Kärcher AD 2 Battery Set operation manual

AD 2 Battery
Register your product
www.kaercher.com/welcome
AD 2 Battery Set
Українська 151 Қазақша 157
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
168
001
59510310
(10/20)
1
2
3
4
5
7
6
8
10
12
14
15
16
13
9
11
A2B
1.
2.
C
100%
~ 5,0 h
1.
2.
1.
1.
2.
3.
1.
1.
2.
1.
2.
E F G
D
H
K
1.
2.
3 x PUSH
I
L
J
M
3
1.
2.
N O
1.
2.
3.
4.
4.
P
4
Inhalt
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Kundendienst ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Garantie............................................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Gerätebeschreibung ............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Bedienung ........................................................... 9
Transport ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Technische Daten ................................................ 10
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge­räts dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanlei­tung. Handeln Sie danach. Be­wahren Sie die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits­und Unfallverhütungsvor­schriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge­fahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge- fahr. Halten Sie Verpackungsfo­lien von Kindern fern. WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsge­mäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbeson­dere Kinder. ● Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und
Deutsch 5
wenn sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden ha­ben. ● Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts unter­wiesen sind oder ihre Fähigkei­ten zur Bedienung nachgewiesen haben und aus­drücklich mit der Benutzung be­auftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person in der Anwen­dung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. ● Beaufsichti- gen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwen­derwartung nur unter Aufsicht durchführen. VORSICHT ● Sicherheitsein- richtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umge­hen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Alumini­um, Magnesium oder Zink) auf.
Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf. Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwendeten Ma­terialien angreifen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen
Sie mit Düse und Saugrohr nicht in Kopfnähe.
VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkei­ten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor
extremer Witterung, Feuchtig­keit und Hitze.
Saugen Sie niemals ohne Fil-
ter, das Gerät kann beschädigt werden.
6 Deutsch
Brandgefahr
WARNUNG
Saugen Sie keine glühende
oder brennende Asche auf. Saugen Sie nur kalte Asche auf.
Reinigen und entleeren Sie
vor und nach jedem Gebrauch den Staubbehälter.
Verwenden Sie keine Staub-
sammelbeutel aus Papier oder Beutel aus ähnlich brennbaren Materialien.
Verwenden Sie zum Asche-
saugen keine handelsüblichen Staubsauger.
Lagern Sie das Gerät nicht auf
brennbaren oder polymeren Untergründen, wie z. B. Tep­pichböden oder Vinylfliesen.
Saugen Sie nur Asche von zu-
lässigen Brennstoffen (z. B. naturbelassenes Scheitholz, Holzbriketts/Holzpellets, Braun- und Steinkohle) ein.
Saugen Sie keinen Ruß ein.
Sauggut, welches von außen
abgekühlt aussieht, kann im Innern noch heiß sein. Im Luft­strom können sich heiße Aschepartikel wieder entzün­den.
Wühlen Sie mit einem metalli-
schen Gegenstand Asche auf um zu testen, ob die Asche noch heiß ist.
Achten Sie vor dem Aussau-
gen von Öfen darauf, dass der Ofen kalt ist.
Warten Sie, bis die Asche voll-
ständig erkaltet ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Wir raten davon ab, das Feuer schnell mit Wasser zu löschen. Das Kaminmaterial verträgt die plötzlichen Temperaturunter­schiede nicht und es können Risse entstehen.
Prüfen Sie beim Aschesaugen
ständig Saugschlauch und Ge­rät auf Erwärmung. Sobald Sie eine Erwärmung feststellen, Gerät sofort abschalten und Sauggut aus dem Aschesau­ger entnehmen. Lassen Sie das Gerät im Freien unter Auf­sicht abkühlen.
Saugen Sie keine heißen,
brennenden oder glühenden Gegenstände über 40 °C auf. Bei Temperaturen über 40 °C besteht Brandgefahr.
Pflege und Wartung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsar­beiten aus und entfernen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom autorisier­ten Kundendienst durchfüh­ren.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Ge-
Deutsch 7
rät nicht unter fließendem Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glas­oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack
aus dem Gerät, bevor sie es längere Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauch-
ten Akkupack aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn vor­schriftsmäßig.
Transport
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie beim Transport das Gewicht des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat­haushalt. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei­tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits­hinweisen zur Verwendung als Asche- und Trockensauger bestimmt. Das Gerät eignet sich zur Aufnahme: kalter Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen,
Aschenbechern und ähnlichen Orten der Ansamm­lung von Asche.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Kundendienst
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
1 WARNUNG: Brandgefahr durch entzündliche
Materialien. Beim Aschesaugen ständig Schläuche und Sauger auf Erwärmung prüfen. Das Sauggut darf eine Temperatur von 40 °C nicht überschreiten. Keine feuchte Asche einsaugen. Keinen Ruß oder brennbare Stoffe einsau­gen.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien zu ver-
meiden, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne) darstellen: Sauger nach und vor dem Asche­saugen im Freien öffnen, entleeren und reini­gen. Betriebsanleitung lesen.
8 Deutsch
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss
2 Griff 3 Aufnahme Akkupack 4 Geräteschalter (Ein / Aus) 5 Entriegelungstaste Akkupack 6 Anschluss Filterreinigungssystem 7 Filterreinigungstaste 8 Tragegriff
9 Abluftgitter 10 Behälterverschluss 11 Behälter 12 Flachfaltenfilter mit Rahmen
(bereits im Gerät eingesetzt)
13 Filterkorb
14 Saugschlauch mit Handgriff 15 *Akkupack 16 *Ladegerät
* optional
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
ACHTUNG
Sachschaden durch nicht eingesetzten Flachfalten­filter und Rahmen.
Bei nicht eingesetzten Flachfaltenfilter und Rahmen, besteht die Gefahr, dass die Aschepartikel das Gerät beschädigen. Setzen Sie immer bei der Anwendung den Flachfalten­filter und den zugehörigen Rahmen in das Gerät ein.
Hinweis
Beachten Sie die Bedienungsanleitung für Akkupack.
Hinweis
Akkupack und Ladegerät befinden sich bei der AD 2 Battery Set-Variante in der Geräteverpackung.
Abbildung B Abbildung C Abbildung D
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄR­CHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspan­nung.
1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack ein-
Hinweis Flachfaltenfilter
Akkupack aufladen
Akkupack einsetzen
schieben, bis der Akkupack einrastet.
Abbildung E
WARNUNG
Brandgefahr durch Sauggut oder Staubsammelbeu­tel
Sauggut, wie z. B. Sägespäne, Papierteile sowie Staub­sammelbeutel können sich durch die Vermischung mit heißen Aschepartikeln entzünden. Kontrollieren Sie, ob das Gerät nach dem letzten Saug­vorgang geleert und gereinigt wurde. Verwenden Sie keine Staubsammelbeutel.
Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät
eindrücken, bis er einrastet.
Abbildung F
Zum Entnehmen Raste drücken und Saugschlauch
herausziehen.
Gerät einschalten
Zubehör anschließen
Stellung I drücken um das Gerät einzuschalten.Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
Bedienung
Integriertes Filterreinigungssystem
Hinweis
Das Filterreinigungssystem ist für die Zwischenreini­gung beim Saugen großer Mengen Asche vorgesehen. Durch das Filterreinigungssystem kann der verschmut­ze Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt und die Saugleistung wieder erhöht werden.
Hinweis
Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen. Ansons­ten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entwei­chen.
1. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des Filterreinigungssystems am Geräte stecken.
2. Filterreinigungstaste drücken und für 2 Sekunden gedrückt halten, dabei 4 Sekunden zwischen den einzelnen Betätigungen warten.
Abbildung H
Hinweis
Falls während der Arbeitsunterbrechung eine Abnahme des Saugkopfs notwendig ist, kann der Akkupack ste­cken bleiben. Der Akkupack ist fest eingerastet und kann nicht abfallen.
1. Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten. Abbildung G
2. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des Filterreinigungssystems am Gerät stecken.
Abbildung H
1. Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten. Abbildung G
2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schie und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akku­pack herausziehen.
Abbildung I
3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Kapitel Akku­pack aufladen.
Abbildung C
1. Gerätekopf abnehmen.
2. Filterkorb entnehmen.
Abbildung J
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
ben
Behälter leeren
Deutsch 9
3. Behälter leeren.
Abbildung K
Hinweis
Bei Bedarf Flachfaltenfilter reinigen, siehe Kapitel Flachfaltenfilter reinigen.
1. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des Filterreinigungssystems am Gerät stecken.
Abbildung H
oder Saugschlauch um das Gerät wickeln.
2. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät aufbewahren
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si­chern.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Hinweis
Der Flachfaltenfilter befindet sich im Filterkorb.
1. Gerätekopf abnehmen.
2. Rahmen und Filter entnehmen.
3. Filter abklopfen und bei Bedarf unter fließendem
4. Filter vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
5. Anschließend zuerst Filter und danach Rahmen
6. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Flachfaltenfilter reinigen
Abbildung L
Abbildung M
Wasser reinigen. Nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung N
Abbildung O
wieder einsetzen.
Abbildung P
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis er einrastet.
Hinweis
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Störungen
Die Saugkraft lässt nach
Hinweis
Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren.
Zubehör (z. B. Saugschlauch) ist verstopft.
1. Verstopfung mit geeignetem Hilfsmittel entfernen. Flachfaltenfilter ist verschmutzt.
1. Filterreinigung durchführen.
2. Flachfaltenfilter abklopfen und unter fließendem Wasser reinigen. Bei Bedarf Flachfaltenfilter ersetzen.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Akkuspannung V 18 Nennleistung W
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akkuladung im Normalbetrieb (18 V, 2,5 Ah)
Betriebszeit bei voller Akkuladung im Normalbetrieb (18 V, 5 Ah)
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 3,9 Länge mm 328 Breite mm 343 Höhe mm 431
Technische Änderungen vorbehalten.
min 13
min 25
200
Contents
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 13
Environmental protection .................................... 13
Customer Service department ............................ 13
Accessories and spare parts............................... 13
Warranty.............................................................. 13
Scope of delivery................................................. 14
Symbols on the device ........................................ 14
Description of the device ..................................... 14
Initial startup........................................................ 14
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 15
Care and service ................................................. 15
Troubleshooting guide......................................... 15
Technical data ..................................................... 15
Safety instructions
Read this safety chap-
ter and these original in­structions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the original instructions for future reference or for future owners. In addition to the notes in the
operating instructions, you al-
10 English
so need to take into consider­ation the general safety regulations and accident pre­vention guidelines applicable by law.
Warnings and information no-
tices attached to the device provide important information for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent
threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia- tion. Keep packaging film out of the reach of children. WARNING ● Only use the de- vice for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in par­ticular children, when working with the device. ● Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowl­edge may only use the appli­ance if they are properly supervised, have been instruct­ed on use of the appliance safe­ly by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.
Only people who have been instructed on how to use the de­vice, or have proven their ability to operate it, and have been ex­plicitly instructed to use it, must use the device. ● Children must not operate the device. ● Chil- dren from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have under­stood the resultant hazards in­volved. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.
Children may only perform cleaning work and user mainte­nance under supervision. CAUTION ● Safety devices are provided for your own pro­tection. Never modify or bypass safety devices.
Operation
DANGER
Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited.
English 11
Risk of explosion
Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liq­uids or dusts.
Never use the device to vacu-
um up reactive metal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).
Never use the device to vacu-
um up undiluted brine or ac­ids.
Never use the device to vacu-
um up any burning or smoul-
dering objects/matter. These substances can corrode the materials in use on the de­vice.
WARNING
Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at head height.
CAUTION
Never leave the device unsu-
pervised while it is in opera­tion.
Accidents or damage due to
the device falling over. Before all actions with or on the de­vice, you must make sure that it is stable.
ATTENTION
Protect the device from ex-
treme weather conditions, moisture and heat.
Never use the device without a
filter, this can lead to device damage.
Risk of fire
WARNING
Do not vacuum glowing or
burning ashes. Only vacuum cold ashes.
Clean and empty the dust con-
tainer before and after each use.
Do not use paper dust bags or
bags made of similarly inflam­mable materials.
Do not use commercially avail-
able vacuum cleaners to vacu­um ash.
Do not store the device on
combustible or polymeric sur­faces such as carpet or vinyl tiles.
Only vacuum ash from permit-
ted fuels (e.g. natural firewood, wood briquettes/wood pellets, brown and hard coal).
Do not vacuum soot.
Vacuumed material that looks
cooled from the outside can still be hot inside. Hot ash par­ticles can ignite again in the air flow.
Use a metallic object to churn
ash to test if the ash is still hot.
Make sure the oven is cold be-
fore vacuuming ovens.
Wait until the ashes have com-
pletely cooled before you start cleaning. We advise against extinguishing the fire quickly with water. The chimney mate­rial cannot tolerate the sudden
12 English
temperature differences and cracks can occur.
Continuously check the suc-
tion hose and device for heat­ing when vacuuming ash. As soon as you notice warming, switch off the device immedi­ately and remove the suction material from the ash vacuum cleaner. Let the device cool down under supervision.
Do not vacuum up hot, burning
or glowing objects above 40°C. There is a risk of fire at temper­atures above 40°C.
Care and service
Note
Switch off the device and re-
move the battery pack before performing any care and ser­vice work.
CAUTION
Have repair work and work on
electrical components carried out by the authorised customer service only.
WARNING
The appliance contains electri-
cal components - do not clean the appliance under running water.
ATTENTION
Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose cleaner for cleaning.
Remove the battery pack from
the device before a longer pe­riod of inactivity.
Remove a used battery pack
from the device and dispose if it properly.
Transport
CAUTION
In order to prevent accidents
or injuries, you must observe the weight of the device when transporting it.
Intended use
Only use the device in private households. The device is intended for use as an ash/dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions. The device is suitable for picking up: cold ashes from fireplaces, chimneys, ovens, ash-
trays and similar places where ashes accumulate.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam­age caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
English 13
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Symbols on the device
Scope of delivery
1 WARNING: Risk of fire due to flammable ma-
terials. Always check the hoses and vacuum cleaner for heating when vacuuming ash. The vacuumed material must not exceed a temperature of 40°C. Do not vacuum up any moist ash. Do not vacuum up soot or combustible mate­rial.
2-3 To avoid the accumulation of materials that
represent a fire load (e.g. sawdust): Open, empty and clean the vacuum cleaner out­doors before and after ash vacuuming. Read the operating instructions.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page. Illustration A
1 Suction hose connection 2 Handle 3 Battery pack mounting 4 Trigger (On/Off) 5 Battery pack unlocking button 6 Filter cleaning system connection 7 Filter cleaning button 8 Carrying handle 9 Exhaust air grille
10 Container latch 11 Container 12 Flat fold filter with frame
(already fitted in the device)
13 Filter basket 14 Suction hose with handle 15 *Rechargeable battery pack 16 *Charger
* optional
Initial startup
ATT EN TIO N
Property damage due to flat fold filter and frame not being used.
If the flat fold filter and frame are not used, there is a danger that the ash particles will damage the device. Always fit the flat fold filter and the associated frame in the device during use.
Note
Observe the operating instructions for the battery pack.
Note
The battery pack and charger are in the device packag­ing of the AD 2 Battery Set variant.
Illustration B Illustration C Illustration D
ATT EN TIO N
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
WARNING
Risk of fire due to vacuumed material or dust collec­tion bags
Vacuumed material, such as e.g. sawdust, paper ele­ments and dust bags can catch fire when mixed with hot ash particles. Check that the device has been emptied and cleaned after the last vacuum. Do not use dust collection bags.
Press the suction hose into the suction hose con-
To remove, press the latch and pull the suction hose
Position I Press to switch the device on.Position 0 Press to switch the device off.
Note on the flat fold filter
Charging the battery pack
Inserting the battery pack
ing from above until the battery pack latches into place.
Illustration E
Connecting accessories
nection on the device until it latches into place.
Illustration F
out.
Switching on the device
Illustration G
14 English
Operation
Integrated filter cleaning system
Note
The filter cleaning system is intended for intermediate cleaning when vacuuming large amounts of ash. The filter cleaning system allows the dirty flat fold filter to be cleaned at the push of a button, which increases the suction performance again.
Note
After pressing the filter cleaning button several times, check the container for its filling volume. Otherwise dirt can escape when the container is opened.
1. Insert the handle of the suction hose into the filter cleaning system connection on the device.
2. Press and hold the filter cleaning button for 2 sec­onds, while waiting 4 seconds between the individu­al operations.
Illustration H
Interrupting operation
Note
If it is necessary to remove the suction head when work is interrupted, the battery pack may become stuck. The battery pack is locked in tightly and cannot fall out.
1. Position 0 Press to switch the device off. Illustration G
2. Insert the handle of the suction hose into the filter cleaning system connection on the device.
Illustration H
Ending operation
1. Position 0 Press to switch the device off. Illustration G
2. Push the battery pack unlocking button forwards and pull the battery pack upwards out of the battery pack mounting.
Illustration I
3. Charge the battery pack if necessary, see chapter Charging the battery pack.
Illustration C
Emptying the container
1. Remove the device head.
2. Remove the filter basket.
Illustration J
3. Empty the container.
Illustration K
Note
If necessary, clean the flat fold filter, see chapter Clean­ing the flat fold filter.
1. Insert the handle of the suction hose into the filter cleaning system connection on the device.
Illustration H
or Wrap the suction hose around the device.
2. Store the device in a dry room.
Storing the device
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guidelines.
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
Manual transport
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
Note
The flat fold filter is located in the filter basket.
1. Remove the device head.
2. Remove the frame and filter.
3. Knock the dirt out of the filter and clean under run-
4. Allow the filter to dry completely before installation.
5. Then reinsert the filter and then the frame.
6. Fit and lock the device head.
Cleaning the flat fold filter
Illustration L
Illustration M
ning water if necessary. Do not rub or brush off.
Illustration N
Illustration O
Illustration P
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Malfunctions
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mount­ing until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
The suction power decreases
Note
The amount that can be vacuumed can vary depending on the vacuumed material.
Accessories (e.g. suction hose) are blocked.
1. Remove the blockage with a suitable aid.
The flat fold filter is dirty.
1. Clean the filter.
2. Knock the dirt out of the flat fold filter and clean it un­der running water. If necessary, replace the flat fold filter.
Technical data
Electrical connection
Battery voltage V 18 Nominal power W
Device performance data
Operating time with full battery charge in normal operation (18 V, 2.5 Ah)
Operating time with full battery charge in normal operation (18 V, 5 Ah)
min 13
min 25
200
English 15
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 3,9 Length mm 328 Width mm 343 Height mm 431
Subject to technical modifications.
Contenu
Consignes de sécurité ......................................... 16
Utilisation conforme............................................. 19
Protection de l'environnement............................. 19
Service après-vente ............................................ 19
Accessoires et pièces de rechange..................... 19
Garantie............................................................... 19
Etendue de livraison............................................ 19
Symboles sur l'appareil ....................................... 19
Description de l'appareil ...................................... 20
Mise en service ................................................... 20
Commande.......................................................... 20
Transport ............................................................. 21
Entretien et maintenance .................................... 21
Dépannage en cas de pannes ............................ 21
Caractéristiques techniques................................ 21
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre
relatif à la sécurité et la présente notice originale avant la première utilisation de l'appa­reil. Suivez ces instructions. Conservez la notice originale pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous de­vez prendre en compte les di­rectives générales de sécurité et les directives pour la pré­vention des accidents du lé­gislateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions appo­sés sur l’appareil donnent des remarques importantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé­gères.
ATTENTION
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma­tériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as- phyxie. Ne laissez pas les maté­riaux d'emballage à la portée des enfants. AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement conformé­ment à l’usage prévu. Respec­tez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou men­tales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de
16 Français
connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent.
Seules les personnes ins­truites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la com­mande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.
Les enfants ne sont pas auto­risés à utiliser l’appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appa­reil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une per­sonne compétente de son utili­sation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de l'ap­pareil que sous surveillance. PRÉCAUTION ● Les disposi- tifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
L'utilisation dans des zones
soumises à des risques d'ex­plosion est interdite.
Risque d'explosion Ne jamais aspirer de gaz, li-
quides ou poussières inflam­mables.
Ne jamais aspirer de poussière
de métal réactive (p.ex. alumi­nium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents. Ces substances peuvent atta­quer les matériaux utilisés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas as-
pirer avec la buse et le tube d'as­piration à proximité de la tête.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Risque d'accidents ou de
dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opéra­tion avec ou au niveau de l'ap­pareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intem-
péries, de l’humidité et de la chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre,
l’appareil pourrait être endom­magé.
Français 17
Risque d'incendie
AVERTISSEMENT
N’aspirez pas de cendres in-
candescentes ou brûlantes. N’aspirez que des cendres froides.
Nettoyez et videz le bac à
poussière avant et après chaque utilisation.
N’utilisez pas de sacs à pous-
sière en papier ou de sacs en matériaux inflammables simi­laires.
N’utilisez pas des aspirateurs
conventionnels pour aspirer des cendres.
N’entreposez pas l’appareil sur
des supports inflammables ou en polymère, p. ex. sur une mo­quette ou des dalles en vinyle.
N’aspirez que des cendres de
combustibles autorisés (p. ex. bois de chauffage naturel, bri­quettes/granulés de bois, li­gnite et charbon).
N’aspirez pas de suie.
Des matières aspirées qui
semblent refroidies de l’exté­rieur peuvent être encore chaudes à l’intérieur. Des par­ticules de cendre chaudes peuvent s’enflammer de nou­veau dans le flux d’air.
Utilisez un objet métallique
pour remuer les cendres et vé­rifier si elles sont encore chaudes.
Avant de passer l’aspirateur
dans des fours, assurez-vous que le four est froid.
Attendez que les cendres
aient complètement refroidi avant de commencer le net­toyage. Nous déconseillons d’éteindre le feu rapidement avec de l’eau. Le matériau du foyer ne supporte pas les brus­ques différences de tempéra­ture, et des fissures peuvent se produire.
Lors de l’aspiration de
cendres, vérifiez constamment si le tuyau d’aspiration et l’ap­pareil ne chauffent pas. Dès que vous constatez un échauf­fement, éteignez immédiate­ment l’appareil et retirez les matières aspirées de l’aspira­teur de cendres. Laissez l’ap­pareil refroidir à l’extérieur sous surveillance.
N’aspirez pas d’objets chauds,
brûlants ou incandescents au­dessus de 40 °C. Il existe un risque d’incendie à des tempé­ratures supérieures à 40 °C.
Entretien et maintenance
Remarque
Couper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et mainte­nance et débrancher le bloc­batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ain-
si que les travaux sur les com-
18 Français
posants électriques ne doivent être effectués que par le SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante car il contient des composants élec­triques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit ré-
curant, de détergent pour verre ou de détergent universel.
Retirer le bloc-batterie de l’ap-
pareil avant de ne plus l’utiliser sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé
de l’appareil et l’éliminer conformément à la réglemen­tation en vigueur.
Transport
PRÉCAUTION
Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur de cendres et de poussières conformément aux descrip­tions données dans le présent manuel d’utilisation et aux consignes de sécurité. L’appareil est adapté aux : cendres froides de cheminée, fours, cendriers et
autres emplacements équivalents sujets aux dépôts de cendres.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom­mages éventuels provoqués par une utilisation non­conforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
1 AVERTISSEMENT : Risque d'incendie en rai-
son de matériaux inflammables. Vérifier constamment si les flexibles et l’aspi­rateur ne chauffent pas lors de l’aspiration de cendres. Les matières aspirées ne peuvent pas dépas­ser une température de 40 °C. Ne pas aspirer de cendres humides. Ne pas aspirer de suie ou de matière combus­tible.
2-3 Pour éviter l’accumulation de matériaux re-
présentant une charge combustible (p. ex. sciure) : ouvrir, vider et nettoyer l’aspirateur à l’extérieur après et avant l’aspiration de cendres. Lire le manuel d’utilisation.
Français 19
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration 2 Poignée 3 Logement du bloc-batterie
4 Interrupteur principal (marche / arrêt) 5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 6 Raccordement système de nettoyage de filtre 7 Touche de nettoyage de filtre 8 Poignée de transport
9 Grille d’air usé 10 Fermeture du réservoir 11 Réservoir 12 Filtre plat plissé avec cadre
(déjà intégré dans l’appareil)
13 Panier de filtrage 14 Tuyau d’aspiration avec poignée 15 * Bloc-batterie
16 * Chargeur
* optional
Mise en service
Remarque relative au filtre plat plissé
ATTENTION
Dommages matériels dus à l’absence de filtre plat plissé et de cadre.
En l’absence de filtre plat plissé et de cadre, il existe un risque d’endommagement de l’appareil par les parti­cules de cendre. Insérez toujours le filtre plat plissé et le cadre corres­pondant dans l’appareil lors de l’utilisation.
Remarque
Respectez le manuel d’utilisation du bloc-batterie.
Remarque
Le bloc-batterie et le chargeur pour la variante du jeu de batteries AD 2 se trouvent dans l’emballage de l’appa­reil.
Illustration B Illustration C Illustration D
Insérer le bloc-batterie
Charger le bloc-batterie
ATT EN TIO N
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten­sion nominale de 18 V.
1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'en­clenche.
Illustration E
Raccordement des accessoires
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie dû aux matières aspirées ou au sac à poussière
Les matières aspirées, p. ex. la sciure, les morceaux de papier et les sacs à poussière peuvent s’enflammer lorsqu’ils sont mélangés à des particules de cendre chaudes. Vérifiez si l’appareil a été vidé et nettoyé après la der­nière aspiration. N’utilisez pas de sacs à poussière.
Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de
tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’en­clenche.
Illustration F
Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d'aspiration.
Démarrer l'appareil
Appuyer sur la touche I pour allumer l’appareil.Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
Commande
Système de nettoyage de filtre intégré
Remarque
Le système de nettoyage de filtre est prévu pour le net­toyage intermédiaire lors de l’aspiration de quantités im­portantes de cendres. Grâce au système de nettoyage de filtre, il est possible de nettoyer le filtre plat plissé encrassé en appuyant sur un bouton et d’augmenter de nouveau la puissance d’aspiration.
Remarque
Après avoir actionné plusieurs fois la touche de net­toyage de filtre, vérifier le volume de remplissage du ré­servoir. Sinon, de la saleté peut s’échapper lors de l’ouverture du réservoir.
1. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le rac­cordement du système de nettoyage de filtre sur l’appareil.
2. Appuyer sur la touche de nettoyage de filtre et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes, en atten­dant 4 secondes entre les différents actionnements.
Illustration H
20 Français
Interrompre le fonctionnement
Remarque
S'il s'avère nécessaire, pendant une interruption de tra­vail, de retirer la tête d'aspiration, le bloc-batterie peut rester branché. Le bloc-batterie est bien enclenché et ne peut pas tomber.
1. Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil. Illustration G
2. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le rac­cordement du système de nettoyage de filtre sur l’appareil.
Illustration H
Terminer l'utilisation
1. Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil. Illustration G
2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du logement du bloc-batterie.
Illustration I
3. Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir chapitre Charger le bloc-batterie.
Illustration C
1. Retirer la tête de l’appareil.
2. Extraire le panier de filtrage.
Illustration J
3. Vider le réservoir.
Illustration K
Remarque
Nettoyer le filtre plat plissé si nécessaire, voir chapitre Nettoyage du filtre plat plissé.
1. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le rac­cordement du système de nettoyage de filtre sur l’appareil.
Illustration H
ou Enrouler le tuyau d’aspiration autour de l’appareil.
2. Ranger l'appareil dans des locaux secs.
Vider le réservoir
Rangement de l'appareil
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans­port.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre plat plissé
Remarque
Le filtre plat plissé se trouve dans le panier de filtrage.
1. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration L
2. Retirer le cadre et le filtre.
Illustration M
3. Tapoter le filtre et le nettoyer si nécessaire à l’eau courante. Ne pas frotter ni brosser.
Illustration N
4. Laisser sécher complètement le filtre avant de le monter.
Illustration O
5. Réinsérer ensuite d’abord le filtre puis le cadre.
6. Monter et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration P
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au­torisé.
Défauts
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo­gement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc­batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'in­sérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
La puissance d'aspiration diminue
Remarque
La quantité pouvant être aspirée peut varier en fonction des matières aspirées.
L’accessoire (p. ex. tuyau d’aspiration) est bouché.
1. Retirer les dépôts avec un moyen auxiliaire adapté.
Le filtre plat plissé est encrassé.
1. Effectuer le nettoyage du filtre.
2. Taper sur le filtre plat plissé pour retirer le plus gros et nettoyer à l’eau courante. Remplacer le filtre plat plissé si nécessaire.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension de la batterie V 18 Puissance nominale W
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec charge­ment complet de la batterie en fonc­tionnement normal (18 V, 2,5 Ah)
Heures de service avec charge­ment complet de la batterie en fonc­tionnement normal (18 V, 5 Ah)
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 3,9 Longueur mm 328 Largeur mm 343 Hauteur mm 431
Sous réserve de modifications techniques.
min 13
min 25
200
Français 21
Indice
Avvertenze di sicurezza....................................... 22
Impiego conforme alla destinazione.................... 25
Tutela dell’ambiente ............................................ 25
Servizio clienti ..................................................... 25
Accessori e ricambi ............................................. 25
Garanzia.............................................................. 25
Volume di fornitura .............................................. 25
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 25
Descrizione dell’apparecchio............................... 25
Messa in funzione ............................................... 26
Uso ...................................................................... 26
Trasporto ............................................................. 27
Cura e manutenzione .......................................... 27
Aiuto in caso di guasti ......................................... 27
Dati tecnici........................................................... 27
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima volta, leggere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste istruzioni originali. Agire secon­do quanto indicato nelle istruzio­ni. Conservare le Istruzioni originali per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzio­ni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/ antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e
indicazione applicate sull'ap­parecchio forniscono informa­zioni importanti per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof- focamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizio­ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparec­chio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini.
Questo apparecchio può es­sere usato da persone con limi­tate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbia­no poca esperienza e/o cono­scenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istru­zioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno com­preso i pericoli derivanti dall’uso.
L'apparecchio deve essere
22 Italiano
utilizzato solo da persone istrui­te sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova di sapere uti­lizzare l'apparecchio ed espres­samente incaricate dell'uso.
L'apparecchio non deve esse­re utilizzato da bambini. ● L’ap- parecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una persona responsa­bile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da es­so derivanti. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● I bambini possono eseguire la pu­lizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisio­ne. PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di si­curezza.
Esercizio
PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione è vietato.
Pericolo di esplosione Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo
reattive (ad es. alluminio, ma­gnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcali-
ne o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiam-
mabili o che ardono senza
fiamma. Queste sostanze possono ag­gredire ulteriormente i materia­li utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Non aspira-
re con ugello e tubo di aspira­zione vicino alla testa.
PRUDENZA
Non lasciate mai l’apparecchio
privo di sorveglianza, quando in funzione.
In caso di caduta dell’apparec-
chio, possono verificarsi inci­denti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’ap­parecchio, assicurate la stabili­tà.
ATTENZIONE
Proteggere l’apparecchio da
condizioni atmosferiche estre­me, umidità e calore.
Non aspirare mai senza filtro:
l’apparecchio può danneggiar­si.
Pericolo d’incendio
AVVERTIMENTO
Non aspirare ceneri incande-
scenti o brucianti. Aspirare so­lo ceneri fredde.
Pulire e svuotare il serbatoio
della polvere prima e dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare sacchetto di
carta per la raccolta della pol-
Italiano 23
vere né sacchetti realizzati con analoghi materiali combustibili.
Non utilizzare aspirapolvere
disponibili in commercio per aspirare la cenere.
Non tenere l’apparecchio su
basi infiammabili o polimeri­che, come ad es. moquette o mattonelle viniliche.
Aspirare solo ceneri di combu-
stibili consentiti (ad es. legna da ardere naturale, bricchette di legno / pellet di legno, lignite e carbon fossile).
Non aspirare la fuliggine.
Un materiale da aspirare che
sembra freddo esteriormente potrebbe ancora essere caldo all'interno. Le particelle di ce­nere calda potrebbero riaccen­dersi nel flusso d'aria.
Usare un oggetto metallico per
rimestare la cenere per verifi­care se la cenere è ancora cal­da.
Prima di aspirare da forni, ac-
certarsi che il forno sia freddo.
Attendere che le ceneri si sia-
no completamente raffreddate prima di iniziare la pulizia. Si sconsiglia di estinguere rapi­damente il fuoco con acqua. Il materiale del camino non tolle­ra le improvvise differenze di temperatura e possono pro­dursi delle crepe.
Durante l'aspirazione della ce-
nere, verificare costantemente se il tubo di aspirazione o l'ap-
parecchio si è riscaldato. Non appena si notano segni di ri­scaldamento, spegnere imme­diatamente l'apparecchio e rimuovere il materiale da aspi­rare dall'aspirapolvere. Non la­sciare incustodito l'apparecchio durante il raf­freddamento.
Non aspirare oggetti caldi, in
combustione o incandescenti oltre i 40° C. Sussiste un ri­schio di incendio a temperatu­re superiori a 40° C.
Cura e manutenzione
Nota
Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e ri­muovere le unità accumulato­re.
PRUDENZA
Per i lavori di riparazione e i la-
vori sui componenti elettrici, ri­volgetevi al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto acqua cor­rente.
ATTENZIONE
Per pulire non utilizzare abra-
sivi, detergenti per vetro o de­tergenti universali.
Prendere l’unità accumulatore
dall’apparecchio se esso non
24 Italiano
viene utilizzato per lungo tem­po.
Prendere un’unità accumula-
tore dall’apparecchio e smaltir­la conformemente alle norme.
Trasporto
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesio-
ni durante il trasporto è neces­sario osservare il peso dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi­racenere-aspirapolvere conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. L’apparecchio è indicato per l’assorbimento di: cenere fredda di camini, fumaioli, forni, ceneriere e
altri luoghi simili di raccolta di cenere.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è fe­lice di potervi aiutare.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
Accessori e ricambi
Garanzia
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
1 ATTENZIONE: Pericolo di incendio dovuto a
materiali infiammabili. Controllare sempre l’eventuale riscaldamento dei tubi e dell’aspirapolvere quando si aspira­no delle ceneri. Il materiale da aspirare non deve avere una temperatura maggiore di 40° C. Non aspirare cenere umida. Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabi­li.
2-3 Per evitare l'accumulo di materiali che rappre-
sentano un carico di incendio (ad es. segatu­ra): aprire, svuotare e pulire l'aspirapolvere dopo e prima dell'aspirazione della cenere. Leggere le istruzioni per l’uso.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota­zione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici. Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione 2 Maniglia 3 Alloggiamento unità accumulatore 4 Interruttore dell’apparecchio (on/off) 5 Tasto di sblocco unità accumulatore
Italiano 25
6 Collegamento del sistema di pulizia del filtro 7 Pulsante per la pulizia del filtro 8 Maniglia di trasporto
9 Griglia di scarico 10 Chiusura del serbatoio 11 Serbatoio 12 Filtro plissettato piatto con telaio
(già utilizzato nell'apparecchio)
13 Cestello filtrante 14 Tubo di aspirazione con impugnatura 15 *Unità accumulatore 16 *Caricabatterie
* optional
Messa in funzione
Nota relativa al filtro plissettato piatto
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo del filtro plissettato piatto e del telaio può causare danni.
Se non vengono utilizzati il filtro plissettato piatto e il te­laio, sussiste il rischio che le particelle di cenere dan­neggino l'apparecchio. Utilizzare sempre il filtro plissettato piatto e il relativo te­laio nell'apparecchio durante l'uso.
Caricamento dell’unità accumulatore
Nota
Osservare le istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore.
Nota
L’accumulatore e il caricabatterie per la variante dell’AD 2 Battery Set si trovano nella confezione dell'apparec­chio.
Figura B Figura C Figura D
Inserimento dell’unità accumulatore
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V.
1. Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggia­mento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.
Figura E
Collegamento degli accessori
AVVERTIMENTO
Il materiale da aspirare e il sacchetto di raccolta del­la polvere possono presentare un pericolo di incen­dio
Il materiale da aspirare, come ad esempio la segatura, parti di carta e sacchetti di raccolta della polvere posso­no incendiarsi se entrano in contatto con particelle di ce­nere incandescenti. Controllare se l'apparecchio è stato svuotato e pulito do­po l'ultima aspirazione. Non utilizzare sacchetti di raccolta della polvere.
Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’at-
tacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio finché non scatta in posizione.
Figura F
Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tubo
flessibile di aspirazione.
Accensione dell’apparecchio
Posizione I per inserire l’apparecchio.Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura G
Uso
Sistema integrato di pulizia del filtro
Nota
Il sistema di pulizia del filtro è previsto per la pulizia in­termedia in caso di aspirazione di grandi quantità di ce­nere. Grazie al sistema di pulizia del filtro, è possibile pulire il filtro plissettato piatto sporco premendo semplicemente un pulsante, ripristinando così la potenza di aspirazio­ne.
Nota
Dopo aver premuto più volte il pulsante di pulizia del fil­tro, controllare il volume di riempimento del contenitore. In caso contrario, lo sporco potrebbe fuoriuscire all'apertura del contenitore.
1. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
2. Tenere premuto il pulsante di pulizia del filtro per 2 secondi, attendendo 4 secondi tra un’operazione e l’altra.
Figura H
Interruzione del funzionamento
Nota
nel caso in cui durante l'interruzione del lavoro sia ne­cessario rimuovere la testa di aspirazione, l'unità accu­mulatore può bloccarsi. L'unità accumulatore è incassata saldamente e non può cadere.
1. Posizione 0 per disinserire l’apparecchio. Figura G
2. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
Figura H
1. Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
2. Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’uni-
3. Caricare l’unità accumulatore se necessario, vedere
1. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
2. Estrarre il cestello filtrante.
3. Svuotare il serbatoio.
Nota
Pulire il filtro plissettato piatto se necessario, vedere il capitolo Pulizia del filtro plissettato piatto.
Termine del funzionamento
Figura G
tà accumulatore in alto dal relativo alloggiamento.
Figura I
il capitolo Caricamento dell’unità accumulatore.
Figura C
Svuotamento del serbatoio
Figura J
Figura K
26 Italiano
Conservazione dell’apparecchio
1. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
Figura H
oppure Avvolgere il tubo di aspirazione attorno all'apparec­chio.
2. Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Pulizia del filtro plissettato piatto
Nota
Il filtro plissettato piatto si trova nel cestello filtrante.
1. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura L
2. Rimuovere telaio e filtro.
Figura M
3. Percuotere il filtro e se necessario pulirlo sotto l’ac­qua corrente. Non strofinare e non spazzolare.
Figura N
4. Prima del montaggio, far asciugare del tutto il filtro.
Figura O
5. Reinserire quindi prima il filtro e poi il telaio.
6. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura P
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al­loggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole (vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
La capacità di aspirazione diminuisce
Nota
Guasti
La quantità che può essere aspirata può variare a se­conda del materiale da aspirare.
Gli accessori (ad es. tubo di aspirazione) sono intasati.
1. Rimuovere l’ostruzione con uno strumento idoneo. Il filtro plissettato piatto è sporco.
1. Eseguire la pulizia del filtro.
2. Percuotere il filtro plissettato piatto e lavarlo sotto l’acqua corrente. Se necessario sostituire il filtro plissettato piatto.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione batteria V 18 Potenza nominale W
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tempo di funzionamento a batte­ria completamente carica nel fun­zionamento normale (18 V, 2,5 Ah)
Tempo di funzionamento a batte­ria completamente carica nel fun­zionamento normale (18 V, 5 Ah)
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 3,9 Lunghezza mm 328 Larghezza mm 343 Altezza mm 431
Con riserva di modifiche tecniche.
min 13
min 25
200
Inhoud
Veiligheidsinstructies........................................... 27
Reglementair gebruik .......................................... 30
Milieubescherming .............................................. 30
Klantenservice..................................................... 31
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 31
Garantie .............................................................. 31
Leveringsomvang................................................ 31
Symbolen op het apparaat.................................. 31
Beschrijving apparaat.......................................... 31
Inbedrijfstelling.................................................... 31
Bediening ............................................................ 32
Vervoer................................................................ 32
Onderhoud .......................................................... 32
Hulp bij storingen ................................................ 32
Technische gegevens.......................................... 33
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste
gebruik van het appa­raat dit veiligheidshoofdstuk en deze oorspronkelijke gebruiks­aanwijzing door Handel dien­overeenkomstig. Bewaar de oorspronkelijke gebruiksaanwij-
Nederlands 27
zing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veilig­heidsvoorschriften en de voor­schriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven be­langrijke instructies voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa­re of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich­te verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma­teriële schade kan leiden.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge- vaar. Houd verpakkingsfolie bui­ten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Ge- bruik het apparaat alleen vol­gens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke om­standigheden en let bij het uit­voeren van werkzaamheden met het apparaat op andere per­sonen en met name kinderen.
Personen met verminderde fy­sieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva­ren begrepen hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het ap­paraat correct bedienen en uit­drukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebruiken, mo­gen het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het ap­paraat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende ge­varen hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
28 Nederlands
te zorgen dat ze niet met het ap­paraat spelen. ● Kinderen mo­gen reiniging en gebruikersonderhoud alleen on­der toezicht uitvoeren. VOORZICHTIG ● Veilig- heidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
Het apparaat mag niet in ex-
plosieve bereiken worden ge­bruikt.
Explosiegevaar Zuig geen brandbare gassen,
vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaal-
stof op (bijv. aluminium, mag­nesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen
of zuren op.
Zuig geen brandende of gloei-
ende voorwerpen op. Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met
de sproeier en zuigbuis niet in de buurt van de kop.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht zolang het in gebruik is.
Ongevallen of beschadigingen
door omvallen van het appa­raat. U moet voor alle werk­zaamheden met of aan het
apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandighe­den, vochtigheid en hitte.
Zuig nooit zonder filter, het ap-
paraat kan beschadigd raken.
Brandgevaar
WAARSCHUWING
Zuig geen gloeiende of bran-
dende as op. Zuig alleen kou­de as op.
Reinig en leeg het stofreser-
voir voor en na elk gebruik.
Gebruik geen papieren stof-
zakken of zakken van verge­lijkbare, brandbare materialen.
Gebruik geen normale stofzui-
gers om as op te zuigen.
Het apparaat niet op een
brandbare of polymere onder­grond, zoals tapijt of vinylte­gels, opbergen.
Zuig alleen as van toegestane
brandstoffen op (bijv. natuurlijk brandhout, houtbriketten/hout­pellets, bruinkool en steen­kool).
Zuig geen roet op.
Zuigmateriaal dat er van bui-
ten afgekoeld uitziet, kan van binnen nog steeds heet zijn. Hete asdeeltjes kunnen in de luchtstroom weer ontbranden.
Gebruik een metalen voorwerp
om as te bewegen zodat zicht­baar is of deze nog heet is.
Nederlands 29
Zuig ovens pas leeg, nadat ze
zijn afgekoeld.
Begin pas met de reiniging,
nadat de as volledig is afge­koeld. Het is niet raadzaam om het vuur met water te blussen. Het ovenmateriaal kan de plot­selinge temperatuurverschillen niet verdragen; er kunnen bar­sten ontstaan.
Controleer bij het opzuigen
van as constant de aan­zuigslang en het apparaat op eventuele verwarming. Scha­kel het apparaat onmiddellijk uit, zodra u merkt dat het is op­gewarmd en verwijder het zuigmateriaal uit de aszuiger. Laat het apparaat afkoelen on­der toezicht.
Zuig geen hete, brandende of
gloeiende voorwerpen op boven 40 °C. Bij temperaturen boven 40 °C bestaat brandgevaar.
Verzorging en onderhoud
Instructie
Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamhe-
den en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen door de geautoriseerde klan­tenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat elektrische
onderdelen, reinig het apparaat niet onder stromend water.
LET OP
Gebruik voor de reiniging
geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger.
Haal het accupack uit het ap-
paraat, voordat u het geduren­de langere tijd niet gebruikt.
Als het accupack is verbruikt,
haalt u het uit het apparaat en voert u het volgens de voor­schriften voor de afvalverwij­dering af.
Vervoer
VOORZICHTIG
Om ongevallen of letsels te
vermijden, moet u bij het trans­port het gewicht van het appa­raat in acht nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou­ding. Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be­stemd voor gebruik als veelzijdige aszuiger en droge zuiger. Het apparaat is geschikt voor de opname van: koude as van open haarden, schoorstenen, ovens,
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.
gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onder­delen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mo­gen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Reglementair gebruik
asbakken en vergelijkbare plaatsen waar as wordt verzameld.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on­juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk
30 Nederlands
Loading...
+ 142 hidden pages