
Type :1.783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Director Regulatory Affairs & Certification
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominaleV36
Puissance absorbée
moyenne
Classe de protectionIII
Type de protectionIPX4
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air
Puissance d'aspiration, dépression
Brosse de nettoyage
Largeur de travailmm300
Diamètre des brosses mm60
Vitesse des brossest/min1 270
Dimensions et poids
Surface théoriquement
nettoyable
Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir
d'eau sale
Longueur x largeur x
hauteur
Poids de transportkg17,5
Poids totalkg21,5
Valeurs déterminées selon EN 60335-272
Valeur de vibrations
bras-main
Incertitude Km/s
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de puissance
acoustique L
Incertitude K
WA
WA
W550
l/s23
kPa12
m²/h200
l4
mm390 x 335
x 1 180
2
m/s
<2,5
2
0,2
dB(A) 72,4
dB(A) 1
dB(A) 86
dB(A) 1
Winnenden, 01/02/2019
– 9
27FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Uso conforme a destinazione . IT2
Protezione dell’ambiente. . . . . IT2
Dispositivi di comando . . . . . . IT2
Prima messa in funzione. . . . . IT3
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Cura e manutenzione . . . . . . . IT5
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT8
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT8
Dichiarazione di conformità UE IT9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT9
Norme di sicurezza
– Prima di usare l'apparecchio si prega di
leggere attentamente e di osservare sia
le presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo Norme di sicurezza per
pulitori a spazzola 5.956-251.0.
– Leggere e rispettare le istruzioni per
l'uso a parte del caricabatterie allegato.
–
Oltre alle indicazioni del manuale d’uso è
necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti.
– La carica dell'accumulatore è consenti-
ta solo con l'utilizzo del caricabatterie
originale o con caricabatterie autorizzati
dalla KÄRCHER.
– Utilizzare solo i caricabatterie indicati
nel capitolo "Accessori".
–
Prima di ogni utilizzo controllare il pacchetto batteria se è danneggiato. Non utilizzare il pacchetto batteria danneggiato.
– Non utilizzare il pacchetto batteria spor-
co o bagnato.
–
La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta
identificativa del caricabatterie.
– Non caricare il pacchetto batteria in am-
biente a rischio d'esplosione.
28IT
– Tenere lontano il pacchetto batteria da
fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in
movimento.
– Non coprire il pacchetto batteria duran-
te la ricarica e tenere libere le feritoie di
ventilazione.
– I contatti del pacchetto batteria non de-
vono toccare parti in metallo. Pericolo di
corto circuito.
– Non aprire il pacchetto batteria. Le ripa-
razioni vanno eseguite solo da personale qualificato.
– Utilizzare il pacchetto batteria solo con
caricabatterie omologate alla ricarica.
– Le unità accumulatore devono essere
pulite e asciutte al momento dell'inserimento nel supporto accumulatore del
caricabatterie.
– Non caricare unità accumulatore dan-
neggiate. Sostituire le unità accumulatore danneggiate.
– Tenere lontano le unità accumulatore
da oggetti in metallo. Pericolo di corto
circuito.
– Non gettare le unità accumulatore nel
fuoco o nei rifiuti domestici.
– Evitare il contato con il liquido che fuori-
esce da accumulatori danneggiati.
Sciacquare eventualmente con acqua il
liquido toccato accidentalmente. In
caso di contatto con gli occhi ricorrere
inoltre all’assistenza di un medico.
PERICOLO
Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi lavoro di cura, manutenzione e di riparazione sull'apparecchio, rimuovere la batteria.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
– 1
Funzione
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
pulizia ad umido di superfici piane.
Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e
una capienza dei serbatoi di acqua pulita e
sporca - rispettivamente pari a 4 l - consentono un'efficace pulizia di superfici piccole.
L’apparecchio viene alimentato tramite una
batteria
Indicazione:
L'apparecchio può essere equipaggiato
con diversi accessori in funzione dei rispettivi lavori di pulizia.
Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
– L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di superfici dure resistenti all'umidità e alla lucidatura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
frigoriferi).
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio è stato concepito per la
pulizia di pavimenti in ambienti interni risp. di superfici coperte.
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di percorsi pubblici di maggior utilizzo.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Sia le batterie
che gli accumulatori contengono
sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli
accumulatori mediante i sistemi
di raccolta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un
utilizzo o smaltimento non corretti, possono
costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Dispositivi di comando
Fig. 1, vedi copertina
1 Maniglia
2 Interruttore pompa dell'acqua
3 Tasto modo spazzola/aspirazione
4 Maniglia trasporto
5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua
sporca
6 Serbatoio acqua sporca
7 Serbatoio acqua pulita
8 Chiusura serbatoio acqua pulita
9 Setaccio
10 Scomparto accumulatore
11 Testa di pulizia
12 Pedale sollevatore barra di aspirazione
– 2
29IT
13 Tubo rigido di aspirazione
14 Raccordo tubo di aspirazione
15 Sblocco posizione d'arresto
16 Sbloccaggio accumulatore
17 Accumulatore
18 Indicatore batteria
3 LED accesi: Batteria carica
2 LED accesi: 87...58% di capacità residua
1 LED acceso: 57...28% di capacità residua
1 LED lampeggia lentamente: meno del
28% di capacità residua
1 LED lampeggia velocemente: Guasto
19 Rullo della spazzola
20 Barra di aspirazione
21 Tasto di sbloccaggio, spazzola inter-
cambiabile
22 Chiusura
23 Coperchio serbatoio acqua sporca
24 Indicatore di livello
Simboli riportati sull’apparecchio
Barra di aspirazione in posizione
di aspirazione.
Pompa dell'acqua ON/OFF
Prima messa in funzione
Fig. 2, vedi copertina
Inserire il tubo all'estremità del manico
nell'apertura presente sull'apparecchio.
Premere Arresto e inserire il manico fino
allo scatto all'interno dell'apparecchio.
Orientare il cavo nell'apparecchio ed
applicare il coperchio come illustrato
nel pieghevole.
Caricare l'accumulatore.
Funzionamento
Riempire il serbatoio acqua pulita
몇 PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
altri detergenti l'operatore è responsabile
del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti
privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Indicazione:
Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.
Osservare le indicazioni di dosaggio.
Detergenti consigliati:
ImpiegoDetergen-teDosaggio
Detergente di manutenzione alcalino
Detergente di manutenzione acido, per
ambienti sanitari, piscine ecc. Rimuove
depositi di calcare.
Prodotto EXTRA per
la cura dei pavimenti
Detergente di fondo
per pavimenti, acido
Rimuovere il serbatoio acqua pulita
dall'apparecchio.
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Versare una miscela di acqua-deter-
gente. Temperatura massima del liquido pari a 50 °C.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-
parecchio.
RM 7430,5 - 2,0%
RM 7380,5 - 3,0%
RM 7800,5 - 2,0%
RM 7511,0 - 25%
Inserire l'accumulatore
Fig. 3, vedi copertina
Introdurre la batteria nell'apposito allog-
giamento e spingere fino all'arresto.
Pulizia
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Usare il metodo di pulizia per lo sporco intenso esclusivamente
per pavimenti idonei.
30IT
– 3
Loading...
+ 202 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.