BP 2 Garden
BP 3 Garden / Set Plus
BP 4 Garden Set
Dansk 5
Norsk11
Svenska17
Suomi23
Русский29
Polski35
Eesti41
Latviešu47
Lietuviškai53
Українська59
5966973003/16
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
Læs den originale driftsvejledning før før-
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to
hæfter til senere brug eller til senere ejere.
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisningerDA1
FaregraderDA1
BetjeningDA1
Pleje, vedligeholdelseDA2
TransportDA2
OpbevaringDA2
EkstratilbehørDA3
Hjælp ved fejlDA4
Te kn is k e da taD A5
EU-overensstemmelseserklæringDA6
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Apparatet er overvejende beregnet til brug i haven og
byder på konstant tryk til vanding af haven.
Ved tilslutning af sprinklere kan man maksimalt vande
følgende flader:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 FORSIGTIG
Vand som transporteres med apparatet er ikke drikkevand!
Der må ikke transporteres ætsende, let brændbare eller
eksplosive stoffer (f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyndingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand og kloakvand fra
toiletanlæg som også tilslammet vand der ikke flyder.
Temperaturen af de transporterede væsker må ikke
overstige 35°C.
Maskinen er ikke beregnet til permanent pumpefunktion eller til stationær installation (f.eks. løfteanlæg, springvandspumpe).
2
2
2
2
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente maskiner indeholder værdifulde
materialer, der kan og bør afleveres til
genbrug. Sørg for at bortskaffe gamle
maskiner på en miljømæssigt forsvarlig
måde.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Faregrader
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige
personskader eller til død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette
personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Betjening
Beskrivelse af apparat
1Tilslutningsadapter for pumper G1
2Låseprop
3Tilslutning G1 (33,3 mm) sugeledning (indgang)
4Tilslutning G1 (33,3 mm) trykledning (udgang)
5TIL-/FRA-knap
6Kalbelclips
7Nettilslutningskabel med stik
8Sugeslange-sæt* inkl. 3,5 m tilslutningsklar, vaku-
umfast spiralslange med sugefilter og tilbagestrømningsstop
* Kommer kun med leverancen ved køb af sæt.
– 1
5DA
Page 6
Forberedelse
Fjern proppen.
Figur
Skru tilslutningsadapteren ind i pumpens sugetil-
slutning (indgang).
Stram med hånden.
Tilslut den vakuumfaste sugeslange.
OBS
Brug et forfilter, afhængigt af transportvæskens tilsmudsningsgrad (se tilbehør).
OBS
Brug sugeslangen til et tilbagestrømningsstop for at forkorte indsugningstiden. Det forhindrer en tømning af sugeslangen efter brugen (se tilbehør).
Figur
Fyld pumpen via trykslangen med vand til det
strømmer over.
Figur
Skru tilslutningsadapteren ind i pumpens tryktilslut-
ning (udgang).
Stram med hånden.
Tilslut trykledningen.
Drift
Sæt netstikket i en stikdåse.
Tænd apparatet med TÆND/SLUK knappen.
Figur
Løft trykslangen ca. 1m for at forkorte indsugnings-
tiden.
vent til pumpen suger og transporterer jævnligt
OBS
TIL-/FRA-knappen kan også bekvemt betjenes med foden.
몇 FORSIGTIG
Tørkørsel beskadiger pumpen.
Under driften m¨pumpen ikke være uden opsyn.
OBS
Pumpe BP4 Garden sæt er udstyret
med en termokontakt som automatisk
frakobler pumpen i tilfælde af overophedning. Så snart vandet køler ned inden i apparatet, kobles apparatet til
igen og kan bruges.
Efter brug
Sluk apparatet med tænd/slukkontakten.
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Pleje, vedligeholdelse
FARE
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Pleje
ved transport af vand med tilsætninger, skal pum-
pen spoles med klart vand efter brugen.
Vedligeholdelse
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Transport
몇 FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se
tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.
Manuel transport
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.
몇 FORSIGTIG
Fare for at snuble pga. løst kabel!
Oprul kablet og sikr det med kableclips.
Transport i køretøjer
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte
eller flytte sig.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.
Opbevaring af damprenseren
Lad trykket slippe ud af apparatet ved at åbne
vandudtaget på tryksiden (åbn f.eks. vandhanen).
Tøm slangerne.
Fjern suge- og trykledningen.
Tøm pumpen ved at dreje tilslutningerne suge- / og
trykledning om.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
6DA
– 2
Page 7
Ekstratilbehør
Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning.
6.997-343.0Pumpeforfilter, lille (gennem-
6.997-350.0Sugesæt 3,5 m, 3/4"Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange med sugefilter og
6.997-349.0Sugesæt 7,0 m, 3/4"
6.997-348.0Sugeslange 3,5 m, 3/4"Komplet tilslutningsklar, vakuumfast spiralslange til direkte opkob-
6.997-359.0Pumpetilslutningsstykke in-
6.997-347.0Vakuumfast spiralslange,
6.997-346.0Vakuumfast spiralslange,
6.997-345.0Sugefilter med tilbage-
6.997-342.0Sugefilter med tilbage-
6.997-341.0Sugefilter med returstrøm-
6.997-340.0Tilslutningssæt PremiumTil indkobling af 3/4“ (19 mm) vandslanger til pumpen med G1“
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Slange PrimoFlex plus 3/4"
strømning op til 4.000 l/h)
kl. kontraventil, lille
metervare, 25 m, 3/4“
metervare, 25 m, 1“
strømningsstop, Basic, 3/4"
strømningsstop, Basic, 1“
ningsstop, Premium
G1-hanetilslutning med G3/
4-reducering
Universal-slangekobling
Plus, for 1/2", 5/8" og 3/4"
slanger
-25m
Pumpeforfilter for alle gængse pumper uden integreret filter. Til beskyttelse af pumpen imod grove snavspartikler eller sand. Finfiltret
kan vaskes. For pumper med G1(33.3 mm) tilslutningsgevind.
tilbagestrømningsstop. Kan også anvendes som forlængelse til sugeslangen. For pumper med G1(33.3 mm) tilslutningsgevind.
ling til pumpen. Til forlængelse af sugesættet eller til anvendelse
med sugefiltre. For pumper med G1(33.3 mm)- tilslutningsgevind.
Vakuumfast tilslutning til pumpens slanger.
For pumper med G1 (33,3 mm)-tilslutningsgevind og 3/4" og 1"
slanger, inklusive omløbermøtrik, slangeklemme, fladtætning og
kontraventil.
Vakuumfast spiralslange. Metervare til tilskæring af individuelle
slangelængder. Kan bruges som individuelt sugesæt sammen med
Kärcher tilslutningsstykker og Kärcher sugefiltre.
Til opkobling til sugeslange-metervare. Tilbagestrømningsstoppet
forhindrer at det transporterede vand strømmer tilbage og reducerer indsugningstiden. Inklusive slangeklemmer.
Til opkobling til sugeslange-metervare. Tilbagestrømningsstoppet
forhindrer at det transporterede vand strømmer tilbage og reducerer indsugningstiden.
Robust metal-kunststof-model. Passende til 3/4“ (19mm) eller
1“(25,4mm) slanger.
Inklusive slangeklemmer.
(33,3 mm) tilslutningsgevind. Til forøget vandgennemstrømning.
Særlig stabil hanetilslutning. Reduceringsstykke tillader tilslutning
til 2 gevindstørrelser.
Grebfordybning af blødt kunststof sørger for let håndtering. Kan
bruges universelt for alle gængse haveslanger.
Phthalatfri 3/4"-haveslange til forbindelse af pumpen med spredningsapparatet.
– 3
7DA
Page 8
Hjælp ved fejl
몇 OBS
For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
FejlÅrsagAfhjælpning
Pumpen kører men transporterer
ikke
Pumpen starter ikke eller standser
pludseligt under driften
Transportkapaciteten formindskes
eller er for lav
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Luft i pumpense kapitel "Forberedelse" fig. B og
Indsugningsområdet tilstoppetTræk stikket og rengør indsugnings-
Indsugningsslange eller tilslutningsadapter ikke skruet ind korrekt eller fuldstændigt.
Strømforsyningen afbrudtKontroller sikringer og el-forbindel-
Termokontakten har afbrudt pumpen på
grund af overophedning
(Kun ved BP 4 Garden sæt).
Indsugningsområdet tilstoppetTræk stikket og rengør indsugnings-
Pumpens transportkapacitet er afhængigt af transporthøjden og det tilsluttede
periferiudstyr
Diameter på tryksiden for snævert, f.eks.
på grund af en ikke helt åbnet kuglehane/
ventil.
Slange på tryksiden knækket.Fjern knækket i slangen.
kapitel "Drift" fig. D
området
Stram indsugningsslangen og tilslut-
ningsadapteren med hånden.
ser
Træk stikket, pumpen skal køles
ned, rengør indsugningsområdet,
tørkørsel skal forhindres
området
Tag højde for den max. transporthøj-
de, se tekniske data, vælg evt. en
anden diameter eller en anden
længde til slangen
Åbn kuglehanen/ventilen fuldstændig.
8DA
– 4
Page 9
Tekniske data
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
SpændingV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvensHz505050
Ydelse P
(4,0)
Max. transporthøjdem354045
Max. transporttemperatur°C35,035,035,0
Max. kornstørrelse af transporter-
bare snavspartikler
mm1,01,01,0
PumpetypeJetJetJet
Oplyste værdier ifølge EN ISO 20361
Lydtryksniveau L
Lydeffektniveau L
pA
garanteretdB(A)727675
WA
dB(A)576160
Vægt (uden tilbehør)kg8,18,39,0
Forbehold for tekniske ændringer!
*Den max. transportmængde er et resultat af målingen uden isat kontraventil.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Den mulige transportkapacitet er større:
- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er
- jo større er diameteren af de brugte slanger.
- desto kortere er de brugte slanger.
- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør
– 5
9DA
Page 10
EU-overensstemmelseserklæring
CEO
Head of Approbation
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i
design og konstruktion og i den af os i handlen bragte
udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående
aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
BP2 G
Målt:69
Garanteret:72
BP3 G
Målt:73
Garanteret:76
BP4 G
Målt:72
Garanteret:75
Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra
ledelsen.
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk
eller for neste eier.
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
Innholdsfortegnelse
Generelle merknaderNO1
RisikotrinnNO1
BetjeningNO1
Pleie, vedlikeholdNO2
TransportNO2
LagringNO2
TilleggsutstyrNO3
FeilrettingNO4
Te kn is k e da taN O5
EU-samsvarserklæringNO6
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Apparatet er først og fremst ment for bruk i hager, og gir
konstant trykk for hagevanning.
Ved tilkobling av spredere kan maksimalt følgende arealer vannes:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 FORSIKTIG
Vann som pumpes med dette apparatet er ikke drikkevann!
Tillatte matevæsker
Bruksvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng (forutsetter korrekt bruk
av tilsetningsmidler)
몇 ADVARSEL
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett brennbare eller
eksplosive stoffer (som f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel), fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra toalettanlegg og tilslammet vann som har lavere viskositet enn
rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes må ikke være over
35°C
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt pumpedrift eller som stasjonær installasjon (f.eks. som heveanlegg eller damfontene).
2
2
2
2
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres.
Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle
materialer som kan gjenbrukes og som
bør sendest til gjenbruk. Kvitt deg med
gamle maskiner på miljøvennlig måte.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Risikotrinn
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Betjening
Beskrivelse av apparatet
1Tilkoblingsadapter for pumper G1
2Plugger
3Tilkobling G1 (33,3 mm) sugeledning (inngang)
4Tilkobling G1 (33,3 mm) trykkledning (utgang)
5PÅ/AV-bryter
6Kabelclips
7Nettkabel med plugg
8Sugeslange-sett* inkl. 3,5 m tilkoblingsklar, vaku-
umfast spiralslange med sugefilter og tilbakeslagsventil.
* Inngår kun ved levering av sett.
– 1
11NO
Page 12
Forberedelse
Ta ut proppene.
Figur
Skru tilkoblingsadapter i sugetilkoblingen på pum-
pen (inngang).
Trekk til for hånd.
Koble til den vakuumfaste sugeslangen.
Merknad
Avhengig av tilsmussingsgrad, bruk forfilter for vannet
som pumpes (se tilbehør).
Merknad
For å redusere tiden for nytt innsug, bruk en sugeslange
med tilbakeslagsventil. Dette forhindrer at sugeslangen
tømmes etter bruk (se tilbehør).
Figur
Pumpen fylles med vann til overløp via trykktilkob-
lingen.
Figur
Skru tilkoblingsadapter i trykktilkoblingen på pum-
pen (inngang).
Trekk til for hånd.
Koble til trykkledning.
Drift
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på apparatet ved hjelp av PÅ/AV-bryteren.
Figur
For å redusere tiden for innsuging, løft trykkslan-
gen ca. 1 meter.
Vent til pumpen suger og mater jevnt.
Merknad
PÅ/AV-bryteren kan også enkelt betjenes med foten.
몇 FORSIKTIG
Tørrkjøring skader pumpen.
Pumpen skal ikke være uten tilsyn ved bruk.
Merknad
Pumpen BP4 Garden Set har en termobryter som automatisk slår av bryteren ved overoppvarming. Så snart vannet i apparatet er avkjølt igjen, slår apparatet seg automatisk på igjen og kan
brukes videre.
Etter bruk
Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Pleie, vedlikehold
FARE
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service
eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
Vedlikehold
Ved mating av vann med tilsetninger, skyll pumpen
med rent vann etter hver bruk.
Vedlikehold
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Transport
몇 FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær
oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).
Transport for hånd
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
몇 FORSIKTIG
Fare for å snuble i løs kabel!
Rull opp kabelen og sikre med kabelklips.
Transport i kjøretøy
Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
Lagring
몇 FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se
tekniske data).
Oppbevaring av apparatet
Ta trykket av apparatet ved å åpne vannuttaket på
trykksiden (f.eks. ved å åpne vannkranen).
Tøm slangene.
Ta av sugeledning og trykkledning.
Pumpen tømmes gjennom koblingene for suge- og
trykkledning ved å dreie den rundt.
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
12NO
– 2
Page 13
Tilleggsutstyr
Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen.
6.997-343.0Pumpeforfilter, lite (gjen-
6.997-350.0Sugeutstyr 3,5 m, 3/4"Komplett tilkoblingsklar vakuumfast spiralslange med sugefilter og
6.997-349.0Sugeutstyr 7,0 m, 3/4"
6.997-348.0Sugeslange 3,5 m, 3/4"Komplett tilkoblingsklar, vakuumfast spiralslange for direkte tilkob-
6.997-359.0Pumpetilkobling inkl. tilba-
6.997-347.0Vakuumfast spiralslange,
6.997-346.0Vakuumfast spiralslange,
6.997-345.0Sugefilter med tilbakeslags-
6.997-342.0Sugefilter med tilbakeslags-
6.997-341.0Sugefilter med tilbakeslags-
6.997-340.0Tilkoblingssett PremiumFor tilkobling av 3/4“ (19 mm) vannslange til pumper med G1“ (33,3
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Slange PrimoFlex plus 25m
nomstrømning til 4000 l/h)
keslagsventil, liten
metervare, 25 m, 3/4“
metervare, 25 m, 1“
ventil, Basic, 3/4"
filter, Basic, 1“
ventil, Premium
G1-krankobling med G3/4reduksjon
Universal slangekobling
Plus, for 1/2", 5/8" og 3/4"
slanger
3/4"
Pumpeforfilter for alle vanlige pumper uten integrert filter. For beskyttelse av pumpen fra grove smusspartikler eller sand. Finfilteret
er vaskbart. For pumper med G1 (33,3 mm) koblingsgjenger.
tilbakeslagsventil. Også brukbar som forlengelse av sugeslange.
For pumper med G1 (33,3 mm) koblingsgjenger.
ling til pumpen. Til forlengelse av sugeutstyr eller til bruk med sugefilter. For pumper med G1 (33,3 mm) koblingsgjenger.
Vakuumfast tilkobling av slangen til pumpen.
For pumper med G1 (33,3 mm) koblingsgjenger og 3/4" og 1" slanger, inklusive festemutter, slangeklemme, flatpakning og tilbakeslagsventil.
Vakuumfast spiralslange. Metervare for tilkapping av individuelle
sugeslanger. Kan brukes kombinert med Kärcher tilkoblingsstykker
og Kärcher sugefilter som separat sugeutstyr.
For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbakeslagsventilen forhindrer at pumpet vann strømmer tilbake, og forkorter derved tiden for
ny innsuging. Inklusive slangeklemme.
For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbakeslagsventilen forhindrer at pumpet vann strømmer tilbake, og forkorter derved tiden for
ny innsuging.
Robust metall-plast konstruksjon. Passende for 3/4“ (19mm) eller
1“ (25,4mm) slange.
Inklusive slangeklemme.
mm) tilkoblingsgjenger. For økt vanngjennomstrømning.
Spesielt robust krantilkobling. Reduseringsstykke gjør de mulig
med tilkobling av 2 gjengestørrelser.
Gripehåndtak av myk plast gir lett håndtering. Generelt brukbar for
alle vanlige hageslanger.
Ftalatfri 3/4" hageslange for tilkobling av pumpen til leveringsutstyr.
– 3
13NO
Page 14
Feilretting
몇 Forsiktig
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
FeilÅrsakRetting
Pumpe går ikke eller mater ikkeLuft i pumpense kapittem "Forberedelser" fig. B og
Innsugingsområde tilstoppetTrekk ut støpselet og rengjør innsu-
Sugeslange eller tilkoblingsadapter ikke
korrekt eller ikke fullstendig skrudd inn.
Pumpen starter ikke eller stopper
plutselig under drift
Mateeffekt avtar eller er for lavInnsugingsområde tilstoppetTrekk ut støpselet og rengjør innsu-
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Avbrutt strømforsyningKontroller sikringer og elektriske til-
Termobryteren har slått av pumpen på
grunn av overopphetning.
(Kun for BP 4 Garden Set).
Mateledningen til pumpen er avhengig
av matehøyden og tilkoblet periferiutstyr
Tverrsnitt redusert på trykksiden, f.eks.
på grunn av ikke komplett åpnet ventil/
kran.
Slangen på trykksiden har knekk.Rett opp knekk i slangen.
kapittel "Drift" fig. D
gingsområdet
Trekk til sugeslange og tilkoblingsa-
dapter for hånd.
koblinger
Trekk ut støpselet, la pumpen kjøle
seg av, rengjør innsugingsområdet,
unngå tørrkjøring
gingsområdet
Ta hensyn til maks. pumehøyde, se
Tekiske data, endre eventuelt slangediameter eller velg annen slangelengde.
Åpne ventil/kran helt.
14NO
– 4
Page 15
Tekniske data
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
SpenningV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvensHz505050
Effekt P
(4,0)
Maks. matehøydem354045
Maks. pumpetemperatur°C35,035,035,0
Maks. kornstørrelse av smus-
spartikler i væsken
mm1,01,01,0
PumpetypeJetJetJet
Registrerte verdier etter EN ISO 20361
Støytrykksnivå L
Støyeffektnivå L
pA
garantertdB(A)727675
WA,
dB(A)576160
Vekt (uten tilbehør)kg8,18,39,0
Det tas forbehold om tekniske endringer!
*Maks. matemengde følger av målinger uten innsatt tilbakeslagsventil.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Mulig pumpevolum er desto større:
- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er.
- desto større diameter er på de anvendte slangene.
- desto kortere de anvendte slangene er.
- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker.
– 5
15NO
Page 16
EU-samsvarserklæring
CEO
Head of Approbation
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de
relevante EF-direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer
på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister
denne erklæringen sin gyldighet.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
BP2 G
Målt:69
Garantert:72
BP3 G
Målt:73
Garantert:76
BP4 G
Målt:72
Garantert:75
De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen.
arna innan du använder din maskin första gången. Följ
dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya
ägare.
och de medföljande säkerhetsanvisning-
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningarSV1
RisknivåerSV1
HandhavandeSV1
Skötsel, underhållSV2
TransportSV2
FörvaringSV2
SpecialtillbehörSV3
Åtgärder vid störningarSV4
Te kn is k a da taS V5
Försäkran om EU-överensstämmelseSV6
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning
och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador
som uppkommer på grund av felaktig användning eller
felaktig hantering.
Maskinen är huvudsakligen avsedd för användning i
trädgården och ger ett konstant tryck för trädgårdsbevattning.
Om sprinkler ansluts kan maximalt följande ytor bevattnas:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 FÖRSIKTIGHET
Vatten som har transporterats med den här apparaten
är inget dricksvatten!
Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser
(t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och avloppsvatten från toalettanläggningar samt
vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet
än vatten får ej transporteras.
Den transporterade vätskans temperatur får inte överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas för oavbruten pumpning eller som stationär installation (t.ex.
lyftaggregat, fontänpump).
2
2
2
2
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållssoporna
utan lämna det till återvinning.
Uttjänta maskiner innehåller värdefulla
material som kan återvinnas och de ska
därför lämnas till ett insamlingsställe.
Hantera kasserade maskiner på ett miljövänligt sätt.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Risknivåer
FARA
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra skador eller döden.
몇 VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Handhavande
Beskrivning av aggregatet
1Anslutningsadapter för pumpar G1
2Täckpropp
3Anslutning G1 (33,3 mm) sugledning (ingång)
4Anslutning G1 (33,3 mm) tryckledning (utgång)
5TILL-/FRÅN brytare
6Kabelklämma
7Nätkabel med kontakt
8Sugslangssats* inkl. 3,5 m anslutningsfärdig, va-
kuumfast spiralslang med sugfilter och återflödesstopp
* Ingår endast i leveransen av hela satser.
– 1
17SV
Page 18
Förberedelser
Ta bort förslutningspropp.
Bild
Skruva i anslutningsadaptern i pumpens sugan-
slutning (ingång).
Dra fast för hand.
Anslut den vakuumfasta sugslangen.
Hänvisning
Använd beroende på hur smutsig vätskan är som ska
transporteras ett förfilter (se tillbehör).
Hänvisning
För att förkorta insugningstiden vid omstart, använd en
sugslang med återflödesstopp. Detta förhindrar att sugslangen töms efter användningen (se tillbehör).
Bild
Fyll på pumpen med vatten via tryckanslutningen
tills vattnet rinner över.
Bild
Skruva i anslutningsadaptern i pumpens tryckan-
slutning (utgång).
Dra fast för hand.
Anslut tryckledningen.
Drift
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Starta aggregatet med TILL/FRÅN reglaget.
Bild
För att förkorta insugningstiden, lyft upp tryckslang-
en ca 1m.
vänta tills pumpen suger och fördelar likvärdigt
Hänvisning
TILL-/FRÅN brytaren kan även påverkas bekvämt med
foten.
몇 FÖRSIKTIGHET
Torrkörning skadar pumpen.
Lämna inte pumpen utan uppsikt när den är i drift.
Hänvisning
Pumpen BP4 Garden Set har en termobrytare som stänger av pumpen automatiskt om den överhettas. Så snart
vattnet som finns inne i pumpen har
svalnar av startar pumpen igen automatiskt och kan fortsätta användas.
Avsluta driften
Stäng av apparaten med TILL/FRÅN reglaget.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
FARA
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård
och skötselarbeten ska utföras.
Underhåll
Spola alltid igenom pumpen med rent vatten efter
varje användningstillfälle där vatten med tillsatser
matats fram.
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Snubbelrisk på grund av lös kabel!
Rulla upp kabeln och säkra med kabelklämma.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av
maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
Gör maskinen trycklös genom att öppna vattentöm-
ningen som är ansluten på trycksidan (t.ex. genom
att öppna vattenkranen).
Töm slangar.
Ta bort sugledning och tryckledning.
Töm pumpen via anslutningarna för sug-/ och
tryckledning genom att vända på pumpen.
Förvara pumpen på frostfri plats.
18SV
– 2
Page 19
Specialtillbehör
Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvisning.
6.997-343.0Pumpförfilter, litet (genom-
6.997-350.0Sugenhet 3,5 m, 3/4"Komplett anslutningsfärdig, vakuumfast spiralslang med sugfilter
6.997-349.0Sugenhet 7,0 m, 3/4"
6.997-348.0Sugslang 3,5 m, 3/4"Komplett, anslutningsfärdig vakuumfast spiralslang för direktan-
6.997-359.0Pumpanslutningsstycke in-
6.997-347.0Vakuumfast spiralslang,
6.997-346.0Vakuumfast spiralslang,
6.997-345.0Sugfilter med återflödes-
6.997-342.0Sugfilter med återflödes-
6.997-341.0Sugfilter med återflödes-
6.997-340.0Anslutningssats PremiumFör anslutning av 3/4“ (19 mm) vattenslangar till pumpar med G1
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Slang PrimoFlex plus, 25
flöde upp till 4 000 l/h)
kl. bakslagsventil, litet
metervara 25 m, 3/4“
metervara 25 m, 1“
stopp, Basic, 3/4"
stopp, Basic, 1“
stopp, Premium
G1-krananslutning med G3/
4-reducerstycke
Universell slangkoppling
Plus, för 1/2", 5/8" och 3/4"
slangar
m, 3/4"
Pumpförfilter för alla konventionella pumpar utan integrerat filter.
För att skydda pumpen mot grova smutspartiklar eller sand. Finfiltret är tvättbart. För pumpar med G1(33,3 mm) anslutningsgänga.
och återströmningsskydd. Kan även användas som förlängning till
sugslangen. För pumpar med G1(33,3 mm) anslutningsgänga.
slutning till pumpen. För förlängning av sugenheten eller för användning med sugfilter. För pumpar med G1 (33,3 mm)-anslutningsgänga.
Vakuumfast anslutning av sugslangen till pumpen.
För pumpar med G1 (33,3 mm) anslutningsgänga och 3/4" samt 1"
slangar, inklusive kopplingsmutter, slangklämma, flattätning och
backventil.
Vakuumfast spiralslang. Metervara som kan skäras till individuellt
anpassade längder. I kombination med Kärcher anslutningsstycken och Kärcher sugfilter kan den användas som individuell sugenhet.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppet förhindrar
att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid omstart. Inklusive slangklämma.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppet förhindrar
att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid omstart.
Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/4“(19mm) och
1“(25,4mm) slangar.
Inklusive slangklämma.
(33,3 mm) anslutningsgäng. För ökat vattengenomflöde.
Särskilt robust krananslutning Reducerstycke gör det möjligt att an-
sluta till 2 gängstorlekar.
Greppfördjupningar i mjukplast ger en lätt hantering. Kan användas
universellt för alla konventionella trädgårdsslagar.
Fhthalatfri 3/4"-trädgårdsslang för anslutning av pumpen till spridningsapparaten.
– 3
19SV
Page 20
Åtgärder vid störningar
몇 Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men transporterar
inte
Pump startar inte eller stannar
plötsligt under drift
Matningseffekt minskar eller är för
låg
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcher filial gärna till. Se baksidan för adress.
Luft i pumpense kapitel “Förbereda“ bild B och ka-
Insugningsområde tilltäpptDrag ur nätkontakten och rengör in-
Insugningsslangen eller anslutningsadapter är inte korrekt eller inte helt inskruvad.
Avbrott i strömförsörjningenKontrollera säkringar och elanslut-
Termobrytare har stängt av pumpen på
grund av överhettning.
(endast BP 4 Garden Set).
Insugningsområde tilltäpptDrag ur nätkontakten och rengör in-
Pumpens matningseffekt är beroende av
matningshöjden samt kringliggande anslutningar
Tvärsnittet på trycksidan är för trångt,
t.ex. på grund av att ventilen/kranen inte
är helt öppnad.
Slangen på trycksidan är knäckt.Åtgärda knäckställen i slangen.
pitel “Drift“ bild D
sugningsområdet
Dra fast anslutningsslangen och an-
(4,0)
Max. matningshöjdm354045
Max transporttemperatur°C35,035,035,0
Max. kornstorlek hos transporte-
ringsbara smutspartiklar
mm1,01,01,0
PumptypJetJetJet
Beräknade värden enligt EN ISO 20361
Ljudtrycksnivå L
Ljudeffektsnivå L
pA
garanteratdB(A)727675
WA,
dB(A)576160
Vikt (utan tillbehör)kg8,18,39,0
Med reservation för tekniska ändringar!
* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Den möjliga transportmängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är.
- ju större diametrar de använda slangarna har.
- ju kortare de använda slangarna är.
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orsakar.
– 5
21SV
Page 22
Försäkran om EU-överensstämmelse
CEO
Head of Approbation
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga
grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar
på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna
överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
BP2 G
Upmätt:69
Garanterad:72
BP3 G
Upmätt:73
Garanterad:76
BP4 G
Upmätt:72
Garanterad:75
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt
från företagsledningen.
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa
ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu etupäässä puutarhakäyttöön ja tarjoaa tasaisen paineen puutarhan kastelemiseksi.
Kun pumppuun liitetään springlerit, voidaan maksimissaan seuraavan suuruiset pinta-alat kastella:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 VARO
Vesi, jota tällä laitteella pumpataan, ei ole juomavettä!
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia
tai räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonommat virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä.
Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen
tai kiinteästi asennettavaksi (esim. vedennostolaitteistoon, suihkulähdepumpuksi).
2
2
2
2
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulee toimittaa kierrätykseen. Hävitä vanhat laitteet
ympäristöystävällisesti.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
tulo)
4Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) paineletkulle (lähtö)
5PÄÄLLE-/POIS-kytkin
6Kaapeliklipsi
7Verkkokaapeli ja pistoke
8Imuletkusetti*, johon kuuluu 3,5 m pituinen täysin
liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuo-
dattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilillä.
* Kuuluu vain settien toimitukseen.
– 1
23FI
Page 24
Valmistelu
Poista sulkutulppa.
Kuva
Ruuvaa liitäntäadapteri pumpun imuliittimeen (si-
sääntulo).
Kiristä käsin.
Liitä vakuuminkestävä imuletku.
Huomautus
Käytä tarvittaessa esisuodatinta kulloisenkin pumpattavan nesteen likaisuusasteesta riippuen (katso Lisävarusteet).
Huomautus
Alkuimuajan lyhentämiseksi, käytä imuletkussa takaisinvirtauksen estoventtiiliä. Venttiili estää imuletkun tyhjenemisen käytön jälkeen (katso Lisävarusteet).
Kuva
Täytä pumppu vedellä paineliittimestä, kunnes vet-
tä valuu ylitse.
Kuva
Ruuvaa liitäntäadapteri pumpun paineliittimeen
(lähtö).
Kiristä käsin.
Liitä paineletku.
Käyttö
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite päälle PÄÄLLE/POIS -kytkimellä.
Kuva
Alkuimentäajan lyhentämiseksi, kohota painelet-
kua n. 1 m.
odota, kunnes pumppu alkaa imeä ja pumppaa vet-
tä tasaisesti
Huomautus
PÄÄLLE-/POIS-kytkintä voi käyttää mukavasti myös jalalla.
몇 VARO
Kuivakäynti vahingoittaa pumppua.
Älä jätä pumppua käytön aikana ilman valvontaa.
Huomautus
Pumpussa BP4 Garden Set on termokytkin, joka kytkee pumpun sen ylikuumetessa automaattisesti pois
päältä. Kun vesi laitteen sisällä on jälleen jäähtynyt, laite kytkeytyy itsenäisesti jälleen päälle ja pumppua voi
käyttää edelleen.
Käytön lopetus
Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -
katkaisijalla.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito, huolto
VAARA
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä
ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito
jos pumpattavassa on ollut lisäaineita, huuhtele
pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä.
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Kuljetus
몇 VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi
laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).
Kuljetus käsin
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
몇 VARO
Irtonainen kaapeli aiheuttaa kompastumisvaaran!
Kelaa löysä kaapeli ja varmista kaapeliklipsillä.
Kuljetus ajoneuvoissa
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta.
Säilytys
몇 VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi
säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Universal-letkuliitin Plus, 1/
2", 5/8" ja 3/4" -letkuille
3/4"
Pumppuesisuodatin kaikille tavallisille pumpuille, joissa ei ole integroitua suodatinta. Suojaa pumppua suurilta likahiukkasilta ja hiekalta. Hienosuodatin voidaan pestä. Pumpuille, joissa on G1 (33,3
mm) liitäntäkierre.
mella ja takaisinvirtauksen estoventtiilillä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. Pumpuille, joissa on G1 (33,3 mm) liitäntäkierre.
suoraan pumppuihin. Imusarjan pidentämiseen tai käytettäväksi
imusuodattimen kanssa. Pumpuille, joissa on G1 (33,3 mm) liitäntäkierre.
Pumpussa oleva liitin vakuuminkestäville letkuille.
Pumpuille, joissa on G1 (33,3 mm) liitäntäkierre ja 3/4" sekä 1" letkut, sisältää hattumutterin, letkukiristimen, tasotiivisteen ja takaiskuventtiilin.
Vakuuminkestävä spiraaliletku. Metritavara leikattavaksi haluttuihin
letkupituuksiin. Kun letkuun yhdistetään Kärcher-liittimet ja Kärcheimusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.
Liitettäväksi metritavarana saatavaan imuletkuun. Takaisinvirtauksen estoventtiili estää pumpatun veden virtaamisen takaisin ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa. Sisältää letkunkiristimen.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää
pumpatun veden virtaamisen takaisin ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ (19mm) ja 1“(25,4mm) letkuille.
Sisältää letkunkiristimen.
sa on G1 (33,3 mm) liitinkierre. Veden suuremmalle läpivirtausmäärälle.
Erityisen vankka hanaliitäntä. Supistekappale mahdollistaa 2 erikokoisen kierteen liittämisen.
Pehmomuoviset kahvasyvennykset helppoa käsittelyä varten. Universaalisesti käytetävissä kaikille yleisille puutarhaletkuille.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu ei käy tai ei pumppaaPumpussa on ilmaakatso kohdan "Valmistelu" kuvaa B
Imualue on tukossaVedä verkkopistoke irti ja puhdista
Imuletku tai liitäntäadapteri ei ole oikein
kiinnitetty tai kunnollisesti kiristetty.
Pumppu ei käynnisty tai se se pysähtyy äkillisesti käytön aikana
Pumppausteho laskee tai on liian
pieni
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
Virransyöttö on katkennutTarkasta sulakkeet ja sähköliitännät
Termostaattisuojakytkin on pysäyttänyt
pumpun ylikuumenemisen vuoksi
(vain BP 4 Garden -setti).
Imualue on tukossaVedä verkkopistoke irti ja puhdista
Pumpun pumppausteho riippuu pumppauskorkeudesta ja pumppuun liitetyistä
oheislaitteista
Painepuolen poikkileikkaus liian ahdas,
esim. venttiili/kuulahana ei ole täysin
avattu.
*Maks. pumppausmäärä lasketaan ilman käytössä olevaa takaiskuventtiiliä.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeudet ovat.
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisijat ovat.
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat.
- mitä vähemmän painehäviötä liitetty varuste aiheuttaa.
– 5
27FI
Page 28
EU-standardinmukaisuustodistus
CEO
Head of Approbation
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan
EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus
ei ole enää voimassa.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
BP2 G
Mitattu:69
Taattu:72
BP3 G
Mitattu:73
Taattu:76
BP4 G
Mitattu:72
Taattu:75
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen
valtuuttamina.
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания
по технике безопасности. Действуйте в соответствии с ними. Сохраните обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
ва прочитайте эту оригинальную ин-
Оглавление
Общие указанияRU1
Степень опасностиRU1
УправлениеRU2
Уход, техническое обслуживаниеRU2
ТранспортировкаRU2
ХранениеRU2
Специальные принадлежностиRU3
Помощь в случае неполадокRU4
Технические данныеRU5
Заявление о соответствии ЕСRU6
Общие указания
Использование по назначению
Данный прибор разработан для личного использования и не расчитан на требования для профессионального применения.
Изготовитель не несет ответственности за возможные убытки, которые возникли по причине использования не по назначению или вследствие неправильного обслуживания.
Устройство предназначено, в первую очередь, для
применения в саду. Оно обеспечивает постоянное
давление для орошения сада.
При подключении спринклеров возможно орошение
площадей следующего максимального диаметра:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 ОСТОРОЖНО
Вода, которую подает данное устройство, не является питьевой!
Жидкости, разрешенные для перекачивания
Техническая вода
Колодезная вода
Родниковая вода
Дождевая вода
Вода в ванной (при условии соответствующей
дозировки добавок)
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не должен использоваться для подачи едких, легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов (например, бензин, керосин, нитрорастворитель), жира, масла, морской воды и канализационных стоков и заиленной воды, имеющих меньшую
текучесть чем вода.
Температура
на превышать 35°C.
Прибор не предназначен для непрерывной работы насоса или для стационарной установки
(например, в качестве подъемного механизма,
фонтанного насоса).
перекачиваемой жидкости не долж-
2
2
2
2
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе
с бытовыми отходами, а сдайте ее в
один из пунктов приема вторичного
сырья.
Отслужившие устройства содержат
пригодные для вторичного использования ценные материалы, которые
должны передаваться на переработку.
Отслужившие устройства необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально
которая может привести к тяжелым увечьям или
к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально
опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб.
Фильтр предварительной очистки использовать в
зависимости от степени загрязнения перекачиваемой жидкости (см. принадлежности).
Указание
Для сокращения времени повторного всасывания
следует применять всасывающий шланг с системой
остановки обратного потока. Это предотвращает
опорожнение всасывающего шланга после его использования (см. принадлежности).
Рисунок
Заполнить насос водой до переполнения через
напорный патрубок.
Рисунок
Привинтить соединительный адаптер к напор-
Вкл./Выкл.
Рисунок
С целью сокращения времени всасывания сле-
дуе т припод нять н апорный шланг п рибл. на 1 м.
Подождать, пока насос не будет всасывать и
равномерно качать.
Указание
Выключателем ВКЛ/ВКЛ также можно удобно управлять с помощью ноги.
몇 ОСТОРОЖНО
Сухой ход может повредить насос.
Не оставлять работающий насос без присмо-
тра.
Указание
Насос BP4 Garden Set оснащен термовыключателем, который автоматически выключает насос в случае
перегрева. Как только вода внутри
устройства остынет, оно включится
автоматически и им можно будет
пользоваться.
Окончание работы
Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл.
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Уход, техническое обслуживание
ОПАСНОСТЬ
проведении любых работ по уходу и техниче-
При
скому обслуживанию аппарат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.
Уход
При подачи воды с добавками после каждого
использования полоскать насос чистой водой.
Техническое обслуживание
Аппарат не нуждается в профилактическом обслуживании.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке необходимо принять
во внимание вес прибора (см. раздел "Технические
данные").
Транспортировка вручную
Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность спотыкания о незакрепленные кабели!
Свернуть
кабели и закрепить зажимом.
Транспортировка на транспортных
средствах
Зафиксировать прибор от смещения и опроки-
дывания.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хранения необходимо
принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные").
Хранение прибора
Сбросить давление устройства путем открытия
водозабора, подключенного к стороне давления (напр., открыть водопроводный кран).
Опорожнить шланги.
Извлечь всасывающий и напорный трубопро-
вод.
Опорожнить насос путем вращения через эле-
мент подключения всасывающего и напорного
водопровода.
Прибор следует хранить в защищенном от мо-
роза помещении.
30RU
– 2
Page 31
Специальные принадлежности
Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководства.
6.997-343.0Фильтр грубой очистки
6.997-350.0Всасывающая гарнитура
6.997-349.0Всасывающая гарнитура
6.997-348.0Всасывающий шланг
6.997-359.0Соединительная деталь
6.997-347.0Вакуум-плотный спираль-
6.997-346.0Вакуум-плотный спираль-
6.997-345.0Всасывающий фильтр с
6.997-342.0Всасывающий фильтр с
6.997-341.0Всасывающий фильтр с
6.997-340.0Комплект для подключе-
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Шланг PrimoFlex plus, 25
насоса, маленький (расход до 4000 л/ч)
3,5 м, 3/4"
7,0 м, 3/4"
3,5 м, 3/4"
насоса, включ. обратный
клапан, маленькая
ный шланг, продающийся
на метры, 25 м, 3/4“
ный шланг, продающийся
на метры, 25 м, 1“
системой остановки
обратного потока,
Basic, 3/4"
системой остановки обратного потока, Basic, 1“
системой остановки
обратного потока,
Premium
ния Premium
Резьбонарезной патрон
G1 с переходником G3/4
Универсальное шланговое соединение Plus, для
шлангов диаметром 1/2",
5/8" и 3/4"
м, 3/4"
Фильтр грубой очистки насоса для всех распространенных моделей насосов без встроенного фильтра. Для защиты насосов
от крупных частиц грязи или песка. Фильтр тонкой очистки можно мыть. Для насосов с соединительной резьбой G1 (33,3 мм).
Полностью готовый к подключению, вакуум-плотный спиральный шланг со всасывающим фильтром и системой остановки
обратного потока. Также применяется в качестве удлинителя
всасывающего шланга. Для насосов с соединительной резьбой G1 (33,3 мм).
Полностью готовый к подключению, вакуум-плотный спиральный шланг для прямого подключения к насосам. Для удлинения всасывающей гарнитуры или для использования со всасывающими фильтрами. Для насосов с соединительной резьбой
G1 (33,3 мм).
Вакуум-плотное подключение шланга к насосу.
Для насосов с соединительной резьбой G1 (33,3 мм) и шлангами диаметром 3/4" и 1", включая накидную гайку, шланговый
хомут, плоское уплотнение и обратный клапан.
Вакуум-плотный спиральный шланг. Продается на метры, для
нарезки отдельных шлангов необходимой длины. В сочетании
с соединительными деталями Kärcher и всасывающим фильтром Kärcher применяется в качестве отдельной всасывающей
гарнитуры.
Для подключения к всасывающему шлангу, продающемуся на
метры. Система остановки обратного потока препятствует возврату перекачиваемой воды и вследствие этого уменьшает
время повторного всасывания. Включая клемму шланга.
Для подключения к всасывающему шлангу, продающемуся на
метры. Система остановки обратного потока препятствует возврату перекачиваемой воды и вследствие этого уменьшает
время повторного всасывания.
Прочное металлопластиковое исполнение. Подходит для
шлангов 3/4“ (19мм) и 1“(25,4мм).
Включая клемму шланга.
Для подключения к 3/4“ (19 мм) резиновым шлангам в насосах
с соединительной резьбой G1 (33,3 мм). Для повышенной утечки воды.
Особо прочный резьбонарезной патрон. Переходник позволяет подключить насадки для 2 размеров резьбы.
Захватные пазы из мягкого пластика облегчают эксплуатацию.
Универсальное устройство для всех распространенных типов
садовых шлангов.
Садовый шланг из безфталатового материала диаметром 3/4"
для соединения насоса с устройством для нанесения разжиженных материалов.
– 3
31RU
Page 32
Помощь в случае неполадок
몇 Внимание
Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры.
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
НеполадкаПричинаСпособ устранения
Насос работает, но не перекачивает.
Насос не запускается или внезапно остановился в ходе работы
Мощность падает или слишком
малая
Филиал фирмы Kärcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте
Воздух в насосесм. главу „Подготовка“ рис. B и
Зона всасывания засориласьВытянуть сетевую вилку и прочи-
Всасывающий шланг или соединительный адаптер неправильно или не
до конца завинчен.
Прерывание подачи питанияПроверить предохранители и
Защитное термореле отключило насос из-за перегрева.
(Только для BP 4 Garden Set).
Зона всасывания засориласьВытянуть сетевую вилку и прочи-
Мощность насоса зависит от высоты
подачи и подключенной периферии.
Поперечное сечение на стороне давления сужается, например, из-за не
полностью открытого клапана/шарового крана.
электрические соединения
Вытянуть сетевую вилку, дать на-
сосу остыть, прочистить зону всасывания, избегать эксплуатации
всухую
стить зону всасывания.
Необходимо следить за макси-
мальной высотой перекачки, см.
раздел "Технические данные", при
необходимости выбрать другой
диаметр или длину шланга
Полностью открыть клапан/шаровой кран.
Устранить перегибы шланга.
32RU
– 4
Page 33
Технические данные
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
НапряжениеV230 - 240230 - 240230 - 240
ЧастотаHz505050
Мощность Р
ном
W7008001000
Макс. объем перекачки*l/h300035004000
Макс. высота всасыванияm888
Макс. давлениеMPa
(bar)
0,35
(3,5)
0,4
(4,0)
Макс. высота перекачкиm354045
Макс. температура нагнетания °C35,035,035,0
Макс. размер частиц, допусти-
мых для перекачки
mm1,01,01,0
Тип насосаJetJetJet
Значение установлено согласно стандарту EN ISO 20361
Уровень шума дб
Гарантированный уровень
шума L
WA
а
дБ(А)576160
дБ(А)727675
Вес без (принадлежностей)kg8,18,39,0
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
*Макс. подача достигается при измерении без установленного обратного клапана.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Возможный объем подачи тем больше:
- чем меньше высота всасывания и перекачки.
- чем больше диаметр используемых шлангов.
- чем короче используемые шланги.
- чем меньшее падение давления, обусловленное подсоединением дополнительного оборудования.
– 5
33RU
Page 34
Заявление о соответствии ЕС
CEO
Head of Approbation
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в
осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согласно
директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
ПродуктНасос
Тип:1.645-xxx
Основные директивы ЕС
2006/95/EC
2014/30/EU
2000/14/ЕС
2011/65/ЕC
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Примененный порядок оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
BP2 G
Измерено:69
Гарантировано: 72
BP3 G
Измерено:73
Гарантировано: 76
BP4 G
Измерено:72
Гарантировано: 75
Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению
и по доверенности руководства предприятия.
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty
zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
Spis treści
Instrukcje ogólnePL1
Stopnie zagrożeniaPL1
ObsługaPL1
Czyszczenie i konserwacjaPL2
TransportPL2
PrzechowywaniePL2
Wyposażenie specjalnePL3
Usuwanie usterekPL4
Dane technicznePL5
Deklaracja zgodności UEPL6
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody mające miejsce z racji użytkowania urządzenia niezgodnego
z przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest głównie do użytku w
ogrodzie i oferuje stałe ciśnienie przy nawadnianiu
ogródka.
Przy podłączeniu zraszaczy można nawadniać maksymalnie następujące powierzchnie:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 OSTROŻNIE
Woda, która tłoczona jest przez to urządzenie, nie jest
wodą pitną!
Nie mogą być przetaczane natomiast materiały żrące,
łatwopalne albo wybuchowe (np. benzyna, nafta, roz-
cieńczalnik nitro), smary, oleje, woda solona ani ścieki
z toalet oraz woda zamulona, która ma mniejszą płyn-
ność niż woda.
Temperatura przetaczanej cieczy nie może przekraczać 35°C.
Urządzenie nie nadaje się do pompowania ciągłego ani jako instalacja stacjonarna (np. urządzenie
podnośnikowe, pompa fontannowa).
2
2
2
2
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych,
lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddać do utylizacji. Wyeksploatowane urządzenia
poddawać utylizacji przyjaznej dla środowiska.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
www.kaercher.com/REACH
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym
ężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
do ci
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód materialnych.
Obsługa
Opis urządzenia
1Przystawka przyłączeniowa do pomp G1
2Korek zatyczkowy
3Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu ssawnego (wejście)
4Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu tłocznego (wyjście)
5Włącznik/wyłącznik
6Klips kablowy
7Przewód zasilający z wtyczką
8Zestaw wężyka wężyk do zasysania* z 3,5 m goto-
wym do podłączenia, hermetycznym wężem spiralnym z filtrem ssawnym i z zabezpieczeniem przed
cofaniem wody
* Znajduje się jedynie w zestawach objętych zakresem
dostawy.
W zależności od stopnia zabrudzenia przetaczanego
płynu zastosować filtr wstępny (patrz akcesoria).
Wskazówka
W celu skrócenia ponownego zasysania, zastosować
wężyk do zasysania z zabezpieczeniem przed cofaniem wody. Zapobiega on opróżnianiu wężyka do zasysania po jego użyciu (patrz akcesoria).
Rysunek
Napełnić pompę wodą poprzez przyłącze ciśnie-
niowe aż do przelania.
Rysunek
Wkręcić przejściówkę do przyłącza ciśnieniowego
pompy (wyjście).
Przykręcić ręką.
Podłączyć sprężone powietrze.
Praca urządzenia
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
nika.
Rysunek
W celu skrócenia czasu zasysania podnieść wąż
ciśnieniowy na ok. 1 m.
Odczekać, aż pompa zassie wodę i zacznie ją rów-
nomiernie tłoczyć.
Wskazówka
Włącznik/wyłącznik można wygodnie obsługiwać również nogą.
몇 OSTROŻNIE
Praca na sucho szkodzi pompie.
Nie zostawiać włączonej pompy bez nadzoru.
Wskazówka
Pompa BP4 Garden Set dysponuje
wyłącznikiem termicznym, który wyłącza pompę automatycznie w przypadku przegrzania. Gdy woda wewnątrz
urządzenia ulegnie ochłodzeniu, urządzenie samoczynnie ponownie się
włącza i można je dalej używać.
Zakończenie pracy
Wyłączyć urządzenie używając włącznika/wyłącz-
nika.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyj-
nych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Konserwacja
w przypadku tłoczenia wody z dodatkami, po każ-
dym użyciu pompę należy przepłukać czystą wodą.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Transport
몇 OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy transporcie należ
(patrz dane techniczne).
y zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Transport ręczny
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu
nośnego.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo potknięcia się z powodu luźnego
kabla!
Zwinąć kabel i zabezpieczyć klipsem kablowym.
Transport w pojazdach
Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
przewróceniem się.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar
urządzenia (patrz dane techniczne).
Przechowywanie urządzenia
Pozbawić urządzenie ciśnienia przez otwarcie po-
boru wody podłączonego po stronie tłocznej (np.
przez otwarcie kurka wodnego).
Opróżnić węże.
Usunąć przewód ssawny i przewód tłoczny.
Opróżnić pompę przyłączy przewodu ssawnego / i
tłocznego przez jej obrócenie.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.
36PL
– 2
Page 37
Wyposażenie specjalne
Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji.
6.997-343.0Filtr przedni pompy (prze-
6.997-350.0Garnitur ssawny 3,5 m, 3/4" Gotowy do podłączenia komplet z hermetycznym wężem spiralnym
6.997-349.0Garnitur ssawny 7,0 m, 3/4"
6.997-348.0Wężyk do zasysania 3,5 m,
6.997-359.0Element przyłączeniowy
6.997-347.0Hermetyczny wąż spiralny,
6.997-346.0Hermetyczny wąż spiralny,
6.997-345.0Filtr ssawny z zabezpiecze-
6.997-342.0Filtr ssawny z zabezpiecze-
6.997-341.0Filtr ssawny z zabezpiecze-
6.997-340.0Zestaw przyłączeniowy
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Wąż PrimoFlex plus 25 m, 3/4"Wąż ogrodowy 3/4" pozbawiony ftalanów, do łączenia pompy z
pływ do 4 000 l/h)
3/4"
pompy z zaworem zwrotnym, mały
miara metrowa, 25 m, 3/4“
miara metrowa, 25 m, 1“
niem przed cofaniem wody,
Basic, 3/4"
niem przed cofaniem wody,
Basic, 1“
niem przed cofaniem wody,
Premium
Premium
Kurek G1 z elementem re-
dukcyjnym G3/4
Złącze węże uniwersalne
Plus, do węży 1/2", 5/8" i 3/4"
Filtr przedni pompy do wszystkich stosowanych pomp bez wbudowanego filtra. Do ochrony pompy przed grubymi cząsteczkami brudu lub piasku. Filtr dokładny można myć. Do pomp z gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm).
z filtrem ssawnym i z zabezpieczeniem przed cofaniem wody. Możliwe użycie również jako przedłużacz wężyka do zasysania. Do
pomp z gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm).
Komplet z gotowym do podłączenia hermetycznym wężem spiralnym do bezpośredniego podłączenia do pomp. Jako przedłużacz
do garnituru ssawnego lub do użytku z filtrami ssawnymi. Do pomp
z gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm).
Hermetyczne złącze węży do podłączenia z pompą.
Do pomp z gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm) i wężów 3/4" i
1", z nakrętką kołpakową, zaciskiem wężowym, uszczelką płaską i
zaworem zwrotnym.
Wąż spiralny hermetyczny. Miara metrowa do przycinania pojedynczych długości węża. Z możliwością użycia jako indywidualny garnitur ssawny w połączeniu ze złączkami Kärcher i filtrami ssawnymi
Kärcher.
Do podłączenia do miary metrowej węża ssawnego. Zabezpieczenie przed cofaniem wody zapobiega powrotowi tłoczonej wody i
skraca tym samym czas ponownego zasysania. Wraz z zaciskiem
wężowym.
Do podłączenia do miary metrowej węża ssawnego. Zabezpieczenie przed cofaniem wody zapobiega powrotowi tłoczonej wody i
skraca tym samym czas ponownego zasysania.
Wytrzymałe wykonanie z tworzywa sztucznego i metalu. Pasuje do
węży 3/4“ (19 mm) i 1“(25,4 mm).
Wraz z zaciskiem wężowym.
Do przyłączania węży wodnych 3/4“ (19 mm) do pomp z gwintem
przyłączeniowym G1“ (33,3 mm). Na podwyższony wydatek wody.
Szczególnie wytrzymały kurek. Element redukcyjny umożliwia
przyłączenie do 2 wielkości gwintu.
Zagłębienia uchwytu z miękkiego tworzywa sztucznego zapewniają łatwą obsługę. Z możliwością uniwersalnego zastosowania do
wszystkich stosowanych węży ogrodowych.
urządzeniem rozlewającym.
– 3
37PL
Page 38
Usuwanie usterek
몇 Uwaga
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
ZakłóceniePrzyczynaUsuwanie usterek
Pompa pracuje albo nie przetacza Powietrze w pompiePatrz Rozdział „Przygotowanie“ rys.
Zablokowany obszar zasysaniaWyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić
Niewłaściwie lub nie w pełni przykręcony
wężyk do zasysania lub przejściówka.
Pompa się nie uruchamia albo w
czasie pracy nagle się zatrzymuje
Wydajność pompy spada lub jest
zbyt niska
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy Kärcher. Adres znajduje się na
odwrocie.
Przerwany dopływ prąduSprawdzić bezpieczniki i połączenia
Termiczny wyłącznik ochronny wyłączył
pompę z powodu przegrzania
(Tylko w przypadku zestawu BP 4 Garden Set).
Zablokowany obszar zasysaniaWyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić
Wydajność pompy zależy od wysokości
tłoczenia i podłączonego obwodu
Zmniejszony przekrój po stronie tłocznej,
np. z powodu niewłaściwie otwartego zaworu/kurka.
Wąż zagięty po stronie tłocznej.Usunąć zagięcia węża.
B i rozdział „Eksploatacja“ rys. D
obszar zasysania
Wężyk od zasysania lub przejściów-
kę przykręcić ręką.
elektryczne
Wyjąć wtyczkę sieciową, pompę wy-
chłodzić, wyczyścić obszar zasysania, uniemożliwić pracę na sucho
obszar zasysania
Uwzględnić maks. wysokość tłocze-
nia, patrz Dane techniczne, ewent.
wybrać inną średnicę lub długość
węża
W pełni otworzyć zawór/kurek.
38PL
– 4
Page 39
Dane techniczne
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
NapięcieV230 - 240230 - 240230 - 240
CzęstotliwośćHz505050
Moc P
znam.
W7008001000
Maks. przepływ*l/h300035004000
Maks. wysokość ssaniam888
Maks. ciśnienieMPa
*Maks. przepływ jest wynikiem pomiaru przeprowadzonego bez użycia zaworu zwrotnego.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Możliwy przepływ jest tym większy:
- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia.
- im większa średnica używanych węży.
- im krótsze węże, których się używa.
- im mniej straty ciśnienia powodują zamknięte akcesoria.
– 5
39PL
Page 40
Deklaracja zgodności UE
CEO
Head of Approbation
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań
w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują
utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt:Pompa
Typ:1.645-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/95/WE
2014/30/UE
2000/14/WE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
BP2 G
Zmierzony:69
Gwarantowany: 72
BP3 G
Zmierzony:73
Gwarantowany: 76
BP4 G
Zmierzony:72
Gwarantowany: 75
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on tingitud
seadme mittesihipärasest kasutamisest või valest käitamisest.
Seade on ette nähtud eeskätt aias kasutamiseks ja varustab aia niisutussüsteemi püsiva rõhuga.
Vihmuteid ühendades on võimalik niisutada maksimaalselt järgmist pindala:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
Pumbata ei tohi sööbivaid, kergestisüttivaid või plahvatusohtlikke aineid (nt bensiin, petrooleum, nitrolahused), rasvu, õlisid, soolvett ja tualettruumide heitvett
ning mudast vett, mille voolavus on väiksem kui veel.
Pumbatud vedeliku temperatuur ei tohi olla kõrgem kui
35°C
Seade ei sobi katkematuks pumpamiseks ega statsionaarseks paigaldamiseks (nt tõsteseade, purskkaevu pump).
2
2
2
2
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun utiliseerige vanad
seadmed keskkonnasõbralikult
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
Ohuastmed
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid
kehavigastusi või surma.
몇 HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma.
몇 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
Olenevalt pumbatava vedeliku määrdumisastmest kasutage eelfiltrit (vt tarvikud).
Märkus
Et lühendada taassissevõtuaega, kasutage tagasivoolustopiga imivoolikut. See hoiab ära imivooliku tühjenemise pärast kasutamist (vt tarvikud).
Joonis
Täitke pump surveliitmiku kaudu kuni ülevoolami-
seni veega.
Joonis
Kruvige ühendusadapter pumba surveliitmikku
(väljavool).
Keerake käega kinni.
Ühendage survevoolik.
Käitamine
Torgake võrgupistik seinakontakti.
Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist sisse.
Joonis
Sissevõtuaja lühendamiseks tõstke survevoolik u.
1m üles.
oodake, kuni pump vedelikku sisse võtab ja ühtla-
selt edasi toimetab
Märkus
SISSE/VÄLJA lülitit on mugav vajutada ka jalaga.
몇 ETTEVAATUS
Kuivalt töötamine kahjustab pumpa.
Ärge jätke pumpa töö käigus järelevalveta.
Märkus
Pumbal BP4 Garden Set on termolüliti,
mis lülitab pumba ülekuumenemise
korral automaatselt välja. Niipea, kui
vesi seadme sisemuses on jälle jahtunud, lülitub seade jälle automaatselt
sisse ja selle kasutamist on võimalik
jätkata.
Töö lõpetamine
Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja.
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.
Hooldus
OHT
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
Hooldus
lisanditega vee töötlemisel tuleb pump pärast iga
kasutamist puhta veega läbi pesta.
Tehnohooldus
Seade on hooldusvaba.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).
Käsitsi transportimine
Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
몇 ETTEVAATUS
Komistamisoht lahtisele kaablile!
Kerige kaabel kokku ja kinnitage kaabliklambriga.
Transportimine sõidukites
Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu.
Hoiulepanek
몇 ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt
tehnilised andmed).
Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4.
6.997-343.0Pumba eelfilter, väike (läbi-
6.997-350.0Sissevõtugarnituur 3,5 m,
6.997-349.0Sissevõtugarnituur 7,0 m,
6.997-348.0Imivoolik 3,5 m, 3/4"Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel spiraalvoolik otseühendami-
6.997-359.0Pumba ühendusdetail koos
6.997-347.0Vaakumkindel spiraalvoo-
6.997-346.0Vaakumkindel spiraalvoo-
6.997-345.0Tagasivoolustopiga imifil-
6.997-342.0Tagasivoolustopiga imifil-
6.997-341.0Tagasivoolustopperiga imi-
6.997-340.0Ühenduskomplekt Pre-
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Voolik PrimoFlex plus, 25
vool kuni 4000 l/h)
3/4"
3/4"
tagasilöögiklapiga, väike
lik, müüakse meetri kaupa,
25 m, 3/4“
lik, müüakse meetri kaupa,
25 m, 1“
ter, Basic, 3/4"
ter, Basic, 1“
filter, Premium
mium
G3/4-reduktoriga G1 kraa-
niühendus
Universaalne voolikuliitmik
Plus, 1/2", 5/8" ja 3/4" voolikutele
m, 3/4"
Pumba eelfilter kõigile levinud pumpadele, millel puudub integreeritud filter Pumpade kaitseks jämedate mustuseosakeste või liiva
eest. Peenfiltrit saab pesta. G1 (33,3 mm) ühenduskeermetega
pumpadele.
Täiesti ühendusvalmis vaakumkindel spiraalvoolik imifiltri ja tagasivoolustopiga. Saab kasutada ka imivooliku pikendusena. G1
(33,3 mm) ühenduskeermetega pumpadele.
seks pumpadega. Imigarnituuri pikendamiseks või kasutamiseks
koos imifiltritega. G1 (33,3 mm)-ühenduskeermega pumpadele.
Voolikute vaakumkindel ühendamine pumbaga.
Pumpadele G1 (33,3 mm)-ühenduskeermega ja 3/4" ning 1" voolikutega, sh umbmutter, voolikuklemm, lametihend, tagasilöögiklapp.
Vaakumkindel spiraalvoolik. Müüakse meetri kaupa ja lõigatakse
vajaliku pikkusega voolikud. Kombineeritult Kärcheri ühendusdetailide ja Kärcheri imifiltritega saab kasutada individuaalse sissevõtugarnituurina.
Ühendamiseks meetri kaupa müüdava imivoolikuga. Tagasivoolustopp takistab pumbatud vee tagasivoolamisst ja lühendab nii uut
sissevõtuaega. Koos voolikuklemmiga.
Ühendamiseks imivoolikuga - meetrikaup. Tagasivoolustopper takistab vee tagasivoolamist ja lühendab seeläbi uut sissevõtuaega.
Tugev metallist ja plastmassist teostus. Sobib 3/4“ (19 mm) või 1“
(25,4 mm) voolikutele.
Koos voolikuklemmiga.
3/4“ (19 mm) veevoolikute ühendamiseks G1 (33,3 mm) ühenduskeermega pumpadega. Suurema vee läbivoolu jaoks.
Eriti tugev kraaniühendus. Reduktor võimaldab ühendamist 2 keermesuurusega.
Pehmest plastist haaramiskohad muudavad käsitsemise lihtsaks.
Universaalselt kasutatav kõigi levinud aiavoolikute puhul.
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
RikePõhjusKõrvaldamine
Pump töötab, aga ei pumpaPumbas on õhkuvt ptk „Ettevalmistus“ joonis B ja ptk
Imiala ummistunudTõmmake toitepistik välja ja puhas-
Sissevõtuvoolik või ühendusadapter ei
ole õigesti või lõpuni sisse keeratud.
Pump ei käivitu või jääb töö käigus
ootamatult seisma
Võimsus kahaneb või on liiga väike Imiala ummistunudTõmmake toitepistik välja ja puhas-
Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
Vooluvarustus katkenudKontrollige kaitsmeid ja elektriühen-
Termostaat lülitas pumba ülekuumenemise tõttu välja
(Ainult BP 4 Garden Set'i puhul).
Pumba pumpamisvõimsus sõltub vedeliku kõrgusest ja ühendatud lisaseadmetest
Rõhupoole ristlõige ahenenud, nt mittetäielikult avatud ventiili/kraani tõttu.
Survepoolel on voolik murdunud.Eemaldage voolikust murdunud ko-
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN ISO 20361
Helirõhu tase L
Helivõimsuse tase L
ritud
pA
garantee-
WA,
dB(A)576160
dB(A)727675
Kaal (ilma tarvikuteta)kg8,18,39,0
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
*Maks. pumbatav kogus tuleneb mõõtmisest ilma paigaldatud tagasilöögiklapita.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,
- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus,
- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt.
- mida lühemad on kasutatud voolikud,
- mida vähem rõhulangust põhjustavad ühendatud tarvikud.
– 5
45ET
Page 46
EÜ vastavusdeklaratsioon
CEO
Head of Approbation
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade
vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral
seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
2006/95/EÜ
2014/30/EL
2000/14/EÜ
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Järgitud vastavushindamise protseduur:
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsuse tase dB(A)
BP2 G
Mõõdetud:69
Garanteeritud:72
BP3 G
Mõõdetud:73
Garanteeritud:76
BP4 G
Mõõdetud:72
Garanteeritud:75
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldusel ja volitusel.
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav paredzēts profesionālās lietošanas prasībām.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies netabilstošas izmantošanas vai nepareizas lietošanas rezultātā.
Aparāts galvenokārt ir paredzēts izmantošanai dārzā un
nodrošina ar pastāvīgu spiedienu dārza laistīšanai.
Pieslēdzot smidzinātājus, aplaistīt iespējams šādu maksimālo platību:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 UZMANĪBU
Ūdens, kas ticis sūknēt s a r š o i erīci, nav izmantojams kā
dzeramais ūdens!
Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi
Saimniecības ūdens
Akas ūdens
Avota ūdens
Lietus ūdens
Baseina ūdens (noteikts pievienoto ķīmisko vielu
devu daudzums)
몇 BRĪDINĀJUMS
Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegli uzliesmojošām vai
eksplozīvām vielām (piem., benzīns, petroleja, nitrošķī-
dinātājiem), taukiem, eļļām, sālsūdeni un tualetes iekārtu notekūdeņiem, un duļķainu ūdeni, kuram ir mazāka
plūstamība kā ūdenim.
Apstrādājamo šķidrumu temperatūra nedrī
35°C.
Aparāts nav piemērots nepārtrauktai sūkņa darbī-
bai vai stacionārai instalācijai (piem., kā celšanas
iekārta, strūklakas sūknis).
2
2
2
2
kst pārsniegt
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem,
bet nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Pēc nolietoto ierīču kalpošanas termiņa beigām utilizējiet tās videi draudzīgā veidā
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Garantijas nosacījumi
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
몇 UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bī
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
stamu situāciju, kura var radīt
Apkalpošana
Aparāta apraksts
1Pieslēguma adapteris sūkņiem G1
2Aizbāznis
3Pieslēgums G1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja)
4Pieslēgums G1 (33,3 mm) spiedvadam (izeja)
5Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6Kabeļa skava
7Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
8Sūkšanas šļūtenes komplekts*, tai skaitā 3,5 m pie-
slēgšanai gatava, vakuumdroša spirālveida šļūtene ar sūkšanas filtru un pretvārstu
* Piegādes komplektācijā ietilpst tikai komplektiem.
Atkarībā no sūknējamā šķidruma piesārņojuma līmeņa
izmantojiet priekšfiltru (skatīt piederumus).
Norāde
Lai saīsinātu uzsūkšanas laiku, izmantojiet sūkšanas
šļūteni ar pretvārstu. Tas novērš sūkšanas šļūtenes iztukšošanos pēc lietošanas (skatīt piederumus).
Attēls
Piepildiet sūkni caur spiediena pieslēgumu ar ūde-
ni, līdz ūdens sāk plūst pāri.
Attēls
Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa spiediena
pieslēgumā (izeja).
Pievelciet ar roku.
Pieslēdziet spiedvadu.
Ierīces ekspluatācija
Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.
Ieslēgt ierīci ar slēdža IESL./IZSL. palīdzību.
Attēls
Lai samazinātu sūkšanas laiku, paceliet spiediena
šļūteni apm. 1m augstāk.
Gaidiet, līdz sūknis sāk sūknēt un sūknēšana ir
vienmērīga.
Norāde
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ērti var nospiest arī ar
kāju.
몇 UZMANĪBU
Tukšgaitas darbība bojā sūkni. Neatstājiet sūkni darbības laikā bez uzraudzības.
Norāde
Sūknim BP4 Garden Set ir termoslēdzis, kurš sūkņa pārkaršanas gadījumā to automātiski izslēdz. Kolīdz
ūdens aparāta iekšpusē ir atdzisis,
aparāts atkal patstāvīgi ieslēdzas, un
to atkal var izmantot.
Darba beigšana
Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Kopšana, tehniskā apkope
BĪSTAMI
Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas
aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu.
Kopšana
Sūknējot ūdeni ar piedevām, sūknis pēc katras lie-
tošanas jāizskalo ar tīru ūdeni.
Tehniskā apkope
Aparātam nav nepieciešama apkope.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Lai novērstu negadī
jot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).
Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet.
몇 UZMANĪBU
Risks paklupt aiz vaļīga kabeļa! Satiniet kabeli un nofiksējiet ar kabeļa skavu.
Transportēšana automašīnās
Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāša-
nos.
jumus vai ievainojumus, transportē-
Transportēšana ar rokām
Glabāšana
몇 UZMANĪBU
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties
uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat.
tehniskos datus).
Aparāta uzglabāšana
Samaziniet aparātā spiedienu, atverot spiediena
pusē pieslēgto ūdens ņemšanas pieslēgvietu
(piem., ūdens krānu).
Iztukšojiet šļūtenes.
Atvienojiet sūkšanas vadu un spiedvadu.
Iztukšjiet sūkni pa sūkšanas vada un spiedvada
pieslēgumiem, to apgriežot otrādi.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pakļauta sala
iedarbībai.
48LV
– 2
Page 49
Speciālie piederumi
Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp.
6.997-343.0Sūkņa priekšfiltrs, mazais
6.997-350.0Sūkšanas garnitūra 3,5 m,
6.997-349.0Sūkšanas garnitūra 7,0 m,
6.997-348.0Sūkšanas šļūtene 3,5 m, 3/4" Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuumdroša spirālveida šļūtene pie-
6.997-359.0Sūkņa veidgabals ar
6.997-347.0Vakuumdroša spirālveida
6.997-346.0Vakuumdroša spirālveida
6.997-345.0Sūkšanas filtrs ar pretvār-
6.997-342.0Sūkšanas filtrs ar pretvār-
6.997-341.0Sūkšanas filtrs ar atpa-
6.997-340.0Pieslēguma komplekts Pre-
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Šļūtene PrimoFlex plus, 25
(caurplūde līdz 4 000 l/h)
3/4"
3/4"
pretvārstu, mazais
šļūtene, pārdošanā metros,
25 m, 3/4"
šļūtene, pārdošanā metros,
25 m, 1"
stu, Basic, 3/4"
stu, Basic, 1"
kaļplūsmas vārstu, Premium
mium
G1 vārsta pieslēgums ar
G3/4 pāreju
Universāls šļūtenes savie-
nojums Plus, paredzēts 1/
2", 5/8" un 3/4" šļūtenēm
m, 3/4"
Sūkņa priekšfiltrs visiem izplatītākajiem sūkņiem bez integrēta
filtra. Sūkņu aizsardzībai pret lielām netīrumu daļiņām vai smilti.
Smalkais filtrs ir mazgājams. Sūkņiem ar G1 (33,3 mm) pieslēguma
vītni.
Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuumdroša spirālveida šļūtene ar
sūkšana filtru un pretvārstu. Izmantojama arī kā sūkšanas šļūtenes
pagarinājums. Sūkņiem ar G1 (33,3 mm) pieslēguma vītni.
slēgšanai tieši pie sūkņiem. Sūkšanas garnitūras pagarināšanai vai
izmantošanai ar sūkšanas filtriem. Sūkņiem ar G1 (33,3 mm) pieslēguma vītni.
Šļūteņu vakuumdrošs pieslēgums pie sūkņa.
Sūkņiem ar G1 (33,3 mm) pieslēguma vītni un 3/4" un 1" šļūtenēm,
tai skaitā uzmavuzgrieznis, šļūtenes apskava, plakanā blīve un
pretvārsts.
Vakuumdroša spirālveida šļūtene. Metros pārdodama šļūtene individuāla garuma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā ar Kärcher veidgabaliem un Kärcher sūkšanas filtriem izmantojama kā individuāla
sūkšanas garnitūra.
Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanas šļūtenes. Pretvārsts
novērš sūknētā ūdens atplūšanu atpakaļ un tādējādi saīsina uzsūknēšanas laiku. Komplektā šļūtenes apskava.
Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanas šļūtenes. Atpakaļplūsmas vārsts novērš sūknētā ūdens atplūšanu atpakaļ un tādējādi saīsina uzsūknēšanas laiku.
Robusts metāla-plastmasas modelis. Der 3/4“ (19mm) un 1“
(25,4mm) šļūtenēm.
Komplektā šļūtenes apskava.
3/4“ (19 mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai pie sūkņiem ar G1 (33,3
mm) pieslēguma vītni. Palielinātai ūdens caurplūdei.
Īpaši robusts vārsta pieslēgums. Pāreja ļauj pieslēgt 2 izmēru vītnēm.
Rokturi no mīkstas plastmasas nodrošina vieglu lietošanu. Universāli izmantojami visām izplatītākajām dārza šļūtenēm.
Ftalātus nesaturoša 3/4" dārza šļūtene sūkņa savienošanai ar padeves ierīci.
– 3
49LV
Page 50
Kļūmju novēršana
몇 Uzmanību
Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests.
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
TraucējumsIemeslsTraucējuma novēršana
Sūknis ir ieslēgts bet nestrādāSūknī ir gaissskat. B attēlu nodaļā "Sagatavošana"
Sūkšanas teritorija ir aizsprostotaIzvelciet tīkla kontaktdakšu un iztīriet
Nepareizi vai nepilnīgi ieskrūvēta pieslēguma šļūtene vai pieslēguma adapters.
Sūknis nedarbojas vai ekspluatācijas laikā pēkšņi pārstāj darboties
Samazinās vai ir parāk maza sūknēšanas jauda
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas Kärcher filiāles darbinieki.
Adresi skatīt aizmugurē.
Ir pārtrūkusi strāvas padevePārbaudīt drošinājumus un elektris-
Termoaizsardzības slēdzis dēļ pārkaršanas ir izslēdzis sūkni
(Tikai BP 4 Garden Set).
Sūkšanas teritorija ir aizsprostotaIzvelciet tīkla kontaktdakšu un iztīriet
Sūkņa sūknēšanas jauda atkarīga no
sūknēšanas augstuma un pieslēgtās perifērijas
Samazināts šķērsgriezums spiediena
pusē, piem., nepilnīgi atvērta ventiļa/lodveida vārsta dēļ.
Spiediena pusē ir pārlocīta šļūtene.Likvidējiet šļūtenes locījuma vietas.
un D attēlu nodaļā "Ekspluatācija".
sūkšanas teritoriju
Pievelciet pieslēguma šļūteni un pie-
slēguma adapteru ar roku.
kos savienojumus
Izvelciet tīkla kontaktdakšu, ļaujiet
sūkšanas teritoriju
Ievērojiet maks. sūknēšanas augstu-
mu (skat. tehniskos datus), vajadzības gadījumā izvēlieties citu šļūtenes
diametru vai citu šļūtenes garumu
Atveriet ventili/lodveida vārstu pilnībā.
50LV
– 4
Page 51
Tehniskie dati
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
SpriegumsV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvenceHz505050
Jauda P
nom
W7008001000
Maksimālais darba apjoms*l/h300035004000
Maks. sūkšanas augstumsm888
Maksimālais spiediensMPa
(bar)
0,35
(3,5)
0,4
(4,0)
Maksimālais darba augstumsm354045
Maks. sūknēšanas temperatūra °C35,035,035,0
Maksimālais apstrādājamo netī-
rumu daļiņu izmērs
mm1,01,01,0
Sūkņa tipsJetJetJet
Saskaņā ar EN ISO 20361 aprēķinātās vērtības
Skaņas spiediena līmenis L
Skaņas jaudas līmenis L
rantētais
WA
dB(A)576160
pA
, ga-
dB(A)727675
Svars (bez pierīcēm)kg8,18,39,0
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
*Maks. darba apjoms izriet no mērījuma, kad nav ievietots pretvārsts.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Iespējamais sūknēšanas daudzums ir par tik lielāks:
- par cik mazāks ir iesūkšanas un sūknēšanas augstums,
- par cik lielāks ir izmantoto šļūteņu diametrs,
- par cik īsākas ir izmantotās šļūtenes,
- par cik mazāku spiediena zudumu izraisa pieslēgtie piederumi.
– 5
51LV
Page 52
EK Atbilstības deklarācija
CEO
Head of Approbation
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā
arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Produkts:Sūknis
Tips:1.645-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/95/EK
2014/30/ES
2000/14/EK
2011/65/ES
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Atbilstibas novertešanas procedura:
2000/14/EK: V pielikums
Skanas intensitates līmenis dB(A)
BP2 G
Izmērītais:69
Garantētais:72
BP3 G
Izmērītais:73
Garantētais:76
BP4 G
Izmērītais:72
Garantētais:75
Apakšā parakstījušās personas rīkojas uzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma.
Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā persona:
S. Reiser
ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais
dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad
galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritaikytas pramoniniam naudojimui.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Įrenginys daugiausiai skirtas naudoti sode ir užtikrina
pastovų slėgį drėkinant sodą.
Prijungus purkštuvus gali būti drėkinami šie maksimalūs
plotai:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 ATSARGIAI
Prietaisu pumpuojamas vanduo nėra geriamasis vanduo!
Pumpuoti tinkami skysčiai
Buitinis vanduo
Šulinio vanduo
Šaltinio vanduo
Lietaus vanduo
Plaukimo baseinų vanduo (reikalingi priedai)
몇 ĮSPĖJIMAS
Draudžiama pumpuoti ėdžias, greitai užsidegančias ir
sprogias medžiagas (pvz., benziną, žibalą, azoto skiediklį), riebalus, alyvą, sūrų vandenį, tualetų nuotekas,
šlamu užterštą vandenį, kuris yra mažiau takus, nei
įprastas vanduo.
Pumpuojamo skysčio temperatūra turi būti ne aukštesnė nei 35°C.
Prietaisas netinkamas naudoti nenutrūkstamai
arba kaip stacionarus įrenginys (pvz., keltuvas,
fontano siurblys).
2
2
2
2
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų,
perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie
turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Senų įrenginių atliekas tvarkykite tausodami gamtą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
www.kaercher.com/REACH
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų
arba mirtį.
몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius.
, galintį sukelti sunkius sužalojimus
Valdymas
Prietaiso aprašymas
1Siurblių G1 jungties adapteris
2Kaištis
3Siurbimo žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (įvadas)
4Slėginės žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (išvadas)
5Pagrindinis jungiklis
6Kabelio laikiklis
7Elektros laidas su kištuku
8Siurbimo žarnos rinkinys su 3,5 m su paruošta nau-
doti, vakuumui atsparia siurbimo žarna su siurbimo
filtru ir atgalinės srovės vožtuvu.
Atsižvelgdami į pumpuojamo skysčio užterštumą, sumontuokite pirminį filtrą (žr. „Priedai“).
Pastaba
Norėdami sutrumpinti pakartotinio įsiurbimo trukmę,
naudokite siurbimo žarną su atgalinės srovės vožtuvu.
Jis užtikrina, kad siurbimo žarna neišsituštins baigus
naudoti (žr. „Priedai“).
Paveikslas
Per slėginę jungtį pripilkite į siurblį tiek vandens,
kad jis pradėtų tekėti per viršų.
Paveikslas
Jungiamąjį adapterį įsukite į siurblio slėginę jungtį
(išvadas).
Užveržkite ranka.
Prijunkite slėginę žarną.
Darbas
Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.
Įjungikliu/išjungikliu įjunkite prietaisą.
Paveikslas
Norėdami sutrumpinti įsiurbimo laiką, pakelkite slė-
ginę žarną maždaug 1 m.
palaukite, kol siurblys ims tolygiai pumpuoti skystį;
Pastaba
Pagrindinį jungiklį taip pat patogiai galite paspausti koja.
몇 ATSARGIAI
Sausoji eiga kenkia siurbliui.
Veikiančio siurblio nepalikite be priežiūros.
Pastaba
Siurblyje BP4 Garden Set įrengtas termostatinis jungiklis, automatiškai išjungiantis siurblį, jie jis perkaista. Vandeniui įrenginio viduje atvėsus, įrenginys
įsijungia automatiškai ir gali būti naudojamas toliau.
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką.
Priežiūra
pumpuodami vandenį su priemaišomis, po kiekvie-
no naudojimo išplaukite siurblį švariu vandeniu.
Techninė priežiūra
Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros.
Transportavimas
몇 ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų
transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr.
„Techniniai duomenys“).
Transportavimas rankomis
Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite.
몇 ATSARGIAI
Pavojus užkliū Suvyniokite kabelį ir pritvirtinkite laikikliu.
ti už palaido kabelio!
Transportavimas transporto priemonėmis
Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir neapvirstų.
Laikymas
몇 ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso
svorį (žr. „Techniniai duomenys“).
Prietaiso laikymas
Atvėrę slėginėje pusėje įrengtą vandens čiaupą,
pašalinkite į įrenginio slėgį.
Ištuštinkite žarnas.
Numontuokite siurbimo ir slėginę žarnas.
Persukę siurbimo ir slėginės žarnų jungtis, ištuštin-
kite siurblį.
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
54LT
– 2
Page 55
Specialūs priedai
Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje.
6.997-343.0Mažas siurblio pirminis fil-
6.997-350.0Siurbimo komplektas,
6.997-349.0Siurbimo komplektas, 7,0
6.997-348.0Siurbimo žarna, 3,5 m, 3/4" Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari spiralinė žarna, skirta
6.997-359.0Mažas siurblio jungiamasis
6.997-347.0Vakuumui atspari spiralinė
6.997-346.0Vakuumui atspari spiralinė
6.997-345.0Siurbimo filtras su atgalinės
6.997-342.0Siurbimo filtras su atgalinės
6.997-341.0Siurbimo filtras su atgalinės
6.997-340.0Jungimo rinkinys Premium Skirtas prijungti 3/4“ (19 mm) vandens žarnas prie siurblių su G1
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Žarna PrimoFlex plus, 25
tras (debitas iki 4 000 l/h)
3,5 m, 3/4"
m, 3/4"
elementas su atbuliniu vožtuvu
žarna, parduodama metrais, 25 m, 3/4“
žarna, parduodama metrais, 25 m, 1“
srovės vožtuvu, Basic, 3/4"
srovės vožtuvu, Basic, 1“
srovės vožtuvu, Premium
Žarnos jungtis G1 su junge
G3/4
Universali žarnos jungtis
Plus, 1/2", 5/8" ir 3/4" žarnoms
m, 3/4"
Pirminis filtras visiems siurbliams be įmontuoto vidinio filtro. Apsaugo siurblius nuo stambių nešvarumų ir smėlio. Smulkus filtras yra
plaunamas. Siurbliams su G1 (33,3 mm) sriegiu.
Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari spiralinė žarna su filtru
ir atgalinės srovės vožtuvu. Gali būti naudojama ir kaip siurbimo
žarnos ilgintuvas. Siurbliams su G1 (33,3 mm) sriegiu.
jungti tiesiai prie siurblių. Tinka siurbimo komplektui ilginti arba naudoti su siurbimo filtru. Siurbliams su G1 (33,3 mm) sriegiu.
Vakuumui atspari jungtis tarp siurbimo žarnos ir siurblio.
Siurbliams su G1 (33,3 mm) sriegiu ir 3/4" bei 1" žarnomis, su gaubiamąją veržle žarnos užspaudikliu, plokščiu sandarikliu ir atbuliniu
vožtuvu.
Vakuumui atspari spiralinė žarna. Parduodama metrais ir gali būti
individualiai pritaikyta pagal ilgį. Kartu su „Kärcher“ jungiamaisiais
elementais ir „Kärcher“ siurbimo filtru gali būti naudojama kaip siurbimo komplektas.
Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimo žarnos. Atgalinės
srovės vožtuvas užtikrina, kad pumpuojamas vanduo netekėtų atgal ir šitaip sutrumpina pakartotinio įsiurbimo trukmę. Su žarnos užspaudikliu.
Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimo žarnos. Atgalinės
srovės vožtuvas užtikrina, kad pumpuojamas vanduo netekėtų atgal ir šitaip sutrumpina pakartotinio įsiurbimo trukmę.
Ypač tvirta metalo ir plastiko konstrukcija. Tinka 3/4“ (19mm) ir 1“
(25,4mm) žarnoms.
Su žarnos užspaudikliu.
(33,3 mm) sriegiu. Didesniam vandens pratakumui.
Ypač tvirta čiaupo jungtis. Jungė leidžia prijungti prie 2 skirtingo dy-
džio sriegių.
Rankenos įduba iš minkšto plastiko užtikrina patogų naudojimą.
Universaliai tinka visoms sodo žarnoms.
Ftalatų sudėtyje neturinti 3/4" sodo žarna siurbliui prijungti prie tiekimo įrenginio.
– 3
55LT
Page 56
Pagalba gedimų atveju
몇 Dėmesio
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.
GedimasPriežastisŠalinimas
Siurblys nepumpuoja skysčioĮ siurblį patekęs orasžr. skyriaus „Pasiruošimas“ B pav. ir
Užsikišusi siurbimo vietaIštraukite tinklo kištuką ir išvalykite
Netinkamai arba ne iki galo įsukta siurbimo žarna arba jungiamasis adapteris.
Siurblys neveikia arba išsijungiaNutrūkęs maitinimasPatikrinkite saugiklį ir elektros jungtis
Dėl perkaitimo apsauginis terminis jungiklis išjungė siurblį
(tik BP 4 Garden rinkiniui).
Siurbimo galia mažėja arba yra per
maža
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Užsikišusi siurbimo vietaIštraukite tinklo kištuką ir išvalykite
Siurblio siurbiamoji galia priklauso nuo
pakėlimo aukščio ir prijungtos šalutinės
įrangos
Sumažėjęs skerspjūvis slėginėje pusėje,
pavyzdžiui, dėl ne iki galo atverto vožtuvo / rutulinio čiaupo.
Slėginėje pusėje sulinkusi žarna.Ištiesinkite sulinkusią žarną.
skyriaus „Naudojimas“ D pav.
siurbimo vietą
Ranka tvirtai užveržkite siurbimo
žarną arba jungiamąjį adapterį.
Ištraukite tinklo kištuką, palaukite,
kol siurblys atvės, išvalykite siurbimo
vietą, saugokite, kad siurblys neveiktų be skysčio
siurbimo vietą
Laikykitės techniniuose duomenyse
pateiktų reikalavimų dėl pakėlimo
aukščio, pasirinkite kitokio skersmens žarną arba ilgį.
Visiškai atverkite vožtuvą / rutulinį
čiaupą.
56LT
– 4
Page 57
Techniniai duomenys
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
ĮtampaV230 - 240230 - 240230 - 240
DažnisHz505050
Galingumas, P
(nominalus)W7008001000
nenn
Didžiausias debitas*l/h300035004000
Didžiausias siurbimo aukštism888
Didžiausias slėgisMPa
(bar)
0,35
(3,5)
0,4
(4,0)
Didžiausias pakėlimo aukštism354045
Maks. tiekimo temperatūra°C35,035,035,0
Didžiausia nešvarumų apimtismm1,01,01,0
Siurblio tipasJetJetJet
Nustatytos vertės pagal EN ISO 20361
Garso slėgio lygis L
pA
Garantuojamas triukšmo lygis
L
WA,
dB(A)576160
dB(A)727675
Svoris (be priedų)kg8,18,39,0
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
- kuo mažiau slėgio prarandama dėl prijungto priedo.
– 5
57LT
Page 58
EB atitikties deklaracija
CEO
Head of Approbation
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai
ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su
mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Taikyta atitikties vertinimo procedura:
2000/14/EB: V priedas
Garso galios lygis dB(A)
BP2 G
Išmatuotas:69
Garantuotas:72
BP3 G
Išmatuotas:73
Garantuotas:76
BP4 G
Išmatuotas:72
Garantuotas:75
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės.
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для подальшого користування або для наступного власника.
прочитати цю оригінальну інструкцію з
Зміст
Загальні вказівкиUK1
Ступінь небезпекиUK1
ЕксплуатаціяUK1
Догляд, технічне обслуговуванняUK2
ТранспортуванняUK2
ЗберіганняUK2
Спеціальне допоміжне обладнанняUK3
Допомога для усунення неполадокUK4
Техн ічні дан іUK5
Заява при відповідність Європейського
співтоваристваUK6
Загальні вказівки
Правильне застосування
Цей пристрій призначений для приватного використання і не пристосований до навантажень промислового використання.
Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним використанням пристрою.
Пристрій призначений, в першу чергу, для застосування в саду. Він забезпечує постійний тиск для зрошування саду.
При підключенні спринклерів можливе зрошування
площ наступного максимального діаметру:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 ОБЕРЕЖНО
Вода, яку подає даний пристрій, не є питною!
Рідини, що дозволяється перекачувати
Споживча вода
Колодязна вода
Джерельна вода
Дощова вода
Вода у ванній (за умови відповідного дозування
добавок)
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не повинен використовуватись для подачі їдких,
легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріалів (наприклад, бензин, гас, нітророзчинники), жиру, олії, морської води та каналізаційних стоків і замуленій води, що мають меншу текучість
ніж вода.
Температура рідини,
ревищувати 35°C.
Пристрій не призначений для безперервної роботи насоса або для стаціонарного встановлення (наприклад, використовування як
піднімальний механізм, фонтанний насос).
2
2
2
2
що подається не повинна пе-
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання.
Будь ласка, не викидайте пакувальні
матеріали разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Пристрої, що відпрацювали, містять
цінні матеріали, які потрібно передавати на вторинну переробку. Старі пристрої необ хідно утилізу вати без шкоди
для довкілля.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
може призвести до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній
ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
Фільтр попереднього очищення використовувати залежно від міри забруднення перепомповуваної рідини (див. приладдя).
Вказівка
Для скорочення часу повторного всмоктування слід
застосовувати всмоктувальний шланг з системою
зупинки зворотного потоку. Це запобігає спорожненню всмоктувального шланга після його використання (див. приладдя).
Малюнок
Заповнити насос водою до переповнювання че-
рез напірний патрубок.
Малюнок
Пригвинтити з'єднувальний адаптер до напірно-
Вставте мережевий штекер у розетку.
Увімкніть пристрій за допомогою вимикача.
Малюнок
З метою скорочення часу всмоктування слід під-
няти напірний шланг прибл.. на 1 м.
Почекати, поки насос не буде всасувати і рівно-
мірно качати.
Вказівка
Перемикачем ВМИК/ВИМИК також можна зручно
управляти за допомогою ноги.
몇 ОБЕРЕЖНО
Сухий хід може пошкодити насос.
Не залишати працюючий насос без нагляду.
Вказівка
Насос BP4 Garden Set оснащений
термовимикачем, який автоматично
вимикає насос в разі перегріву. Як
тільки вода усередині пристрою
остигне, він включиться автоматично і їм можна буде користуватися.
Закінчення роботи
Вимкніть пристрій за допомогою вимикача.
Витягнути штепсель з розетки.
Догляд, технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Під час проведення будь-яких робіт з догляду та
технічного обслуговування апарат
а мережевий шнур - витягти з розетки.
Догляд
При подачі води з добавками полоскати насос
чистою водою після кожного вживання.
слідвимкнути,
Технічне обслуговування
Апарат не потребує профілактичного обслуговування.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні
дані").
Транспортування вручну
Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека спотикання об незакріплені кабелі!
Скрутити кабелі та закріпити затискачем.
Транспортування транспортними
засобами
Зафіксувати прилад від зсунення та перекидан-
ня.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним
ванню при виборі місця зберігання приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні
дані").
Зберігати пристрій
Скинути тиск пристрою шляхом відкриття водо-
забору, підключеного до сторони тиску (напр.,
відкрити водопровідний кран).
Випорожнити шланги.
Витягнути всмоктувальний та напірний трубо-
провід.
Випорожнити насос шляхом обертання через
елемент підключення всмоктувального та напірного водопроводу.
Прилад слід зберігати в захищеному від морозу
приміщенні.
випадкамтатравму-
60UK
– 2
Page 61
Спеціальне допоміжне обладнання
Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва.
6.997-343.0Фільтр грубого очищення
6.997-350.0Всмоктувальна гарнітура
6.997-349.0Всмоктувальна гарнітура
6.997-348.0Всмоктувальний шланг
6.997-359.0З'єднальна деталь насо-
6.997-347.0Вакуумщільний спіраль-
6.997-346.0Вакуумщільний спіраль-
6.997-345.0Всмоктувальний фільтр з
6.997-342.0Всмоктувальний фільтр з
6.997-341.0Всмоктувальний фільтр з
6.997-340.0Комплект для підключен-
2.645-007.0/
2.645-066.0
2.645-193.0/
2.645-203.0
2.645-148.0Шланг PrimoFlex plus, 25
насоса, маленький (витрата до 4000 л/год)
3,5 м, 3/4"
7,0 м, 3/4"
3,5 м, 3/4"
са, включ. зворотний клапан, маленька
ний шланг, що продається
на метри, 25 м, 3/4“
ний шланг, що продається
на метри, 25 м, 1“
системою припинення
зворотного потоку, Basic,
3/4"
системою припинення
зворотного потоку, Basic,
1“
системою припинення
зворотного потоку,
Premium
ня Premium
Різенарізний патрон G1 з
перехідником G3/4
Універсальне шлангове
з'єднання Plus, для шлангів діаметром 1/2", 5/8" та
3/4"
м, 3/4"
Фільтр грубого очищення насоса для всіх поширених моделей
нас осів без вб удова ного філ ьтру. Для захисту н асосів в ід великих часток бруду або піску. Фільтр тонкого очищення можна мити. Для насосів із з'єднальним різьбленням G1 (33,3 мм).
Повністю готовий до підключення, вакуум-щільний спіральний
шланг із всмоктувальним фільтром і системою зупинки зворотного потоку. Також застосовується як подовжувач всмоктувального шлангу. Для насосів із з'єднальним різьбленням G1 (33,3
мм).
Повністю готовий до підключення, вакуум-щільний спіральний
шланг для прямого підключення до насосів. Для подовження
всмоктувальної гарнітури або для використання з всмоктувальними фільтрами. Для насосів із з'єднальним різьбленням G1
(33,3 мм).
Вакуум- підключення шланга до насоса.
Для насосів із з'єднальним різьбленням G1 (33,3 мм) та шлангами діаметром 3/4" і 1", включаючи накидну гайку, шланговий
хомут, плоске ущільнення та зворотний клапан.
Вакуумщільний спіральний шланг. Продається на метри, для
нарізки окремих шлангів необхідної довжини. У поєднанні із
з'єднальними деталями Kärcher та всмоктувальним фільтром
Kärcher застосовується як окрема всмоктувальна гарнітура.
Для підключення до всмоктувального шланга, що продається
на метри. Система припинення зворотного потоку перешкоджа є п овер не нню пе река чу вано ї в оди і в насл ід ок ц ьо го зм ен шує
час повторного всмоктування. Включаючи клему шланга.
Для підключення до всмоктувального шланга, що продається
на метри. Система зупинки зворотного потоку перешкоджає поверненню перекачуваної води і внаслідок цього зменшує час
повторного всмоктування.
Міцне металопластикове виконання. Підходить для шлангів 3/
4" (19мм) та 1"(25,4мм).
Включаючи клему шланга.
Для підключення до 3/4" (19 мм) водяних шлангів у насосах зі
з'єднальними різьбленням G1 (33,3 мм). Для підвищеного витоку води.
Особливо міцний різенарізний патрон. Перехідник дозволяє
підключити насадки для 2 розмірів різьблення.
Захватні пази з м'якого пластика полегшують експлуатацію.
Універсальний пристрій для всіх поширених типів садових
шлангів.
Садовий шланг з безфталатового матеріалу діаметром 3/4"
для з'єднання насоса з пристроєм для нанесення розріджених
матеріалів.
– 3
61UK
Page 62
Допомога для усунення неполадок
몇 Увага
Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані
сервісні центри.
До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.
НесправністьПричинаУсунення
Насос працює, але не перекачує. Повітря в насосідив. главу „Підготовка“ мал. B і
Зона всмоктування засмітиласяВитягнути мережну вилку і прочи-
Всмоктувальний шланг або з'єднувальний адаптер неправильно або не
до кінця закручений.
Насос не запускається або раптово зупинився в ході роботи
Потужність падає або занадто
мала
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Kärcher. Адреси див. на
звороті.
Переривання подачі живленняПеревірити запобіжники і елек-
Захисне термореле вимкнуло насос
внаслідок перегріву.
(Тільки для BP 4 Garden Set).
Зона всмоктування засмітиласяВитягнути мережну вилку і прочи-
Потужність насосу залежить від висоти подачі і підключеної периферії.
Поперечний переріз на стороні тиску
звужується, наприклад, через не повністю відкритий клапан/кульовий
кран.
Перегнувся шланг на стороні тиску.Усунути перегини шланга.
главу „Експлуатація“ мал. D
стити зону всмоктування.
Щіл ьно за тягну ти всмок тувальн ий
шланг або з'єднувальний адаптер
уручну.
тричні з'єднання
Витягнути мережну вилку, дати
насосу охолонути, прочистити
зону всмоктування, уникати експлуатації в суху
стити зону всмоктування.
Стежити за максимальною висо-
тою перекачування, див. розділ
"Технічні дані", при необхідності
вибрати інший діаметр або довжину шланга
Повністю відкрити клапан/кульовий кран.
62UK
– 4
Page 63
Технічні дані
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 GardenBP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
НапругаV230 - 240230 - 240230 - 240
ЧастотаHz505050
Потужність P
номінальна
W7008001000
Макс. об'єм перекачування*l/h300035004000
Mакс. висота всасуванняm888
Макс. тискMPa
(bar)
0,35
(3,5)
0,4
(4,0)
Макс. висота перекачуванняm354045
Макс. температура нагнітання °C35,035,035,0
Макс. розмір часток, допусти-
мих для перекачування
mm1,01,01,0
Тип насосаJetJetJet
Значення встановлено згідно стандарту ISO 20361
Рівень шуму L
pA
Гарантований рівень шуму L
дБ(А)576160
дБ(А)727675
WA
вага (без обладнання)kg8,18,39,0
Можливі зміни у конструкції пристрою!
*Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана.
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Можливий обсяг подачі тим більше:
- чим менше висота всмоктування та перекачування.
- чим більше діаметр використовуваних шлангів.
- чим коротше використовувані шланги.
- чим менше падіння тиску, обумовлене приєднанням додаткового обладнання.
– 5
63UK
Page 64
Заява при відповідність
CEO
Head of Approbation
Європейського співтовариства
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки
та захисту здоров'я представлених нижче директив
ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця
заява втрачає свою силу.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Доповнення V
Рівень потужності dB(A)
BP2 G
Виміряний:69
Гарантований: 72
BP3 G
Виміряний:73
Гарантований: 76
BP4 G
Виміряний:72
Гарантований: 75
Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням
керівництва.