Vielen Dank dass Sie sich für einen NassTrockensauger von Kärcher entschieden haben.
Dieses Gerät bietet Ihnen viel Komfort beim
Arbeiten, wie:
! Filterzustandsanzeige
! ECO-Filter System
Reinigung des eingebauten Flachfaltenfilters
mit der Filterabrüttelung
einfaches Wechseln des Flachfaltenfilters,
ohne mit Schmutz in Berührung zu kommen
! Zubehöraufbewahrung
! Anschluss des umfangreichen Kärcher-
Sonderzubehörs
Wir wünschen Ihnen viel Spass mit Ihrem neuen
Sauger. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu
unserem Produkt haben, steht Ihnen unser
Kundendienst gerne zur Verfügung (Adresse
siehe Rückseite).
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser
Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung
als Nass- und Trockensauger bestimmt.
! Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten
Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der
Hobbywerkstatt oder im Auto.
! Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenen Zubehör- und
Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht;
das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange das Gerät eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluß
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten
Deutsch
3
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
11 Filt
1T
iff
lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FISchutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall
Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu
zählen u.a. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl,
die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosiv e
Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aluminium- und Magnesiumstäube. Außerdem
können diese Stoffe die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar . Bitte
führen Sie die Verpackung der Wiederverw ertung
zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit, Räder (5), Lenkrollen (6) und
Zubehörhalter (7) müssen vor der Inbetriebnahme montiert werden. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
erzustandsanzeige
zeigt rot, wenn die Papierfiltertüte voll,
der Flachfaltenfilter oder das Zubehör
verstopft sind
10 Flachfaltenfilter
(im Gerät eingebaut)
filtert Schwebstoffe und schützt die
Saugturbine
9 Sauganschluss
zum Anschluss von Saugschlauch
8 Filterabrüttelung
manuell
Zubehör
A Papierfiltertüte
BSaugschlauch
C Saugrohre 2x
D Fugendüse
für Kanten, Fugen und Heizkörper
E Bodendüse umschaltbar
zum Nass- und Trockensaugen
7 Zubehörhalter
zur Aufnahme des Zubehörs
ragegr
ermöglicht das Tragen über Treppen u.a.
2Schalter EIN/AUS
zum Einschalten drücken, zum
Ausschalten wieder drücken
3 Schmutzbehälter, 18 l
zur Aufnahme von Nass- oder
Trockenschmutz
4 Behälterverschluss (2x)
5 Rad (2x)
6 Lenkrolle (2x)
4
Deutsch
Den Sauger betriebsbereit
machen
Zum Trockensaugen:
! Setzen Sie die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie
auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
So arbeiten Sie mit dem
Sauger
! Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
! Entnehmen Sie Räder und Lenkrollen aus
dem Schmutzbehälter und drücken sie in die
vorgesehenen Aufnahmen, die Räder rasten
hörbar ein.
! Montieren Sie den Zubehörhalter.
! Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüsse.
Zubehör anschließen
! Stecken Sie den Saugschlauch in den
Anschluss am Gerät, er rastet hörbar ein.
! Stecken Sie beide Saugrohre zusammen und
verbinden es mit dem Saugschlauch.
! Stecken Sie die Bodendüse auf das Saugrohr.
Hinweis: Die Fugendüse wird für den normalen
Gebrauch direkt auf den gebogenen Handgriff
gesteckt, sie passt jedoch auch direkt auf die
Saugrohre.
Mit der Arbeit beginnen
! Prüfen Sie, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
! Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose ein.
! Schalten Sie das Gerät ein, wenn Sie mit der
Arbeit beginnen wollen.
! Die Bodendüse können Sie zum Arbeiten auf
Hartböden oder Teppichböden mit dem Fuss
umschalten.
Deutsch
5
Die Arbeit beenden
! Schalten Sie das Gerät aus.
! Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
! Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen
oder den Schmutzbehälter entleeren.
Anwendungsbeispiele
Trockensaugen
! Setzen Sie zum Saugen von feinem troc kenem
Schmutz die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie
auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
! Zeigt die Filterzustandsanzeige rot, ist die
Papierfiltertüte voll, bzw. der Flachfaltenfilter
oder das Zubehör verstopft. Lesen Sie dazu im
Kapitel "Das sollten Sie regelmäßig tun".
Naßsaugen
! Arbeiten Sie grundsätzlich ohne
Papierfiltertüte.
Achtung:
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort
ausschalten!
Hinweis: Ist der Behälter voll mit Flüssigkeit, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten
und Behälter entleeren.
! Nach dem Entleeren kann sofort
weitergearbeitet werden.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
! Schalten Sie das Gerät aus.
! Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
! Entleeren Sie den Schmutzbehälter.
Hinweis: Feuchtes Sauggut oder Schmutzwasser
bilden Faulstoffe wenn sie im Behälter verbleiben,
deshalb nach der Arbeit den Schmutzbehälter
ausspülen und trocknen lassen, bevor Sie das Gerät
aufbewahren.
! Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüsse.
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-263)
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot
! Schalten Sie das Gerät aus.
! Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
! Nehmen Sie die volle Papierfiltertüte aus dem
Behälter und verschließen Sie die Öffnung.
! Legen Sie eine neue Papierfiltertüte ein (siehe
Kapitel " Den Sauger betriebsbereit machen").
! Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüsse.
Flachfaltenfilter reinigen
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot
! Schalten Sie das Gerät aus.
! Betätigen Sie die Filterabrüttelung mehrere
Male.
! Löst sich trotz der Abrüttelung der Schmutz
nicht zufriedenstellend, entnehmen Sie den
Flachfaltenfilter und klopfen Sie ihn ab
(Ausbau siehe folgendes Kapitel).
! Tauschen Sie bei hartnäckigen
Verschmutzungen den Flachfaltenfilter aus.
6
Deutsch
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenf ilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Ist der Flachfaltenfilter beschädigt,
wechseln Sie ihn sofort aus, da der Motor sonst
Schaden nehmen kann.
! Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie den
Deckel des Filterraums.
2.
2.
1.1.
! Entnehmen Sie den Flachfaltenfilter und
tauschen ihn gegen einen neuen aus.
Schließen Sie den Deckel.
Zubehör prüfen und reinigen
! Düse, Saugschlauch oder Saugrohr bei
Verdacht auf Verstopfung überprüfen.
Zum Reinigen können Sie es mit Wasser
auswaschen, lassen Sie es vor der
Weiterwendung trocknen.
Den Sauger aufbewahren
! Schalten Sie das Gerät aus.
! Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Wenn Sie im Naßsaug-Betrieb gearbeitet haben:
! Entleeren Sie den Schmutzbehälter, spülen
Sie ihn bei Bedarf innen aus und lassen ihn
trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt
haben:
! Spülen Sie das Zubehör aus.
! Stecken Sie Saugrohre und Zubehör in den
Zubehörhalter.
Technische Daten
Netzanschluß220–240 V/1~50,60 Hz
Netzabsicherung (träge)10 A
Leistung (Saugturbine)
P
max
P
nenn
Luftmenge68 l/s
Vakuum200 mbar
Fassungsvermögen18 l
Max. Wasseraufnahmemenge12 l
Länge390 mm
Breite290 mm
Höhe490 mm
Gewicht ohne Zubehör ca.6 kg
Nennweite, Zubehör Ø35 mm
Schalldruckpegel72 dB(A)
Schutzklasse II
Kabellänge5 m
1200 Watt
1000 Watt
Deutsch
7
Störungen selbst beheben
Mit Hilfe der folgenden Übersicht können Sie einfache Störungen selbst beheben. Im Zweifelsfall oder
bei hier nicht genannter Störung/Ursache wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
StörungUrsacheAbhilfe
Sauger läuft nicht an. Keine elektrische Spannung.Sicherung, Kabel, Stecker und
Thank you very much for choosing a Kärcher wet
and dry vacuum cleaner.
This unit has many user-friendly features, e.g.:
! Filter status display
! ECO filter system
Installed flat pleated filter can be cleaned with
the filter shaker
Easy-to-change flat pleated filter, no contact
with dirt
! Accessory compartment
! Connection of extensive range of Kärcher
optional accessories
We hope your new vacuum cleaner gives you
a great deal of pleasure. If you have any
questions or suggestions concerning our product,
our customer service will be happy to assist you
(see back page for address).
Warranty
In each country the warranty terms issued by our
authorized marketing company are valid. We
remedy any fault in the cleaner free of charge
within the warranty period providing the cause of
the fault proves to be a material or manufacturing
error.
Should you wish to call upon the guarantee,
please apply to your dealer or nearest authorised
Customer Service centre taking along also the
accessories and bill of sale.
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these
operating instructions.
! Use this unit in private areas only, e.g. in the
household, workroom or in the car.
! Use this unit only with the accessories and
spare parts permitted by Kärcher.
Any other use is considered improper. The
manufacturer is not liable for any resulting injury/
damage; the user alone bears the risk.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
English
9
authorised Customer Service point or by an
11 Filt
1C
electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
bathroom, only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts,
or undiluted acids or solvents! This includes
petrol, paint thinners and heating oil which may
form explosive vapours or mixtures when drawn
in with the swirling suction air. Never vacuum up
aluminium or magnesium dust either.
Furthermore, these substances may also attack
the unit.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential
risk (e.g. filling stations), the pertinent safety
guidelines must be observed. It is not permitted
to use the appliance in potentially explosive
locations.
Environmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it
at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally
correct disposal from your Kärcher dealer.
Supplied items
When unpacking the unit, check that the contents are complete. Wheels (5), swivel castors (6) and
accessories bracket (7) must be attached before the unit is switched on. Please inform your dealer if
there has been any damage during transportation.
er status display
Filter status display is lit red if the paper
filter bag is full or if the flat pleated filter or
the accessory is blocked.
10 Flat pleated filter
(installed in the unit)
filters suspended matter and protects the
suction motor.
9 Suction connection
for connection of suction hose
8 Filter shaker
manual
Accessories
A Paper filter bag
B Suction hose
C Suction tubes 2x
D Crevice nozzle
For edges, crevices and around radiators
E Adjustable floor tool
for wet and dry-vacuuming
7 Accessory
compartment
for storing the accessories
arry handle
For carrying the appliance on stairs, etc.
2ON/OFF Switch
Press to switch on; press again to switch
off
3 Dirt container, 18 l
for holding wet or dry dirt
4 Container fastener (2x)
5 Wheel (2x)
6 Swivel castor (2x)
10
English
Preparing the vacuum cleaner
for use
! Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
! Take the wheels and swivel castors out of the
dirt container and press them into the
designated sockets. The wheels “click” into
position.
For dry vacuuming:
! Insert the paper filter bag.
Note: Coarse, dry dirt can also be vacuumed up
without the paper filter bag.
! Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Connect accessories.
! Insert the suction hose into the connection on
the unit. The suction hose “clicks” into position.
Operating the vacuum cleaner
Starting work
! Check that the paper filter bag and the dirt
container are not yet full.
! Insert the mains plug into a socket.
! Switch the unit on when you want to start work.
! The floor tool can be adjusted with your foot for
vacuuming hard floors or carpets.
! Attach the accessories bracket.
! Connect the two suction tubes to each other
and then to the suction hose.
! Connect the floor nozzle to the suction tube.
Note: For normal use the crevice tool is connected
directly to the curved handle. However, the crevice
tool can also be fitted directly to the suction tubes.
English
11
Finishing work
! Switch the machine off.
! Pull out the mains cable.
Note: Pull out the mains cable by the plug. Never tug
the cable.
! If required, replace the paper filter bag or
empty the dirt container.
Application examples
Dry vacuuming
! Insert the paper filter bag for vacuuming up
fine, dry dirt.
Note: Coarse, dry dirt can also be vacuumed up
without the paper filter bag.
! If the filter status display is lit red, the paper
filter bag is full or the flat pleated filter or
accessory is blocked. Please read the chapter
on “Regular maintenance procedures”.
Wet vacuuming
! Always work without a paper filter bag.
Caution:
If the appliance starts to leak foam or liquid,
switch it off immediately.
Note: If the container is full of liquid, a flo at close s the
intake and the suction motor runs at an increased
rate. Switch off the appliance immediately and empty
the container.
! When the container has been emptied, you
can continue vacuuming immediately.
Regular maintenance
procedures
Emptying the dirt container
! Switch the machine off.
! Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
! Empty the dirt container.
Note: Damp dirt or dirty water stagnates if left in the
container. Therefore, after vacuuming, rinse out the
dirt container and leave to dry before storing the unit.
! Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-263)
Note: Filter status display lit red
! Switch the machine off.
! Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
! Take the full paper filter bag out of the
container and seal the opening.
! Insert a new paper filter bag (see chapter
“Preparing the vacuum cleaner for use”).
! Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Cleaning the flat pleated filter
Note: Filter status display lit red
! Switch the machine off.
! Actuate the filter shaker several times.
! If the dirt cannot be detached with the filter
shaker, remo v e the flat pleated filter and knoc k
out the dirt (for removal of filter see following
chapter).
! Replace the flat pleated filter if dirt is stubborn.
12
English
Checking/replacing the flat pleated
filter
(Order no. 6.414-498)
Regularly check the flat pleated filter for dama ge.
If the flat pleated filter is damaged, replace it
immediately, otherwise the motor may be damaged.
! Switch the unit off and open the cover on the
filter compartment.
2.
2.
1.1.
! Remove the flat pleated filter and replace with
a new one. Close the cover.
Checking and cleaning the
accessories
! Check the nozzle, suction hose and suction
tube for blockages. They can be cleaned by
rinsing with water. Leave them to dry before
using.
Storing the vacuum cleaner
! Switch the machine off.
! Pull out the mains cable.
Note: Pull out the mains cable by the plug. Never tug
the cable.
If you have been working in wet-vacuuming
mode:
! Empty the dirt container, rinse the inside
if required and leave to dry.
If you have vacuumed up viscous liquids:
! Rinse the accessory.
! Place the suction tubes and accessories in the
accessory bracket.
Technical Specifications
Mains connection220–240 V
(AUS)240 V
1~50,60 Hz
Fuse protection (surge-proof)10 A
Power (suction motor)
P
max
P
nom
Air flow rate68 l/s
Vacuum200 mbar
Capacity18 l
Max. water capacity12 l
Length390 mm
Width290 mm
Height490 mm
Weight without accessories6 kg
Nominal width, accessoryØ 35 mm
Sound level 72 dB(A)
Class of protectionII
Cable length5 m
1200 Watt
1000 Watt
English
13
Eliminating faults yourself
You can eliminate minor faults y ourself using the f ollo wing overview. If in doubt or if the fault/cause is not
stated below, please consult the authorised customer service.
Danger of electric shock!
Repair work on the machine may only be carried out by the authorized Customer Service.
FaultCauseRemedy
Vacuum cleaner does
not start.
Suction power
decreases.
Dust escapes when
vacuuming.
When wet-vacuuming:
water leaks out.
No mains power.Check fuse, cable, plug and socket
Paper filter bag, flat pleated filter,
nozzle, suction hose or suction tube
blocked. Filter status display lit red.
Paper filter bag or dirt container full.Replace paper filter bag or empty dirt
Nous vous remercions d'avoir opté pour cet
aspirateur eau et poussières Kärcher.
Il rendra vos travaux très confortables grâce
! A l'indicateur de remplissage du filtre
! Au système de filtration ECO
Nettoyage du filtre à plits plats au moyen du
vibreur.
Remplacement facile du filtre à plis plats,
aucun contact avec les salissures.
! Rangement des accessoires
! Branchement possible d'une vaste gamme
d'accessoires en option
Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous
donne entière satisfaction. Notre service aprèsvente (SAV) se tient à votre disposition pour
répondre à toutes questions le concernant et
pour recevoir vos suggestions (adresse : voir
au verso).
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si, pendant la durée de la
garantie, votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est
gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec
les accessoires et la preuve d’achat à votre
revendeur ou à votre bureau du service aprèsvente autorisé le plus proche de chez vous.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de
sécurité figurant dans la présente notice
d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer
les salissures mouillées et sèches.
! N'utilisez cet appareil que dans le domaine
privé, par ex. pour les travaux de nettoyage
domestique, à l'atelier de bricolage ou dans
la voiture.
! N'utilisez cet appareil qu'avec les accessoires et
pièces de rechange homologués par Kärcher.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus
sera réputée non conforme. Le fabricant décline
toute responsabilité des dommages qui en
découlent. Dans ce cas, les risques sont
entièrement à la charge de l'utilisateur.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique
doit concorder avec la tension débitée par le
secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
Français
15
d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés.
11 Indicat
/
1Poignée de t
t
Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
immédiatement par le service après-vente agréé/
par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu'à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières e xplosives ainsi que les
acides non dilués et les solvants. Parmi ces
produits figurent l'essence, les diluants pour
peinture ou le fuel de chauffage do nt l'en trée en
turbulence avec l'air d'aspir ation cré e des vapeurs
ou des mélanges explosifs . En font également
partie l'acétone, les acides non dilués et les
solvants, les poussières d'aluminium et de magnésium. Toutes ces substances risquent en outre
d'attaquer les matériaux constitutifs de l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones
dangereuses (stations-services par ex.), respectez les prescriptions de sécurité correspondantes.
L'emploi de l'appareil dans des locaux exposés
à des risques d'explosion est interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l'ancien appareil en respectant
l'environnement.
Etendue des fournitures
Au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Sur cet appareil, il vous reste
encore à monter les roues (5), les roulettes directionnelles (6) et le porte-accessoires (7). Si vous
constatez des dégâts dus au transport, veuillez en informer votre transporteur par lettre recommandée
avec accusé de réception dans les 3 jours. Faites les réservations nécessaires sur le bon de livraison
(article 105 du Code de commerce), ou prévenez votre revendeur.
eur de remplissage
d'encrassement des filtres
Il passe au rouge une fois que le sachet
filtre en papier est plein, que le filtre à plits
plats est encrassé ou que les accessoires
sont bouchés.
10 Filtre à plis plats
(intégré dans l'appareil)
Il filtre les particules en suspension et
protège la turbine d'aspiration.
9 Prise d'aspiration
Elle sert à raccorder le flexible d'aspiration.
8 Vibreur du filtre
Il sert à faire vibrer manuellement le filtre.
Accessoires
A Sachet-filtre en papier
B Flexible d'aspiration
C Tuyaux d'aspiration (2 unités)
D Suceur pour joints
Sert à nettoyer les recoins, les joints et les
radiateurs.
E Buse de sol, commutable
Pour aspirer les salissures sèches et mouillées
Elle permet de transporter l'appareil dans
les escaliers, etc.
2 Interrupteur
MARCHE/ARRET
Appuyez dessus pour allumer et étein dre
l'appareil.
3 Réservoir à salissures,
18 litres
Il reçoit les salissures mouillées ou sèches.
4 Fermetures du réservoir
(2 unités)
5 Roues (2 unités)
6 Roulettes directionnelles
(2 unités)
7 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
ranspor
16
Français
Préparation de l'appareil
! Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
! Enlevez les roues et les roulettes présentes
dans le réservoir à salissures et enfoncez leurs
tiges dans les logements prévus. Elles
encrantent audiblement.
! Monter le porte-accessoire.
Aspiration de salissures sèches :
! Introduisez le sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures
grossières sèches sans sachet-filtre en papier.
! Reposez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux
fermetures.
Branchez les accessoires.
! Branchez le raccord du flexible d'aspiration
dans la prise à cet effet. Il encrante
audiblement.
! Emboîtez les deux tuyaux d'aspiration l'un
dans l'autre puis reliez-les au flexible.
! Emboîtez la buse de sol dans le tuyau
d'aspiration.
Remarque : le suceur pour joints s'emmanche
normalement directement sur la poignée coudée.
Il peut néanmoins aussi s'emboîter directement sur
les tuyaux d'aspiration.
Travaux avec l'appareil
Commencement du travail
! Vérifiez que le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à salissures n'est pas déjà plein.
! Branchez la fiche mâle de l'appareil dans une
prise de courant.
! Enclenchez l'appareil une fois que vous êtes
prêt à aspirer.
! Si vous devez aspirer des salissures sur les
sols durs ou les moquettes, servez-vous du
commutateur au pied pour l'adapter à ces deux
différents types de sols.
Français
17
Achèvement du travail
! Eteignez l'appareil.
! Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que
sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
! Si nécessaire, changez le sachet-filtre en
papier ou videz le réservoir à salissures.
Exemples d'utilisation
Aspiration à sec
! Pour aspirer les poussières fines et sèches,
utilisez un sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures
sèches sans sachet-filtre en papier.
! Une fois l'indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge, cela signifie que
le sachet-filtre en papier est plein, ou que le
filtre à plis plats ou un accessoire s'est bouché.
Pour y remédier, lisez le contenu de la section
«Opérations à réaliser souvent».
Aspiration de liquide
! Travaillez fondamentalement sans sachet-filtre
en papier.
Attention :
Eteignez immédiatement l'appareil si de la
mousse ou du liquide en sort.
Remarque : une fois le réservoir rempli de liquide,
un flotteur obture l'orifice d'aspiration et la turbine
d'aspiration tourne à une vitesse accrue. Eteignez
l'appareil immédiatement et videz le réservoir.
! Une fois le réservoir vide, vous pouvez
immédiatement poursuivre le travail.
Opérations à réaliser souvent
Vider le réservoir à salissures
! Eteignez l'appareil.
! Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
! Videz le réservoir à salissures.
Remarque : les salissures humides ou l'eau sale
génèrent des substances de putréfaction si elles
séjournent trop longtemps dans le réservoir. Pour
cette raison, videz le réservoir après le travail puis
séchez-le avant de ranger l'appareil.
! Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux
fermetures.
Changez le sachet-filtre en papier
(N° de réf. 6.904-263)
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
! Eteignez l'appareil.
! Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
! Du réservoir, sortez le sache-filtre plein puis
obturez son orifice.
! Montez un sachet-filtre en papier neuf (voir le
chapitre «Préparer l'aspirateur»).
! Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux
fermetures.
Nettoyage du filtre à plis plats
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
! Eteignez l'appareil.
! Actionnez plusieurs fois la commande de
vibreur du filtre.
! Si les vibrations ne parviennent pas à décoller
suffisamment les salissures, sortez le filtre
à plis plats puis tapez-le (démontage : voir la
section suivante).
! En présence de salissures rebelles, changez
le filtre à plis plats.
18
Français
Vérification / Changement du filtre
à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si ce filtre est endommagé. Si
c'est le cas, changez-le immédiatement faut e de quo i
le moteur risque, lui, de s'endommager.
! Eteignez l'appareil puis ouvrez le couvercle du
compartiment à filtre.
2.
2.
1.1.
! Sortez le filtre à plis plats puis remplacez-le
par un nouveau filtre. Refermez le couvercle.
Vérification et nettoyage des
accessoires
! Vérifiez la buse, le flexible ou le tuyau
d'aspiration si vous pensez qu'ils sont
bouchés. Pour nettoyer l'accessoire concerné,
vous pouvez le lav er avec de l'eau, mais faitesle sécher avant de poursuivre son utilisation.
Rangement de l'aspirateur
! Eteignez l'appareil.
! Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que
sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Si vous venez d'aspirer des salissures
mouillées :
! Videz le réservoir à salissures, rincez ses
parois intérieures suivant besoin puis faites-le
sécher.
Si vous venez d'aspirer des liquides collants :
! Rincez les accessoires.
! Rangez les tuyaux d'aspiration et les
accessoires dans le porte-accessoires.
Données techniques
Tension d'alimentation 220–240 V/1~50,60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé)
protégeant le secteur10 A
Puissance de la turbine d'aspiration
P
max
P
nom
Débit d'air68 l/s
Dépression200 mbars
Contenance18 l
Quantité maxi. d'eau aspirable12 l
Longueur390 mm
Largeur290 mm
Hauteur490 mm
Poids sans les accessoires6 kg
Diamètre nominal, accessoire Ø35 mm
Niveau de pression acoustique 72 dB(A)
Classe de protectionII
Longueur du cordon5 m
1200 W
1000 W
Français
19
Dérangements et remèdes
Le tableau ci-dessous vous permettra de supprimer vous-même les dérangements mineurs. En cas de
doute ou si le dérangement/la cause ne figurent pas dans le tableau, veuillez vous adresser au service
après-vente agréé.
Risque d'électrocution !
Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclusivement réservés au service après-vente agréé.
DérangementCauseRemède
L'appareil ne démarre
pas.
La puissance
d'aspiration diminue.
De la poussière sort
de l'appareil pendant
l'aspiration.
De l'eau sort de
l'appareil pendant
l'aspiration.
Aspirateur hors tension.Vérifiez le fusible/disjonc teur du secteur,
Sachet-filtre en papier, filtre à plis plats,
buse, flexible ou tuyau d'aspiration
bouché. Indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge.
Sachet-filtre en papier ou réservoir
à salissures ple in .
Le filtre à plis plats manque ou n'a pas
été correctement mis en place.
Flexible d'aspiration incorrectement
branché.
Le filtre à plis plats manque, n'a pas été
correctement mis en place ou est
défectueux.
Flotteur coincé.
Commutateur à flotteur défectueux.
le cordon, la fiche mâle, faites les
remplacer si nécessaire par un
électricien agréé.
Vérifiez et nettoyez-les suivant besoins.
Changez le sachet-filtre en p apier ou
videz le réservoir à salissures.
Mettez le filtre à plis plats correctement
en place.
Branchez correctement le flexible
d'aspiration.
Mettez le filtre à plis plats correctement
en place ou changez-le.
Retirez le boîtier moteur et retournez-le.
Si le flotteur s'est coincé dans sa cage,
débloquez-le.
Si vous n'y parvenez pas, contactez le
service après-vente.
Dati tecnici ............................................... 25
Eliminare in proprio i guasti...................26
Gentile cliente
grazie per avere scelto un aspiratore per liquidi
e secco Kärcher.
Nel lavoro questo apparecchio vi offre molti
vantaggi, come:
! Spia delle condizioni del filtro
! Sistema ECO-Filter
Pulizia del filtro piano plissettato integrato con
dispositivo di vibrazione filtro
Facile sostituzione del filtro piano plissettato,
senza contatto con lo sporco
! Portaccessori
! Collegamento dei numerosi accessori Kärcher
Vi auguriamo un piacevole lavoro con il vostro
nuovo aspiratore. Se avete domande
o suggerimenti a proposito del nostro prodotto,
il nostro servizio assistenza clienti è volentieri
a vostra disposizione (indirizzo sulla pagina
posteriore).
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al
vostro rivenditore, oppure al più vicino centro
di assistenza autorizzato, portando anche gli
accessori ed il documento di acquisto.
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore
per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni
per l'uso.
! Utilizzate questo apparecchio solo per l'attività
privata, come per es. a casa, nel laboratorio di
bricolage o nell'automobile.
! Utilizzate questo apparecchio solo con gli
accessori ed i ricambi autorizzati da Kärcher.
Qualsiasi uso diverso è ritenuto irregolare.
Il produttore non risponde dei danni da ciò
derivanti; il rischio è a carico esclusivo
dell'utilizzatore.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito
quando l'interruttore principale è inserito.
Allacciamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d'identificazione deve coincidere con la tensione
di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Italiano
21
Prima di ogni uso controllare la presenza
11 Spi
filt
1Maniglia di t
di eventuali danni al ca vo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
l'apparecchio solo a prese di corrente protette
mediante interruttore differenziale. In caso di
dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti! Rientrano tra questi benzina,
diluenti per vernici e olio combustibile i quali,
miscelati con l'aria di aspirazione, possono
formare vapori o miscele esplosivi, ed anche
polveri di alluminio e di magnesio. Queste
sostanze possono anche attaccare i materiali
impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo(per es. distributori di carburanti) devono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Fornitura
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto della confezione. Le ruote (5), rotelle
sterzanti (6) ed il portaccessori (7) devono essere montati prima della messa in funzione. In caso di
danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
a condizioni
indica rosso quando il sacchetto-filtro
di carta è pieno, il filtro piano plissettato
o gli accessori sono otturati
10 Filtro piano plissettato
(incorporato nell'apparecchio
filtra le sostanze sospese e protegge
la turbina di asp irazione
9 Raccordo di aspirazione
per collegare il tubo flessibile di
aspirazione
8 Vibrazione filtro
manuale
Accessori
A Sacchetto-filtro di carta
B Tubo flessibile di aspirazione
C Tubi rigidi di aspirazione (x2)
D Bocchetta per fessure
per bordi, fessure e caloriferi
E Bocchetta per pavimenti
commutabile
per aspirazione di liquidi ed aspiraz ione a secco
ro
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
rasporto
2 Interruttore
ACCESO/SPENTO
premere per accendere, premere di nuovo
per spegnere
3 Serbatoio sporcizia, 18 l
per accogliere liquidi sporchi e sporco
secco
4 Chiusura serbatoio (x2)
5 Ruota (x2)
6 Rotella sterzante (x2)
7 Portaccessori
per accogliere gli accessori
22
Italiano
Preparare l'aspiratore per
il funzionamento
! Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
! Prendete le ruote e le rotelle sterzanti dal
serbatoio sporcizia e inseritele spingendo con
forza nelle previste sedi di montaggio, si sente
lo scatto di arresto delle ruote.
Per l'aspirazione a secco
! Inserite il sacchetto-filtro di carta
Avvertenza potete aspirare lo sporco grosso secco
anche senza sacchetto-filtro di carta.
! Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Collegare gli accessori.
! Inserite il tubo flessibile di aspirazione nel
raccordo dell'apparecchio, si sente lo scatto di
arresto.
Così lavorate con l'aspiratore
Inizio del lavoro
! Controllate che il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio dello sporco non siano ancora pieni.
! Inserite la spina di alimentazione in una presa
di rete.
! Quando volete iniziare il lavoro, accendete
l'apparecchio.
! La bocchetta per pavimenti può essere
commutata con il piede per lavorare su
pavimento duro oppure su moquette.
! Montate il portaccessori.
! Unite i due tubi rigidi di aspirazione
e collegateli con il tubo flessibile di
aspirazione.
! Inserite la bocchetta per pavimenti sul tubo
rigido.
Avvertenza: per l'uso normale la bocchetta per
fessure si inserisce direttamente sul manico curvo,
ma è adatta anche per i tubi rigidi.
Italiano
23
Terminare il lavoro
! Spegnete l'apparecchio.
! Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla
spina, non tirate mai il cavo!
! Se necessario, sostituite il sacchetto-filtro di
carta e vuotate il serbatoio sporcizia.
Esempi d'impiego
Aspirazione a secco
! Per aspirare sporco secco fine inserite il
sacchetto-filtro di carta.
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso
senza sacchetto-filtro di carta.
! Se la spia delle condizioni del filtro indica
rosso, il sacchetto-filtro di carta è pieno,
oppure il filtro piano plissettato o un accessorio
è otturato. In tal caso leggete il capitolo “Cosa
dovreste fare regolarmente”
Aspirazione di liquidi
! Lavorate generalmente senza sacchetto-filtro
di carta.
Attenzione:
Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso
di fuoruscita di schiuma o liquido!
Avvertenza: quando il serbatoio è pieno di liquido, un
galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e la
turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il
serbatoio.
! Dopo lo svuotamento si può riprendere
immediatamente il lavoro.
Cosa dovreste fare
regolarmente
Vuotare il serbatoio sporcizia
! Spegnete l'apparecchio.
! Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
! Vuotate il serbatoio sporcizia.
Avvertenza: il materiale umido aspirato oppure
l'acqua sporca se restano nel serbatoio f o rmano
sostanze di putrefazione, perciò dopo il lavoro, prima
di conservare l'apparec ch i o, vuotate e lavate il
serbatoio e lasciatelo asciugare.
! Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Sostituire il sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione N 6.904-263)
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica
rosso
! Spegnete l'apparecchio.
! Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
! Estraete dal serbatoio il sacchetto-filtro di carta
pieno dal serbatoio e chiudete l'apertura del
sacchetto.
! Inserite un nuovo sacchetto-filtro di carta
(cfr. capitolo “Preparare l'aspiratore per il
funzionamento”).
! Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Pulire il filtro piano plissettato
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica
rosso
! Spegnete l'apparecchio.
! Azionate più volte il dispositivo di vibrazione
filtro.
! Se nonostante la ripetuta vibrazione lo sporco
non si stacca in modo soddisfacente, togliete il
filtro piano plissettato e battetelo (smontaggio
cfr. capitolo seguente).
! In caso di sporco resistente, sostituite il filtro
piano plissettato.
24
Italiano
Controllare/sostituire il filtro piano
plissettato
(Codice di ordinazione No 6.414-498)
Controllate regolarmente il filtro piano plissettato per
accertare danni. Se il filtro è danneggiato sostituitelo
immediatamente, altrimenti il motore può subire
danni.
! Spegnete l'apparecchio ed aprite il coperchio
del vano filtro.
2.
2.
1.1.
! Estraete il filtro piano plissettato e sostituitelo
con un filtro nuovo. Chiudete il coperchio.
Controllare e pulire gli accessori
! Se avete è il sospetto di un'otturazione,
controllate la bocchetta, il tubo flessibile
o rigido. Per la pulizia potete lavarli con
l'acqua, lasciandoli poi asciugare prima
di riutilizzarli.
Conservare l'aspiratore
! Spegnete l'apparecchio.
! Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cav o aff erratelo solo sulla
spina, non tirate mai il cavo!
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi:
! Vuotate il serbatoio sporcizia, se necessario
lavatelo all'interno ed all'esterno e lasciatelo
asciugare.
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi
attaccaticci:
! Lavate anche gli accessori.
! Conservate i tubi rigidi e gli accessori nel
portaccessori
Dati tecnici
Collegamento a rete220–240 V/1~50,60 Hz
Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A
Potenza (turbina di aspirazione)
P
max
P
NOMIN
Volume aria68 l/s
Vuoto200 mbar
Capacità18 l
Max. capacità acqua12 l
Lunghezza390 mm
Larghezza290 mm
Altezza490 mm
Peso senza accessori ca.6 kg
Diametro nominale, accessoriØ 35 mm
Livello di pressione acustica72 dB(A)
Classe di sicurezzaII
Lunghezza cavo5 m
1200 W
1000 W
Italiano
25
Eliminare in proprio i guasti
Con l'aiuto della tabella seguente, potete eliminare autonomamente i guasti più semplici. In caso di
dubbio o di guasto/causa qui non indicati, rivolgetevi al servizio assistenza clienti autorizzato.
Pericolo di scarica elettrica!
I lavori di riparazione all'apparecchio devono essere eseguiti solo da un centro di assistenza autorizzato.
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano
plissettato, bocchetta, tubo flessibile
o rigido di aspirazione otturati. Spia
condizioni filtro indica “rosso”.
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio
sporcizia pieno.
Il filtro piano plissettato manca oppure
non è collocato correttamente.
Il tubo flessibile di aspirazione non
è collegato correttamente.
Il filtro piano plissettato manca, non
è collocato correttamente oppure
èdifettoso.
Galleggiante bloccato.
Interruttore a galleggiante difettoso.
e presa e, se necessario, farli
sostituire da un elettricista.
Controllare e, se necessario,
sostituire.
Cambiare il Sacchetto-filtro di carta
oppure vuotare il serbatoio sporcizia.
Collocare correttamente il filtro piano
plissettato.
Collegare correttamente il tubo
flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o sostituire il
filtro piano plissettato.
Togliere il gruppo motore
e capovolgerlo. Restituire la mobilità al
galleggiante bloccato nella gabbietta.
Se ciò non è possibile, siete pregati di
rivolgervi al servizio assistenza clienti.
Storingen zelf verhelpen.........................32
Geachte klant
Wij zijn u dankbaar voor uw keuze voor een
zuiger voor nat en droog zuigen van Kärcher.
Dit apparaat biedt u veel gemak tijdens de
werkzaamheden, bijvoorbeeld:
! Indicatie van de filtertoestand.
! ECO-filtersysteem.
Reiniging van het ingebouwde harmonicafilter
met afschudden van het filter.
Eenvoudig wisselen van het harmonicafilter
zonder aanraking met vuil.
! Opbergen van toebehoren.
! Aansluiting van uitgebreid Kärcher-
toebehoren.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe zuiger.
Wanneer u vragen of suggesties met betrekking
tot ons product heeft, is onze klantenservice
u graag van dienst (zie de achterzijde voor het
adres).
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land
uitgegeven garantievoorwaarden zijn van
toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de
garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout
hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger
voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing.
! Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere
toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden,
de hobbyruimte of de auto.
! Gebruik het apparaat alleen met toebehoren
en vervangingsonderdelen die door Kärcher
zijn geadviseerd.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens de
bestemming. Voor hieruit voortkomende schade
is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico
hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
Nederlands
27
een erkende klantenservice of een vakman
11 Indicati
1D
voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Zuig nooit explosieve vloeistoffen, brandbare
gassen, explosief stof, onverdunde zuren of
oplosmiddelen. Daarbij horen onder andere
benzine, verfverdunner en stookolie die door
vermenging met de zuiglucht explosieve dampen
of mengsels kunnen vormen en verder aluminium
en magnesiumstof. Deze stoffen kunnen
bovendien de voor het apparaat gebruikte
materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende
voorwerpen op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende
veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet
toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Meegeleverd
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking compleet is. De wielen (5), zwenkwieltjes
(6) en toebehorenhouder (7) moeten voor de ingebruikneming gemonteerd worden. Stel bij
transportschade uw leverancier op de hoogte.
filtertoestand.
e van de
Is rood wanneer de papierfilterzak v ol is of
wanneer het harmonicafilter of het
toebehoren verstopt zijn.
10 Harmonicafilter
(in het apparaat ingebouwd)
Filtert zwevende stoffen en beschermt de
zuigturbine
9 Zuigaansluiting
Voor het aansluiten van de zuigslang
8 Filter afschudden
Handmatig
Toebehoren
A Papieren filterzak
B Zuigslang
C Zuigbuis 2x
D V oegenzuigmond
Voor ra nde n, voegen en verwarmingsradiatoren
E Vloermondstuk
omschakelbaar
Voor nat en droog zuigen
7 Toebehorenhouder
voor opname van het
toebehoren
raaggreep
Voor het dragen over trappen etc.
2 Schakelaar AAN/UIT
Indrukken om in te schakelen, opnieuw
indrukken om uit te schakelen
3 Vuilreservoir, 18 l
Voor het opnemen van nat en droog vuil
4 Reservoirsluiting (2x)
5 Wiel (2x)
6Zwenkwiel (2x)
Nederlands
28
Zuiger voor gebruik
voorbereiden
! Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
! Verwijder de wielen en zwenkwielen uit het
vuilreservoir en duw deze in de daarvoor
bedoelde gaten.
Voor droog zuigen:
! Breng de papieren filterzak aan.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder
papieren filterzak zuigen.
! Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Sluit het toebehoren aan.
! Steek de zuigslang in de aansluiting op het
apparaat. Deze klikt hoorbaar vast.
Zo werkt u met de zuiger
Met het werk beginnen
! Controleer of de papieren filterzak of het
vuilreservoir niet vol zijn.
! Steek de stekker in een stopcontact.
! Schakel het apparaat in wanneer u met de
werkzaamheden wilt beginnen.
! De vloerzuigmond kunt u voor de
werkzaamheden op een harde vloer of tapijt
met uw voet omschakelen.
! Monteer de toebehorenhouder.
! Steek beide zuigbuizen ineen en verbind deze
met de zuigslang.
! Steek de vloerzuigmond op de zuigbuis.
Opmerking: de voegenzuigmond word t voor normaal
gebruik op de gebogen handgreep gestoken, maar
past ook op de zuigbuis.
Nederlands
29
Met het werk stoppen.
! Schakel het apparaat uit.
! Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: trek niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
papieren filterzak vol of is het harmonicafilter
of het toebehoren verstopt. Zie daarvoor het
hoofdstuk „Dit moet u regelmatig doen”.
Nat zuigen
! Werk altijd zonder papieren filterzak.
Let op:
Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim
of vloeistof naar buiten komen.
Opmerking: wanneer het reservoir vol met vloeistof
is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de
zuigturbine met een hoger toerental. Schakel het
apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.
! Na het leegmaken kunt u onmiddellijk verder
werken.
Dat moet u regelmatig doen
Vui lreservoir leegmaken
! Schakel het apparaat uit.
! Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
! Maak het vuilreservoir leeg.
Opmerking: vochtig zuigmateriaal of vuil water
bederven wanneer deze in het reservoir achterblijv en.
Spoel daarom het vuilreservoir na de
werkzaamheden schoon en laat het drogen, voordat
u het apparaat opbergt.
! Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Papieren filterzak vervangen
(bestelnr. 6.904-263)
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
! Schakel het apparaat uit.
! Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
! Neem de volle papieren filterzak uit het
reservoir en sluit de opening.
! Breng een nieuwe papieren filterzak aan (zie
het hoofdstuk „Zuiger voor gebruik
voorbereiden”).
! Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Harmonicafilter reinigen
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
! Schakel het apparaat uit.
! Schud het filter enkele keren.
! Wanneer ondanks het schudden het vuil niet
goed loskomt, dient u het harmonicafilter te
verwijderen en het af te kloppen (zie voor de
demontage het volgende hoofdstuk).
! Vervang het harmonicafilter wanneer het vuil
erg vast zit.
Nederlands
30
Harmonicafilter controleren of
vervangen
(bestelnr. 6.414-498)
Controleer het harmonicafilter regelmatig op
beschadigingen. Wanneer het harmonicafilter
beschadigd is, dient u het onmiddellijk te vervangen
omdat anders de motor beschadigd kan raken.
! Schakel het apparaat uit en open het deksel
van de filterruimte.
2.
2.
1.1.
! Verwijder het harmonicafilter en vervang het
door een nieuw filter. Sluit het deksel.
Toebehoren controleren en reinigen
! Controleer zuigmond, zuigslang of zuigbuis bij
een mogelijke verstopping. U kunt het
toebehoren reinigen door het met water te
wassen. Laat het drogen voordat u het
opnieuw gebruikt.
De zuiger bewaren
! Schakel het apparaat uit.
! Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: trek niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
Wanneer u nat gezogen geeft:
! Maak het vuilreservoir leeg, spoel het indien
nodig van binnen uit en laat het drogen.
Wanneer u plakkende vloeistof heeft gezogen:
! Spoel het toebehoren uit.
! Steek de zuigbuizen en het toebehoren in de
toebehorenhouder.
Technische gegevens
Netaansluiting220–240 V/1~50,60 Hz
Netzekering (traag)10 A
Capaciteit (zuigturbine)
P
max
P
nom
Luchthoeveelheid68 l/s
Vacuüm200 mbar
Inhoud18 l
Max. hoev. wateropname12 l
Lengte390 mm
Breedte290 mm
Hoogte490 mm
Gewicht zonder toebehoren ca.6 kg
Nominale diameter toebehoren Ø35 mm
Geluidsdrukniveau 72 dB(A)
IsolatieklasseII
Kabellengte5 m
1200 W
1000 W
Nederlands
31
Storingen zelf verhelpen
Met het volgende overzicht kunt u eenvoudige storingen zelf verhelpen. Neem contact op met de
erkende klantenservice in geval van twijfel of wanneer een storing of oorzaak hier niet wordt genoemd.
Gevaar voor een elektrische schok!
Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogen alleen door de erkende klantenservice worden
uitgevoerd.
StoringOorzaakOplossing
Zuiger start niet.Geen elektrische spanning.Controleer zekering, kabel, stekker en
Zuigkracht wordt
minder.
Stof komt bij het
zuigen naar buiten.
Bij nat zuigen: water
komt buiten.
Papieren filterzak, harmonicafilter,
zuigmond, zuigslang of zuigbuis
verstopt. Indicatie van de filtertoestand
is rood.
Papieren filterzak of vuilreservoir vol. Vervang de papieren filterzak of maak
Harmonicafilter ontbreekt of is niet
goed aangebracht.
Zuigslang is niet goed aangesloten.Sluit de zuigslang goed aan.
Harmonicafilter ontbreekt, is niet goed
aangebracht of defect.
Vlotter klemt.
Vlotterschakelaar defect
stopcontact. Laat indien nodig
vervangen door een elektromonteur.
Controleer en reinig indien nodig.
het vuilreservoir leeg.
Breng het harmonicafilter goed aan.
Breng het harmonicafilter goed aan of
vervang het.
Verwijder het motorhuis en keer het
om. Maak de vastzittende vlotter in de
kooi weer los.
Neem contact op met de
klantenservice wanneer het niet
mogelijk is om de fout te herstellen.
Localización de averías.................................... 38
Distinguido cliente
muchas gracias por haberse decidido aadquirir un
aspirador en seco y húmedo de Kärcher.
El aparato le ofrece un amplio nivel de confort a la hora
de realizar los trabajos de aspiración, como por ejemplo:
! Indicador del estado del filtro
! Sistema de filtros ECO
Limpieza del filtro plegado plano mediante sistema de
limpieza mecánica de l fi lt ro
Fácil y sencillo cambio del filtro plegado plano, sin
necesidad de entrar en contacto con la suciedad
acumulada en el mismo
! Soportes para guardar los accesorios
! Amplia gama de accesorios opcionales
Le deseamos un agradable yeficaz trabajo con su
nuevo aspirador. Para cualquier duda o sugerencia que
tuviera, no dude en ponerse en contacto con nosotros
(la dirección de nuestro Servicio Postventa fi gura
al dorso).
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Las perturbaciones yaverías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas sean debidas
a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor
en donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficial
del Servicio Postventa.
Consejos y advertencias
de seguridad
Aplicación correcta de la fregadora
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida
o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por v ez
primera deberán leerse atentamente las presentes
instrucciones de servicio, observándolas estrictamente
durante el trabajo práctico con el mismo.
! El aparato ha sido diseñado exclusiv amente par a uso
doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de
bricolaje o el coche.
! Utilice el aparato sólo en combinación con los
accesorios y repuestos originales del fabricante
o explícitamente homologados o aconsejados por
éste
Cualquier uso que se haga del aparato que no figure en
las correspondientes instrucciones y consejos para uso
y servicio del mismo, se considerará como un uso
inadecuado del mismo. El fabricante no asume la
responsabilidad por ningún daño odesperfecto que se
produzca como consecuencia del uso inadecuado del
aparato. La responsabilidad y riesgo de ello recae
entera y exclusivamente en el usuario del aparato.
Advertencias generales de seguridad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está
permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientr as esté pu lsado el
interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con los
valores señalados en la placa de características del
aparato.
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Verificar antes de la puesta en marcha del aparato si el
cable de conexión presenta huellas de dañ os o
desperfectos. Los cables de conexión defectuosos
deberán ser sustituidos inmediatamente por personal
técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial o por un
técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones h úmedas
(por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo si las tomas de
corriente de estos recintos están provistas de un
interruptor de corriente diferencial. En caso de duda
consulte a su electricista.
Español
33
¡Peligro de explosión!
11 Indicad
1A
No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos no diluidos
ni disolventes como gasolina, disolventes de pinturas
o gas-oil dado que podrían dar lugar a vapores
o mezclas explosivas o producir agresiones cont ra los
materiales empleados en la fabricación del aparato.
Tampoco deberán aspirarse polvos de aluminio
o magnesio que pudieran atacar los materiales
empleados en la fabricación del aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por ejemplo
rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro (por
ejemplo gasolineras, estaciones de servicio) deberán
observarse estrictamente las correspondientes
instrucciones de seguridad. Queda terminantemente
prohibido hacer funcionar el aparato en recintos
amenazados de explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo
de la basura. Entréguelo en los Puntos o Centros
Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Desguace de aparatos u s ad os
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el
medio ambiente de los aparatos usados.
Volumen de suministro
Verifique al desembalar el aparato si el equipo de serie del aparato está completo. Las ruedas de desplazamiento (5),
las ruedas giratorias (6) y el soporte para los accesorios (7) tienen que montarse en el aparato antes de proceder a su
puesta en marcha. En caso de comprobar algún daño o desperfecto en el aparato atribuible al t ran sporte, rogamos se
dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
se pone rojo al estar la bolsa de filtro de papel llena
o un accesorio obstruido
10 Filtro plegado plano
(integrado en el aparato)
filtra las partículas más pequeñas que se
encuentran suspendidas en el aire y protege la
turbina
9 Conexión para la
para acoplar la manguera de aspiración
8 Dispositivo de limpieza
para accionar manualmente
Accesorios
A Bolsa de filtro, de papel
B Manguera de aspiración
C Tubos de aspiración 2x
D Boquilla para ranuras
Boquilla de boca estrecha para la limpieza de bordes,
ranuras y calefacciones
E Boquilla barredora de suelos
conmutable para la aspiración de suciedad seca o líquida
or del estado del
filtro
manguera de aspiración
mecánica del filtro
permite transportar el aparato por escaleras, etc.
2 Interruptor para
conexión
y desconexión del aparato
Para conectar el aparato, pulsar el interruptor. Para
desconectarlo, pulsar nuevamente el interruptor.
3 Recipiente para la
suciedad, 18 litros
recoge la suciedad seca o húmeda aspirada
4 Cierres del depósito para
la suciedad (2x)
5 Ruedas (2 x)
6 Ruedas giratorias (2x)
7 Soporte
permite recoger los accesorios del
aparato
sa de transporte
34
Español
Preparativos previos a la
puesta en marcha del aparato
! Abrir los dos cierres laterales. Extraer la tapa con
turbina integrada del recipiente par a la suciedad del
aparato.
! Retirar las ruedas de desplazamiento y las giratorias
del recipiente para la suciedad yencajarlas en los
alojamientos correspondientes. Prestar atención
a que las ruedas desplazamiento encajen de modo
audible.
! Encajar el soporte para los accesorios en la fijación
correspondiente.
Preparativos para la aspiración en seco:
! Colocar la bolsa de filtro de papel en su sitio.
Nota: La suciedad seca gruesa también se puede
aspirar sin la bolsa de filtro de papel en el aparato.
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad y bloquear los cierres
laterales.
Empalmar los accesorios
! Acoplar la manguera de aspiración en la cone xión
correspondiente del aparato, hasta que enclave de
modo audible.
! Empalmar los dos tubos de aspiración y acoplar los
a la manguera.
! Acoplar la boquilla barredora de suelos en el tubo de
aspiración.
Nota: La boquilla de ranuras se monta directamente
en la empuñadura curvada, aunque también se
puede empalmar en el tubo de aspiración.
Trabajo práctico con el aparato
Inicio del trabajo
! Verificar si el aparato incorpora la bolsa de filtro de
papel. Cerciorarse asimismo de que el recipiente
para la suciedad no esté lleno.
! Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
! Conectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión para comenzar con el
trabajo.
! La boquilla barredora de suelos se puede conmutar
con el pie de la posición de aspiración de suelos
resistentes a aspiración de alfombras ymoquetas.
Español
35
Concluir los trabajos con el aparato
! Desconectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión.
! Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
Nota: No extraer n unca el cable de conexión del
aparato de la toma de corriente tirando del cab le, sino
asiéndolo siempre por el cuerpo del enchufe.
! En caso necesario, sustituir la bolsa de filtro de p apel
por una nueva oevacuar la suciedad acumulada e n el
recipiente.
Ejemplos de aplicación práctica del
aparato
Aspiración de suciedad seca
! En caso de aspirar polvos finos aconsejamos utilizar
la bolsa de filtro de papel.
Nota: La suciedad seca gruesa también se puede
aspirar sin la bolsa de filtro de papel en el aparato.
! En caso de ponerse rojo el indicador del estado del
filtro, la bolsa de filtro de papel oel filtro plegado
plano están llenos, o el accesorio obstruido. Lea a
este respecto los consejos que se facilitan en el
apartado «Trabajos a efectu ar regularmente en el
aparato».
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
! La aspiración de suciedad húmeda olíquida se
efectuará siempre sin la bolsa de filtro de papel.
¡Atención!
¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de
producirse espuma o escapes de líquido!
Nota:Tan pronto como el recipiente para la suciedad
está lleno de suciedad líquida o húmeda, el flotador
mecánico bloquea la abertura de aspiración del
aparato. Esto produce la disminución de la pot encia
de aspiración y el aumento del número de
revoluciones de la turbina. En caso de producirse tal
situación, parar inmediatamente el a parato yvaciar el
depósito.
! Tras evacuar la suciedad del depósito se puede
reanudar inmediatamente el trabajo con el aparato.
Trabajos a efectuar
regularmente en el aparato
Evacuar la suciedad del recipiente
! Desconectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión.
! Abrir los dos cierres laterales. Extraer la tapa con
turbina integrada del recipiente para la suciedad del
aparato.
! Evacuar la suciedad del re cipiente.
Nota: La suciedad húmeda suele desarrollar al poco
tiempo de su almacenamiento agentes o materias de
putrefacción, que originan malos olores. Por ello
deberá vaciarse ylimpiarse el depósito tras concluir
el ciclo de trabajo con el aspirador.
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad y bloquear los cierres
laterales.
Sustituir la bolsa de filtro de papel
(Nº de pedido 6.904-263)
Nota: El indicador del estado del filtro está rojo
! Desconectar el aparato.
! Abrir los dos cierres laterales. Extraer la tapa con
turbina integrada del recipiente para la suciedad del
aparato.
! Extraer la bolsa de filtro de papel llena del depósito
y cerrar la abertura de la misma.
! Colocar la bolsa de filtro de papel nueva (véase al
respecto el capítulo «Preparativos pre vios a la puesta
en marcha del aparato»).en su emplazamiento.
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad y bloquear los cierres
laterales.
Limpiar el filtro plegado plano
Nota: El indicador del estado del filtro está rojo
! Desconectar el aparato.
! Accionar varias veces el mando para la limpieza
mecánica del filtro.
! En caso de no poder eliminar totalmente la suciedad
acumulada en el filtro a través del dispositivo de
limpieza mecánica, hay que desmontar el filtro
y desprender la suciedad del mismo golpeándolo
levemente (véase aeste respecto el capítulo
siguiente).
! Sustituir el filtro plegado plano por uno nue v o en caso
de presentar una fuerte acumulación de suciedad
resistente.
36
Español
Verificar o sustituir el filtro plegado
plano
(Nº de pedido 6.414-498)
Verifique regularmente el filtro pleg ado plano por si
presentara huellas de daños o desperfectos. En caso
de comprobar la existencia de daños o desperfectos
en el filtro, deberá sustituirse éste inmediatamente
por uno nuevo, de lo contrario la turbina podría
resultar dañada.
! Desconectar el aparato. Pulsar la tecla de
desbloqueo del recinto del filtro yabrirlo.
2.
2.
1.1.
! Retirar el filtro plegado plano de su emplazamiento
y sustituirlo por uno nuevo. Cerrar el recinto del filtro .
Verificar y limpiar los accesorios
! V erificar si la boquilla de aspiració n, la manguera yel
tubo de aspiración están obstruidos. En caso
necesario, enjuagarlos con agua. Dejarlos secar
antes de volver a utilizarlos.
Guardar el aparato
! Desconectar el aparato.
! Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
Nota: No extraer nunca el cable de conexión del
aparato de la toma de corriente tirando del ca ble, sino
asiéndolo siempre por el cuerpo del enchufe.
En caso de haber aspirado suciedad húmeda o líquida:
! Evacuar la suciedad del recipiente. En caso
necesario, enjuagarlo y secarlo.
En caso de haber aspirado líquidos viscosos
o pegajosos:
! Enjuagar el accesorio usado.
! Colocar el tubo de aspiración yel accesorio en el
soporte correspondiente del aparato.
Características Técnicas
Conexión a la red eléctrica
220–240 V/1~50,60 Hz
Fusible (inerte)10 A
Potencia (turbina)
P
máx
P
nom
Caudal de aire68 l/seg
Vacío200 mbares
Capacidad del recipiente18 litros
Máxima cabida de agua o suciedad
líquida en el recipiente12 litros
Longitud390 mm
Anchura290 mm
Altura490 mm
Peso, sin accesorios aprox.6 kg
Diámetro nominal de los accesorios Ø35 mm
Nivel sonoro72 dB(A)
Clase de protección II
Longitud del cable de conexión5 m
1.200 W
1.000 W
Español
37
Localización de averías
Los consejos siguientes le ayudarán alocalizar y subsanar por sí mismo posibles averías de su aparato. En caso de
duda o de una avería no detallada en el presente cuadro de averías, deberá avisar al Servicio Técnico Postventa
Oficial.
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de efectuar cualquier trabajo o repar ación en los element os o circuitos eléctricos, extraer siempre el enchufe de
la toma de corriente.
AveríaPosible causaForma de subsanarla
El motor (turbina de
aspiración) no se pone en
marcha
La potencia de aspiración
disminuye paulatinamente
Se producen fugas de
polvo al aspirar
Al aspirar suciedad
húmeda o líquidos, se
producen fugas de
suciedad líquida
No hay tensión eléctricaVerificar el estado del fusible, cable
La bolsa de filtro de papel, el filtro plegado
plano, la boquilla, la manguera o el tubo de
aspiración están llenos u obstruidos.
El indicador del estado del filtro está rojo.
La bolsa de filtro de papel o el recipiente
para la suciedad están llenos.
El filtro plegado plano no está colocado en
el recipiente o no lo está correctamente.
La manguera de aspiración no está
acoplada correctamente al aparato.
El filtro plegado plano no está colocado en
el recipiente, no lo está correctamente
o está defectuoso.
El flotador está agarrotado o el interruptor
con flotador está defectuoso.
y enchufe del aparato, así como de la toma
de corriente. Sustituirlos en caso necesario
por un electricista.
Verificarlos ylimpiarlos, en caso necesario
Sustituir la bolsa de filtro de papel o vaciar
el recipiente de suciedad.
Montar el filtro correctamente en su
emplazamiento.
Acoplar correctamente la manguera de
aspiración en el punto de conexión.
Montar el filtro correctamente o sustituirlo
por uno nuevo, según el caso.
Retirar la tapa con la turbina integrada del
depósito. Colocarla en posición invertida
y devolver la movilidad al flotador en la
jaula.
En caso de no poder subsanar la avería,
avisar el Servicio Técnico Postventa.
Iniciar o trabalho........................................41
Terminar o trabalho...................................42
Exemplos de aplicação .............................42
Isto deveria ser feito regulamente.........42
Esvaziar o depósito de detritos .................42
Trocar o saco filtrante de papel.................42
Limpar o filtro de pregas plano..................42
Controlar e trocar o filtro de pregas plano.43
Controlar e limpar os acessórios...............43
Guardar o aspirador................................43
Dados técnicos........................................43
Eliminar mesmo as avarias .................... 44
Prezado Cliente,
Queremos agradecer a sua preferência por um
produto de qualidade Kärcher
Este produto lhe oferece muito conforto nos
trabalhos poles ompenentes como:
! indicador do estado do filtro,
! sistema de filtro ECO,
limpeza do filtro de pregas plana montado com
o sacudidor do filtro,
troca fácil do filtro de pregas plana, sem entrar
em contacto com a sujeira,
! depósito dos acessórios,
! conexão dos acessórios especias vários.
Desejamos-lhe muito prazer no trabalho com
o novo aparelho. Caso tanha pergurtas ou
desejar fazer sugestões referentes ao aparelho,
dirija-se por favor, ao nosso serviço de
assistência técnica que estará a sua disposição
(endereço no verso)
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as
condições de garantia referidas por cada uma
das nossas sociedades distribuidoras.
Eliminamos gratuitamente quaisquer avarias no
aparelho dentro do prazo de garantia contanto
que a causa seja devido a defeito de material ou
de fabricação.
No caso de garantia dirija-se por favor ao seu
revendedor ou ao próximo serviço de assistência
técnica levando o acessório e o comprovante de
compra.
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições
legais
O aparelho foi concebido e desenhado para sua
apalicação como aspirador de sujidade seca,
líquida ou humida.
! Utilize este aparelho somente em áreas
particulares, tais como nos trabalhos
domésticos, na oficina de laser ou para limpar
ocarro.
! Utilize este aparelho somente com acessórios
e peças de reposição autorizadas por Kärcher.
Qualquer outra utilização além das aqui
indicadas é considerada como não conforme às
disposições legais; os risco devido a isso corre
por conta do usuário.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com
o aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto
o interruptor principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características
tem de concordar com a tensão de alimentação.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede
está danificado. Mandar o serviço de assistência
Português
39
técnica /electricista autorizado trocar
11 Indicad
1Cabo de t
imediatamente o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em
quartos de banho, só a uma tomada de corrente
com disjuntor de corrente de defeito intercalado.
Em caso de dúvida consultar um electricista.
Perigo de explosão!
Jamais aspirar líquidos explosivos, gases
combustíveis, pós explosivos, ácidos absolutos
e dissolventes! Entre eles a gasolina, diluente de
tinta ou o óleo combustível, porque estes causam
vapores e misturas explosivos quando são
misturados com o ar de aspiração, além disso
jamais aspirar pós de aluminio ou de magnésio,
pois que estes podem atacar os materiais
empregados no aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa.
(p. ex., postos de gasolina) deverão ser
observadas as respectivas instruções de
segurança. É proibido funcionar o aparelho em
recintos ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Volume de fornecimento
Ao desembalar, controle se na embalagem foram f ornecidas todas as peças correspondentes. As rodas
(5), rolos omnidireccionais (6) e o suporte para acessórios especiais têm de ser montados antes da
operação inicial do aparelho. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
or do estado do
filtro
indica vermelho quando osaco filtrante de
papel está cheio, ofiltro de pregas plano
ou o acessório estão obstruídos.
10 Filtro de pregas plano
(montado no aparelho)
filtra matérias suspensas e protege
a turbina de aspiração
9 Conexão de aspiração
para conectar a mangueira de aspiração
8 Sacudidor de filtro
manual
Acessórios
A Saco filtrante de papel
B Mangueira de aspiração
C Tubo de aspiração (2x)
D Bocal para fendas
para contos, fendas e radiadores
E Bocal para a limpeza de
pavimentos
para aspirar em molhado e a seco
permite transportar o aparelho por
escadas, etc.
2 Interruptor liga/desliga
Para ligar o aparelho premir o interruptor,
para desligá-lo premir novamente
o interruptor.
3 Depósito de detritos 18 l
Para recolher os detritos húmidos ou
secos
4 Fecho do depósito (2x)
5 Roda (2x)
6 Rolete omnidireccional (2x)
7 Recipiente para
acessórios
para alojar os acessórios
ransporte
40
Português
Pôr o aparelho a funcionar
! Abra os dois fechos e retire a caixa do motor
de dentro do depósito de detritos.
! Retire as rodas e os rolos omnidireccionais de
dentro do depósito de detritos e pressionando
monte estes no respectivo alojamento, as
rodas engatam com estalo audível.
Para aspirar sujidades secas
! Monte o saco filtrante de papel
Nota: Sujidades secas grossas podem ser aspiradas
também sem saco filtrante de papel.
! Coloque a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e feche os dois fechos.
Conectar os acessórios.
! Encaixe a mangueira de aspiração na conexão
no aparelho, ao encaixar ouve-se um estalo.
Trabalhar com o aspirador da
maneira seguinte
Iniciar o trabalho
! Verifique se o saco filtrante de papel ou
o depósito de detritos ainda não estão cheios.
! Meta a ficha de rede na tomada de corrente.
! Lique o aparelho quando quiser iniciar o
trabalho.
! O bocal para a limpeza de pavimentos pode
ser comutado com o pé para os
trabalhos sobre pisos rígidos ou carpetes.
! Montar o suporte para os acessórios.
! Junte os dois tubos de aspiração e ligue-o
à mangueira de aspiração.
! Encaixe o bocal para limpar juntas sobre
o tubo de aspiração.
Nota: O bocal para limpar juntas éencaixado
directamente na pega curvada, porém, ele assenta
também directamente nos tubos de aspiração.
Português
41
Terminar o trabalho
! Desligue o aparelho
! Retire a ficha de rede da tomada.
Nota: Tire o cabo de ligação à rede só pegando na
ficha, não puxar no cabo.
! Se for necessário, trocar o saco filtrante de
papel ou esvaziar o depósito de detritos.
Exemplos de aplicação
Aspirar sujidades secas
! Coloque um saco filtrante de papel para
aspirar as sujidades secas finas.
Nota: Sujidades secas grossas podem ser aspiradas
também sem saco filtrante de papel.
! Se o indicador do estado do filtro indicar
vermelho, significa que o saco filtrante de
papel está cheio ou o filtro de pregas plano ou
o acessário está obstruído. Neste caso leia
o capítulo ”Isto deveria ser feito regulamente”
Aspirar líquido
! Em princípio, trabalhe sempre sem o saco
filtrante de papel.
Atenção:
Desligar o aparelho imediatamente no caso de
produzir espuma ou de fugas de líquido!
Nota: Quando o depósito ficar cheio de líquido,
o flutuador fecha a abertura de aspiração ea turbina
gira a um número de rotações mais elevado. Neste
caso desligar imediatamente o aparelho e esva ziar o
depósito.
! O trabalho pode ser continuado
imediatamente depois de ter esvaziado
o depósito.
Isto deveria ser feito
regulamente
Esvaziar o depósito de detritos
! Desligue o aparelho
! Abra os dois fechos e retire a caixa do motor
de dentro do depósito de detritos.
! Esvazie o depósito de detritos.
Nota: O material húmido ou a água suja aspirada
formam substâncias pútridas quando ficam dentro do
depósito. Portanto, depois de terminar o trabalho,
lavar o depósito e deixar secar antes de guardá-lo.
! Coloque a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e feche os dois fechos.
Trocar o saco filtrante de papel
(N.º de pedido 6.904-263)
Nota: O indicador do estado do filtro indica vermelho .
! Desligue o aparelho
! Abra os dois fechos e retire a caixa do motor
de dentro do depósito de detritos.
! Retire o saco filtrante de papel cheio de dentro
do depósito e feche a abertura.
! Coloque um saco filtrante de papel novo (veja
o capítulo «Pôr o aparelho a funcionar»)
! Coloque a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e feche os dois fechos.
Limpar o filtro de pregas plano
Nota: O indicador do estado do filtro indica vermelho.
! Desligue o aparelho
! Accione varias vezas o sacudidor do filtro.
! Se a sujidade não se desprende
satisfatoriamente, então tire o filtro de pregas
plana e batendo levemente remova a sujidade
(quanto à desmontagem veja o cap ítulo
seguinte).
! No caso de sujidades pertinentes troque
o filtro de pregas plano.
42
Português
Controlar e trocar o filtro de pregas
plano
(N.º de pedido 6.414-498)
Controle regularmente o filtro de pregas plano quanto
às danificações. Se o filtro de pregas plano estiver
danificado troque-o imediatamente, pois do contrário
o motor pode ser danificado.
! Desligue o aparelho e abra a tampa da
câmara do filtro.
2.
2.
1.1.
! Retire o filtro de pregas plano e troque-o por
um novo. Feche a tampa.
Controlar e limpar os acessórios
! No caso de suspeitas de obstrução controlar
o bocal, a mangueira de aspiração ou tubo de
aspiração. Par a a limpeza poderá lava-los com
água e deixar secar antes de reutilizá-los.
Guardar o aspirador
! Desligue o aparelho
! Retire a ficha de rede da tomada.
Nota: Tire o cabo de ligação à rede só pegando na
ficha, não puxar no cabo.
No caso de ter trabalhado na operação de
aspiração em molhado:
! Esvazie e lave odepósito de detritos por
dentro e deixe-o secar.
No caso de ter aspirado líquidos pegajosos:
! Lave os acessórios.
! Coloque os tubos de aspiração e os
acessórios no suporte para acessórios.
Dados técnicos
Ligação à rede220–240 V/1~50,60 Hz
Fusível (acção lenta)10 A
Potência (turbina de aspiração)
P
MAX
P
NOM
Volume de ar68 l/seg.
Vácuo200 mbar
Capacidade18 l
Quantidade de absorção de água máx. 12 l
Comprimento390 mm
Largura290 mm
Altura490 mm
Peso sem acessórios6 kg
Diâmetro, acessórios Ø35 mm
Nível de pressão sonora 72 dB(A)
Classe de protecçãoII
Comprimento do cabo5 m
1200 W
1000 W
Português
43
Eliminar mesmo as avarias
Com a ajuda da tabela sinóptica seguinte você mesmo pode eliminar as avarias simples. Em caso de
dúvida ou no caso de avarias/remédios não indicados aqui, dirija-se, por fav or, ao serviço de assitência
técnica autorizado.
Perigo de choque eléctrico!
Os trabalhos de reparação no aparelho só podem ser feitos pela serviço de assistência autorizado.
AvariaCausaRemédio
O aspirador não arranc a Falta corrente eléctrica.Verificar ofusível, cabo, ficha e tomada
A capacidade de
aspiração diminui
Sai pó na aspiraçãoMangueira de aspiração nã o es tá
Ao aspirar em molhado
sai água
No caso de suspeitas de obstrução
controlar o bocal, a mangueira de aspiração ou tubo de aspiração. Indicador do
estdado do filtro indica «vermelho».
Saco filtrante de papel ou depósito de
detritos cheio.
Falta o filtro de pregas plano ou não está
correctamente montado.
conectada correctamente.
Falta ofiltro de pregas plano ou não está
correctamente montado ou está
avariado.
Flutuador preso.
Interruptor do flutuador deteriorado.
e, em caso de necessidade, mandar um
electricista trocar a peça em questão.
Verificar e, em caso de necessidade,
proceder à limpeza.
Trocar o saco filtrante de papel ou
esvaziar o depósito de detritos.
Colocar correctamente o filtro de pregas
plano.
Conectar correctamente a mangueira de
aspiração.
Colocar correctamente ou trocar o filtro
de pregas plano.
Tirar a caixa do motor e virar.
Desprender o flutuador na gaiola
cuindando que mova-se com facilidade.
Caso não seja possível eliminar a avaria,
faça favor de se dirigir ao serviço de
assistência técnica.
Tak fordi De har valgt en våd-tør-suger fra
Kärcher.
Denne maskine byder på stor komfort under
brug, f.eks.
! filtertilstandsindikator
! ECO-filter system
Rengøring af det installerede fladfoldefilter
med filterafrystning
Nem udskiftning af fladfoldefilter uden at
komme i berøring med smuds
! Opbevaring af tilbehør
! Tilslutning af de omfangsrige Kärcher-
ekstratilbehør
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
maskine. Hvis De har spørgsmål eller ideer
vedrørende vores produkt, står vores
kundeservice gerne til Deres rådighed (adressen
står på bagsiden).
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som
er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab.
Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælpes gratis
inden for garantifristen, såfremt materiale- og
produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes
De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med
tilbehør og kvittering.
Sikkerhedshenvisninger
Beregnet anvendelsesområde
Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning
i henhold til beskrivelserne og
sikkerhedshenvisningerne i nærværende
betjeningsvejledning.
! Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks.
i husholdningen, på hobbyværkstedet eller
ibilen.
! Maskinen må kun anvendes sammen med
tilbehørs- og reservedele, der er godkendt af
Kärcher.
Enhver anden brug hører ikke under tiltænkt
formål. Fabrikanten er ikke ansvarlig for deraf
resulterende skader; risikoen bærer brugeren
alene.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den under
opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt.
Elektrisk tilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal
stemme overens med forsyningsspændingen.
Fare fremkaldt af elektriske stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal altid
kontrolleres for beskadigelse, inden den tages
i brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget,
Dansk
45
skal den udskiftes omgående af en autoriseret
11 Filtertilstandsindikat
1B
b
kundeservice/elektriker.
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter i vådrum,
f.eks. i badeværelser, hvis de er udstyret med
jordforbindelse. Spø rg en elektriker i tvivlstilfælde.
Eksplosionsfare!
Der må aldrig opsuges eksplosive væsker,
brændbare gasser, eksplosivt støv samt
ufortyndede syrer og opløsningsmidler! Herunder
hører også benzin, farvef ortynder eller fyringsolie,
der kan danne eksplosive dampe eller blandinger
og desuden aluminium- og magnesiumstøv, når
det sættes i hvirvlende bevægelse med
sugeluften. Desuden kan disse stoffer angribe de
på maskinen anvendte materialer.
Der må aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Hvis støvsugeren benyttes i farlige områder
(f.eks. på tankstationer), skal de pågældende
sikkerhedsforskrifter iagttages. Det er forbudt at
anvende støvsugeren i eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen kan genbruges. Aflever den til
et indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler.
Leveringsomfanget
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Hjulene (5), styrerullerne (6) og
tilbehørsholderen (7) skal monteres inden brug. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
viser rødt, hvis papirfilterposen er fuld,
fladfoldefiltret eller tilbehøret er forstoppet.
10 Fladfoldefilter
orr
(installeret i maskinen)
filtrerer svævestoffer og beskytter
sugeturbinen
9 Sugetilslutning
for tilslutning af sugeslange
8 Filterafrystning
manuelt
Tilbehør
A Papirfilterpose
B Sugeslange
C Sugerør 2x
D Fugedyse
til kanter, fuger og radiatorer
E Gulvmundstykke, omstilleligt
til våd- og tørsugning
7 Tilbehørsholder
til opbevaring af tilbehør
æregre
gør der muligt at bære støvsugeren op ad
trapper og lignende
2 Afbryder TÆND/SLUK
trykkes ind og tændes, trykkes ind igen og
slukkes
3 Beholder til snavs, 18 l
til optagelse af vådt eller tørt snavs
4 Beholderlås (2x)
5 Hjul (2x)
6 Styrerulle (2x)
46
Dansk
Klargøring af maskinen
! Åbn begge låse og tag motorhuset af
beholderen til snavs.
! Tag hjulene og styrerullerne op af beholderen
til snavs og tryk dem ind i de dertil beregnede
optagelser. Hjulene går hørbart i hak.
! Montér tilbehørsholderen.
Til tørsugning
! Sæt papirfilterposen på plads.
Bemærk: Groft tørt snavs kan også opsuges uden
papirfilterpose.
! Sæt motorhuset på beholderen til snavs og luk
begge låse.
Tilslutning af tilbehør.
! Stik sugeslangen i tilslutningen på maskinen,
den går hørbart i hak.
! Forbind de to sugerør og slut dem til
sugeslangen.
! Sæt gulvmundstykket på sugerøret.
Bemærk: Fugemundstykket sættes direkte på det
buede greb ved normal brug. Det passer dog også
direkte på sugerørene.
Sådan benyttes maskinen
Påbegyndelse af arbejdet
! Kontrollér om papirfilterposen eller beholderen
til snavs er fuld
! Stik netstikket i en stikkontakt.
! Tænd maskinen for at starte arbejdet.
! Gulvmundstykket kan omstilles med foden
afhængigt af, om der skal arbejdes på hårde
gulve eller gulvtæpper.
Dansk
47
Afslut arbejdet
! Sluk maskinen.
! Træk netkablet ud.
Bemærk: Træk ikke ikablet men tag derimod fat
i stikket og træk det ud.
! Udskift papirfilterposen eller tøm beholderen til
snavs om nødvendigt.
Anvendelseseksempler
Tørsugning
! Sæt papirfilterposen på plads til sugning af fint
tørt støv.
Bemærk: Groft tørt snavs kan også opsuges uden
papirfilterpose.
! Hvis filtertilstandsindikatoren viser rødt, er
papirfilterposen fuld, eller fladfoldefiltret eller
tilbehøret forstoppet. Læs iden forbindelse
afsnit „Det bør De gøre regelmæssigt“.
Vådsugning
! Arbejd altid uden papirfilterpose.
OBS!
Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper skum
eller væske ud!
Bemærk: Hvis beholderen er fuld med væske , lukker
svømmeren f or åbningen, og sugeturbinen arbejder
med forøget omdrejningstal. Sluk maskinen
omgående og tøm beholderen.
! Så snart beholderen er tømt, kan der arbejdes
videre.
Det bør De gøre regelmæssigt
Tømning af beholder til snavs
! Sluk maskinen.
! Åbn begge låse og tag motorhuset af
beholderen til snavs.
! Tøm beholderen til snavs.
Bemærk: Fugtigt opsuget materiale eller snavset
vand udvikler rådstoffer, hvis det bliver i beholderen,
hvorfor beholderen til snavs skal vaskes igennem
efter hver brug, inden maskinen henstilles.
! Sæt motorhuset på beholderen til snavs og luk
begge låse.
Udskiftning af papirfilterpose
(Best.-nr. 6.904-263)
Bemærk: Filtertilstandsindikatoren viser rødt
! Sluk maskinen.
! Åbn begge låse og tag motorhuset af
beholderen til snavs.
! Tag den fulde papirfilterpose ud af beholderen
og luk åbningen.
! Læg en ny papirfilterpose i (se afsnit
”Klargøring af maskinen”).
! Sæt motorhuset på beholderen til snavs og luk
begge låse.
Rengøring af fladfoldefiltr et
Bemærk: Filtertilstandsindikatoren viser rødt
! Sluk maskinen.
! Aktiver filterafrysteren flere gange.
! Løsner snavset sig ikke tilfredsstillende til trods
for afrystning, tages fladfoldefiltret ud og
bankes af (udtagning, se næste afsnit).
! Udskift fladfoldefiltret ved hårdnakkede
tilsmudsninger.
48
Dansk
Kontrol/udskiftning af fladfoldefiltret
(Best.-nr. 6.414-498)
Kontrollér fladfoldefiltret regelmæssigt for
beskadigelser. Hvis fladfoldefiltret er beskadiget, skal
det udskiftes omgående, da motoren ellers kan
beskadiges.
! Sluk maskinen og åbn låget til filterrummet.
2.
2.
1.1.
! Tag fladfoldefiltret ud og udskift det. Luk låget.
Kontrol og rengøring af tilbehør
! Kontrollér mundstykket, sugeslangen eller
sugerøret, hvis De har mistanke om, at de er
tilstoppet. Der kan benyttes vand til rengøring,
men lad det tørre inden brug.
Opbevaring af maskinen
! Sluk maskinen.
! Træk netkablet ud.
Bemærk: Træk ikke i kablet men tag derimod fat
i stikket og træk det ud.
Efter vådsugning:
! Tøm beholderen til snavs, vask den af om
nødvendigt og lad den tørre.
Efter opsugning af klæbrige væsker:
! Vask tilbehøret af.
! Sæt sugerørene og tilbehøret på plads
i tilbehørsholderen.
Tekniske data
Nettilslutning220–240 V/1~50,60 Hz
Netsikring (træg)10 A
Ydelse (sugeturbine)
P
max
P
nom
Luftmængde68 l/s
Vakuum200 mbar
Beholdervolumen18 l
Maks. vandpåfyldningsmængde12 l
Længde390 mm
Bredde290 mm
Højde490 mm
Vægt uden tilbehør6 kg
Nominel diameter, tilbehør Ø35 mm
Lydtryksniveau 72 dB(A)
BeskyttelsesklasseII
Kabellængde5 m
1200 W
1000 W
Dansk
49
Hvordan De selv kan afhjælpe driftsforstyrrelser
Ved hjælp af følgende oversigt kan De selv afhjælpe enkle driftsforstyrrelser. I tvivlstilfælde, eller hvis
fejlen/årsagen ikke er opført her, bedes De kontakte en autoriseret kundeservice.
Fare fremkaldt af elektriske stød!
Reparationsarbejder på maskinen må kun udføres af autoriseret kundeservice.
FejlÅrsagAfhjælpning
Maskinen arbejder
ikke.
Sugeydelsen
forringes.
Der slipper støv ud
under sugning.
Ved vådsugning: Der
slipper vand ud
Ingen elektrisk spænding.Sikring, kabel, stik og stikdåse
Papirfilterpose, fladfoldefilter,
mundstykke, sugeslange eller sugerør
forstoppet. Filtertilstandsindikator på
„rød“.
Papirfilterpose eller beholder til snavs
fuld.
Fladfoldefilter mangler eller er ikke sat
korrekt i.
Sugeslange er ikke tilsluttes korrekt.Sugeslangen tilsluttes korrekt.
Fladfoldefilter mangler, er ikke sat
korrekt i eller defekt.
Svømmeren har sat sig fast.
Svømmerafbryder defekt.
kontrolleres og udskiftes af en
elektriker om nødvendigt
Kontrolleres og rengøres om
nødvendigt.
Papirfilterposen udskiftes, eller
beholderen til snavs tømmes.
Fladfoldefiltret sættes korrekt i.
Fladfoldefiltret sættes korrekt i eller
udskiftes.
Motorhuset tages af og vendes.
Blokeret svømmer ihuset gøres
funktionsdygtig.
Kontakt kundeservice, hvis fejlen ikke
kan afhjælpes.
Retting av feil...........................................56
Kjære kunde
Tusen takk for at du bestemte deg for en støv- og
vannsuger fra Kärcher.
Denne maskinen kan tilby deg mye komfort
mange fordeler, så som:
! Filtertilstandsanvisning
! ECO-filtersystem
Rengjøring av det innebygde foldefilteret ved
hjelp av en filterristeinnretning.
Enkel skifting av foldefilter uten at du kommer
i berøring med det som er suget opp.
! Tilbehørsoppbevaring
! Mulighet for tilkobling av mye ekstrautstyr
fra Kärcher.
Vi ønsker deg lykke til med din nye maskin. Har
du spørsmål eller forslag vedrørende vårt
produkt, står vi gjerne til tjeneste (for adresse,
se baksiden).
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis
i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du
deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte
serviceforhandler.
Sikkerhetsanvisninger
Riktig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og
sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt
smuss.
! Denne maskinen er kun beregnet for privat
bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet
eller i bilen.
! Maskinen må kun brukes med tilbehør og
reservedeler som er godkjent av Kärcher.
All bruk utover dette betegnes som ikke tillatt
bruk. Skader som måtte være et resultat av ikke
tillatt bruk, dekkes ikke av garantien. Dette er
brukers egen risiko.
Generelle sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren
er slått av.
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må
være overensstemmende med spenningen
fra strømkilden.
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader
før hver bruk. En skadet ledning må skiftes
Norsk
51
umiddelbart av en servicemontør eller en
11 Filtertilstand
1Foldefilt
autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes
stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta
kontakt med en elektriker.
Eksplosjonsfare!
Sug aldri opp eksplosive væsker, brennbare
gasser, eksplosivt stø v samt uf ortynnede syrer og
løsemidler! Til dette hører bl.a. bensin, tynner og
brenselolje, som blandet med innsugningsluft kan
danne eksplosive damper eller blandinger. Dette
gjelder også aluminiums- og magnesiumstøv.
I tillegg kan disse stoffene angripe maskinens
deler.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Ved bruk av maskinen på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til
gjeldende sikkerhetsforskrifter. Maskinen må ikk e
brukes på eksplosjonsfarlige steder.
Miljøvern
Avhending av emballasje
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart.
Vennligstlevert emballasjen på et dertil
egnet oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedr. miljøriktig avhending får du ved
å ta kontakt med din Kärcher-forhandler.
Leveringsomfang
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Hjul (5), styrehjul (6) og tilbehø rsholder (7) må monteres fø r
maskinen tas i bruk. Dersom du oppdager ev. transportskader, ta kontakt med din forhandler
umiddelbart.
viser rødt når papirfilterposen er full,
foldefilter eller tilbehør er tilstoppet
10 Foldefilter
sanvisning
(montert i maskinen)
filtrerer finstøv og beskytter turbinen
9 Sugetilkobling
for tilkobling av sugeslange
8 Filterristeinnretning
manuell
Tilbehør
A Papirfilterpose
B Sugeslange
C Forlengelsesrør 2x
D Fugemunnstykke
for kanter, fuger og radiatorer
E Gulvmunnstykke, kombinert
for oppsuging av vått og tørt
gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l.
2 PÅ/AV-bryter
trykk på bryteren for PÅ; trykk en gang til
for AV
3 Beholder, 18 l
for opptak av våt og tørr skitt
4 Beholderlås (2x)
5 Hjul (2x)
6 Styrehjul (2x)
7 Tilbehørsholder
for påfesting av tilbe hør
er
52
Norsk
Gjør maskinen klar til bruk
! Åpne begge beholderlåsene og ta motordelen
av beholderen.
! T a hjulene og styrehjulene ut a v beholderen og
monter dem. Hjulene skal gå i inngrep med en
hørbar lyd.
! Monter tilbehørsholderen.
Støvsuging:
! Sett i papirfilterpose.
Bemerk: Grov, tørr skitt kan suges opp uten
papirfilterpose.
! Sett motordelen på plass på beholderen og
steng de to låsene.
Montering av tilbehør
! Monter sugeslangen i tilkobling på maskinen.
Den går i inngrep med en hørbar lyd.
! Sett sammen forlengelsesrørene og monter
dem på sugeslangen.
! Monter gulvmunnstykke på forlengelsesrøret.
Bemerk: Fugemunnstykket monteres direkte på det
bøyde håndta ket på sugesl ange f or no rmal bruk, men
det passer også på forlengelsesrøret.
Slik bruker du maskinen
Arbeidsstart
! Kontroller om papirfilterposen eller beholderen
er full.
! Sett det elektriske støpselet i en stikkontakt.
! Slå på maskinen når du er klar til å begynne.
! Gulvmunnstykket kan omsjaltes med foten
mellom støvsuging av tepper og harde gulv.
Norsk
53
Avslutning av arbeidet
! Slå av maskinen.
! Trekk ut det elektriske støpselet.
Bemerk: Trekk aldri i kabelen når du skal trekke ut
støpselet . Ta tak i selve støpselet.
! Skift papirfilterpose eller tøm beholderen ved
behov.
Brukseksempler
Støvsuging
! Sett i papirfilterpose for oppsuging av fint, tørt
støv.
Bemerk: Grov, tørr skitt kan suges opp uten
papirfilterpose.
! Dersom filteranvisningen viser rødt, er
papirfilterposen full eller foldefilter ev tilbehør
er tilstoppet. Se kapittel “Dette må du gjøre
regelmessig”.
Vannsuging
! Her skal det ikke brukes papirfilterpose.
Advarsel:
Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker
ut skum eller væske!
Bemerk: Når beholderen er full med væske, stenger
en flottør sugeåpningen og sugeturb i nen går med
høyere turtall. Slå umiddelbart av maskinen og tøm
beholderen.
! Når beholderen er tømt, kan du fortsette
arbeidet.
Dette må du gjøre regelmessig
Tømming av beholderen
! Slå av maskinen.
! Åpne begge beholderlåsene og ta motordelen
av beholderen.
! Tøm beholderen.
Bemerk: Fuktig skitt og skittent vann danner
forråtnelsesstoffer hvis de forblir i beholderen. Derfor
må beholderen tømmes, skylles og tørkes før
maskinen settes bort.
! Sett motordelen på plass på beholderen og
steng de to låsene.
Skifting av papirfilterpose
(Best.nr. 6.904-263)
Bemerk: Filtertilstandsanvisningen viser rødt.
! Slå av maskinen.
! Åpne begge beholderlåsene og ta motordelen
av beholderen.
! Ta den fulle papirfilterposen ut av beholderen
og steng åpningen.
! Sett inn en ny papirfilterpose (se kapittel “Gjør
maskinen klar til bruk”).
! Sett motordelen på plass på beholderen og
steng de to låsene.
Rengjøring av foldefilter
Bemerk: Filtertilstandsanvisningen viser rødt.
! Slå av maskinen.
! Betjen filterristeinnretningen gjentatte ganger.
! Dersom det som sitter i filteret ikke løsner
tilfredsstillende ved betjening av
risteinnretningen, må filteret tas ut og bankes
lett. (For utmontering, se neste kapittel.)
! Dersom foldefilteret er meget skittent, må det
skiftes.
54
Norsk
Kontroll/skifting av foldefilter
(Best.nr. 6.414-498)
Kontroller foldefilteret regelmessig for ev. skader.
Dersom foldefilteret er skadet, må det skiftes
umiddelbart, da det ellers kan føre til skade på
motoren.
! Slå av maskinen og åpne filterdekselet.
2.
2.
1.1.
! Ta ut foldefilteret og sett inn et nytt. Steng
dekselet.
Kontroll og rengjøring av tilbehør
! Kontroller munnstykke, sugeslange og
forlengelsesrør ved mistanke om tilstopping.
Rengjør med vann og la alt tørke før det tas
i bruk igjen.
Oppbevaring av maskinen
! Slå av maskinen.
! Trekk ut det elektriske støpselet.
Bemerk: Trekk aldri i kabelen når du skal trekke ut
støpselet . Ta tak i selve støpselet.
Dersom du har arbeidet med oppsuging av vann:
! Tøm beholderen, skyll den ved behov og la
den tørke.
Dersom du har suget opp klebrige væsker:
! Skyll utstyret.
! Sett forlengelsesrør og tilbehør
i tilbehørsholderen.
Tekniske data
Elektrisk tilkobling220–240 V/1~50,60 Hz
Sikring, treg10 A
Effekt (sugeturbin)
P
max
P
nominell
Luftmengde68 l/s
Undertrykk200 mbar
Beholderkapasitet18 l
Maks. vannopptak12 l
Lengde390 mm
Bredde290 mm
Høyde490 mm
Vekt uten tilbehør ca.6 kg
Diameter, tilbehør Ø35 mm
Støynivå72 dB(A)
BeskyttelsesklasseII
Lengde elektrisk ledning5 m
1200 W
1000 W
Norsk
55
Retting av feil
Ved hjelp av følgende oversikt kan du enkelt rette feil selv. I tvilstilfeller eller ved ukjent feil/årsak,
vennligst ta kontakt med en autorisert servicemontør.
Fare for elektrisk støt!
Reparasjoner på maskinen må kun utføres av servicemontør.
FeilÅrsakUtbedring
Maskinen går ikke.Får ikke strøm.Kontroller sikring, ledning, støpsel og
Hjärtligt tack för att du bestämt dig för en våt- och
torrsugare från Kärcher.
Denna maskin erbjuder mycket komfort under
arbetet som t ex:
! Filterstatusindikering
! ECO-filterssystem
Rengöring av det inbyggda filtret med filterskak
Enkelt byte av filtret utan smutsberöring
! Tillbehörsfack
! Anslutning för Kärchers specialtillbehör
Vi önskar dig mycket nöje med den nya våt- och
torrsugaren. Kontakta gärna vår kundtjänst (se
adress på baksidan) om du har frågor eller
förslag rörande produkten.
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid
garantifall.
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning
enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar
i denna bruksanvisning.
! Denna maskin är avsedd för privat bruk, som
t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen.
! Använd endast av Kärcher godkända
tillbehörs- och reservdelar.
Varje annan användning gäller som icke avsedd.
Tillverkaren ikläder sig inget ansvar för i sådana
fall uppträdande skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen måste
överensstämma med nätets.
Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast autoriserad
kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare.
Kontakta elektriker i tveksamma fall.
Svenska
57
Explosionsrisk!
11 Filt
dikeri
1Bärhandt
Sug aldrig upp explosiv vätska, brännbar gas,
explosivt damm liksom oförtunnad syra och
lösningsmedel! Därtill hör bl a bensin,
färgförtunning och brännolja, vilka genom
blandning med sugluften kan bilda explosiv ånga
eller blandning. Sug ej heller upp aluminium- eller
magnesiumdamm. Dessutom kan dessa ämnen
angripa vissa av maskinens material.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Om maskinen används inom farliga områden
(t ex bensinstationer) ska gällande
säkerhetsföreskrifter beaktas. Maskinen får
ej användas i explosionsfarliga rum.
Miljöskydd
Förpackning
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas
av Kärcher.
Leveransomfång
Kontrollera vid uppackningen om innehållet är fullständigt. Hjul (5), styrhjul (6) och tillbehörshållare (7)
måste monteras innan maskinen tas i bruk. Underrätta handlaren vid eventuella transportskador.
erstatusin
visar rött när filterpåsen är full och när
filtret eller tillbehör är tilltäppt
10 Filter
(inbyggt i maskinen)
filtrerar bort svävande ämnen och skyddar
sugturbinen
9 Suganslutning
för anslutning av sugslangen
8 Filterskak
manuell
Tillbehör
A Pappersfilterpåse
B Sugslang
C Sugrör 2x
D Fogmunstycke
För kanter, foga r och värmeelement
E Golvmunstycke,
omkopplingsbart
för våt- och torrsugning
ng
gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över
trappor
2 Strömställare TILL/
FRÅN
För till och frånslagning
3 Smutsbehållare, 18 l
för våt och torr smuts
4 Behållarlås (2x
5 Hjul (2x)
6 Styrhjul (2x)
7 Tillbehörshållare
för att hålla tillbehör
ag
58
Svenska
Före start
! Öppna båda låsen och ta av motorhuset från
smutsbehållaren.
! Ta ut hjulen ur smutsbehållaren och fäst de på
de därför avsedda hållarna.
! Montera tillbehörshållaren.
För torrsugning
! Sätt i pappersfilterpåsen.
Information: Grov torr smuts kan sugas upp utan
pappersfilterpåse.
! Sätt motorhuset på smutsbehållaren och stäng
båda låsen.
Anslut tillbehör.
! Stick in sugslangen i anslutningen, det hörs
när den snäpper fast.
! Stick ihop de båda sugrören och koppla ihop
dem med sugslangen.
! Montera golvmunstycket på sugröret.
Information: Fogmunstycket monteras för normal
användning direkt på det böjda handtaget men det
passar också på sugröret.
Så arbetar du med sugaren
Start
! Kontrollera att pappersfilterpåsen eller
smutsbehållaren ännu inte är fulla.
! Anslut nätkontakten till nätet.
! Koppla till maskinen när du vill påbörja arbetet.
! Golvmunstycket kan användas både för hårda
golv och mattor (omkoppling med foten).
Svenska
59
Stopp
! Koppla från maskinen.
! Dra ur nätkontakten.
Information: Håll alltid i kontakten när du drar ut den
– aldrig i sladden.
! Byt vid behov pappersfilterpåse eller töm
smutsbehållaren.
Exempel på användning
Torrsugning
! Använd pappersfilterpåsen vid uppsugning av
fin torr smuts.
Information: Grov torr smuts kan sugas upp utan
pappersfilterpåse.
! Vid röd filterstatusindikering är
pappersfilterpåsen full resp filtret eller tillbehör
tilltäppt (se kapitel ”Regelbunden tillsyn”).
Våtsugning
! Arbeta alltid utan pappersfilterpåse.
OBS!
Koppla genast från maskinen om skum eller
vätska träder ut!
Information: När behållaren är full med vätska, sluter
en flottör sugöppning och sugturbinens varvtal höjs.
Stäng genast av maskinen och töm behållaren.
! När behållaren tömts, kan du genast fortsätta
arbetet.
Regelbunden tillsyn
Tömning av smutsbehållaren
! Koppla från maskinen.
! Öppna båda låsen och ta av motorhuset från
smutsbehållaren.
! Töm smutsbehållaren.
Information: Fuktig smuts och smutsvatten ruttnar
om de lämnas kvar i behållaren. Skölj därför
behållaren efter arbetet och låt den torka innan
maskinen ställs upp.
! Sätt motorhuset på smutsbehållaren och stäng
båda låsen.
Byte av pappersfilterpåse
(best.nr 6.904-263)
Information: Filterstatusindikeringen visar rött
! Koppla från maskinen.
! Öppna båda låsen och ta av motorhuset från
smutsbehållaren.
! Ta ut den fulla påsen ur behållaren och förslut
öppningen.
! Sätt i en ny filterpåse (se kapitel ”Före start”).
! Sätt motorhuset på smutsbehållaren och stäng
båda låsen.
Rengöring av filtret
Information: Filterstatusindikeringen visar rött
! Koppla från maskinen.
! Skaka filtret med filterskaket flera gånger.
! Ta ut filtret (se följande kapitel) och rengör det
om smutsen trots skakningen ej lossnar
tillräckligt.
! Byt filter vid fastsittande smuts.
60
Svenska
Kontroll/byte av filter
(best.nr 6.414-498)
Kontrollera filtrets tillstånd regelbundet. Byt genast ut
det vid defekt, eftersom annars motorn kan ta skada.
! Slå från maskinen och öppna filterkammarens
lock.
2.
2.
1.1.
! Byt ut filtret mot ett nytt. Stäng locket.
Kontroll och rengöring av tillbehör
! Kontrollera munstycke, sugslang eller sugrör
om du misstänker att de är tilltäppta. Spola
igenom de med vatten vid behov och låt de
torka innan de används igen.
Förvaring
! Koppla från maskinen.
! Dra ur nätkontakten.
Information: Dra aldrig ikabeln utan alltid
i stickkontakten.
Efter våtsugning
! Töm smutsbehållaren, rengör insidan med
vatten vid behov och låt den torka.
Efter uppsugning av klibbiga vätskor
! Skölj av tillbehören.
! Sätt sugrören och tillbehören
i tillbehörshållaren.
Tekniska data
Nätanslutning220–240 V/1~50,60 Hz
Nätsäkring (trög)10 A
Effekt (sugturbin)
P
max
P
nom
Luftmängd68 l/s
Vakuum200 mbar
Behållarvolym18 l
Max vattenmängd12 l
Längd390 mm
Bredd290 mm
Höjd490 mm
Vikt utan tillbehör6 kg
Vidd, tillbehör Ø35 mm
Ljudnivå72 dB(A)
SkyddsklassII
Kabellängd5 m
1200 W
1000 W
Svenska
61
Egna åtgärder vid störningar
Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda smärre störningar. Kontakta kundtjänsten
i tveksamma fall eller vid här ej nämnda störningar/orsaker.
Risk för elektriska stötar!
Eventuell reparation på maskinen får endast utföras av autoriserad kundtjänst.
sugslang eller sugslang är täppt.
Filterstatus indikering visar rött.
Pappersfilterpåse eller smutsbehållare
är full.
Filter saknas eller är felmonteratSätt i filtret riktigt
Sugslangen felanslutenAnslut sugslangen riktigt.
Filter saknas eller är felmonterat.Sätt i filtret eller byt ut det.
Flottör sitter fast.
Flottörbrytare defekt
och urtag och låt vid behov elektriker
byta ut defekt del.
Kontrollera, rengör vid behov
Byt pappersfilterpåse eller töm
smutsbehållaren
Ta av motorhuset och vänd det. Lossa
fastnad flottör.
Kontakta kundtjänsten om felet ej kan
åtgärdas.
62
Svenska
Sisällysluettelo
Hyvä asiakas.............................................63
Laakasuodattimen vaihto käy helposti
joutumatta kosketuksiin lian kanssa
! Säilytyspaikat varusteille
! Liitäntä Kärcher-lisälaitteille - runsas valikoima
Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta
imuristasi. Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä
kysymyksiä, käänny asiakaspalvelumme puoleen
– autamme mielellämme (yhteystiedot ovat
takasivulla).
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Toimita laite varusteineen
ja takuukortteineen sinne välittömästi.
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä– ja
kuivaimurina tässä annettujen käyttö– ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.
! Käytä laitetta vain imurointiin kotitaloudessa,
askartelutiloissa ja auton sisätilojen imurointiin.
Imuri ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
! Käytä laitetta vain Kärcherin hyväksymien
varusteiden ja varaosien kanssa.
Käyttö muuhun tarkoitukseen on ohjeiden
vastaista. Valmistaja ei vastaa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingosta, vastuun
kantaa tässä tapauksessa yksin laitteen käyttäjä.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin on
kytkettynä päälle.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama
kuin verkkojännitteen.
Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan,
joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet
epävarma, käänny sähköasentajan puoleen.
Räjähdysvaara!
Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä, palavia
kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamattomia
happoja ja liuotteita! Niihin kuuluvat mm. bensiini,
maalinohenteet tai polttoöljy, koska ne voivat
muodostaa räjähtäviä höyryjä tai seoksia
sekoittuessaan imuilmaan; lisäksi alumiini- ja
magnesiumpöly. Nämä aineet voivat myös
syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huoltoasemilla) on noudatettava paikallisia
turvallisuusmääräyksiä. Laitteen käyttö
räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa Kärcherlaitteiden myyjäliikkeestä.
Imuri ja sen varusteet
Tarkista, sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Takapyörät (5), kääntyvät pyörät (6)
ja varusteiden pidike on kiinnitettävä imuriin ennen käyttöönottoa. Ilmoita mahdollisista
kuljetusvaurioista heti myyjäliikkeeseen.
men
muuttuu punaiseksi, kun pölypussi on
täynnä, laakasuodatin tai imurointivaruste
on tukossa.
10 Laakasuodatin
an näy
(integroitu imuriin)
suodattaa imuilman ja suojaa imuturbiinia
9 Imuliitäntä
imuletkun liittämiseen
8 Suodattimen ravistuslaite
käsikäyttöinen
Varusteet
A Pölypussi
BImuletku
C Imutangot 2x
DRakosuutin
reuna-alueiden, rakojen ja pattereiden
puhdistukseen
E Lattiasuutin
voidaan käyttää märkä- ja kuivaimurointiin
sen ansiosta konetta on helppo kantaa
rappusissa jne.
2 Käyttökytkin PÄÄLLE/
POIS
imuri käynnistetään kytkintä painamalla ja
pysäytetään painamalla uudelleen kytkintä
3 Likasäiliö, 18 l
märän ja kostean lian keräämiseen
4 Säiliön lukko (2x)
5 Takapyörä (2x)
6 Kääntyvä pyörä (2x)
7 Varusteiden pidike
on tarkoitettu varusteiden
kiinnittämiseen
va
64
Suomi
Näin saat imurista
käyttövalmiin
! Avaa molemmat lukot ja ota moottorinkansi
pois likasäiliön päältä.
! Ota takapyörät ja kääntyvät pyörät likasäiliöstä
ja paina ne niitä varten oleviin kiinnittimiin,
pyörien pitää lukkiutua kuuluvasti.
Kuivaimurointia varten:
! Aseta pölypussi paikoilleen.
Ohje: Karkeaa kuivaa likaa voit imuroida myös ilman
pölypussia.
! Laita moottorinkansi likasäiliön päälle ja sulje
kätevästi jalalla kovien lattiapintojen tai
mattopintojen imurointia varten.
! Kiinnitä varusteiden pidike.
! Työnnä molemmat imutangot toisiinsa kiinni ja
kiinnitä imuletkuun.
! Kiinnitä lattiasuutin imutankoon.
Ohje: Rakosuutin kiinnitetään normaali käytössä
suoraan taivutettuun käsikahvaan, mutta se sopii
myös imutankoon.
Suomi
65
Imuroinnin lopetus
! Pysäytä imuri.
! Irrota pistoke pistorasiasta.
Ohje: Irrota pistoke pistorasiasta aina pistokkeesta
vetämällä, älä vedä liitäntäjohdosta.
! Vaihda tarvittaessa pölypussi tai tyhjennä
likasäiliö.
Käyttöesimerkit
Kuivaimurointi
! Kun imuroit kuivaa likaa, käytä pölypussia.
Ohje: Karkeaa kuivaa lika a voit imuroida myös ilman
pölypussia.
! Jos suodattimen tilan näyttö muuttuu
punaiseksi, pölypussi on täynnä, tai
laakasuodatin tai imurointivaruste on tukossa.
Katso kappale «Säännöllisin välein tehtävät
toimenpiteet».
Märkäimurointi
! Imuroi märkää likaa aina ilman pölypussia.
Huom!: Pysäytä imuri heti, jos koneesta
tulee ulos vaahtoa tai nestettä.
Ohje: Kun säiliö on täynnä nestettä, uimu ri sulkee
imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla.
Sammuta imuri heti ja tyhjennä säiliö.
! Säiliön tyhjentämisen jälkeen voit jatkaa heti
imurointia.
Säännöllisin välein tehtävät
toimenpiteet
Likasäiliön tyhjennys
! Pysäytä imuri.
! Avaa molemmat lukot ja ota moottorinkansi
pois likasäiliön päältä.
! Tyhjennä likasäiliö.
Ohje: Kostea lika tai likav esi alkaa helposti ha ista, jos
se jää säiliöön. Huuhtele tämän vuoksi likasäiliö
imuroinnin jälkeen ja anna säiliön kuivua, ennen ku in
viet sen säiliöön.
! Laita moottorinkansi likasäiliön päälle ja sulje
molemmat lukot.
Pölypussin vaihto
(Til.-n:o 6.904-263)
Ohje: Suodattimen tilan näyttö muuttuu punaiseksi.
! Pysäytä imuri.
! Avaa molemmat lukot ja ota moottorinkansi
pois likasäiliön päältä.
! Ota täysinäinen pölypussi pois säiliöstä ja sulje
aukko.
! Aseta uusi pölypussi paikoilleen (katso
kappale «Näin saat imurista käyttövalmiin»).
! Laita moottorinkansi likasäiliön päälle ja sulje
molemmat lukot.
Laakasuodattimen puhdistus
Ohje: Suodattimen tilan näyttö muuttuu punaiseksi.
! Pysäytä imuri.
! Käytä suodattimen ravistuslaitetta monta
kertaa.
! Jos lika ei ravistamisesta huolimatta irtoa
kunnolla, poista laakasuodatin ja kopauta se
puhtaaksi (seuraavassa kappaleessa
neuvotaan, miten suodatin irrotetaan).
! Kun lika on pinttynyttä, vaihda laakasuodatin.
66
Suomi
Laakasuodattimen tarkastus/vaihto
(Til.-n:o 6.414-498)
Tarkista laakasuodattimen kunto säännöllisin välein.
Vaihda heti vioittunut laakasuodatin, koska moottori
voi muuten vaurioitua.
! Pysäytä imuri ja avaa suodatintilan kansi.
2.
2.
1.1.
! Ota laakasuodatin pois paikoiltaan ja vaihda
sen tilalle uusi suodatin. Sulje kansi.
Varusteiden tarkastus ja puhdistus
! Tarkista lattiasuutin, imuletku tai imutanko, jos
ne tuntuvat olevan tuk ossa. V arusteet voi pestä
vedellä, anna kuivua ennen seuraavaa
käyttökertaa.
Imurin säilytys
! Pysäytä imuri.
! Irrota pistoke pistorasiasta.
Ohje: Irrota pistoke pistorasiasta aina pistokkeesta
vetämällä, älä vedä liitäntäjohdost a.
Märkäimuroinnin jälkeen:
! Tyhjennä likasäiliö, huuhtele se tarvittaessa
sisäpuolelta ja anna kuivua.
Tahmeiden nesteiden imuroinnin jälkeen:
! Huuhtele varusteet.
! Laita imutangot ja imurointivaruste niitä varten
olevaan pidikkeeseen.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä220–240 V/1~50,60 Hz
Verkkosulake (hidas)10 A
Teho (imuturbiini)
P
MAX
P
NIMELLIS
Ilmamäärä68 l/s
Alipaine200 mbar
Säiliötilavuus18 l
Max. vesimäärä12 l
Pituus390 mm
Leveys290 mm
Korkeus490 mm
Paino ilman varusteita6 kg
Nimellishalkaisija, varusteet Ø35 mm
Melutaso 72 dB(A)
KotelointiluokkaII
Liitäntäjohdon pituus5 m
1200 W
1000 W
Suomi
67
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Allaolevan taulukon avulla voit poistaa itse pienet häiriöt. Jos olet epävarma tai kyseessä on häiriö/syy,
jota ei ole mainittu taulukossa, niin käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Sähköiskun vaara!
Laitteelle tehtävät korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
HäiriöSyyToimenpide
Imuri ei käynnisty.Ei sähköjännitettä.Tarkista sulake, johto, pistoke ja
БуцЬлейб дйкфэпх (всбдеЯбт фЮозт) 10 A
Йучэт (уфсьвйлпт бнбссьцзузт)
P
ìÝã.
P
ïíïì.
Рпуьфзфб бЭсб68 l/s
Êåíü200 mbar
Чщсзфйкьфзфб18 l
МЭг. рпуьфзфб бнбсспцпэменпх
неспэ12 l
МЮкпт390 mm
РлЬфпт290 mm
¾øïò490 mm
ВЬспт чщсЯт еобсфЮмбфб6 kg
ЕоЬсфзмб, пнпм. рлЬфпт Ø35 mm
УфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт72 dB(A)
КбфзгпсЯб мьнщузтII
МЮкпт кблщдЯпх5 m
Teknik özellikler....................................... 79
Arı
zaları kendinizde giderebilirsiniz. ..... 80
Sayın kullanıcı,
Kärcher firmasının üretmiş olduğu Islak-Kuru
elektrik süpürgesini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz.
Bu cihaz, siz kullanıcılara bir çok yönde konforlu
kullanım olanağını sağlamaktadır.
Filitre seviye göstergesi
ECO filitre sistemi
Yat ık filitre sisteminin silkelenerek
temizlenmesi
Kire elinizi sürmeden, yatık filitre sisteminin
rahatça değiştirilmesi
Aksesuarların saklanması
Kärcher firmasına ait özel aksesuarların
bağlantılarının yapılması
Yeni elektrik süpürgenizi en iyi günlerde kullanın.
Ürünlerimiz hakkında sorularınız yada
şikayetleriniz olması halinde yetkili servislerimiz
sizlerin sorunlarına yardımcı olmaktan mutluluk
duyacaktır (gerekli adresler arka sayfada
bulunmaktadır).
Garanti
İlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiş ve
yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir.
Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve
sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları
ücretsiz onarıyoruz.
Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren
bir durum olduğu zaman, ilgili aksesuarlar ve
faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın
yetkili servisimize başvurunuz.
Güvenlik bilgileri
Amaca uygun kullanım
Bu cihazın (ıslak – kuru elektirik süpürgesi) nasıl
kullanılacağına ilişkin olarak bu kullanım
kılavızunda yapılmış olan açıklamalar ve konu ile
ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Bu cihazı sadece ev tipi temizlik işlerinde örn.,
ev temizliğinde, boş zamanlarınızı el işleri ile
geçirdiğiniz atölyelerin temizliğinde yada araba
temizliğinde kullanınız.
Cihazı sadece Kärcher firmasının izin verdiği
aksesuar ve yedek parçaları kullanarak
çalıştırınız.
Cihazın yukarıda belirtilenlerin haricindeki yerlerde
ve parçalarla kullanılması halinde cihaz,
belirlemelere uygun kullanılmamış kabul edilir.
Bu taktirde oluşan hasarlardan üretici kesinlikle
sorumlu değildir, oluşacak her türlü rizikonun
sorumluluğunu kullanıcı direkt olarak taşır.
Genel güvenlik bilgileri
Cihazın küçük çocuklar yada yetişme çağındaki
çocuklar tarafından kullanılması sadece gözetim
dahilinde yapılır.
Çalışır durumda olduğu sürece cihazı mutlak
suretle gözetim altında tutunuz.
Elektrik bağlantısı
Tip levhasında belirtilen gerilim (voltaj) değeri ile
kullanılan şebeke voltaj değeri aynı olmalıdır.
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz ıslakken kesinlikle prizi tutmayınız.
Cihazı her defasında çalıştırmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup
Türkçe
75
olmadığını kontrol ediniz. Kablonun hasarlı
11 Filit
i
1T
A
olması halinde, derhal yetkili servisi yada
konunun uzmanı bir elektirikçiyi çağırarak
kabloyu değiştirtiniz.
Cihazın ıslak/nemli ortamlarda çalıştırılması
halinde, örneğin banyoda, cihazın fişini sadece
FI güvenlik sigortasının bağlı olduğu prize takınız.
Tereddüt halinde konunun uzmanı bir elektirikçiye
başvurunuz.
Patlama tehlikesi!
Patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar, patlayıcı tozlar,
seyreltilmiş, asitler ve çözücüler kesinlikle bu
cihaz ile emilerek temizlenmemelidir! Benzin,
boya çözücüler, incelticiler, fueloil, aseton,
seyreltilmemiş asitler, çözücü maddeler,
alumiyum yada magnezyum tozları, emme
sırasında oluşan hava anaforu (girdap) ile
patlayıcı buharlar yada patlayıcı karışımlar
oluşturabilir. Ayrıca bu maddeler cihazın
elemanlarına da zarar verebilir.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu cihaz ile
kesinle temizlemeyiniz.
Cihazın tehlike arz eden yerlerde kullanılması
durumunda (örn. benzin istasyonlarında) konuya
ilişkin güvenlik yönetmeliklerinin mutlaka dikkate
alınması gerekir. Cihazın patlama tehlikesi arz
eden mekanlarda kullanılması kesinlikle yasakdır.
Çevre koruma
Ambalajların giderilmesi (atılması)
Ambalaj malzemelerinin tamamı recycle
edilebilecek şekilde üretilmişdir. Lütfen ambalaj
malzemelerini tekrar kullanılabilecek şekilde
gideriniz.
Eski cihazların atılması
Çevre dostu bir gidermeye ilişkin bilgileri Kärcher
satıcınızdan elde edebilirsiniz.
Teslimat kapsami
Cihazı ambalajından çıkartırken parçaların ve aksesuarların tam olup olmadığını kontrol ediniz. Cihaz
çalıştırılmadan önce tekerlerin (5) kılavuz tekerlerin (6) ve aksesuar askısının (7) mutlaka monte
edilmesi gerekir. Herhangi bir hasar tespiti yaparsanız, vakit geçirmeden cihazı aldığınız satıcınıza
başvurunuz.
re seviye gösterges
Eğer kağıt torba filitre dolmuş ise, yatık
filitre sistemi yada aksesuarlarda bir
tıkanma olursa kırmızı işaret görünür.
10 Yatık filitre sistemi
(cihaza monte edilmiştir)
Uçuşan (ince) tozları filitre eder ve emme
türbinini korur
9 Hortumun cihaza
bağlandığı ağız
Hortumun cihaza bağlantısını sağlar
8 Filitre silkeleme
mekanizması
Manuel
Aksesuar
Kağıt filitre torbası
BHortum
C Borular (2x)
DOluk fırçası
Köşe yerlerin, olukların ve kaloriferlerin
temizliğinde kullanılır.
E Ayarlanabilir yer fırçası
Islak ve kuru temizlik işlemi için
7 Aksesuar bölmesi
Mevcut aksesuarların
depolanması sağlanır.
aşıma kolu
Basamaklardan, eşiklerden geçirirken
cihazı kolayca kaldırabilmek için kullanılır.
2 Açma kapama düğmesi
Cihazı çalıştırmak ve kapatmak için bu
düğmeye basınız.
3 Toz haznesi, 18 l
Kuru ve ıslak kirlerin toplandığı hazne
4 Toz haznesi kilit
mekanizması (2x)
5 Teker (2x)
6Kılavuz tekerler (2x)
76
Türkçe
Elektrik süpürgesinin
çalışabilir hale getirilmesi
Kuru tozları temizlenmek için
Kağıt filitre torbasını yerine yerleştiriniz.
Uyarı: Kaba ve kuru pislikleri kağıt filitre torbası
kullanmadan da temizleyebilirsiniz.
Elektirik süpürgesi ile
çalışırken
Toz haznesinin kilidini açınız ve motor
bölmesini toz haznesinden ayırınız.
Toz haznesinde bulunan tekerleri ve kılavuz
tekerleri, ön görülmüş olan yerlere takınız.
Takm a işlemi sırasında tekerin yerine
oturduğunu ”Klik” sesi ile anlayabilirsiniz.
Aksesuar askısını yerine monte ediniz.
Motor bölmesini, toz haznesine yerleştiriniz ve
kilit mekanizmaları ile sabitleyiniz.
Gerekli olan aksesuarları yerine
monte ediniz.
Hortumu, cihazdaki bağlantı ağzına monte
ediniz. Hortumun yerine oturduğunu ”Klik” sesi
ile anlayabilirsiniz.
Boruları birbirine monte ettikten sonra hortuma
takınız.
Yer fırçasını hortuma takınız.
Uyar: Oluk fırçası normal durumda, kullanılmak
amacı ile eğik kulp´a takılı olup, aynı zamanda direkt
olarak hortum ağzına da monte edilebilir.
Çalışmaya başlarken
Kağıt filitre torbasının yada toz haznesinin dolu
Uyarı: Kaba ve kuru pislikleri kağıt filitre torbası
kullanmadan da temizleyebilirsiniz.
Filitre seviye göstergesinde kırmızıyı renk
görünüyorsa, kağıt filitre torbası dolu yada
yatık filitre sisteminde veya aksesuarlarda bir
tıkanma var demektir. Konuya ilişkin olarak
”Düzenli olarak yapmanız gerekenler”
bölümünü okuyunuz.
Islak temizlik
Islak temizlik yaparken kağıt filitre torbası
kullanmayınız.
Dikkat:
Köpük yada sıvıların cihazın dışına taşması
halinde, cihazı derhal kapatınız.
Uyarı: Hazne tamamen dolduğunda, emme ağzı bir
şamandıra vasıtası ile kapalı konuma getirilir ve
motor yüksek devir sayısı ile çalışmaya başlar. Bu
durumda cihazı derhal kapatınız ve kabı boşaltınız.
Dolu olan kabı boşalttıktan sonra çalışmanıza
devam edebilirsiniz.
Düzenli olarak yapmanız
gerekenler
Toz haznesini boşaltnız
Cihazı kapatınız
Toz haznesinin kilidini açınız ve motor
bölmesini toz haznesinden ayırınız.
Toz kabını boşaltınız.
Uyarı: Nemli / ıslak tozlar yada kirli su artıkları uzun
süre haznede kalırsa kokuya / bozulmaya sebep
olabilecek maddeler oluşabilir. Bu sebeple,
çalışmanız bittikten sonra hazneyi iyice yıkayınız,
yerine yerleştirmeden önce kurumaya bırakınız.
Motor bölmesini, toz haznesine yerleştiriniz ve
kilit mekanizmaları ile sabitleyiniz.
Kağıt filitre torbasını değiştiriniz.
(Sipariş no.: 6.904-263)
Uyarı: Filitre seviye göstergesi kırmızıyı gösterir.
Cihazı kapatınız
Toz haznesinin kilidini açınız ve motor
bölmesini toz haznesinden ayırınız.
Dolmuş olan kağıt filitre torbasını hazneden
çıkartınız ve ağzı tekrar kapatınız.
Yeni kağıt filitre torbasını yerine takınız. (Bak.
bölüm ”Elektrik süpürgesinin çalışabilir hale
getirilmesi”)
Motor bölmesini, toz haznesine yerleştiriniz ve
kilit mekanizmaları ile sabitleyiniz.
Yatık filitre sistemini temizleyiniz
Uyarı: Filitre seviye göstergesi kırmızıyı gösterir.
Cihazı kapatınız
Filitre silkeleme mekanizmasını birkaç kez
hareket ettiriniz.
Silkelemenize rağmen filitre üzerindeki kirler
uygun şekilde temizlenmiyorsa, filitreyi dışarı
çıkartınız ve vurarak temizleyiniz (Filitreyi
sökmek için bir sonraki bölüme bakınız).
Yatık filitrelerin kontrol edilmesi /
değiştirilmesi
(Sipariş no.: 6.414-498)
Yat ık filitrelerin hasarlı olup olmadığını düzenli olarak
kontrol ediniz. Filitre hasar görmüş ise derhal
değiştirilmesi gerekir, aksi taktirde motorda hasar
meydana gelebilir.
Cihazı kapatınız ve filitre bölmesinin kapağını
açınız.
2.
2.
1.1.
Yatık filitreyi dışarı çıkartınız ve yenisi ile
değiştirdikten sonra kapağı kapatınız.
Aksesuarların kontrol edilmesi ve
temizlenmesi
Şüphe halinde fırçanın, hortumun ve boruların
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz. Temizlik
işlemini su ile yapabilirsiniz. Boruları tekrar
kullanmadan önce iyice kurumasını bekleyiniz.
Eğer ıslak temizlik yaptıysanız:
Kirli suyu boşaltınız, hazneyi iyice yıkayınız
gerekiyorsa haznenin hem içini hem de dışını
yıkayınız ve kurumaya bırakınız.
Eğer yapışkan özellikli sıvıları temizlediyseniz.
Bütün aksesuarları iyice yıkayınız.
Boruyu ve diğer aksesuarları askısına takınız.
Teknik özellikler
Elektirik bağlantısı220–240 V
1~50,60 Hz
Sigorta (gecikmeli)10 A
Verim (Motor)
P
max
P
itibari
Hava debisi68 l/s
Vakum200 mbar
Hazne hacmi18 l
Maks. su alma kapasitesi 12 l
Uzunluk390 mm
Genişlik290 mm
Yükseklik490 mm
Aksesuarsız ağırlık6kg
Aksesuar çapı Ø35mm
Ses yoğunluğu72 dB(A)
Emniyet sinifiII
Kablo uzunluğu5m
1200 W
1000 W
Türkçe
79
Arızaları kendinizde giderebilirsiniz.
Aşağıdaki liste yardımı ile basit arızaları kendinizde giderebilirsiniz. Aşağıdaki belirtilenlerin dışında
arızaların oluşması halinde yada arızayı giderirken tereddüte düşerseniz lütfen derhal yetkili servisimizi
arayınız.
Elektirik çarpma tehlikesi!
Cihazda yapılacak tamirat çalışmaları sadece yetkili servislerimiz tarafından yapılabilir.
ArızaArızanın sebebiArızanın giderilmesi
Elektrik süpürgesi
çalışmıyor
Emiş gücü sürekli
düşüyor.
Emdikten sonra toz
dışarı çıkıyor.
Islak temizlik yaparken
dışarı su çıkıyor.
Cihaza elektrik gelmiyor.Sigortayı, kabloyu, fişi ve prizi kontrol
Rendszeresen végezze el ........................... 90
A szennyezõdés tároló kiürítése ..................90
A papír szûrõtasak cseréje..........................90
A lapos harmonikaszûrõ megtisztítása...........90
A lapos harmonikaszûrõ ellenõrzése/cseréje. 91
A tartozékok ellenõrzése és tisztítása............91
A szívókészülék tárolása............................. 91
Mûszaki adatok ............................................ 91
Kisebb zavarok sajátkezû elhárítása......... 92
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy egy Kärcher márkájú nedvesen és
szárazon szívó készülékre esett a választása.
Ez a készülék a következõ kényelmi felszerelésekkel
könnyíti meg az Ön munkáját:
! szûrõállapot-kijelzõ
! eco szûrõrendszer
a beépített lapos harmonikaszûrõ tisztítása a szûrõlerázó segítségével
a lapos harmonikaszûrõ egyszerû cseréje anélkül,
hogy bepiszkítaná magát
! tartozékmegõrzés
! sokféle különleges Kärcher tartozék
csatlakoztatása
Kívánjuk, hogy használja sok sikerrel ezt az új
szívókészüléket. Ha termékünkkel kapcsolatban
kérdései vagy felvetései vannak, vevõszolgálatunk
szívesen áll az Ön rendelkezésére (a címet
lásd a hátoldalon).
Szavatosság
Minden országban az illetékes terjesztõ-társaságunk
által kiadott szavatossági feltételek vannak
érvényben. A készülék esetleges hibáit
a garanciaidõn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára
vezethetõ vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal
és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon
a kereskedõjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek
intézésére jogosult vevõszolgálati telephez.
Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerû használat
A készüléket a kezelési útmutatóban megadott
leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak
megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ
használatra rendelték.
! A készüléket csak magáncélra használja olyan
területeken, mint pl. a háztartás, a hobbi
barkácsmûhely vagy autó.
! A készüléket kizárólag a Kärcher által jóváhagyott
tartozékokkal és tartalék alkatrészekkel
üzemeltesse.
Minden, ezen túlmenõ felhasználás, nem
rendeltetésszerûnek számít. Az abból eredõ
sérülésekért a gyártó nem felel; a kockázatot egyedül
ahasználó viseli.
Általános biztonsági útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyerekek
és fiatalok használják a gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha
a fõkapcsoló be van kapcsolva.
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla
tápfeszültségével.
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves
kézzel.
A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót
minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e
meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell
Magyar
87
cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/
11 Szûrõáll
kijelzõ
p
1
ú
A
elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben, pl.
fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott
dugaszoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben
kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát.
Robbanásveszély!
Soha ne szívjon fel robbanékony folyadékokat,
gyúlékony gázokat, robbanékony porokat, valamint
hígítatlan savakat és oldószereket! Ezek közé tartozik
a benzin, a festékhígítók vagy a fûtõolaj, amelyek
a beszívott levegõvel összekeveredve robbanékony
gõzöket és keverékeket képezhetnek, továbbá az
alumínium- és magnéziumporok. Ezek az anyagok
a készülék anyagát is megtámadhatják.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel.
A készülék veszélyes területeken történõ alkalmazása
esetén (pl.: benzinkutaknál) a megfelelõ biztonsági
elõírásokat figyelembe kell venni. A tûzveszélyes
helyiségekben történõ üzemeltetés nem
megengedett.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi szempontoknak
megfelelõ elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy
a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ
elhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcherkereskedõknél kaphat.
Alaptartozékai
Kicsomagoláskor ellenõrizze, hogy megvan-e a csomag teljes tartalma; üzembe helyezés elõtt a kerekeket (5),
az elforduló kerekeket (6) és a tartozéktartót (7) fel kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén
értesítse az eladót.
irosat mutat, ha megtelt a papír szûrõtasak
vagy eltömõdött a lapos harmonikaszûrõ ill.
atartozék.
10 Lapos harmonikaszûrõ
apot-
(a készülékbe beépítve)
kiszûri a lebegõ hordalékot, és védi
aszívóturbinát
9Szívócsatlakozó
a szívótömlõ csatlakozatására
8Szûrõ-lerázó
kézzel
Tartozékok
Papír szûrõtasak
B Szívótömlõ
CSzívócsövek (2x)
D Réstisztító fej
szegélyekhez, résekhez és fûtõtestekhez
E Átállítható padlószívófej
a nedves és száraz szíváshoz
7 Tartozék-tartály
a tartozékok tárolására szolgál
tartófoganty
lehetõvé teszi a készülék tartását, például
alépcsõn.
2BE/KI kapcsoló
bekapcsoláshoz nyomja meg,
a kikapcsoláshoz nyomja meg ismét
3 Szennyezõdés tároló, 18 l
a nedves és száraz piszok fel fogására
4 Tartálylezáró (2x)
5Kerék (2x)
6 Elforduló kerék (2x)
88
Magyar
A szívókészülék üzemkésszé
tétele
! Nyissa ki mind a két zárat és vegye le a motorházat
a szennyezõdés tárolóról.
! Vegye ki a kerekeket és az elforduló kerekeket
a szennyezõdés tárolóból majd nyomja bele õket
a kialakított felfogókba, a kerekek hallhatóan
bekattannak.
Szárazon szíváshoz:
! Helyezze be a papír szûrõtasakot.
Megjegyzés: Durva száraz piszkot papír szûrõtasak
használata nélkül is felszívhat.
! Helyezze a motorházat a szennyezõdés tárolóra és
zárja le mindkét zárat.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
! Dugja be aszívótömlõt akészüléken lévõ
csatlakozóba; a tömlõ hallhatóan bekattan.
A szívókészülék használata
A munka megkezdése
! Ellenõrizze, hogy a papír szûrõtasak vagy
a szennyezõdés tároló nincsenek-e tele.
! Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozó
aljzatba.
! A munka elkezdéséhez kapcsolja be a készüléket.
! Amikor kemény padlókon vagy szõnyegpadlókon
dolgozik, a padlószívófejet lábbal is
átkapcsolhatja.
! Szerelje fel a tartozéktartót.
! Dugja össze a két szívócsövet és kösse össze
aszívótömlõvel.
! Dugja rá aszívócsõre apadlószívófejet.
Megjegyzés: Normál használathoz dugja a keskeny
szívófejet közvetlenül a meghajlított kézi fogantyúba, de
közvetlenül a szívócsövekbe is beleillik.
Magyar
89
A munka befejezése
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt.
Megjegyzés: A hálózati csatlakozó kábel kihúzásához
mindig a dugót fogja meg és ne a kábelt húzza.
! Szükség esetén cserélje ki a papír szûrõtasakot
vagy ürítse ki a szennyezõdés tárolót.
Alkalmazási példák
Száraz porszívózás
! Finom, száraz piszok felszívásához helyezze be
a papír szûrõtasakot.
Megjegyzés: Durva száraz piszkot papír szûrõtasak
használata nélkül is felszívhat.
! Ha a szûrõállapot-kijelzõ piros, megtelt a papír
szûrõtasak ill. eltömõdött a lapos harmonikaszûrõ
vagy a tartozék. Ezzel kapcsolatban
a „Rendszeresen végezze el” c. fejezetben talál
információkat.
Nedves porszívózás
! Mindig papír szûrõtasak nélkül dolgozzon.
Figyelem:
Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy folyadék
kifolyásakor.
Megjegyzés: Ha a tartály megtelt folyadékkal, egy úszó
elzárja a szívónyílást és a szívóturbina fordulatszáma
megnõ. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki
a tartályt.
! A tartály kiürítése után azonnal lehet a munkát
folytatni.
Rendszeresen végezze el
A szennyezõdés tároló kiürítése
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Nyissa ki mind a két zárat és vegye le a motorházat
a szennyezõdés tárolóról.
! Ürítse ki a szennyezõdés tárolót.
Megjegyzés: Ha a nedvesen felszívott anyagok vagy
a szennyvíz a tartályban marad, akkor bomlásra hajlamos
anyagok keletkeznek, éppen ezért munka után
a szennyezõdés tárolót mossa ki és szárítsa meg, mielõtt
a készüléket a helyére tenné.
! Helyezze a motorházat a szennyezõdés tárolóra és
zárja le mindkét zárat.
A papír szûrõtasak cseréje
(Rendelési szám: 6.904-263)
Megjegyzés: A szûrõállapot-kijelzõ pirosat mutat.
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Nyissa ki mind a két zárat és vegye le a motorházat
a szennyezõdés tárolóról.
! Vegye ki a megtelt papír szûrõtasakot a tartályból
és zárja le a nyílást.
! Helyezzen be egy új papír szûrõtasakot (lásd
„A szívókészülék üzemkésszé tétele” c. fejezetet).
! Helyezze a motorházat a szennyezõdés tárolóra és
zárja le mindkét zárat.
A lapos harmonikaszûrõ megtisztítása
Megjegyzés: A szûrõállapot-kijelzõ pirosat mutat.
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Mozgassa meg többször a szûrõ-lerázót.
! Ha a szûrõ-lerázó használata ellenére a piszkot
nem lehet megfelelõen eltávolítani, vegye ki
a lapos harmonikaszûrõt és verje le (a kiszerelést
lásd a következõ fejezetben).
! Makacs szennyezõdés esetén cserélje ki a lapos
harmonikaszûrõt.
90
Magyar
A lapos harmonikaszûrõ ellenõrzése/
cseréje
(Rendelési szám: 6.414-498)
Rendszeresen ellenõrizze a lapos harmonikaszûrõt, hogy
nem sérült-e meg. Ha a llapos harmonikaszûrõ sérült,
akkor azonnal ki kell cserélni, különben megsérülhet
almotor.
! Kapcsolja ki a készüléket és nyissa ki a szûrõtartó
fedelét.
2.
2.
1.1.
! Vegye ki a lapos harmonikaszûrõt és cserélje ki
egy újra. Csukja vissza a fedelet.
A tartozékok ellenõrzése és tisztítása
! Ha az eldugulás gyanúja áll fenn, ellenõrizze
a szívófejet, a szívótömlõt vagy a szívócsövet.
Tisztításhoz lemoshatja vízzel; mielõtt tovább
használná, szárítsa meg.
A szívókészülék tárolása
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt.
Megjegyzés: A hálózati csatlakozó kábel kihúzásához
mindig a dugót fogja meg és ne a kábelt húzza.
Ha nedves szívó üzemmódban dolgozott:
! Ürítse ki a szennyezõdés tárolót, szükség esetén
mossa ki a belsejét és szárítsa meg.
Ha ragadós folyadékokat szívott fel:
! Mossa ki a tartozékot.
! A szívócsöveket és a tartozékot dugja
a tartozéktartóba.
Mûszaki adatok
Hálózati csatlakozás220–240 V
1~50,60 Hz
Hálózati biztosíték (lassú)10 A
Teljesítmény (szívóturbina):
P
max
P
név
Légmennyiség68 l/mp
Vákuum200 mbar
Ûrtartalom18 l
Maximálisan felszívható vízmennyiség12 l
Hossz390 mm
Szélesség290 mm
Magasság490 mm
Súly tartozékok nélkül6 kg
Névleges átmérõ, tartozék Ø35 mm
Hangnyomásszint72 dB(A)
Érintésvédelmi osztályII
Kábelhossz5 m
1200 W
1000 W
Magyar
91
Kisebb zavarok sajátkezû elhárítása
Az üzemzavaroknak gyakran egyszerû okai vannak, amiket a következõ leírás segítségével Ön is megszüntethet.
Kétes esetekben, vagy az itt nem szereplõ zavarok esetén kérjük, hogy forduljon az arra feljogosított
vevõszolgálathoz.
Áramütés veszélye!
A készüléken a javítási munkákat csak az arra jogosult vevõszolgálat végezheti el.
ZavarOkA hiba elhárítása
A készülék nem indul el. Nincs elektromos feszültség.Ellenõrizze a biztosítékot, a kábelt,
Csökken a szívóerõ.El van dugulva a papír szûrõtasak, a lapos
Szíváskor por jön ki a
készülékbõl.
Nedves porszívózáskor:
víz folyik ki a
készülékbõl.
harmonikaszûrõ, a szívófej, a szívótömlõ
vagy a szívócsõ. A szûrõállapot-kijelzõ
pirosat mutat.
Tele van a papír szûrõzsák vagy
aszennyezõdés tároló.
A lapos harmonikaszûrõ nem a helyén
van, vagy hiányzik.
A szívócsõ helytelenül van csatlakoztatva. Csatlakoztassa megfelelõen
A lapos harmonikaszûrõ nem a helyén
van, vagy hibás.
Beragadt az úszó.
Az úszókapcsoló hibás.
a csatlakozót és a csatlakozó dugót, és
szükség esetén elektromos szakemberrel
cseréltesse ki.
Ellenõrizze, és szükség esetén tisztítsa
meg.
Cserélje ki a papír szûrõtasakot vagy
ürítse ki a szennyezõdés tárolót.
Helyezze be megfelelõen a lapos
harmonikaszûrõt.
aszívótömlõt.
Helyezze be megfelelõen vagy cserélje ki
a lapos harmonikaszûrõt.
Vegye le a motorházat és fordítsa meg.
A beragadt úszót szabadítsa ki.
Ha nem tudja elhárítani a hibát, kérjük
forduljon a vevõszolgálathoz.
Pøejeme Vám mnoho zábavy s Vaším novým
vysavačem. Budete-li mít otázky nebo podnìty
knašemu výrobku, ráda je Vám kdispozici naše
servisní služba (adresa viz zadní stránka).
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
pøíslušnou distribuční společností. Eventuální
poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem
záruční doby bezplatnì v pøípadì, je-li pøíčinou
poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V pøípadì záruky se prosím obraˆte i s pøíslušenstvím
aprodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
Bezpečnostní pokyny
Stanovené použití
Vysavač je určen, shodnì s popisy a bezpečnostními
pokyny k použití uvedenými v tomto Návodu na
obsluhu, jako vysavač k vysávání za mokra a za
sucha.
! Používejte tento vysavač pouze v soukromé
oblasti, jako napø. v domácnosti, kutilské dílnì
nebo v autì.
! Používejte tento vysavač pouze s pøíslušenstvím
a náhradními díly schválenými firmou Kärcher.
Každé použití pøekračující daný rozsah, platí jako
použití neodpovídající stanovenému určení. Za škody
z toho vyplývající výrobce neručí; riziko nese samotný
uživatel.
Všeobecné bezpečnostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístrojem
pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte
pøístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém štítku musí souhlasit s napájecím
napìtím.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Síˆové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
Pøed každým provozem pøekontrolujte, zda není
poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrčkou.
Poškozený pøívodní kabel nechejte neprodlenì
Česky
93
vymìnit autorizovanou servisní službou/odbornou
p
ˆ
A
p
silou s elektrotechnickou kvalifikací.
Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj
pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen
chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností
se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení.
Nebezpečí výbuchu!
Nikdy nenasávejte výbušné kapaliny, hoølavé plyny,
výbušné prachy, jakož i nezøedìné kyseliny
a rozpouštìdla! K tìmto látkám patøí napø. benzín,
øedidla barev nebo topný olej, které smísením
s nasávaným vzduchem mohou tvoøit výbušné páry
nebo smìsi; dále k nim patøí hliníkové a hoøčíkové
prachy. Tyto látky mohou kromì toho naleptat
materiály, použité ve vysavači.
Nenasávejte hoøící nebo doutnající pøedmìty.
Pøi nasazení tohoto vysavače v nebezpečných
oblastech (napø. čerpacích stanicích pohonných
hmot) dodržujte pøíslušné bezpečnostní pøedpisy.
Provoz v prostorech ohrožených výbuchem je
zakázán.
Ochrana životního prostøedí
Likvidace obalu
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte
prosím obal k opìtovnému využití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, šetøící životní prostøedí, obdržíte
u Vašeho obchodníka s pøístroji fy.
Rozsah dodávky
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení, pøed uvedením do provozu musíte namontovat kola (5), vodicí
válečky (6) a držák pøíslušenství (7). Pøi škodách zpùsobených pøepravou, uvìdomte prosím Vašeho prodejce.
11 In d ik ac e s ta v u filtru
ukazuje červenì, jestliže je papírový filtrační
sáček plný, plochý skládaný filtr nebo
øíslušenství jsou ucpané.
10 Plochý skládaný filtr
(zabudovaný ve vysavači)
filtruje suspendované látky a chrání sací
turbínu
nečistoty a zatlačte je do pøipravených uchycení,
kola slyšitelnì zaskočí.
K vysávání za sucha:
! Vložte papírový filtrační sáček.
Upozornìní: hrubé suché nečistoty mùžete také nasávat
bez papírového filtračního sáčku.
! Nasaïte tìleso motoru na nádobu na nečistoty
a uzavøete oba uzávìry.
Pøipojte pøíslušenství.
! Zastrčte sací hadici do pøípojky na vysavači,
hadice slyšitelnì zaskočí.
Práce s vysavačem
Začátek práce
! Pøekontrolujte, jestli ještì není plný papírový
filtrační sáček nebo nádoba na nečistoty.
! Zastrčte síˆovou zástrčku do zásuvky.
! Jestliže chcete začít s prací, zapnìte vysavač.
! Pro vysávání tvrdých podlah nebo kobercových
podlah je možno podlahovou hubici pøepínat
nohou.
! Namontujte držák pøíslušenství.
! Zastrčte obì sací trubky dohromady a spojte je se
sací hadicí.
! Nasaïte podlahovou hubici na sací trubku.
Upozornìní: pro normální použití bude spárová hubice
nasazena pøímo na ohnutou rukojeˆ, je však také vhodná
k nasazení pøímo na sací trubku.
Česky
95
Ukončení práce
! Vypnìte vysavač.
! Vytáhnìte síˆový kabel.
Upozornìní: k vytažení síˆového kabelu jej uchopte
pouze za zástrčku, netáhnìte za kabel.
! V pøípadì potøeby vymìòte papírový filtrační sáček
nebo vyprázdnìte nádobu na nečistoty.
Pøíklady použití
Vysávání za sucha
! K vysávání jemných suchých nečistot používejte
papírový filtrační sáček.
Upozornìní: hrubé suché nečistoty mùžete také nasávat
bez papírového filtračního sáčku.
! Ukazuje-li indikace stavu filtru červenì, je papírový
filtrační sáček plný, popø. je ucpaný plochý
skládaný filtr nebo pøíslušenství. K tomuto účelu si
pøečtìte kapitolu “To byste mìli pravidelnì dìlat”.
Vysávání za mokra
! Zásadnì pracujte bez papírového filtračního
sáčku.
Pozor:
Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavač okamžitì
vypnìte!
Upozornìní: Je-li nádoba plná kapaliny, uzavøe plovák
sací otvor a sací turbína bìží se zvýšenými otáčkami.
Vysavač okamžitì vypnìte a nádobu vyprázdnìte.
! Po vyprázdnìní je možno okamžitì pokračovat
vpráci.
To byste mìli pravidelnì dìlat
Vyprázdnit nádobu na nečistoty
! Vypnìte vysavač.
! Otevøete oba uzávìry a sundejte tìleso motoru
z nádoby na nečistoty.
! Vyprázdnìte nádobu na nečistoty.
Upozornìní: zùstane-li v nádobì vlhký nasátý materiál
nebo znečistìná voda, vytváøejí se zahnívající látky, proto
po práci nádobu na nečistoty vypláchnìte a nechejte ji
uschnout, døíve než vysavač uložíte.
! Nasaïte tìleso motoru na nádobu na nečistoty
a uzavøete oba uzávìry.
Vymìnit papírový filtrační sáček
(Objednací čís. 6.904-263)
Upozornìní: indikace stavu filtru ukazuje červenì.
! Vypnìte vysavač.
! Otevøete oba uzávìry a sundejte tìleso motoru
z nádoby na nečistoty.
! Vyndejte plný papírový filtrační sáček z nádoby
a uzavøete jeho otvor.
! Vložte nový papírový filtrační sáček (viz kapitola
“Uvedení vysavače do provozní pøipravenosti”
! Nasaïte tìleso motoru na nádobu na nečistoty
a uzavøete oba uzávìry.
Vyčistit plochý skládaný filtr
Upozornìní: indikace stavu filtru ukazuje červenì.
! Vypnìte vysavač.
! Uveïte nìkolikrát v činnost setøesení filtru.
! Neuvolní-li se nečistoty dostatečnì, pøesto že bylo
provedeno setøesení, vyndejte plochý skládaný filtr
a oklepejte jej (demontáž viz následující kapitola).
Pravidelnì kontrolujte plochý skládaný filtr z hlediska
poškození. Je-li plochý skládaný filtr poškozen, okamžitì
jej vymìòte, protože jinak mùže dojít k poškození motoru.
! Vypnìte vysavač a otevøete víko filtračního
prostoru.
2.
2.
1.1.
! Vyndejte plochý skládaný filtr a vymìòte jej za nový.
Uzavøete víko.
Kontrolovat a čistit pøíslušenství
! Pøi podezøení na ucpání zkontrolujte hubici, sací
hadici nebo sací trubku. K čistìní je mùžete
promýt vodou, pøed dalším použitím je nechejte
vyschnout.
Uložení vysavače
! Vypnìte vysavač.
! Vytáhnìte síˆový kabel.
Upozornìní: k vytažení síˆového kabelu jej uchopte
pouze za zástrčku, netáhnìte za kabel.
Jestliže jste pracovali v provozu za mokra:
! Vyprázdnìte nádobu na nečistoty, v pøípadì
potøeby ji zevnitø vypláchnìte a nechejte
vyschnout.
Jestliže jste nasávali lepivé kapaliny:
! Vypláchnìte pøíslušenství.
! Zastrčte sací trubku a pøíslušenství do držáku
pøíslušenství.
Technické údaje
Síˆová pøípojka220–240 V
1~50,60 Hz
Síˆová pojistka (setrvačná)10 A
Výkon (sací turbína)
P
max
P
jmen
Množství vzduchu68 l/s
Vakuum200 mbar
Kapacita18 l
Max. množství zachycené vody12 l
Délka390 mm
Šíøka290 mm
Výška490 mm
Hmotnost bez pøíslušenství6 kg
Jmenovitá svìtlost, pøíslušenství Ø35 mm
Hladina akustického tlaku72 dB(A)
Tøída ochranyII
Délka kabelu5 m
1200 W
1000 W
Česky
97
Odstranìní poruch vlastními silami
Pomocí následujícího pøehledu mùžete jednoduché poruchy odstranit sami. V pøípadì pochybností nebo pøi zde
neuvedené poruše/pøíčinì se prosím obraˆte na autorizovanou servisní službu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Opravy na pøístroji smí provádìt pouze autorizovaná servisní služba.
PoruchaPøíčinaOdstranìní
Vysavač se nerozbìhne. Žádné elektrické napìtí.Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku
Snížení sací síly.Ucpaný papírový filtrační sáček, plochý
Pøi vysávání vystupuje
prach.
Pøi vysávání za mokra
vystupuje voda.
skládaný filtr, hubice, sací hadice nebo
sací trubka. Indikace stavu filtru ukazuje
na “červenou”.
Je plný papírový filtrační sáček nebo
nádoba na nečistoty.
Chybí nebo je nesprávnì nasazený
plochý skládaný filtr.
Není správnì pøipojená sací hadice.Pøipojte správnì sací hadici.
Chybí plochý skládaný filtr, není správnì
nasazen nebo je vadný.
Zpøíčený plovák.
Porucha plovákového spínače.
a zásuvku a v pøípadì potøeby nechejte
vymìnit odbornou silou
s elektrotechnickou kvalifikací.
Zkontrolujte a v pøípadì potøeby vyčistìte.
Vymìòte papírový filtrační sáček nebo
vyprázdnìte nádobu na nečistoty.
Nasaïte správnì plochý skládaný filtr.
Nasaïte správnì plochý skládaný filtr
nebo jej vymìòte.
Sundejte tìleso motoru a otočte jej.
Zpøíčený plovák v košíku opìt uvolnìte.
V pøípadì, že odstranìní chyby není
možné, obraˆte se prosím na servisní
službu.
Tehnični podatki ........................................103
Kako odpravite motnje sami ....................104
Spoštovana stranka
Hvala lepa, da ste se odločili za nakup Kärcherjevega
sesalnika za suho in mokro sesanje.
Ta naprava vam omogoča veliko udobnosti pri delu
spomočjo dodatkov, kot so:
! prikaz stanja filtra,
! filtrski sistem ECO:
čiščenje vgrajenega ploščatega filtra z otresanjem
filtra,
enostavna zamenjava ploščatega filtra brez stika
zumazanijo.
! shranjevanje pribora na napravi
! priključitev obsežnega Kärcherjevega posebnega
pribora.
Želimo vam veliko veselja pri delu s svojim novim
sesalnikom. Če imate vprašanja ali pobude o našem
izdelku, vam je naša servisna služba na naslovu, ki ga
najdete na zadnji strani, vedno na voljo.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih definira
naša pristojna prodajna družba. Morebitne
nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi
materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo
v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se s priborom
in z originalnim računom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Varnostni napotki
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za
suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim
dolocilom v teh navodilih.
! Uporabljajte to napravo samo za osebne namene,
to je v gospodinjstvu, v privatni delavnici ali v avtu.
! To napravo uporabite samo s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih dovoljuje Kärcher.
Vsaka uporaba, ki presega dovoljene meje, velja kot
nenamenska. Za škodo, ki nastane zaradi
nenamenske uporabe naprave, izdelovalec ni
odgovoren; zanjo nosi polno odgovornost samo
uporabnik naprave.
Splošna varnostna navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo
pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, če je glavno
stikalo vključeno.
Električni priključek
Na tipski tablici podana napetost naprave se mora
ujemati s priključno mrežno napetostjo.
Nevarnost udara električnega toka!
Mrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
Priključni kabel z mrežnim vtičem preverite vsakič
pred uporabo naprave, če sta poškodovana.
Slovensko
99
Poškodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana
11 Prikaz
fil
p
p
z
z
1Držaj za nošenj
A
z
z
služba ali strokovnjak.
Napravo priključite v vlažnih prostorih samo na
vtičnice, ki imajo predpriključeno FI varovalko.
V primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom
za električno omrežje. V primeru dvoma se posvetujte
s strokovnjakom za električno omrežje.
Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekočin, gorljivih plinov,
eksplozivnega prahu, kakor tudi ne nerazredčenih
kislin ter razredčil! K takim snovem štejejo med
drugim tudi bencin, barvna razredčila ali gorilno olje,
ki z mešanjem z zrakom tvorijo eksplozivne pare,
nadalje tudi aluminijev ali magnezijev prah. Razen
tega lahko te snovi razjedajo materiale, ki so vgrajeni
vnapravo.
Ne sesajte gorečih ali tlečih predmetov.
Pri uporabi naprave v nevarnih obmocjih (npr. na
bencinskih crpalkah) je potrebno upoštevati ustrezne
varnostne predpise. V eksplozijsko nevarnih prostorih
je uporaba sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža je iz materialov, ki jih je lahko reciklirati.
Prosimo, da embalažo oddate v za to namenjena
zbirališča.
Recikliranje odslužene naprave
Informacije o okolju prijaznem recikliranju naprave
dobite pri vašem prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Obseg dobave
Pri razpakiranju naprave preverite vsebino pošiljke, če je popolna. Kolesa (5), krmilna koleščka (6) in držalo za
pribor (7) je potrebno pred pripravo še montirati. Če je pošiljka poškodovana, o tem takoj obvestite svojega
prodajalca.
ordeči, če je papirna filtrska vrečka polna,
loščati filter ali pribor zamašen
10 Ploš čati filter
stanja
(vgrajen v napravo)
filtrira prah in varuje sesalno turbino.
9Sesalni priključek
a priključitev sesalne cevi
8Otresanje filtra
ročnim aktiviranjem
Pribor
Papirna filtrska vrečka
BGibka sesalna cev
CSesalne cevi (2x)
D Šoba za reže
a robove, reže in grelna telesa.
E Preklopljiva talna šoba
a mokro in suho sesanje
tra
omogoča nošenje naprave preko
stopnic i. p.
2 Stikalo VKLOP/IZKLOP
pritisnite za vklop, izklopite s ponovnim
pritiskom
3 Zbiralnik za umazanijo, 18 l
za zbiranje mokre in suhe umazanije
4 Zaklop zbiralnika (2x)
5Kolo (2x)
6Krmilni kolešček (2x)
7 Predal za pribor
služi za spravljanje pribora
e
Slovensko
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.