KÄRCHER A2656 User Manual [fr]

A 2656 X plus
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 7 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 23 Português 27 Dansk 31 Norsk 35 Svenska 39 Suomi 43 Ελληνικά 47 Türkçe 52 Русский 56 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski 73 Româneşte 77 Slovenčina 81 Hrvatski 85 Srpski 89 Български 93 Eesti 98 Latviešu 102 Lietuviškai 106 Українська 110
59621460 04/10
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung DE ­Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Allgemeine Hinweise Technische Daten
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original­betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be­triebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwen­dung als Nass-/Trockensauger bestimmt.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im
Außenbereich lagern.
Achtung: Saugen von Asche und Ruß
nur mit Vorabscheider (Bestell-Nr. 2.863-
139).
Den Nass-/Trockensauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeutel.Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -
Sonderzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur­sacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig­nete Sammelsysteme.
DE -
DE ­DE ­DE ­DE ­DE -
1 2 2 4 4 4 4
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Be-
reichen ist untersagt.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni­sche Daten) darf nicht überschritten werden.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Netzstecker nicht durch Ziehen an der An­schlussleitung aus der Steckdose ziehen. Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte An­schlussleitung unverzüglich durch autorisier­ten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh­len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh­lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
3DE
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe­lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und LaugenOrganische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Das Sauger-Grundgerät steht in einem
Fahrgestell und ist abnehmbar, z.B. zum Entleeren oder zum Transportieren im Au­to.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie­nung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung 1 Fahrgestell mit Räder und Lenkrollen
2 Transportgriff, 2-stufig höhenverstellbar 3 Zubehöraufnahme 4 Entriegelung Sauger-Grundgerät 5 Behälter 6 Feststellbremse 7 Motorgehäuse 8 Tragegriff 9 Blasanschluss 10 Luftregulierung der Blasfunktion 11 Geräteschalter (EIN/AUS) 12 Netzanschlusskabel mit Stecker 13 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel 14 Saugschlauchanschluss 15 Filterbeutel
Zubehör: ø 35 mm
16 Saugschlauch
(A) Manueller Saugkraftschieber 17 Saugrohre 2 x 0,5 m 18 Bodendüse, umschaltbar 19 Fugendüse
Zubehör: ø 60 mm
20 Saugschlauch 21 Saugrohre 2 x 0,5 m 22 Grobschmutzdüse
Bedienung
Immer mit eingesetztem Patronenfil-
ter arbeiten, sowohl beim Nass- als
auch beim Trockensaugen!
Das komplette Zubehör ist zum Nasssaugen sowie Trockensaugen geeignet. Für normale Anwendungen ist das Zubehör mit Nennweite 35 mm vorgesehen. Bei gröbe­rem Schmutz bitte das Zubehör mit Nennwei­te 60 mm verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen noch die
Lenkrollen, der Transportgriff und die Rä-
der mit Achse am Fahrgestell montiert
werden.
Der Zusammenbau des Fahrgestells
muss nur einmal erfolgen, er ist sepa-
rat auf einem beiliegenden Blatt be-
schrieben.
Inbetriebnahme
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten mit EIN/AUS-Schalter.
Abbildung
Zum Bewegen des Gerätes, einen Fuß
auf die Fläche stellen und gegenhalten
und den Transportgriff nach hinten zie-
hen.
4 DE
- 2
Trockensaugen Blasfunktion
Abbildung
Siehe auch Abbildung 12
Für eine staubfreie Entsorgung des Sauggu­tes empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzu­setzen. Damit haben Sie zusätzlich den Vorteil, dass der Patronenfilter nicht so schnell verschmutzt.
Nur mit trockenem Patronenfilter ar-
beiten!
Deshalb: Nassen Patronenfilter vor Be-
nutzung gut trocknen!
Zugesetzte Filterbeutel können plat-
zen!
Deshalb: Filterbeutel rechtzeitig wech­seln!
Beim Saugen von Feinstaub muss
immer ein Filterbeutel eingesetzt werden!
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom aufgesaugten Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Fil-
terbeutel häufiger ausgetauscht werden.
Zum Saugen von Asche bitte das Sonder-
zubehör Vorabscheider verwenden (Be­stell-Nr. 2.863-139).
Saugen von Hartflächen
Abbildung Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken. Die Bürstenstreifen an der Untersei­te der Bodendüse sind ausgefahren.
Saugen von Teppichböden
Abbildung Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken. Die Bürstenstreifen an der Untersei­te der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Ar­beiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen. In diesem Fall manu­ellen Saugkraftschieber am Handgriff zur Re­duzierung der Saugleistung benutzen. Nach Gebrauch wieder schließen.
Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub oder Staub aus Garage, Hobbyraum, Werkstatt, Hof und Garten.
Abbildung
Saugschlauch anschließen. Schieber der
Luftregulierung öffnen und gewünschte
Blasleistung wählen.
Nasssaugen
Achtung:
Keinen Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort aus­schalten und Behälter entleeren.
Betrieb beenden
Abbildung
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Behälter entleeren
Abbildung
Entriegelung mit Fuß drücken und Sauger
aus Fahrgestell entnehmen. Abbildung
Motorgehäuse abnehmen und Behälter
entleeren.
Sauger in Fahrgestell einsetzen, Behälter
rastet selbstständig ein.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Zubehör am Gerät verstauen und Gerät in
trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät transportieren
Die großen Räder ermöglichen den
Transport auf Treppen, dabei das Gerät
am Transportgriff halten.
Hinweis: Auf keinen Fall das komplette
Gerät am Tragegriff des Saugers tragen,
Kippgefahr!
Beim Transport des Gerätes im Auto ist
das Gerät sicher zu befestigen.
Hinweis: Wir empfehlen, vorher den Sau-
ger aus dem Fahrgestell zu entnehmen.
5DE
Pflege und Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge­rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini­ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau­chen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Was-
ser ausspülen und vor der Weiterverwen­dung trocknen.
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bit­te folgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel ein-
setzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteilliste am Ende dieser Anleitung).
Patronenfilter ist verschmutzt, Filter unter
fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau vollständig trocknen lassen. Bei Beschä­digung wechseln (Bestell-Nr. siehe Er- satzteilliste am Ende dieser Anleitung).
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zustän­digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe­nen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gern weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih­rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie­derlassung. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Spannung 220 - 240 V Leistung P Leistung P
nenn
max
Netzabsicherung (trä­ge)
Maximal zulässige Netzimpedanz Zmax
Behältervolumen 25 l
Wasseraufnahme, max.
Netzkabel H 05VV-F2x0,75 Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
1600 W 1800 W
10 A
0,365
+j 0,228
13 l
73 dB(A)
Ohm
6 DE
- 4
Technische Änderungen vorbehalten!
Contents
Safety instructions EN - 1 Description of the Appliance EN - 2 Operation EN - 2 Maintenance and care EN - 4 Troubleshooting EN - 4 General notes EN - 4 Technical specifications EN - 4
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
The appliance is intended for use as a Multi­Purpose Vac corresponding to the descrip­tions given in these operating instructions and the safety notes.
Protect the unit from rain. Do not store
outside.
Caution: Always use a pre-separator
while vacuuming ashes and soot (order no. 2.863-139).
Use the Multi-Purpose Vac only with:
Original filter bag.Original spare parts, accessories and
special accessories. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but ar­range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old applianc­es using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the in­gredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Safety instructions
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, un­less they are supervised by a person re­sponsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
Keep packaging film away from children -
risk of suffocation!
Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance procedure.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
Electrical connection
The appliance may only be connected to al­ternating current. The voltage must corre­spond with the type plate on the appliance. The maximum tolerable mains impedance at the electrical contact point (see Technical Da­ta) must not be exceeded.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line­side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
7EN
Caution
Certain materials may produce explosive va­pours or mixtures when agitated by the suc­tion air! Never vacuum up the following materials:
Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combina­tion with highly alkaline or acidic deter­gents
Undiluted, strong acids and alkaliesOrganic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
The basic suction device is mounted on a
chassis and can be detached, for e.g. for emptying or for transporting in a car.
Note: Please refer to page 2 for figures of the appliance and the operation.
Illustration 1 Chassis with wheels and castors
2 Transport handle; height can be adjusted
in two phases 3 Accessory mount 4 Unlock basic suction device 5 Container 6 Parking brake 7 Motor casing 8 Carrying handle 9 Blowing connection 10 Air regulation of the blowing function 11 ON/OFF switch for appliance 12 Power cord with plug 13 Storage, power cord 14 Suction hose connection 15 Filter bag
Accessories ø 35 mm
16 Suction hose
(A) Manual vacuum slide 17 Suction tubes 2 x 0.5 m 18 Floor nozzle, reversible 19 Crevice nozzle
Accessories ø 60 mm
20 Suction hose 21 Suction tubes 2 x 0.5 m 22 Coarse dirt nozzle
Operation
Always work with an inserted car-
tridge filter - during wet as well as
dry vacuum cleaning!
All accessories are suitable for wet vacuum­ing as well as for dry vacuuming. The accessories with a nominal width of 35 mm are intended for normal appliactions. Please use the accessories with a nominal width of 60 mm for appliactions with coarse dirt.
Before Startup
Before commissioning, it is necessary to
install the steering rollers, the handle and
the wheels with axis on the chassis.
The chassis needs to be assembled
only once; instructions for the same
are described on an enclosed sheet.
Start up
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Plug in the main plug.
Illustration
Switch on the appliance using the ON/
OFF switch. Illustration
To move the device, first place one foot on
the ground, hold it and pull the transport
handle backwards.
8 EN
- 2
Dry vacuum cleaning
Illustration
See also illustration 12
For a dust-free disposal of the vacuuming ma­terial we recommend to insert the paper filter bag as well. This provides the additional ad­vantage that the cartridge filter will not be­come contaminated that quickly.
Work only with a dry cartridge filter!
Therefore: Always let the cartridge filter dry thoroughly before using it!
Added filter bags can burst!
Therefore: Change the filter bag at the appropriate time!
Always use a filter bag while sucking
in fine dust!
The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in. The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
Please use the pre-separator accessory
(order no.2.863-139) to such in ash.
Vacuuming hard surfaces
Illustration Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bot­tom of the floor nozzle are extended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bot­tom of the floor nozzle are retracted.
Note: Due to the high cleaning power of the appliance the suction nozzles may get sucked in excessively when working on carpets, up­holstery, curtains, etc. In this case, use the manual vacuum slide on the handle to reduce the cleaning power. Close again after use.
Blowing function
Use this function, for example, to blow out leaves or dust from the garage, hobby room, work shop, courtyard or garden.
Illustration
Connect connection hose. Open the slide
of the air regulation, and select the de­sired blowing performance.
Wet vacuum cleaning
Caution:
Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance imme­diately and empty the container.
Finish operation
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Empty the container
Illustration
Press the unlocking mechanism by foot
and remove the vacuuming device from
the chassis. Illustration
Remove the motor casing and empty the
container.
Insert the vacuuming device in the chas-
sis - the container is self-locking.
Storing the Appliance
Illustration
Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
Transporting the device
The large wheels facilitate transportation
on stairs; hold the device at the transport
handle while doing so.
Note: Never transport the device at the
handle of the vacuuming device; risk of
tilting!
The device is to be fastened properly be-
fore transporting the device in the car.
Note: We recommend that you first re-
move the vacuuming device from the
chassis.
9EN
Maintenance and care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in wa­ter.
Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and acces-
sories with water properly and dry them before reuse.
dressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and sup­ported by documentary evidence of purchase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Ordering spare parts and special at-
tachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the at­tachments from your dealer or your KÄRCH­ER branch office. (See address on the reverse)
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deterio­rates please check the following:
Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the ob­struction using a stick.
Filter bag is full, insert a new filter bag (for
the order no. please see the spare parts list at the end of the present instructions).
The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to dry completely before inserting it again. Re­place the filter if damaged (for the order
no. please see the spare parts list at the end of the present instructions).
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respec­tive national distributors. We will repair possi­ble faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective work­manship. Guarantee claims should be ad-
Technical specifications
Voltage 220 - 240 V Output P Output P Mains fuse (slow-blow) 10 A Maximum admissible
network impedance Zmax
Container capacity 25 l Water intake, max. 13 l Power cord H 05VV-F2x0,75 Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
1600 W 1800 W
0,365
+j 0,228
73 dB(A)
Ohm
10 EN
- 4
Table des matières
Consignes de sécurité FR - 1 Description de l’appareil FR - 2 Utilisation FR - 2 Entretien et maintenance FR - 4 Assistance en cas de panne FR - 4 Consignes générales FR - 4 Caractéristiques techniques FR - 4
Cher client,
Lire cette notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li­quides et de poussières, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipu­lées dans ce mode d'emploi.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'en-
treposer à extérieur.
Attention : en cas d'aspiration de cendre
et de suie, utiliser le préséparateur (n° de commande 2.863-139).
N'utiliser l'aspirateur sec/humide qu'en asso­ciation avec :
le sac de filtrage original.des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux originaux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingré­dients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des en­fants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou man­quant d'expérience et/ou de connaissan­ces, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque d'étouf­fement !
Mettre l'appareil hors service après cha-
que utilisation et avant chaque nettoyage/ entretien.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
zones présentant des risques d’explosion.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identi­que avec celle indiquée sur la plaque signalé­tique de l’appareil. L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéris­tiques techniques).
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit im­médiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Pour éviter des accidents électriques nous re­commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les
11FR
courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provo­quer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflamma­bles
Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluéesSolvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
13 Rangement, câble d'alimentation 14 Raccord du tuyau d'aspiration 15 Sac filtrant
Accessoires : ø 35 mm
16 Flexible d’aspiration
(A) Régulateur manuel de la force d'aspi-
ration. 17 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 18 Brosse pour le sol, avec inverseur 19 Suceur fente
Accessoires : ø 60 mm
20 Flexible d’aspiration 21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 22 Buse à impuretés grossières
Utilisation
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man­quants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
L'aspirateur a poussières est enchâssé
dans un châssis et est amovible, par ex. pour le vider ou pour le transporter dans une voiture.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrations d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration 1 Châssis avec roues et roulettes pivotan-
tes
2 Poignée de transport, réglable en hauteur
avec 2 niveaux 3 Range-accessoires 4 Déverrouillage de l'aspirateur à poussiè-
res. 5Réservoirs 6 Frein d'immobilisation 7 Châssis moteur 8 Poignée de transport 9 Raccord de soufflerie 10 Commande d’air pour la fonction de souf-
flage 11 Interrupteur MARCHE/ARRET 12 Câble d’alimentation avec fiche secteur
Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de pous­sières ou à l'aspiration liquides!
L'ensemble des accessoires est adapté aussi bien à l'aspiration humide qu'à l'aspiration à sec. Les accessoires avec une section nominale de 35 mm sont prévus pour les applications normales. En cas de salissures plus grossiè­res, utiliser les accessoires avec une section nominale de 60 mm.
Avant la mise en service
Avant la mise en service, les roulettes de
guidage, la poignée de transport et les roues avec essieu doivent être montées sur le châssis
L'assemblage du châssis doit être exé­cuté une seule fois, il est décrit sur la feuille jointe séparée.
Mise en service
Illustration
Raccorder les accessoires.
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Mettre l'appareil en marche au moyen de
l'interrupteur MARCHE/ARRET.
12 FR
- 2
Illustration
Pour déplacer l'appareil, poser un pied sur
la surface, maintenir et tirer la poignée de
transport vers l'arrière.
Aspiration de poussières
Illustration
Cf. aussi l'illustration 12
Pour évacuer les matières aspires sans faire poussière, nous recommandons l'utilisation du filtre papier fourni avec. Du reste, ce filtre vous offre un avantage supplémentaire car la cartouche filtrante ne s’encrasse plus aussi rapidement.
Travailler uniquement avec un filtre
cartouche sec!
Conséquence : Sécher correctement le
filtre de cartouche mouillé avant
l’utilisation !
Des sac à filtre trop pleins peuvent
craqués!
Conséquence : Changer à temps le sa-
chet de filtre!
Lors de l'aspiration des poussières
fines, l'appareil doit toujours être
monté avec un sac filtrant.
Le niveau de remplissage du sac à pous-
sière dépend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le
sac à poussière doit être changé plusieurs
fois.
En cas d'aspiration de cendre utiliser le
préséparateur (accessoire, n° de com-
mande 2.863-139).
Aspiration de surfaces dures
Illustration Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté infé­rieur de la buse pour sol sont déployées
Aspiration de moquettes
Illustration Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté infé­rieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Par la puissance d'aspiration élevée de l'appareil, les buses d'aspiration peuvent se prendre trop fermement en cas de travaux sur des moquettes, rembourrages, ri-
deaux, etc. Dans ce cas, utiliser régulateur manuel de la force d'aspiration pour réduire la puissance d'aspiration. Refermer après utili­sation.
Soufflage
Sert au soufflage des feuilles mortes, de la poussière du garage, de l’atelier, de la cour, du jardin ou de la pièce où l’on pratique son passe-temps par ex.
Illustration
Raccorder le flexible d'aspiration. Ouvrir
le levier de commande d’air et sélection­ner la puissance de soufflage souhaitée.
Aspiration humide
Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de liquide! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vi­tesse de rotation augmente. Arrêter immédia­tement l'appareil et vider la cuve.
Fin de l'utilisation
Illustration
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Vider le bidon
Illustration
Appuyer sur le déverrouilalge avec le pied
et sortir l'aspirateur du châssis.
Illustration
Ôter le chassis moteur et vider la cuve.Metre l'aspirateur en place dans le châs-
sis, la cuve s'enclenchhe d'elle-même.
Ranger l’appareil
Illustration
Ranger les accessoires dans l'appareil et
conserver l'appareil dans des pièces sè­ches.
Transporter l'appareil
Les grandes roues permettent le transport
sur les marches, l'appareil devant être tenu à la poignée de transport.
Remarque : en aucun cas porter l'appa­reil totalement à la poignée de transport, risque de basculement !
13FR
Lors du transport de l'appareil dans la voi-
ture, l'appareil doit être bien fixé.
Remarque : Nous recommandons de re-
tirer d'abord l'aspirateur du châssis.
Entretien et maintenance
Risque de blessures
Couper l'appareil et débrancher la fiche sec­teur avant d'effectuer des travaux de mainte­nance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plasti-
que disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si né-
cessaire et les sécher avant toute réutili-
sation.
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colmata-
ge avec un bâton.
Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque le
sachet filtre est plein (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement
avant de le remonter. Remplacer en cas
d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre so­ciété de distribution responsable. Nous élimi­nons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de re­cours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au pro­chain service après-vente. (Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher tière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)
®
se tient à votre en-
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher (Adresse au dos)
®
.
Caractéristiques techniques
Tension 220 - 240 V Puissance P Puissance P Protection du réseau (à action retardée) Impédance secteur autorisée maximale Zmax Volume de la cuve 25 l Capacité de récupéra­tion de l'eau max. Câble d’alimentation H 05VV-F2x0,75 Niveau de pression acous­tique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
1600 W 1800 W
10 A
0,365
+j 0,228
13 l
73 dB(A)
Ohm
14 FR
- 4
Indice
Norme di sicurezza IT - 1 Descrizione dell’apparecchio IT - 2 Uso IT - 2 Cura e manutenzione IT - 4 Guida alla risoluzione dei guasti IT - 4 Avvertenze generali IT - 4 Dati tecnici IT - 4
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre­senti istruzioni originali, seguirle e conservar­le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manua­le d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspira­tore solidi liquidi.
Proteggere l'apparecchio contro la piog-
gia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Attenzione: Per l'aspirazione di cenere e
fuliggine, utilizzare un preseparatore (N. d'ordine 2.863-139).
Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con:
sacchetti filtro originali.Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destina­zione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccol­ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di­sponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una persona re­sponsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparec­chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori dal-
la portata dei bambini. Rischio di asfissia!
Disattivare l'apparecchio dopo ogni impie-
go e prima di ogni pulizia/manutenzione.
Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alter­nata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici).
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediata­mente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettrici­sta specializzato. Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corren­te differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
15IT
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie­me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Non aspirare mai le seguenti sostanze:
gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergen­ti fortemente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puroSoluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
Accessori: ø 35 mm
16 Tubo flessibile di aspirazione
(A) Interruttore scorrevole manuale per
forza di aspirazione 17 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m 18 Bocchetta pavimenti, regolabile 19 Bocchetta fessure
Accessori: ø 60 mm
20 Tubo flessibile di aspirazione 21 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m 22 Bocchetta sporco grossolano
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare
l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al traspor­to, informare immediatamente il proprio ri­venditore.
L'aspiratore di base è posizionato su un
telaio ed è rimuovibile ad es. per lo svuo­tamento o per il trasporto in auto.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparec­chio e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura 1 Telaio con rotelle e ruote pivottanti
2 Maniglia per trasporto, regolabile in altez-
za a 2 livelli 3 Alloggiamento accessori 4 Sblocco dell'aspiratore di base 5Contenitore 6 Freno di stazionamento 7 Corpo motore 8 Maniglia di trasporto 9 Raccordo di soffiatura 10 Regolazione dell’aria per la funzione di
soffiatura 11 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) 12 Cavo di allacciamento alla rete con spina 13 Custodia, cavo di allacciamento alla rete 14 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 15 Sacchetto filtro
Lavorare sempre con il filtro a car-
tuccia inserito sia durante l'aspira­zione a secco e di liquidi.
Tutti gli accessori sono idonei per l'aspirazio­ne di liquidi e l'aspirazione a secco. Per applicazioni normali è previsto l'accesso­rio da un diametro nominale di 35 mm. In caso di sporco grossolano si prega di usare l'ac­cessorio da un diametro nominale di 60 mm.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione è necessa-
rio montare al telaio le ruote pivottanti, la maniglia per trasporto e le ruote con l'as­se.
L'assemblaggio del telaio deve essere eseguito una sola volta. Le operazioni sono descritte separatamente nella scheda allegata.
Messa in funzione
Figura
Montare gli accessori.
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Accendere l'apparecchio con l'interruttore
ON/OFF.
Figura
Per spostare l'apparecchio è necessario
posizionare un piede sulla superficie, con­trobloccarlo e tirare indietro la maniglia per il trasporto.
16 IT
- 2
Aspirazione a secco Funzione di soffiatura
Figura
Vedere anche Figura 12
Per smaltire il materiale aspirato senza svilup­po di polvere, si consiglia di impiegare anche il sacchetto filtrante. Così si ha l’ulteriore van­taggio che il filtro a cartuccia non si sporchi così presto.
Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
Pertanto: far asciugare bene il filtro a car-
tuccia prima dell’uso !
Il sacchetto filtrante usurato può
scoppiare!
Pertanto: sostituirlo puntualmente.
Durante l'aspirazione di polveri fini
utilizzare sempre un sacchetto fil-
trante.
Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene
aspirato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sosti-
tuire spesso il sacchetto filtrante.
Per l'aspirazione di cenere, utilizzare l'ac-
cessorio speciale preseparatore (n. d'or-
dine 2.863-139).
Aspirazione di pavimenti duri
Figura Premere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc­chetta pavimenti fuoriescono.
Aspirazione di moquette
Figura Premere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc­chetta pavimenti rientrano.
Avviso: a causa dell'elevata potenza di aspi­razione dell'apparecchio, è possibile che le bocchette si attacchino troppo su moquette, poltrone, tende ecc. In tal caso ridurre la inter­ruttore scorrevole manuale per forza di aspi­razione con l'apposito regolatore della portata. Richiudere il regolatore a fine utilizzo.
Ad esempio per soffiare via le foglie secche o la polvere dal garage, dalla sala hobby, l'oggi­cina, il cortile o il giardino.
Figura
Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Aprire il dispositivo di regolazione dell’aria e selezionare il livello di soffiatura deside­rato.
Aspirazione liquidi
Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa­recchio! Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleg­giante chiude l'apertura di aspirazione e l'ap­parecchio gira ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il vano raccolta.
Dopo l’uso
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-
na.
Svuotare il contenitore
Figura
Premere lo sblocco con il piede e rimuo-
vere l'aspiratore dal telaio.
Figura
Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio.
Introdurre l'aspiratore nel telaio, il conteni-
tore si aggancia automaticamente.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Riporre gli accessori nei loro alloggiamen-
ti e depositare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Trasportare l'apparecchio
Le grandi ruote consentono il trasporto su
scale. Per tale operazione reggere l'appa­recchio dalla maniglia.
Nota: Non reggere per alcun motivo l'inte­ro apparecchio dalla maniglia dell'aspira­tore, rischia di ribaltarsi!
17IT
Durante il trasporto in auto dell'apparec-
chio è necessario fissarlo in modo sicuro.
Nota: Consigliamo di rimuovere prima
l'aspiratore dal telaio.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manuten­zione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immerge­re mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in pla-
stica con un normale detergente per ma-
teriale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e
gli accessori con dell'acqua ed asciugarli
prima del loro riutilizzo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga­ranzia pubblicate dalla nostra società di ven­dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assi­stenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR­CHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori spe-
ciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri­portata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. (Indirizzo vedi retro)
Diminuzione della potenza di aspi-
razione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione o
tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ot-
turazioni con un bastoncino.
Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
nuovo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla
fine delle presenti istruzioni).
Il filtro a cartuccia è sporco; pulire il filtro
sotto l'acqua corrente, farlo asciugare
completamente prima di reinserirlo. Sosti-
tuirlo in caso di danneggiamento (cod. art.
vedi Elenco ricambi alla fine delle presenti
istruzioni).
18 IT
Dati tecnici
Tensione 220 - 240 V Potenza P Potenza P Protezione rete (fusibile
ritardato) Impedenza di rete mas-
sima consentita Zmax Capacità vano raccolta 25 l Assorbimento di acqua,
max. Cavo di alimentazione H 05VV-F2x0,75 Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Con riserva di modifiche tecniche!
- 4
nom
max
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
10 A
Ohm
13 l
73 dB(A)
Inhoud
Veiligheidsinstructies NL - 1 Beschrijving apparaat NL - 2 Bediening NL - 2 Onderhoud NL - 4 Hulp bij storingen NL - 4 Algemene instructies NL - 4 Technische gegevens NL - 4
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze originele ge­bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be­waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiks­aanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor het ge­bruik als droog-/natzuiger.
Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
Let op: Het zuigen van as en roet alleen
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139).
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
originele filterzakken.originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren De fabrikant is niet aansprakelijk voor even­tuele schade die ontstaat wanneer het appa­raat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateri­aal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten be-
vatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof­fen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/ of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoor­delijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvin­gen hoe het apparaat gebruikt moet wor­den. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstikkings­gevaar!
Apparaat na elk gebruik en voor elke rei-
niging / elk onderhoud uitschakelen.
brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
U mag het apparaat niet in gebieden met
explosiegevaar gebruiken.
Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het ap­paraat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het ap­paraat. De maximaal toegelaten impedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie Technische ge­gevens) mag niet overschreden worden.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken. Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een bescha­digd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. We adviseren wandcontactdozen met voor­geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-
19NL
stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of meng­sels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen:
Explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stof (reactief stof)
Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alka­lische en zure reinigingsmiddelen
Onverdunde sterke zuren en logenOrganische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het ap­paraat gebruikte materialen aantasten.
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebeho-
ren, of beschadigingen. Neem bij trans-
portschades contact op met uw
leverancier.
De basiszuiger staat in een gestel en is af-
neembaar, bijvoorbeeld om het leeg te
maken of in de auto te transporteren.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het ap­paraat en de bediening ervan op pagina 2.
Afbeelding 1 Gestel met wielen en zwenkwielen
2 Transportgreep, 2-traps in hoogte verstel-
baar 3 Bergruimte toebehoren 4 Ontgrendeling basiszuiger 5 Container 6Parkeerrem 7 Motorbehuizing 8 Handgreep 9 Blaasaansluiting 10 Luchtregulering van de blaasfunctie 11 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) 12 Netsnoer met stekker 13 Opbergen, netkabel 14 Zuigslangaansluiting 15 Filterzak
Accessoires: ø 35 mm
16 Zuigslang
(A) Manuele zuigkrachtschuif 17 Zuigbuis 2 x 0,5 m 18 Vloerzuigmond, omschakelbaar 19 Spleetmondstuk
Accessoires: ø 60 mm
20 Zuigslang 21 Zuigbuis 2 x 0,5 m 22 Sproeier voor grof vuil
Bediening
Altijd werken met een gemonteerde
patronenfilter, zowel bij nat als bij
droog zuigen!
Alle accessoires zijn zowel geschikt voor nat­zuigen als voor droogzuigen. Voor normale toepassingen is het accessoire met een diameter van 35 mm voorzien. Bij grover vuil gebruikt u best het accessoire met een diameter van 60 mm.
Voor ingebruikneming
Voor de ingebruikneming moeten de
zwenkwielen, de transportgreep en de
wielen met as nog gemonteerd worden op
het gestel.
De montage van het gestel moet
slechts één keer plaatsvinden en is be-
schreven op een bijgevoegde pagina.
Ingebruikneming
Afbeelding
Accessoires aansluiten.
Afbeelding
Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding
Apparaat inschakelen met AAN/UIT-
schakelaar. Afbeelding
Voor het bewegen van het apparaat gaat
u met één voet op het vlak staan en houdt
u het apparaat tegen terwijl u de trans-
portgreep naar achteren trekt.
20 NL
- 2
Droogzuigen
Afbeelding
Zie ook afbeelding 12
Voor een stofvrije verwijdering van het opge­zogen goed raden wij aan de filterzak ook te gebruiken. Op die manier heeft u ook het voordeel dat de patronenfilter niet zo snel vuil wordt.
Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
Daarom: Natte patronenfilter voor gebruik
goed laten drogen!
Volgepropte filterzakken kunnen
openspringen!
Daarom: Filterzak tijdig vervangen!
Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil. Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden.
Gelieve voor het opzuigen van as het spe-
ciale accessoire "voorafscheider" te ge­bruiken (bestelnummer 2.863-139).
Zuigen van harde oppervlakken
Afbeelding Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk. De borstelranden aan de on­derzijde van het vloermondstuk staan naar buiten
Zuigen van tapijten
Afbeelding Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk. De borstelranden aan de on­derzijde van het vloermondstuk staan naar binnen
Opmerking: Door het hoge zuigvermogen van het apparaat kunt u de zuigmonden bij het werken op tapijten, polsters, gordijnen etc. te sterk aanzuigen. In dit geval dient u de ne­venluchtschuif voor het reduceren van het zuigvermogen te gebruiken. Na gebruik weer sluiten.
Blaasfunctie
Te gebruiken om bijvoorbeeld bladeren of stof uit garage, hobbyruimte, werkplaats, binnen­plaats en tuin te blazen.
Afbeelding
Zuigslang aansluiten. Schuif van de lucht-
regeling openen en gewenste blaascapa-
citeit selecteren.
Natzuigen
Let op:
Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof het apparaat direct uitschakelen!
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit een vlotter de zuigopening af en draait het appa­raat met verhoogd toerental. Schakel het ap­paraat onmiddellijk uit en ledig het reservoir.
De werkzaamheden beëindigen
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
Reservoir leegmaken
Afbeelding
Ontgrendeling indrukken met de voet en
de zuiger uit het gestel nemen. Afbeelding
Motorbehuizing afnemen en reservoir
leegmaken.
Zuiger in het gestel plaatsen, het reservoir
klikt vanzelf vast.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte op-
slaan.
Apparaat transporteren
De grote wielen maken het transport op
trappen mogelijk, het apparaat moet daar-
bij vastgehouden worden aan de trans-
portgreep.
Aanwijzing: Het volledige apparaat in
geen enkel geval aan de draaggreep van
de zuiger dragen, kantelgevaar!
Bij het transport van het apparaat in de
auto moet het apparaat veilig bevestigd
worden.
Aanwijzing: Wij raden aan de zuiger op
voorhand uit het gestel te nemen.
21NL
Onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha­kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Reiniging van het apparaat
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmid­delen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofrei­niger verzorgen.
Reservoir en accessoires indien nodig
met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Hulp bij storingen
is. Neem bij klachten binnen de garantieter­mijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee. (adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER­filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodig­de reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn ver­krijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-fi­liaal. (adres zie achterzijde)
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat af­neemt, moeten de volgende punten gecontro­leerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn
verstopt, verstopping met een stok verwij­deren.
Filterzak is vol, zet er een nieuwe filterzak
in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
Patroonfilter zit vol met stof, filter onder
stromend water reinigen, voor het inbou­wen volledig laten drogen. Bij beschadi­ging vervangen (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
Algemene instructies
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor ver­antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege­ven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zon­der kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
Technische gegevens
Spanning 220 - 240 V Vermogen Pnom. 1600 W Vermogen Pmax. 1800 W Netzekering (traag) 10 A Maximaal toelaatbare
netimpedantie Zmax Reservoirvolume 25 l Wateropname, max. 13 l Netkabel H 05VV-F2x0,75 Geluidsniveau (EN
60704-2-1)
Technische veranderingen voorbehou­den!
0,365
+j 0,228
73 dB(A)
Ohm
22 NL
- 4
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad ES - 1 Descripción del aparato ES - 2 Manejo ES - 2 Cuidados y mantenimiento ES - 4 Ayuda en caso de avería ES - 4 Indicaciones generales ES - 4 Datos técnicos ES - 4
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como as­pirador en húmedo/seco conforme a las des­cripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones.
Proteger el aparato de la lluvia. No depo-
sitarlo a la intemperie.
Atención: Utilizar un separador previo
cuando aspire cenizas y hollín (nº de pe­dido 2.863-139).
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos sólo con:
bolsas filtrantes originales.Accesorios y piezas de repuesto o acce-
sorios opcionales originales. El fabricante no asume responsabilidad algu­na por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su re­ciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovecha­miento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogi­da previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacida­des físicas, sensoriales o intelectuales li­mitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervi­sado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
Mantener alejado el plástico del embalaje
de los niños, se pueden ahogar.
Apagar el aparato después de cada uso y
antes de cada limpieza/mantenimiento.
Peligro de incendio. No aspire objetos in-
candescentes, con o sin llama.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente al­terna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión es­tuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustitu­ya. Para evitar accidentes de origen eléctrico, re­comendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defec­to preconectado (intensidad de corriente de li­beración nominal: máx. 30 mA).
23ES
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias:
Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con de­tergentes muy alcalinos y ácidos
Ácidos y lejías fuertes sin diluirDisolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar ne­gativamente a los materiales empleados en el aparato.
15 Bolsa del filtro
Accesorios: ø 35 mm
16 Manguera de aspiración
(A) Válvula manual de potencia de absor-
ción 17 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 18 Boquilla barredora de suelos, conmutable 19 Boquilla para juntas
Accesorios: ø 60 mm
20 Manguera de aspiración 21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 22
boquilla para partículas gruesas de suciedad
Manejo
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
El aparato base de aspiración está colo-
cado en un bastidor y se puede extraer, por ejemplo para vaciar o transportar en el coche.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su manejo se encuentran en la página 2.
Figura 1 Bastidor con ruedas y ruedas giratorias
2 Asa de transporte, altura regulable a dos
niveles 3 Alojamiento del accesorio 4 Desbloqueo aparato base de aspiración 5 contenedor 6 Freno de estacionamiento 7 Carcasa del motor 8 Asa de transporte 9 Conexión para soplado 10 Regulación de aire de la función de sopla-
do 11 Interruptor del aparato (ON / OFF) 12 Cable de conexión a red con enchufe 13 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red 14 Racor de empalme de la manguera de as-
piración
24 ES
- 2
¡Trabajar siempre con cartucho fil-
trante, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Los accesorios completos son adecuados para aspiración en húmedo y en seco. Para uso normal los accesorios poseen una anchura nominal de 35 mm. En caso de mu­cha suciedad, por favor utilizar el accesorio con la anchura nominal de 60 mm.
Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha se deben
montar las ruedas giratorias, el asa de transporte y las ruedas con eje en el bas­tidor.
El montaje del bastidor se debe reali­zar sólo una vez, se describe en un anexo suministrado.
Puesta en marcha
Figura
Conecte el accesorio.
Figura
Enchufe la clavija de red.
Figura
Encender el aparato con el interruptor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
Figura
Para mover el aparato, colocar un pie en
la superficie y presionar en dirección con­traria y tirar del asa de transporte hacia atrás.
Aspiración en seco Función de soplado
Figura
Véase también la fig. 12
Para eliminar los residuos aspirados sin crear polvo, recomendamos emplear también la bolsa filtrante. Si lo hace, contará con la ven­taja adicional de que el cartucho filtrante no se ensuciará tan rápidamente.
¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
Por ello: antes de utilizarlo, seque bien el
cartucho filtrante húmedo.
¡Si la bolsa filtrante se obtura puede
reventar!
Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil-
trante!
¡Utilizar siempre una bolsa filtrante
al aspirar polvo fino!
Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena etc...
se debe cambiar la bolsa filtrante con más
frecuencia.
Utilizar el accesorio especial, separador
previo, cuando aspire cenizas y hollín (nº
de pedido 2.863-139).
Aspiración de superficies duras
Figura Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de sue­los quedan extendidas
Aspirar alfombras
Figura Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de sue­los quedan replegadas
Indicación: debido a la alta potencia de aspi­ración del aparato, es posible que las boqui­llas de aspiración se peguen durante la aspiración de alfombras y moquetas, superfi­cies acolchadas, cortinas, etc. En ese caso, utilice el regulador de aire secundario para re­ducir la potencia de aspiración. Una vez con­cluido el trabajo, ciérrelo de nuevo.
Utilice esta función para, p. ej., aspirar el folla­je o el polvo que se haya acumulado en el ga­raje, en el lugar donde practica sus hobbies, taller, patio y jardín.
Figura
Conecte la manguera de aspiración. Abra
el indicador corredero de la regulación de aire y seleccione la potencia de soplado deseada.
Aspiración de líquidos
Atención:
No use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de lí­quido, desconecte el aparato de inmediato. Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo­tador cierra el orificio de aspiración y el apa­rato gira con un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inme­diato y vacíe el recipiente.
Finalización del funcionamiento
Figura
Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red.
Vacíe el depósito
Figura
Presionar el desbloqueo con el pie y ex-
traer el aspirador del bastidor.
Figura
Quite la carcasa de motor y vacíe el depó-
sito.
Colocar el aspirador en el bastidor, el de-
pósito encaja automáticamente.
Almacenamiento del aparato
Figura
Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Transportar el aparato
Las ruedas grandes permiten transportar
el aparato en escaleras, cuando lo haga coja el aparato por el asa de transporte.
Indicación: No transporte el aparato completo por el asa del aspirador bajo ningún concepto, se corre el riesgo de volcar.
25ES
Al transportar el aparato se debe fijar el
aparato de forma segura en el coche.
Indicación: Recomendamos extraer pri-
mero el aspirador del bastidor.
Cuidados y mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado o mantenimiento en el aparato, hay que apa­garlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Limpieza del aparato
Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergen­tes para cristales o multiuso. No sumerja ja­más el aparato en agua.
Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el merca-
do.
En caso necesario, aclarar el depósito y
los accesorios con agua y secar antes de
volverlos a utilizar.
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato dismi­nuye, comprobar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obs-
truidos; elimine la obstrucción con ayuda
de una vara.
La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instruc-
ciones).
El filtro de cartuchos está sucio; limpie el
filtro con agua corriente y espere a que se
seque por completo antes de montarlo. Si
el filtro presenta daños, sustitúyalo (con-
sulte el nº referencia al final de este ma-
nual de instrucciones).
Indicaciones generales
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le roga­mos que se dirija con el comprobante de com­pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próxi­mo a su domicilio. (La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. (La dirección figura al dorso)
Pedido de piezas de repuesto y ac-
cesorios especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al fi­nal de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios. (La dirección figura al dorso)
Datos técnicos
Tensión 220 - 240 V Potencia P Potencia P Fusible de red (inerte) 10 A Impedancia de red
máxima admisible Zmax
Capacidad del depósito 25 l Absorción de agua,
máx. Cable de conexión a la red Nivel de presión acústi­ca (EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas.
nom
máx
1600 W 1800 W
0,365
Ohm
+j 0,228
13 l
H 05VV-F2x0,75
73 dB(A)
26 ES
- 4
Índice
Avisos de segurança PT - 1 Descrição da máquina PT - 2 Manuseamento PT - 2 Conservação e manutenção PT - 4 Ajuda em caso de avarias PT - 4 Instruções gerais PT - 4 Dados técnicos PT - 4
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original
antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes destas Instruções de Serviço e com as indicações sobre seguran­ça, como aspirador de líquidos e de detritos secos.
Proteger o aparelho contra a chuva. Não
armazenar fora de casa.
Atenção: aspirar cinza e fuligem apenas
com um separador prévio (n.º de enco­menda 2.863-139).
Utilizar o aspirador húmido/seco somente com:
Saco de filtro original.Peças sobressalentes e acessórios origi-
nais e especiais. O fabricante não se responsabiliza por even­tuais danos causados por uma utilização in­devida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare­lhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Avisos de segurança
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se estas forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua se­gurança ou receberem as necessárias instruções sobre como utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
Manter as películas da embalagem fora
do alcance das crianças! Perigo de asfi­xia!
Desligar o aparelho após cada utilização
e antes de cada limpeza/manutenção.
Perigo de incêndio. Não aspirar materiais
em combustão nem em brasa.
É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explosão.
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. A impedância de rede máx. permitida no pon­to de conexão eléctrica (vide dados técnicos) não pode ser excedida.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada. Antes de qualquer utilização do aparelho, ve­rificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamen­te substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar toma­das com disjuntor de corrente de defeito inter-
27PT
calado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou mistu­ras por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias:
Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo-
sivos ou inflamáveis
Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos
Ácidos e soluções alcalinas fortes não di-
luídas
Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos ou
danos. No caso de danos provocados du-
rante o transporte, informe o seu revende-
dor.
O aparelho base do aspirador está situa-
do num quadro e é amovível, p. ex., para
esvaziar ou transportar num carro.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do aparelho e da utilização.
Figura 1 Quadro com rodas e rolos de guia
2 Pega de transporte, ajustável em altura (2
níveis) 3 Depósito dos acessórios 4 Desbloqueio do aparelho base do aspira-
dor 5 Recipientes 6 Travão de imobilização 7 Caixa do motor 8 Punho de transporte 9 Ligação do sopro 10 Regulação de ar da função de sopro 11 Interruptor do aparelho (LIG/DESL) 12 Cabo de ligação à rede com ficha 13 Depósito, cabo de ligação à rede
28 PT
- 2
14 Ligação do tubo flexível de aspiração 15 Saco-filtro
Acessórios: ø 35 mm
16 Tubo flexível de aspiração
(A) Corrediça manual da força de aspira-
ção 17 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m 18 Bocal de solo, comutável 19 Bocal para juntas
Acessórios: ø 60 mm
20 Tubo flexível de aspiração 21 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m 22 Bocal para sujidade forte
Manuseamento
Trabalhar sempre com o filtro de car-
tucho no aparelho, tanto durante a
aspiração de líquidos ou de detritos
sólidos!
Os acessórios completos são adequados para a aspiração húmida e seca. Para as aplicações normais está previsto o acessório com diâmetro nominal 35 mm. Para sujidade mais forte deve ser utilizado o aces­sório com diâmetro nominal 60 mm.
Antes de colocar em funcionamento
Antes de proceder à colocação em funci-
onamento é necessário montar os rolos
de guia, a pega de transporte e as rodas
com eixo no quadro.
A montagem do quadro só tem que ser
efectuada uma vez; esta é descrita
numa folha à parte.
Colocação em funcionamento
Figura
Ligue os acessórios.
Figura
Ligar a ficha de rede.
Figura
Activar o aparelho com o Interruptor LI-
GAR/DESLIGAR.
Figura
Para deslocar o aparelho deve apoiar um
pé na superfície e puxar a pega de trans­porte para trás.
Aspirar a seco
Figura
Ver também a figura 12
Para a eliminação do conteúdo aspirado sem formação de pó recomendamos a utilização do saco de filtro. Assim tem a vantagem adi­cional do filtro de cartucho não se sujar tão ra­pidamente.
Trabalhar apenas com filtro de cartu-
cho seco!
Por isso: secar bem o filtro de cartucho húmido antes da sua utilização!
Sacos de filtro cheios podem reben-
tar!
Por isso: substituir o saco do filtro atem-
padamente!
Para a aspiração de pó fino deve ser
sempre utilizado um saco de filtro!
O nível de enchimento do saco de filtro
depende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário
substituir o saco de filtro com maior fre­quência.
Para aspirar cinza deve utilizar o acessó-
rio especial "Separador prévio" (nº de en­comenda 2.863-139).
Aspirar em superfícies duras
Figura Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo foram extraídas.
Aspirar alcatifas
Figura Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo foram recolhidas.
Aviso: Devido à alta potência de aspiração do aparelho, os bocais de aspiração podem pegar-se a materiais, tais como tapetes, esto­fos, cortinas, etc. Utilize, neste caso, a corre­diça para ar adicional para reduzir a potência de aspiração. Feche a mesma após a utiliza­ção.
Função de sopro
Utilizar p.ex. para soprar folhas ou pó da ga­ragem do quarto de trabalho, da oficina, do pátio e do jardim.
Figura
Conectar o tubo flexível de aspiração.
Abrir o fecho da regulação de ar e selec-
cionar a potência de sopro desejada.
Aspirar a húmido
Atenção:
Não utilize saco-filtro! Se houver formação de espuma ou saída de líquidos, desligue imediatamente o aparelho! Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais ele­vada. Desligue imediatamente o aparelho e esvazie o recipiente.
Desligar o aparelho
Figura
Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
Esvaziar o recipiente
Figura
Premir o dispositivo de bloqueio com o pé
e retirar o aspirador do quadro. Figura
Remover a caixa do motor e esvaziar o re-
cipiente.
Posicionar o aspirador no quadro. O reci-
piente encaixa automaticamente.
Guardar a máquina
Figura
Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
Transportar o aparelho
As rodas grandes permitem o transporte
em escadas. Segure o aparelho na pega
de transporte.
Aviso: Não suportar, sob quaisquer cir-
cunstâncias, o peso total do aparelho na
pega de transporte! Perigo de tombamen-
to!
Fixe o aparelho correctamente sempre
que o pretender transportar no carro.
29PT
Aviso: Recomendamos que retire o aspi­rador do quadro.
Conservação e manutenção
Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e manutenção, desligar o aparelho e tirar a fi­cha de rede.
Limpeza do aparelho
Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de plásticos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios com
água e secar antes de utilizar novamente.
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimen­to de aspiração do seu aparelho diminuir.
Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupi­dos. Remova a obstrução com um pau.
O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja a lista de peças sobressalentes no fim deste manual).
O filtro de cartucho está sujo. Lave o filtro
com água corrente e deixe o mesmo se­car totalmente antes da montagem. Se estiver danificado, substitua-o (para o nº
de encomenda, veja a lista de peças so­bressalentes no fim deste manual).
rantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garan­tia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo, com o aparelho e do­cumento de compra. (Endereços no verso)
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. (Endereços no verso)
Encomenda de peças sobressalen-
tes e acessórios especiais
No final das Instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais ne­cessárias. As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da KÄRCHER. (Endereços no verso)
Dados técnicos
tensão 220 - 240 V Potência P Potência P Protecção de rede (de
acção lenta) Impendância de rede
máxima admissível Zmax
Volume do recipiente 25 l Consumo de água,
máx. Cabo de rede H 05VV-F2x0,75 Nível de pressão acústi-
ca (EN 60704-2-1)
nom
máx
1600 W 1800 W
10 A
0,365
+j 0,228
13 l
73 dB(A)
Ohm
Instruções gerais
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o período de ga-
30 PT
- 4
Reservados os direitos a alterações técni­cas!
Loading...
+ 86 hidden pages