KÄRCHER A2604, A2654 User Manual [fr]

A 2604
A 2654 Me
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 22 Dansk 25 Norsk 28 Svenska 31 Suomi 34 Ελληνικά 37 Türkçe 41 Руccкий 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 61 Slovenčina 65 Hrvatski 68 Srpski 71 Български 74 Eesti 78 Latviešu 81 Lietuviškai 84 Українська 87
5.961-637.0 12/07
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Beachten Sie bitte, dass Bedienung, Zube­hör und Technische Daten der Geräte A 2604 (Kunststoff-Behälter) und A 2654 Me (Edelstahl-Behälter) identisch sind. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen den A 2604.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be­triebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwen­dung als Nass- und Trockensauger be­stimmt. – Verwenden Sie dieses Gerät nur im pri-
vaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im Auto.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenem Zubehör und Er­satzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier­aus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Sicherheitshinweise
Kindern die Benutzung des Gerätes nur un­ter Aufsicht gestatten. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Elektrischer Anschluss
Die Angabe der Spannung auf dem Typen­schild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni­sche Daten) darf nicht überschritten werden.
Stromschlaggefahr
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autori­sierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft aus­tauschen lassen. Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Bade­zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschal­tetem FI-Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate zie­hen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwir­belung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren und Laugen – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Vor Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs­inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi­gungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Deutsch 3
Die Lenkrollen befinden sich im Behälter und müssen noch montiert werden.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Tragegriff 2 Ein-/Aus Schalter 3 Blasanschluss 4 Luftregulierung der Blasfunktion 5 Saugschlauchanschluss 6 Lenkrollen 7 Zubehöraufnahme 8 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel 9 Netzanschlusskabel mit Stecker 10 Saugschlauch 11 Handgriff mit Nebenluftschieber 12 Saugrohre 2 x 0,5 m 13 Bodendüse, umschaltbar 14 Fugendüse 15 Filterbeutel
Zubehör montieren
Abbildung 1
! Tragegriff nach unten klappen. ! Motorgehäuse abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen.
Abbildung 2
! Lenkrollen am Behälterboden montie-
ren. Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung 3
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen
und verschließen.
Abbildung 4
! Zubehör anschließen.
Inbetriebnahme
Immer mit eingesetztem Patronenfil-
ter arbeiten, sowohl beim Nass- und beim Trockensaugen!
Abbildung 5
! Netzstecker in Steckdose einstecken
und Gerät einschalten.
Trockensaugen
Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzuset­zen. Damit haben Sie zusätzlich den Vorteil,
dass der Patronenfilter nicht so schnell ver­schmutzt.
Nur mit trockenem Patronenfilter ar-
beiten!
! Deshalb: Nassen Patronenfilter vor Be-
nutzung gut trocknen!
Zugesetzte Filterbeutel können plat-
zen!
! Deshalb: Filterbeutel rechtzeitig wech-
seln!
Beim Saugen von Feinstaub muss im-
mer ein Filterbeutel eingesetzt wer­den!
! Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom Schmutz der aufgesaugt wird. Bei Feinstaub, Sand usw... muss der Fil­terbeutel häufiger ausgetauscht werden.
! Beim Saugen von Asche und Ruß Vor-
abscheider verwenden (Bestell-Nr.
2.863-139).
Abbildung 6
! Saugen von Hartflächen:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü­se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un­terseite der Bodendüse sind ausgefahren
Abbildung 7
! Saugen von Teppichböden:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü­se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un­terseite der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Ar­beiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen. In diesem Fall Ne­benluftschieber zur Reduzierung der Saug­leistung benutzen. Nach Gebrauch wieder schließen.
Nasssaugen
Achtung:
Kein Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten! Abbildung 8
! Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit dem
abgebildeten Zubehör möglich.
4 Deutsch
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Blasfunktion
Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub oder Staub aus Garage, Hobbyraum oder Werkstatt. Abbildung 9
! Saugschlauch anschließen. Schieber
der Luftregulierung öffnen und ge­wünschte Blasleistung (0 – max) wählen.
Betrieb beenden
! Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
! Motorgehäuse abnehmen und Schmutz-
behälter entleeren.
Abbildung 10
! Zubehör am Gerät verstauen und Gerät
in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge­rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckrei­niger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
! Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffrei­niger pflegen.
! Schmutzbehälter und Zubehör bei Be-
darf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen. ! Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
! Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteillis-
te am Ende dieser Anleitung).
Abbildung 11
! Patronenfilter ist verschmutzt, Filter un-
ter fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau vollständig trocknen lassen. Bei Beschädigung wechseln (Bestell-Nr. sie-
he Ersatzteilliste am Ende dieser Anlei­tung).
Service
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur­sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unse­re Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse siehe Rückseite.
Technische Daten
Spannung 220-240 V Stromart 50/60 Hz Netzabsicherung (träge) 10 A Maximal zulässige Netz-
impedanz Zmax Leistung P Leistung P Behältervolumen 25 L Wasseraufnahme 13 L Gewicht (ohne Zubehör) 8,2 kg Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Deutsch 5
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the
initial operation of your appli­ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent posses­sors. Please note that the operations, accessories and the technical data of the appliances A 2604 (plastic container) and A 2654 Me (stainless steel container) are identical. The figures in this instructions manual depict A 2604.
Proper Use
The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner corresponding to the descriptions given in these operating in­structions and the safety notes. – You use this appliance only in the private
area, such as in the household, in the hobby workshop or in your car.
– Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
Kärcher. Any use extending beyond this is not consid­ered as proper use. The manufacturer is not
liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.
Safety instructions
Only allow children to use the appliance un­der supervision. Turn off the appliance while you do not vac­uum.
Electrical connection
The voltage indicated on the type plate must correspond to the supply voltage. The maximum admissible network imped­ance at the electrical connecting point (see Specifications) must not be exceeded.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug with moist hands. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. In wet rooms, e.g. in the bathroom, connect the appliance only to sockets with series connected RCD adapter. In the case of doubt ask an electrician for advice.
Caution
Certain materials may produce explosive va­pours or mixtures when agitated by the suc­tion air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust parti­cles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combi­nation with highly alkaline or acidic deter-
gents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection systems.
Before Startup
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport dam­ages please contact your dealer.
6 English
You will find the swivel casters in the con­tainer. The swivel casters must be mounted on the appliance.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle 2 ON/OFF switch 3 Blowing connection 4 Air regulation of the blowing function 5 Suction hose connection 6 Swivel casters 7 Accessory mount 8 Storage, power cord 9 Power cord with plug 10 Suction hose 11 Handle with supplementary air shutter 12 Suction tubes 2 x 0.5 m 13 Floor nozzle, reversible 14 Crevice nozzle 15 Filter bag
Attaching the Accessories
Figure 1
! Fold down the carrying handle. ! Remove the motor casing and take ac-
cessories out of the container.
Figure 2
! Fit the swivel casters on the container
bottom. Insert filter bag if required.
Figure 3
! Put motor casing onto container and lock
it.
Figure 4
! Connect accessories.
Start up
Always work with an inserted car-
tridge filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Figure 5
! Connect the mains plug and turn on the
appliance.
Dry vacuum cleaning
For a dust-free disposal of the vacuuming material we recommend to insert the paper
filter bag as well. This provides the addition­al advantage that the cartridge filter will not become contaminated that quickly.
Work only with a dry cartridge filter!
! Therefore: Always let the cartridge filter
dry thoroughly before using it!
Added filter bags can burst!
! Therefore: Change the filter bag at the
appropriate time!
Always use a filter bag while sucking
in fine dust!
! The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in. The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
! Always use a pre-separator while suck-
ing in ash and rust (order no. 2.863-139).
Figure 6
! Vacuum cleaning of hard surfaces:
Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are extended.
Figure 7
! Vacuum cleaning of carpets:
Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: Due to the high cleaning power of the appliance the suction nozzles may get sucked in excessively when working on car­pets, upholstery, curtains, etc. In this case, use the supplementary air shutter to reduce the cleaning power. Close again after use.
Wet vacuum cleaning
Caution:
Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Figure 8
! Using the accessories shown it is possi-
ble to vacuum up liquids.
Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at
English 7
a higher speed. Switch off the appliance im­mediately and empty the container.
Blowing function
Use this function, for example, to blow out leaves or dust from the garage, workroom or work shop. Figure 9
! Connect the suction hose. Open the
slide of the air regulation and select the desired blowing performance (0 – max).
Finish operation
! Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
! Remove the motor casing and empty the
dirt container.
Figure 10
! Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store the appliance in a dry room.
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
! Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic cleaner.
! If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry before using them again.
Decreasing cleaning power
If the suction power reduces, then check the following points: ! Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the obstruction using a stick.
! Filter bag is full, insert a new filter bag
(for the order no. please see the spare
parts list at the end of the present in­structions).
Figure 11
! The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to dry completely before inserting it again. Replace the filter if damaged (for the or-
der no. please see the spare parts list at the end of the present instructions).
Service
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by our respective national distributors. Any fault that occurs with your appliance during the guarantee period will be repaired free of charge, provided that it has been caused by a material or manufacturing defect. Guaran­tee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service depot, and supported by documen­tary evidence of purchase.
Customer Service
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Specifications
Voltage 220-240 V Current type 50/60 Hz Mains fuse (slow-blow) 10 A Maximum admissible net­work impedance Zmax Output P Output P Container capacity 25 L Water volume 13 L Weight (without accessories) Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
0.365 + j
0.228 1600 W 1800 W
8,2 kg
73 dB(A)
Ohm
8 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et conformez vous à ses consignes. Conser­vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul­térieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. L'utilisation, l'accessoire et les données techniques des appareil A 2604 (réservoir de matière plastique) et A 2654 Me (réser­voir d'acier inoxydable) sont identiques. Les figures dans ce manuel montre l'A 2604.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li­quides et de poussières, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipu­lées dans ce mode d'emploi. – Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation privée, pour le ménage, le bricolage ou la voiture.
– Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par Kärcher
doivent être utilisés. Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
Consignes de sécurité
Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux en­fants que sous surveillance. Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas active.
Branchement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à la tension d'alimentation. L'impédance secteur autorisée maximale au point de raccord électrique (voir Caractéristi­ques techniques) ne doit pas être dépassée.
Danger d'électrocution !
Ne jamais saisir la fiche mâle ni la prise de cou­rant avec des mains humides. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche mâle ne soient pas défectueux. Un câ-
ble d’alimentation endommagé doit immédiate­ment être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Dans les pièces humides (salle de bain, etc.) ne raccorder l'appareil qu'à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont. En cas de doute, demander conseil à un électricien.
Attention
Des substances déterminées peuvent provo­quer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
Poussières réactives de métal (p.ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides
Acides fortes et lessiver non diluésSolvants organiques (p.ex. essence, dilutif
de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballa­ges dans les ordures ménagères, mais les remet­tre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utiliser des systè­mes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Avant la mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au trans­port sont constatés, il faut en informer le re­vendeur.
Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la cuve. Elles doivent être montées.
Français 9
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport 2 Interrupteur - Marche/Arrêt 3 Raccord de soufflerie 4 Commande d’air pour la fonction de souf-
flage 5 Raccord du tuyau d'aspiration 6 Roulettes pivotantes 7 Range-accessoires 8 Rangement, câble d'alimentation 9 Câble d’alimentation avec fiche secteur 10 Flexible d’aspiration 11 Poignée avec coulisse à air secondaire 12 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 13 Buse pour le sol, avec inverseur 14 Suceur fente
15 Sac filtrant
Montage des accessoires
Figure 1
! Rabattre la poignée vers le bas. ! Enlever le châssis moteur et ôter les ac-
cessoires de la cuve.
Figure 2
! Monter les roulettes sur la base de la cuve.
Insérer éventuellement le sachet filtre.
Figure 3
! Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Figure 4
! Raccorder les accessoires.
Mise en service
Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de pous-
sières ou à l'aspiration liquides!
Figure 5
! Brancher la fiche de secteur dans la prise
et allumer l'appareil.
Aspiration de poussières
Pour évacuer les matières aspires sans faire poussière, nous recommandons l'utilisation du filtre papier fourni avec. Du reste, ce filtre vous offre un avantage supplémentaire car la car­touche filtrante ne s’encrasse plus aussi rapi­dement.
Travailler uniquement avec un filtre car-
touche sec!
! Conséquence : Sécher correctement le fil-
tre de cartouche mouillé avant l’utilisation !
Des sac à filtre trop pleins peuvent cra-
qués!
! Conséquence : Changer à temps le sa-
chet de filtre!
A l'aspiration des poussières fines il
doit avoir toujours un sachet de filtre monté!
! Le niveau de remplissage du sachet de fil-
tre dépend de la saleté aspirée. En cas de poussière fine, sable etc... le sa­chet de filtre doit être changé plusieurs fois.
! En cas d'aspiration de cendre et suie, utili-
ser le préséparateur (n° de commande
2.863-139).
Figure 6
! Aspiration de surfaces dures :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées
Figure 7
! Aspiration de moquettes :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Par la puissance d'aspiration éle­vée de l'appareil, les buses d'aspiration peu­vent se prendre trop fermement en cas de travaux sur des moquettes, rembourrages, ri­deaux, etc. Dans ce cas, utiliser la coulisse à air secondaire pour réduire la puissance d'as­piration. Refermer après utilisation.
Aspiration liquides
Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de liquide! Figure 8
! L'apiration de liquides est possible avec
l'accessoire illustré.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immé­diatement l'appareil et vider la cuve.
10 Français
Soufflage
Sert au soufflage des feuilles mortes, de la poussière du garage, de l’atelier ou de la pièce où l’on pratique son hobby par ex. Figure 9
! Raccorder le flexible d’aspiration. Ouvrir
le levier de commande d’air et sélection­ner la puissance de soufflage souhaitée (0 - max).
Fin de l'utilisation
! Eteindre l'appareil et retirer la fiche de
secteur.
! Ôter le chassis moteur et vider le réci-
pient collecteur.
Figure 10
! Ranger les accessoires dans l'appareil
et conserver l'appareil dans des pièces sèches.
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi­tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap­pareil dans l'eau.
! Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plas­tique disponible dans le commerce.
! En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sé­cher avant la réutilisation.
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. ! Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colma­tage avec un bâton.
! Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
le sachet filtre est plein (n° de comman-
de : voir liste des pièces de rechange à la fin de ces instructions).
Figure 11
! Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement avant de le remonter. Remplacer en cas d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin de ces instructions).
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garan­tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pan­nes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven­te.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher se tient à votre en­tière disposition pour d'éventuelles ques­tions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Caractéristiques techniques
Tension 220-240 V Type de courant 50/60 Hz Protection du réseau (à ac­tion retardée) Impédance secteur autori­sée maximale Zmax Puissance P Puissance P Volume de la cuve 25 l Capacité de récupération d'eau Poids (sans accessoire) 8,2 kg Niveau de pression acous­tique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
10 A
0,365 +j
0,228
1600 W 1800 W
13 l
73 dB(A)
ohms
Français 11
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec­chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per dar­le a successivi proprietari. Tenere presente che l'utilizzo, gli accessori e i dati tecnici degli apparecchi A 2604 (serbatoio in plastica) e A 2654 Me (serbatoio in acciaio inox) sono identici. Le figure di questo manuale illustrano il modello A 2604.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore solidi liquidi.
Questo apparecchio è destinato unicamen-
te all'uso provato, per es. per l'uso domesti­co, per il laboratorio dedicato agli hobby o per la macchina.
Utilizzate questo apparecchio solo con ac-
cessori e pezzi di ricambio Kärcher. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a destinazione. Il produttore non risponde di danni causati da un utilizzo non conforme a de­stinazione, in questo caso i rischi ricadono esclusivamente sull'utilizzatore.
Norme di sicurezza
L'uso dell'apparecchio da parte di bambini deve essere consentito solo sotto debita sorve­glianza. Spegnere l'apparecchio quando non viene usato per aspirare.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta deve corri­spondere alla tensione di alimentazione. L'impedenza di rete massima al collegamento elettrico (vedi Dati tecnici) non deve essere su­perata.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediata-
mente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato. Per l'uso in ambienti umidi, p.es. in bagno, col­legare l'apparecchio solo a prese dotate di in­terruttore differenziale. In caso di dubbi si prega di rivolgersi ad un elettricista specializ­zato.
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie­me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Non aspirare mai le seguenti sostanze:
gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polve-
ri (polveri reattive)
Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco) insieme a detergenti for­temente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puroSoluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti do­mestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per­ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismes­si mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Prima della messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'even­tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri­scontrino danni dovuti al trasporto, informa­re immediatamente il proprio rivenditore. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del vano raccolta e vanno ancora montate.
Figure vedi pag. 2
1 Maniglia di trasporto
12 Italiano
2 Interruttore on/off 3 Raccordo di soffiatura 4 Regolazione dell’aria per la funzione di
soffiatura 5 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 6 Ruote pivottanti 7 Alloggiamento accessori 8 Custodia, cavo di allacciamento alla rete 9 Cavo di allacciamento alla rete con spina 10 Tubo flessibile di aspirazione 11 Impugnatura con regolatore della portata 12 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m 13 Bocchetta pavimenti, regolabile 14 Bocchetta fessure 15 Sacchetto filtro
Montaggio degli accessori
Figura 1
! Abbassare la maniglia di trasporto. ! Togliere il corpo motore ed estrarre gli
accessori dal vano raccolta.
Figura 2
! Montare le ruote pivottanti sul fondo del
vano raccolta. Inserire il sacchetto filtro
se necessario.
Figura 3
! Montare il corpo motore sul vano raccol-
ta e chiudere.
Figura 4
! Montare gli accessori.
Messa in funzione
Lavorare sempre con il filtro a cartuc-
cia inserito sia durante l'aspirazione a
secco e di liquidi.
Figura 5
! Inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio.
Aspirazione a secco
Per smaltire il materiale aspirato senza svilup­po di polvere, si consiglia di impiegare anche il sacchetto filtrante. Così si ha l’ulteriore vantag­gio che il filtro a cartuccia non si sporchi così presto.
Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
! Pertanto: far asciugare bene il filtro a car-
tuccia prima dell’uso !
Il sacchetto filtrante usurato può scop-
piare!
! Pertanto: sostituirlo puntualmente.
Durante l'aspirazione di polveri fini uti-
lizzare sempre un sacchetto filtrante.
! Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene aspi­rato. Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostitu­ire spesso il sacchetto filtrante.
! Se si aspirano cenere e fuliggine, utilizzare
un preseparatore (n. d'ordine 2.863-139).
Figura 6
! Aspirazione su pavimenti duri:
Premere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc­chetta pavimenti fuoriescono.
Figura 7
! Aspirazione di moquette:
Premere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc­chetta pavimenti rientrano.
Avviso: a causa dell'elevata potenza di aspira­zione dell'apparecchio, è possibile che le boc­chette si attacchino troppo su moquette, poltrone, tende ecc. In tal caso ridurre la poten­za di aspirazione con l'apposito regolatore del­la portata. Richiudere il regolatore a fine utilizzo.
Aspirazione liquidi
Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriusci­ta di liquido, spegnere immediatamente l'ap­parecchio! Figura 8
! L'aspirazione di liquidi può essere effet-
tuata con gli accessori raffigurati.
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal­leggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il vano raccolta.
Italiano 13
Funzione di soffiatura
Ad esempio per soffiare via le foglie secche o la polvere dal garage, dalla sala hobby o simile. Figura 9
! Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Aprire il dispositivo di regolazione dell’aria e selezionare il livello di soffiatu­ra desiderato (0 - max).
Dopo l’uso
! Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
! Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio rifiuti.
Figura 10
! Riporre gli accessori nei loro alloggia-
menti e depositare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manu­tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar­re la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im­mergere mai l'apparecchio in acqua.
! Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
! Qualora necessario, sciacquare il serba-
toio rifiuti e gli accessori con acqua e asciugarli prima di riutilizzarli.
Diminuzione della potenza di aspira-
zione
Se la potenza di aspirazione dell'apparec­chio diminuisce, controllare i seguenti punti. ! Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino.
! Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
nuovo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla
fine delle presenti istruzioni).
Figura 11
! Il filtro a cartuccia è sporco; pulire il filtro
sotto l'acqua corrente, farlo asciugare completamente prima di reinserirlo. So­stituirlo in caso di danneggiamento (cod.
art. vedi Elenco ricambi alla fine delle presenti istruzioni).
Assistenza
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga­ranzia pubblicate dalla nostra società di ven­dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di as­sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o anomalie la filiale Kär­cher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Dati tecnici
Tensione 220-240 V Tipo di corrente 50/60 Hz Protezione rete (fusibile ritardato) Impedenza di rete massi­ma consentita Zmax Potenza P Potenza P Capacità vano raccolta 25 L Assorbimento di acqua 13 L Peso (senza accessori) 8,2 kg Pressione acustica (EN 60704-2-1)
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
10 A
0,365 + j
0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
14 Italiano
Geachte klant,
Lees deze gebruikershand­leiding door, voordat u uw
apparaat voor het eerst in gebruik neemt, en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik en voor latere gebruikers. Houd er rekening mee dat Bediening, Toe­behoren en Technische gegevens van de apparaten A 2604 (reservoir van kunststof) en A 2654 Me (reservoir roestvrij staal) iden­tiek zijn. De afbeeldingen in deze handlei­ding tonen de A 2604.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is volgens de in deze gebrui­kershandleiding aangegeven beschrijvingen en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik als nat- en droogzuiger bedoeld. – Gebruik dit apparaat alleen in de privé-
sfeer, zoals bv. in het huishouden, in de hobby-werkplaats of in de auto.
– Gebruik voor dit apparaat alleen met
door Kärcher toegestane accessoires en
onderdelen. Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit
resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al­leen de gebruiker.
Veiligheidsinstructies
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Apparaat uitschakelen, wanneer er niet ge­zogen wordt.
Elektrische aansluitingen
De opgave van de spanning op het type­plaatje moet overeenkomen met de net­spanning. De maximaal toelaatbare netimpedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet overschreden worden.
Gevaar voor elektrische schokken
De stekker nooit met natte handen vastpak­ken (gevaar voor elektrische schokken).
Controleer het netsnoer met steker voor elk gebruik op schades. Laat beschadigde voe­dingskabels onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de techni­sche dienst of een elektro-vakman. Het apparaat in vochtige ruimtes, bv. badka­mers, alleen aansluiten op wandcontactdo­zen met voorgeschakelde FI­veiligheidschakelaar. In geval van twijfel een elektro-vakman raadplegen.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stoffen (reactief stof)
– reactief metaalstof (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmidde-
len – onverdunde sterke zuren en logen – organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
ne, kleurverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen die stoffen de aan het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate­riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Voor ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportscha­des contact op met uw leverancier.
Nederlands 15
De zwenkwielen bevinden zich in het reser­voir en moeten nog worden gemonteerd.
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Handgreep 2 Schakelaar -Aan/Uit 3 Blaasaansluiting 4 Luchtregulering van de blaasfunctie 5 Zuigslangaansluiting 6 Zwenkwielen 7 Bergruimte toebehoren 8 Opbergen, netkabel 9 Netsnoer met stekker 10 Zuigslang 11 Handgreep met nevenluchtschuif 12 Zuigbuis 2 x 0,5 m 13 Vloerzuigmond, omschakelbaar 14 Spleetmondstuk 15 Filterzak
Accessoires monteren
Afbeelding 1
! Klap de draaggreep naar onderen. ! Motorbehuizing er afnemen en accessoi-
res uit het reservoir halen.
Afbeelding 2
! Monteer de zwekwielen op de container-
bodem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding 3
! Motorbehuizing op het reservoir zetten
en afsluiten.
Afbeelding 4
! Accessoires aansluiten.
Ingebruikneming
Altijd werken met een gemonteerde
patronenfilter, zowel bij nat als bij droog zuigen!
Afbeelding 5
! Netsteker in de wandcontactdoos steken
en apparaat inschakelen.
Droogzuigen
Voor een stofvrije verwijdering van het opge­zogen goed raden wij aan de filterzak ook te gebruiken. Op die manier heeft u ook het voordeel dat de patronenfilter niet zo snel vuil wordt.
Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
! Daarom: Natte patronenfilter voor ge-
bruik goed laten drogen!
Volgepropte filterzakken kunnen
openspringen!
! Daarom: Filterzak tijdig vervangen!
Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
! Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil. Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
vaker vervangen worden.
! Bij het opzuigen van as en roet vooraf-
scheiders gebruiken (bestelnr. 2.863-
139).
Afbeelding 6
! Zuigen van harde oppervlakken
Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar buiten
Afbeelding 7
! Zuigen van tapijtvloeren:
Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar binnen Opmerking: Door het hoge zuigvermogen van het apparaat kunt u de zuigmonden bij het werken op tapijten, polsters, gordijnen etc. te sterk aanzuigen. In dit geval dient u de nevenluchtschuif voor het reduceren van het zuigvermogen te gebruiken. Na gebruik weer sluiten.
Natzuigen
Let op:
Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof het apparaat direct uitschakelen! Afbeelding 8
! Het opzuigen van vloeistoffen is met de
afgebeelde accessoires mogelijk.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit een vlotter de zuigopening af en draait het
16 Nederlands
apparaat met verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re­servoir.
Blaasfunctie
Te gebruiken om bijvoorbeeld bladeren of stof uit garage, hobbyruimte of werkplaats te blazen. Afbeelding 9
! Zuigslang aansluiten. Open de schuif
van de luchtregeling en selecteer de ge­wenste blaascapaciteit (0 - max).
De werkzaamheden beëindigen
! Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
! Motorbehuizing afnemen en vuilreser-
voir legen.
Afbeelding 10
! Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte op­slaan.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha­kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos.
Reiniging van het apparaat
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings­middelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. ! Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunst­stofreiniger verzorgen.
! Vuilcontainers en accessoires zonodig
met water uitspoelen en voor verder ge­bruik drogen.
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat af­neemt, moeten de volgende punten gecon­troleerd worden. ! Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen.
! Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
Afbeelding 11
! Patroonfilter zit vol met stof, filter onder
stromend water reinigen, voor het inbou­wen volledig laten drogen. Bij beschadi­ging vervangen (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
Service
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver­koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten bin­nen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtst­bijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantendienst
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-ves­tiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Technische gegevens
Spanning 220-240 V Stroomsoort 50/60 Hz Netzekering (traag) 10 A Maximaal toelaatbare netimpedantie Zmax Vermogen Pnom. 1600 W Vermogen Pmax. 1800 W Reservoirvolume 25 L Wateropname 13 L Gewicht (excl. accessoi­res) Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-1)
Technische veranderingen voorbehou­den!
0,365
+j 0,228
8,2 kg
73 dB(A)
Ohm
Nederlands 17
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que fi­guran en el mismo. Conserve estas instruc­ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Tenga en cuenta que el manejo, accesorios y datos técnicos de los aparatos A 2604 (re­cipiente de plástico) y A 2654 Me (recipiente de acero inoxidable) son idénticos. Las ilus­traciones de estas instrucciones muestran el A 2604.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. – Utilice este aparato sólo en el ámbito pri-
vado, como, p. e. en el hogar, en el taller de bricolaje o en el coche.
– Utilice este aparato sólo con los acceso-
rios y repuestos autorizados por Kär-
cher. Cualquier uso diferente a éstos se conside­rerá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el úni­co que correrá con este riesgo.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca la clavija de red con las ma­nos mojadas. Antes de cada puesta en servicio, comprue­be si el cable de conexión y la clavija de red presentan daños. Si el cable de conexión está deteriorado, debe encargar sin demora a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. En habitaciones húmedas, como son los cuartos de baño, enchufe el aparato sólo a tomas de corriente dotadas de un interruptor de corriente de defecto. En caso de duda, consulte a un electricista especializado.
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclar­se con el aire aspirado debido a las turbu­lencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
nio, magnesio, zinc) en combinación con
detergentes muy alcalinos y ácidos – Ácidos y lejías fuertes sin diluir – Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Instrucciones de seguridad
Siempre que permita a los niños usar el apa­rato deberá vigilarlos. Cuando no esté efectuando ninguna aspira­ción, desconecte el aparato.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de caracte­rísticas debe coincidir con la tensión de ali­mentación. Está prohibido sobrepasar el valor máximo admisible para la impedancia de red en el punto de conexión eléctrica (véanse los Da­tos Técnicos).
18 Español
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entré­guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe­rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Antes de la puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desembale el contenido del paque­te, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distri­buidor en caso de detectar daños ocasiona­dos durante el transporte. Las ruedas giratorias se encuentran en el in­terior del recipiente y deben ser montadas.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Asa de transporte 2 Interruptor de conexión y desconexión 3 Conexión para soplado 4 Regulación de aire de la función de so-
plado
5 Racor de empalme de la manguera de
aspiración 6 Ruedas giratorias 7 Alojamiento del accesorio 8 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red 9 Cable de conexión a red con enchufe 10 Manguera de aspiración 11 Mango con regulador de aire secundario 12 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 13 Boquilla barredora de suelos, conmuta-
ble 14 Boquilla para juntas 15 Bolsa del filtro
Montaje de los accesorios
Figura 1
! Pliegue el asa de transporte hacia abajo. ! Quite la carcasa del motor y saque los
accesorios del recipiente.
Figura 2
! Monte las ruedas giratorias en la parte
inferior del recipiente. En caso necesa-
rio, coloque la bolsa del filtro.
Figura 3
! Coloque la carcasa del motor sobre el
recipiente y ciérrela.
Figura 4
! Conecte el accesorio.
Puesta en marcha
¡Trabajar siempre con cartucho fil-
trante, tanto para la aspiración en hú­medo como en seco!
Figura 5
! Introduzca la clavija de red en la toma de
corriente y encienda el aparato.
Aspiración en seco
Para eliminar los residuos aspirados sin crear polvo, recomendamos emplear tam­bién la bolsa filtrante. Si lo hace, contará con la ventaja adicional de que el cartucho fil­trante no se ensuciará tan rápidamente.
¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
! Por ello: antes de utilizarlo, seque bien
el cartucho filtrante húmedo.
¡Si la bolsa filtrante se obtura puede
reventar!
! Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil-
trante!
¡Utilizar siempre una bolsa filtrante al
aspirar polvo fino!
! Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante. En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
! Utilizar un separador previo cuando as-
pire cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-
139).
Figura 6
! Aspiración de superficies duras:
Con el pie, pulse el conmutador de la boqui­lla barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan extendidas
Figura 7
! Aspiración de suelos enmoquetados:
Con el pie, pulse el conmutador de la boqui­lla barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan replegadas
Indicación: debido a la alta potencia de as­piración del aparato, es posible que las bo-
Español 19
quillas de aspiración se peguen durante la aspiración de alfombras y moquetas, super­ficies acolchadas, cortinas, etc. En ese ca­so, utilice el regulador de aire secundario para reducir la potencia de aspiración. Una vez concluido el trabajo, ciérrelo de nuevo.
Cuidado y mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida­do o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Aspiración de líquidos
Atención:
No use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de líquido, desconecte el aparato de inmediato. Figura 8
! Es posible aspirar líquidos con el acce-
sorio que aparece en la figura.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira con un mayor número de revo­luciones. Desconecte el aparato de inmedia­to y vacíe el recipiente.
Función de soplado
Utilice esta función para, p. ej., aspirar el fo­llaje o el polvo que se haya acumulado en el garaje, en el lugar donde practica sus hob­bies o en el taller. Figura 9
! Conecte la manguera de aspiración.
Abra la corredera del regulador de aire y seleccione la potencia de soplado de­seada (0 – máx).
Finalización del funcionamiento
! Apague el aparato y desenchufe la clavi-
ja de red.
! Retire la carcasa del motor y vacíe el de-
pósito acumulador de suciedad.
Figura 10
! Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Limpieza del aparato
Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni deter­gentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
! Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el merca­do.
! En caso necesario, aclare el depósito
acumulador de suciedad y los acceso­rios con agua y séquelos antes de volver a utilizarlos.
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato dis­minuye, comprobar los siguientes puntos. ! Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obs­truidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.
! La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instruc­ciones).
Figura 11
! El filtro de cartuchos está sucio; limpie el
filtro con agua corriente y espere a que se seque por completo antes de montar­lo. Si el filtro presenta daños, sustitúyalo (consulte el nº referencia al final de este manual de instrucciones).
20 Español
Servicio
Datos técnicos
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perío­do de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Tensión 220-240 V Tipo de corriente 50/60 Hz Fusible de red (inerte) 10 A Impedancia de red máxi­ma admisible Zmax Potencia P Potencia P Capacidad del depósito 25 l Absorción de agua 13 l Peso sin accesorios 8,2 kg Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas.
nom
máx
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Español 21
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proce­da conforme ao mesmo. Guarde estas instru­ções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Note que o manuseamento, os acessórios e os dados técnicos dos aparelhos A 2604 (recipi­ente em plástico) e A 2654 Me (recipiente em aço inoxidável) são idênticos. As figuras nes­tas instruções mostram o A 2604.
Utilização correcta
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes no presente manual de instruções e com as indicações sobre seguran­ça, para ser usado como aspirador de líquidos e de detritos secos.
Utilize este aparelho somente em áreas
privadas, como p. ex., em casa, na oficina doméstica ou na limpeza do carro.
Utilize este aparelho apenas com acessóri-
os e peças de reposição originais Kärcher. Qualquer outra utilização, para além das aqui indicadas, é considerada em desacordo com a finalidade correcta. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resultantes. Os riscos advindos dessa utilização indevida são da exclusiva responsabilidade do utiliza­dor.
Avisos de segurança
Não permita que crianças utilizem o aparelho sem vigilância. Desligue o aparelho quando não for utilizado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de tipo tem que es­tar de acordo com a tensão de alimentação. A impendância de rede máxima admissível no ponto de ligação eléctrico (veja dados técni­cos) não deve ser excedida.
Perigo de choque eléctrico
Nunca toque na ficha de rede com as mãos molhadas. Antes de qualquer utilização do aparelho, veri­fique se o cabo de alimentação e a ficha de rede não apresentam danos. O cabo de ali-
mentação danificado tem que ser imediata­mente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado. Ligue o aparelho em locais húmidos, p. ex., em quartos de banho, somente a tomadas de cor­rente com disjuntor de corrente de defeito in­tercalado. Em caso de dúvidas, consulte um electricista credenciado.
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias:
Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosi-
vos ou inflamáveis
Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com de­tergentes altamente alcalinos e ácidos
Ácidos e soluções alcalinas fortes não dilu-
ídas
Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no apa­relho.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare­lhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Antes de colocar em
funcionamento
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a res­peito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor.
22 Português
Os rolos de guia encontram-se dentro do reci­piente, sendo ainda necessária a sua monta­gem.
Figuras (veja página 2)
1 Punho de transporte 2 Interruptor Lig/Desl 3 Ligação do sopro 4 Regulação de ar da função de sopro 5 Ligação do tubo flexível de aspiração 6 Rolos de guia 7 Depósito dos acessórios 8 Depósito, cabo de ligação à rede 9 Cabo de ligação à rede com ficha 10 Tubo flexível de aspiração 11 Punho com corrediça para ar adicional 12 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m 13 Bocal de solo, comutável 14 Bocal para juntas 15 Saco-filtro
Montar os acessórios
Figura 1
! Dobrar o punho de transporte para baixo. ! Remova a caixa do motor e retire os aces-
sórios do recipiente.
Figura 2
! Monte os rolos de guia no fundo do recipi-
ente. Caso necessário, coloque o saco-fil­tro.
Figura 3
! Coloque a caixa do motor no recipiente e
feche o mesmo.
Figura 4
! Ligue os acessórios.
Colocação em funcionamento
Trabalhar sempre com o filtro de cartu-
cho no aparelho, tanto durante a aspira­ção de líquidos ou de detritos sólidos!
Figura 5
! Ligue a ficha de rede à tomada de corrente
e ligue o aparelho.
Aspirar a seco
Para a eliminação do conteúdo aspirado sem formação de pó recomendamos a utilização do saco de filtro. Assim tem a vantagem adicional
do filtro de cartucho não se sujar tão rapida­mente.
Trabalhar apenas com filtro de cartucho
seco!
! Por isso: secar bem o filtro de cartucho hú-
mido antes da sua utilização!
Sacos de filtro cheios podem rebentar!
! Por isso: substituir o saco do filtro atempa-
damente!
Para a aspiração de pó fino deve ser
sempre utilizado um saco de filtro!
! O nível de enchimento do saco de filtro de-
pende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário subs­tituir o saco de filtro com maior frequência.
! Para aspirar cinza e fuligem utilize o sepa-
rador prévio (nº de encomenda 2.863-139).
Figura 6
! Aspiração de superfícies duras:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo fo­ram extraídas.
Figura 7
! Aspiração de alcatifas:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo fo­ram recolhidas.
Aviso: Devido à alta potência de aspiração do aparelho, os bocais de aspiração podem pe­gar-se a materiais, tais como tapetes, estofos, cortinas, etc. Utilize, neste caso, a corrediça para ar adicional para reduzir a potência de as­piração. Feche a mesma após a utilização.
Aspirar a húmido
Atenção:
Não utilize saco-filtro! Se houver formação de espuma ou saída de lí­quidos, desligue imediatamente o aparelho! Figura 8
! Só é possível aspirar líquidos com os aces-
sórios ilustrados.
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais ele­vada. Desligue imediatamente o aparelho e esvazie o recipiente.
Português 23
Função de sopro
Utilize a função p.ex. para eliminar folhas ou pó da garagem, da oficina doméstica ou da ofici­na. Figura 9
! Ligue o tubo flexível de aspiração. Abra a
corrediça da regulação de ar e seleccione a potência de sopro (0 . máx) desejada.
Figura 11
O filtro de cartucho está sujo. Lave o filtro
!
com água corrente e deixe o mesmo secar totalmente antes da montagem. Se estiver danificado, substitua-o (para o nº de enco-
menda, veja a lista de peças sobressalen­tes no fim deste manual).
Assistência técnica
Desligar o aparelho
! Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
! Remova a caixa do motor e esvazie o reci-
piente de sujidades.
Figura 10
! Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
Conservação, manutenção
Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha de rede.
Limpeza do aparelho
Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mer­gulhe o aparelho em água.
! Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de plás­ticos corrente.
! Caso necessário, lave o recipiente de suji-
dades e os acessórios com água e seque­os antes da utilização subsequente.
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir.
! Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupidos. Remova a obstrução com um pau.
! O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja a lista de peças sobressalentes no fim deste manual).
Garantia
Em cada país são válidas as condições de ga­rantia emitidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho, durante o período de garantia, serão repara­das sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do do­cumento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Endere­ços no verso.
Dados técnicos
Tensão 220-240 V Tipo de corrente 50/60 Hz Protecção de rede (de ac­ção lenta) Impendância de rede má­xima admissível Zmax Potência P Potência P
nom
máx
Volume do recipiente 25 L Absorção de água 13 L Peso (sem acessórios) 8,2 kg Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1)
Reservados os direitos a alterações técni­cas!
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
24 Português
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning før den første brug af appa-
ratet og følg anvisningerne. Opbevar brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Læg venligst mærke til at betjeningen og de tekniske data fra apparaterne A 2604 (plast­beholder) og A 2654 Me (stålbeholder) er identiske. Figurerne i denne vejledning viser A 2604.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis­ningerne beregnet til anvendelse som våd­og tørsuger. – Brug kun denne støvsuger på privat om-
råde, som f.eks. i husholdningen, i hob­byværkstedet eller i bilen.
– Brug kun denne støvsuger med tilbehør
og reservedele, der er godkendt af Kär­cher.
Enhver anvendelse, der går herudover, gæl­der som ikke-bestemmelsesmæssig. Produ­centen er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er bru­gerens alene.
Sikkerhedsanvisninger
Børn må kun bruge apparatet under opsyn. Sluk for apparatet, når der ikke suges.
El-tilslutning
Angivelsen af spænding på typeskiltet skal stemme overens med forsyningsspændin­gen. Den maksimalt tilladte netimpedans på det elektriske tilslutningspunkt (se de tekniske data) må ikke overskrides.
riseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme. I fugtige rum, f.eks. i badeværelset, må ap­paratet kun sluttes til stikkontakter med for­koblet FI-relæ. Spørg en elektriker, hvis De er i tvivl.
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blan­dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker
og støv (reaktive støv)
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmid-
ler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de mate-
rialer, støvsugeren er fremstillet af.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi­fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation el­ler lignende.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstikket med fugtige hæn­der. Kontrollér altid tilslutningsledningen og net­stikket for skader inden brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
Dansk 25
Inden idrifttagning
Ibrugtagning
Beskrivelse af apparat
Kontroller pakningens indhold for manglen­de tilbehør eller beskadigelser, når den pak­kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader. Styrehjulene ligger i beholderen og skal først monteres.
Se figurerne på side 2
1 Bæregreb 2 Tænd/sluk-kontakt 3 Blæsetilslutning 4 Luftregulering af blæsefunktionen 5 Sugeslangetilslutning 6 Styrehjul 7 Tilbehørsholder 8 Opbevaring, nettilslutningskablet 9 Nettilslutningskabel med stik 10 Sugeslange 11 Håndgreb med skyderknap til falskluft 12 Sugerør 2 x 0,5 m 13 Gulvmundstykke, kan omstilles 14 Fugemundstykke 15 Filterpose
Montering af tilbehør
Figur 1
! Slå bæregrebet ned. ! Tag motorkabinettet af, og tag tilbehøret
ud af beholderen.
Figur 2
! Monter styrehjulene på beholderens
bund. Isæt om nødvendigt filterpose.
Figur 3
! Sæt motorkabinettet på beholderen, og
luk det.
Figur 4
! Slut tilbehøret til.
Såvel ved våd- og ved tørsugning skal
der altid arbejdes med isat patronefil­ter!
Figur 5
! Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd
for apparatet.
Tørsugning
For en støvfri bortskaffelse af sugeindholdet anbefaler vi også at bruge papirfilterposen. Dermed har De ydermere den fordel, at pa­tronfilteret ikke tilsmudses så hurtigt.
Arbejd kun med tør patronfilter!
! Derfor: Tør det våde filter grundigt før
brug!
Tilsatte filterposer kan revne!
! Derfor: Udskift filterposen i tide!
Ved sugning af fintstøv skal der altid
isættes en filterpose!
! Filterposens påfyldningsgrad er afhæn-
gigt af den opsugede snavs. Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes oftere.
! Brug en forudskiller (bestillingsnr. 2.863-
139) ved opsugning af aske og sod.
Figur 6
! Sugning på hårde overflader:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med fo­den. Børsterne på undersiden af gulvmund­stykket er kørt ud.
Figur 7
! Sugning på tæpper:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med fo­den. Børsterne på undersiden af gulvmund­stykket er kørt ud.
Bemærk: På grund af apparatets store su­geydelse kan sugemundstykkerne suge for kraftigt ved arbejde på tæpper, polstringer, gardiner osv. Brug skyderknappen til falsk­luft til at regulere sugeydelsen med. Luk den igen efter brug.
26 Dansk
Vådsugning
OBS:
Brug ikke filterpose! Sluk straks for apparatet, hvis der dannes skum eller trænger væske ud! Figur 8
! Det er muligt at opsuge væske med det
afbildede tilbehør.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og apparatet kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for apparatet, og tøm beholderen.
Blæsefunktion
Anvendes f.eks. til udblæsning af løv eller støv fra garage, hobbyrum eller værksted. Figur 9
! Slut sugeslangen til. Åbn luftregulerings-
skyderen, og vælg den ønskede blæ­seeffekt (0-maks.).
Efter brug
! Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. ! Tag motorkabinettet af, og tøm smuds-
beholderen.
Figur 10
! Pak tilbehøret ned i apparatet, og opbe-
var apparatet i et tørt rum.
Pleje, vedligeholdelse
Risiko for tilskadekomst!
Sluk for højtryksrenseren og træk altid net­stikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbej­de.
Rengøring af apparatet
OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller uni­versalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand.
! Apparat og tilbehørsdele af plast skal
rengøres med et almindeligt plastrengø­ringsmiddel.
! Skyl om nødvendigt smudsbeholder og
tilbehør med vand, og tør det inden vide­re anvendelse.
Aftagende sugeeffekt
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kon­troller følgende punkter.
! Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til-
stoppet, fjern tilstopningen.
! Filterposen er fuld, isæt ny filterpose (se
bestillings-nr. i reservedelslisten i slutnin­gen af denne vejledning).
Figur 11
! Patronfilteret er snavset. Rengør filteret un-
der rindende vand, og lad det tørre fuld­stændigt før montering. Udskift filteret, hvis det er beskadiget (se bestillings-nr. i reser-
vedelslisten i slutningen af denne vejled­ning).
Service
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandle­re fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Deres apparat afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en ma­teriale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kun­deservice medbringende tilbehør til apparatet.
Kundeservice
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Tekniske data
Spænding 220-240 V Strømtype 50/60 Hz Netsikring (træg) 10 A Maksimal tilladt netimpe­dans Zmax Ydelse P Ydelse P Beholdervolumen 25 L Optagen vandmængde 13 L Vægt (uden tilbehør) 8,2 kg Lydtryksniveau (EN 60704-2-1)
nom. maks.
Forbehold for tekniske ændringer!
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Dansk 27
Kjære kunde,
Les denne bruksveilednin­gen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg anvisnin­gene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Vær oppmerksom på at betjening, tilbehør og tekniske data for apparat A 2604 (plast­beholder) og A 2654 Me (edelstålbeholder) er identid identisk. Illustrasjonene i denne anvisning viser A 2604.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal brukes som tørr- og våtstøv­suger i henhold til beskrivelsene i bruksvei­ledningen og til sikkerhetsveiledningene. – Apparatet skal bare brukes i private om-
råder, foe eksempel i huset, i hobbyverk­stedet eller i bilen.
– Apparatet må bare brukes med reserve-
deler og tilbehør som er godkjent av Kär-
cher. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensikten med apparatet. Produsenten
fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren alene.
Sikkerhetsanvisninger
Barn må kun bruke apparatet under oppsyn. Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Elektrisk tilkobling
Spenningen på strømtilførselen må stemme overens med spenningsangivelsen på type­skiltet. Den maksimalt tillatte nettimpedansen på elektriske tilkoblinger (se tekniske data) må ikke overskrides.
Fare for elektrisk støt
Berør aldri støpselet med våte hender. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang maskinen skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddel­bart hos autorisert kundeservice eller autori­sert elektriker.
Når apparatet skal brukes i fuktige rom, f. eks. baderom, må det bare kobles til stikkon­takt med forankoblet FI-vernebryter. Søk råd hos elektrofagfolk i tvilstilfelle.
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med su­geluften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væs-
ker og støv (reaktivt støv)
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-
ler. – Ufortynnede sterke syrer og lut – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, far-
getynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i hushold­ningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Før den tas i bruk
Beskrivelse av apparatet
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres.
Se side 2 for illustrasjoner
1 Bærehåndtak 2 Av/på-bryter 3 Blåsetilkobling 4 Luftregulering for blåsefunksjon 5 Sugeslangetilkobling
28 Norsk
6 Styrehjul 7 Tilbehørsholder 8 Oppbevaring, strømkabel 9 Nettkabel med plugg 10 Sugeslange 11 Håndtak med falskluftventil 12 Sugerør 2 x 0,5 m 13 Gulvmunnstykke, omkoblingsbar 14 Fugemunnstykke 15 Filterpose
Montere tilbehør
Figur 1
! Vipp bærehåndtaket ned. ! Ta av motorhuset og ta tilbehøret ut av
beholderen.
Figur 2
! Monter styrehjulene på undersiden av
beholderen. Sett eventuelt inn filterpose.
Figur 3
! Sett motorhuset på beholderen, og lukk
igjen.
Figur 4
! Koble til tilbehør.
Igangsetting
Arbeid alltid med påsatt patronfilter,
både ved tørr og våt suging!
Figur 5
! Sett støpselet i stikkontakten og slå på
apparatet.
Støvsuging
For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi anbefale bruk av filterpose. Dette har også den fordelen av at patronfilteret ikke blir like fort tilsmusset.
Arbeide kun med tørt patronfilter!
! Derfor: Tørk alltid det våte patronfilteret
godt før bruk!
Fulle filterposer kan sprekke!
! Derfor: Skift filterpose i rett tid!
Ved suging av fint støv skal det alltid
brukes filterpose!
! Fyllingsgraden av filterposen er avhen-
gig av hva slags smuss som suges opp. Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes oftere.
! Ved suging av aske og sot bruk forutskil-
ler (bestillingsnr. 2.863-139).
Figur 6
! Støvsuging av harde gulvbelegg:
Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med foten. Børstestripene på undersiden av gulvmunnstykket trykkes ut
Figur 7
! Støvsuging av teppegulv:
Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med foten. Børstestripene på undersiden av gulvmunnstykket trekkes inn.
Merk: pga. av maskinens høye sugeeffekt, kan sugemunnstykket suge seg fast ved ar­beid på tepper, polstrede møbler, gardiner osv. Dersom dette skjer brukes falskluftven­tilen for redusering av sugeeffekten. Denne stenges igjen etter bruk.
Våtsuging
Forsiktig:
Ikke bruk filterpose! Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må apparatet slås av umiddelbart! Figur 8
! Med det avbildede tilbehøret kan man
suge opp væsker.
Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpnin­gen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av maskinen umiddelbart og tøm beholderen.
Blåsefunksjon
Brukes f. eks. til å blåse løv eller støv fra ga­rasjen, hobbyrommet eller verkstedet. Figur 9
! Koble til sugeslange. Åpne skyveren for
luftreguleringen og velg ønsket blåseef­fekt (0 – maks.).
Norsk 29
Etter bruk
! Slå av apparatet og trekk ut støpselet. ! Ta av motorhuset og tøm smussbehol-
deren.
Figur 10
! Plasser tilbehør på apparatet, og oppbe-
var i et tørt rom.
Pleie, vedlikehold
Fare for personskader
Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støpselet før stell og vedlikehold av enheten.
Rengjøring av apparatet
Forsiktig
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universal­rengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un­der vann.
! Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
! Skyll ved behov smussbeholder og tilbe-
hør med vann, og la det tørke igjen før det tas i bruk.
Avtagende sugeeffekt
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter: ! Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene
er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne.
! Filterposen er full, sett inn ny filterpose
(Bestillingsnummer, se reservedelslisten
i slutten av denne veiledningen).
Figur 11
! Patronfilteret er tilsmusset. Rengjør filte-
ret under rennende vann, la det tørke fullstendig før innsetting. Ved skader, skift ut(Bestillingsnummer, se reserve-
delslisten i slutten av denne veilednin­gen).
Service
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en­kelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti­reparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær­meste autoriserte kundeservice.
Kundetjeneste
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksi­den for adressen.
Tekniske data
Spenning 220-240 V Strømtype 50/60 Hz Strømsikring (trege) 10 A Maksimal tillatt nettimpe­dans Zmax Effekt P Effekt P Beholder, volum 25 L Vannopptak 13 L Vekt (uten tilbehør) 8,2 kg Lydtrykksnivå (EN 60704­2-1)
Det tas forbehold om tekniske endringer!
nominell
maks
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
30 Norsk
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning före första användning och
följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för se­nare användning eller ges vidare om appa­raten byter ägare. Beakta att hantering, tillbehör och tekniska data är identiska för aggregaten A 2604 (syntetbehållare) och A 2654 Me (behållare i rostfritt stål). Bilder i denna bruksanvisning visar A 2604.
Användning enligt bestämmelse
Apparaten är avsedd att användas som våt­och torrsug enligt beskrivningarna och sä­kerhetsanvisningarna i bruksanvisningen. – Använd endast apparaten för privat bruk
i t.ex. hushållet, hobbyverkstaden eller i bilen.
– Använd endast apparaten tillsammans
med tillbehör och reservdelar som har godkänts av Kärcher.
Varje annan användning räknas inte som fö­reskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av sådan använd­ning; användaren ansvarar ensam.
Säkerhetsanvisningar
Barn som använder apparaten ska hållas under uppsikt. Stäng av apparaten när den inte används.
Elektrisk anslutning
Uppgifterna om spänning på typskylten ska stämma överens med försörjningsspänning­en. Den maximala nätimpedansen vid anslut­ningspunkten (se Teknisk data) får inte över­skridas.
Vid användning av apparaten i fuktiga ut­rymmen, t.ex. badrum, måste den anslutas till ett vägguttag som är kopplat till en jord­felsbrytare. Rådfråga en elektriker om du är osäker.
Observera
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller bland­ningar! Sug aldrig upp följande ämnen: – explosiva eller antändliga gaser, vätskor
eller damm (reaktivt damm)
– reaktivt metalldamm (ex. aluminium,
magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsme-
del – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin,
färgförtunning, aceton, uppvärmningsol-
ja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materi­alet i aggregatet.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin­ningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Risk för strömstötar!
Vidrör aldrig nätkontakten med våta händer. Kontrollera före drift att nätkabeln och nät­kontakten inte är skadade. Skadade nätka­blar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Svenska 31
Före idrifttagande
Idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe­hör saknas eller är skadade. Kontakta åter­försäljaren om skador uppkommit vid transporten. Styrrullarna befinner sig i behållaren och måste monteras.
Figurer, se sida 2
1 Bärhandtag 2 Strömbrytare 3 Blåsanslutning 4 Luftreglering för blåsfunktion 5 Sugslangsanslutning 6 Styrrullar 7 Tillbehörshållare 8 Förvaring, nätförsörjningskabel 9 Nätkabel med kontakt 10 Sugslang 11 Handtag med tilluftsspjäll 12 Sugrör 2 x 0,5 m 13 Golvmunstycke, omkopplingsbart 14 Fogmunstycke 15 Filterbehållare
Montera tillbehör
Bild 1
! Fäll ned bärhandtaget. ! Ta av motorkåpan och ta ut tillbehören ur
behållaren.
Bild 2
! Montera styrrullarna åpå behållarbotten.
Sätt i förekommande fall i filterbehålla­ren.
Bild 3
! Placera motorkåpan på behållaren och
stäng kåpan
Bild 4
! Anslut tillbehör.
Arbeta alltid med isatt patronfilter, vid
såväl våt- som torrsugning!
Bild 5
! Koppla in nätanslutningen och starta ap-
paraten.
Torrsugning
För dammfri borttagning av suggodset re­kommenderar vi att filterpåsen sätts i. På så sätt har du fördelen att patronfiltret inte smutsas ned så snabbt.
Arbeta endast med torrt patronfilter!
! Därför: Torka våta patronfilter väl före
användning !
Fulla filterpåsar kan spricka!
! Därför: Byt filterpåse i tid!
Vid uppsugning av fint damm måste
alltid en filterpåse vara isatt!
! Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs
av den smuts som sugs upp. Vid fint damm, sand och liknande ...
måste filterpåsen bytas oftare.
! Använd avskiljare (beställnr. 2.863-139)
vid uppsugning av aska och sot.
Bild 6
! Sugning på hårda ytor:
Tryck med foten på golvmunstyckets om­kopplare. Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket är utdragna
Bild 7
! Sugning på mattor:
Tryck med foten på golvmunstyckets om­kopplare. Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket är indragna.
Observera: Genom apparatens höga sug­effekt kan golvmunstycket suga sig fast vid arbete på mattor, stoppningar, gardiner etc. I dessa fall ska tilluftsspjället användas för att reducera sugeffekten. Stäng spjället igen efter användning.
32 Svenska
Våtsugning
Observera:
Använd inte filterbehållaren! Stäng genast av apparaten om skum bildas eller om vätska läcker ut! Bild 8
! Uppsugning av vätskor är möjlig med av-
bildade tillbehör.
Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av ap­paraten och töm behållaren.
Blåsfunktion
Användning för t.ex. utblåsning av löv eller damm i garage, hobbyrum eller verkstad. Bild 9
! Anslut sugslangen. Öppna luftreglering-
en med skjutreglaget och välj önskad blåseffekt (0 - max).
Avsluta driften
! Stäng av apparaten och dra ur nätanslut-
ningen. Ta av motorkåpan och töm smutsbehållaren.
!
Bild 10
! Lagra tillbehören på apparaten och för-
vara apparaten i torrt utrymme.
Skötsel, underhåll
Risk för skada!
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon­takten före alla skötsel- och underhållsarbe­ten.
Rengöra apparaten
Varning
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö­ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
! Vårda apparaten och tillbehören med ett
vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel.
! Spola vid behov ur smutsbehållaren och
tillbehören med vatten och låt torka före nästa användning.
Avtagande sugeffekt
Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrollera följande punkter. ! Tillbehör, sugslang eller sugrör är igen-
satta. Tag bort smutsen med ett skaft. ! Filterbehållaren är full, montera ny filter-
behållareBeställnings-nr se reservdels-
lista i slutet av denna anvisning. Bild 11
! Patronfiltret är igensatt, rengör filtret un-
der rinnande vatten och låt det torka full-
ständigt innan det monteras på nytt. Byt
ut om skadat Beställnings.nr se reserv-
delslista i slutet av denna anvisning.
Service
Garanti
I alla länder gäller de av vårt ansvariga för­säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köpbeviset eller närmsta auktoriserade kundtjänst.
Kundservice
För frågor eller problem står närmaste Kär­cherfilial till förfogande. Se baksidan för adress.
Tekniska data
Spänning 220-240 V Strömart 50/60 Hz Nätsäkring (tröghet) 10 A Maximalt tillåten nätimpe­dans Zmax Effekt P Effekt P Behållarvolym 25 L Vattenvolym 13 L Vikt (utan tillbehör) 8,2 kg Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1)
Med reservation för tekniska ändringar!
nominell
max
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Svenska 33
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen lait­teen ensimmäistä käyttöä ja
toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Huomioi, että laitteen A 2604 (muovisäiliö) ja A 2654 Me (jaloterässäiliö) käyttö, lisäva­rusteet ja tekniset tiedot ovat keskenään sa­manlaisia. Tämän ohjeen kuvissa on A 2604.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. – Käytä tätä laitetta vain yksityiskäytössä,
kuten esim. kotitaloudessa, askarteluti­lassa tai autossa.
– Käytä tätä laitetta vain Kärcherin hyväk-
symien varusteiden ja varaosien kanssa.
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan tar­koituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingois­ta, riski on yksin käyttäjän.
Turvaohjeet
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvon­nan alaisina. Jos imua ei käytetä, kytke laite pois päältä.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on olta­va sama kuin syöttöjännitteen. Maksimaalisesti sallittua verkkoimpedans­sia sähköliitäntäpisteessä (katso tekniset tiedot) ei saa ylittää.
Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu kostein käsin virtapistok­keeseen. Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. Liitä laite kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuo­neessa, vain pistorasiaan, johon on esikyt­ketty FI-turvakytkin. Epäselvissä
tapauksissa kysy neuvoa sähköalan ammat­tilaiselta.
Huomio
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys­herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja,
nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaa­listen ja happamien puhdistusaineiden kanssa
– Laimentamattomia, voimakkaita happoja
ja lipeää
– Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, vä-
rinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait­teessa käytettyjä materiaaleja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylai­toksiin.
Ennen käyttöönottoa
Laitekuvaus
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Ohjausrullat sijaitsevat säiliössä ja ne on vielä asennettava.
Kuvat katso sivu 2
1 Kantokahva 2 Kytkin Päälle/Pois 3 Puhallusliitäntä 4 Puhallustoiminnon ilmansäätö 5 Imuletkuliitäntä
34 Suomi
6 Ohjausrullat 7 Varusteiden säilytyspaikka 8 Sähköjohdon säilytyspaikka 9 Verkkokaapeli ja pistoke 10 Imuletku 11 Käsikahva, jossa on sivuilmaluisti 12 Imuputket 2 x 0,5 m 13 Lattiasuutin, vaihtokytkettävä 14 Rakosuutin 15 Suodatinpussi
Varusteiden asennus
Kuva 1
! Käännä kantokahva alaspäin. ! Poista moottorikotelo, ota varusteet säili-
östä.
Kuva 2
! Asenna ohjausrullat astiapohjaan. Tar-
vittaessa aseta suodatinpussi paikal­leen.
Kuva 3
! Aseta moottorikotelo astian päälle ja lu-
kitse se.
Kuva 4
! Liitä lisävarusteet.
Käyttöönotto
Huomioi, että patruunasuodatin on
aina työskenneltäessä paikoillaan. Tämä koskee sekä kuiva- että märkäi­murointia!
Kuva 5
! Liitä virtapistoke pistorasiaan ja kytke lai-
te päälle.
Kuivaimu
Suosittelemme käyttämään myös suodatin­pussia, jotta imurointi tapahtuu pölyttömästi. Lisäetuna tästä on se, että patruunasuodatin ei likaannu niin nopeasti.
Työskentele ainoastaan kuivalla pat-
ruunasuodattimella!
! Tästä syystä: Kuivaa märkä patruuna-
suodatin hyvin ennen käyttöä!
Tukkeentunut suodatinpussi voi hal-
jeta!
! Tästä syystä: Vaihda suodatinpussi
ajoissa!
Imuroitaessa hienoa pölyä, suodatin-
pussin on oltava aina paikoillaan!
! Suodatinpussin täyttyminen riippuu imu-
roitavan lian laadusta. Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa
on suodatinpussi vaihdettava useam­min.
! Imuroitaessa tuhkaa ja nokea on käytet-
tävä esierotinta (tilausnro 2.863-139).
Kuva 6
! Kovien pintojen imurointi:
Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat harja­kaistat on ajettu ulos
Kuva 7
! Lattiamattojen imurointi:
Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat harja­kaistat on ajettu sisään.
Ohje: Laitteen suuren imutehon takia saat­tavat imusuuttimet ime liian voimakkaasti mattoja, tyynyjä, verhoja jne. työstettäessä. Käytä tässä tapauksessa sivuilmaluistia imutehon pienentämiseksi. Sulje sivuil­maluisti käytön jälkeen.
Märkä imurointi
Huomio:
Älä käytä suodatinpussia! Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pääsee ulos, kytke laite heti pois päältä! Kuva 8
! Nesteiden imurointi on mahdollista ku-
vassa näytetyillä lisävarusteilla.
Ohje: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierroslu­vulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
Suomi 35
Puhallustoiminto
Käytetään esim. lehtien tai pölyn puhaltami­seksi ulos autotallista, harrastustilasta tai työpajasta. Kuva 9
! Liitä imuletku. Avaa ilmansäädön luisti ja
valitse haluttu puhallusteho (0 - maks.).
Käytön lopetus
! Kytke laite pois päältä ja vedä virtapisto-
ke irti.
! Ota moottorikotelo pois ja tyhjennä lika-
astia.
Kuva 10
! Säilytä lisävarusteet laitteessa ja säilytä
laite kuivassa tilassa.
Hoito, huolto
Loukkaantumisvaara
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytket­tävä laite pois päältä ja vedettävä virtapisto­ke irti.
Laitteen puhdistus
Kuva 11
! Patruunasuodatin on likaantunut, puh-
dista suodatin juoksevan veden alla, anna suodattimen kuivua ennen asetta­mista paikalleen. Jos patruunasuodatin on vaurioitunut, vaihda se uuteen (tilaus-
nro katso varaosaluettelo tämän ohjeen lopussa).
Huolto
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta­kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta­kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Asiakaspalvelu
Kärcher -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite katso takasivu.
Huomio
Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyt­töpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitet­ta veteen.
! Hoida laite ja muoviset lisävarusteen
osat tavallisella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.
! Huuhtele lika-astia ja lisävarusteet tarvit-
taessa vedellä ja kuivaa nämä osat en­nen uudelleenkäyttöä.
Vähenevä imuteho
Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkas­ta seuraavat seikat. ! Varusteet, imuletku tai imuputki on tuk-
keutunut, poista tukos pitkällä esineellä.
! Suodatinpussi on täynnä, aseta uusi
suodatinpussi paikalleen (tilaus-nro kat-
so varaosaluettelo tämän ohjeen lopus­sa).
36 Suomi
Tekniset tiedot
Jännite 220-240 V Virtatyyppi 50/60 Hz Verkkosulake (hidas) 10 A Maks. sallittu verkkoimpe­danssi Zmax Teho P
nenn
Teho P
max
Astian tilavuus 25 L Veden vastaanotto 13 L Paino (ilman varusteita) 8,2 kg Äänen painetaso (stan­dardi EN 60704-2-1)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Oh­mia
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. ∆ιατηρείτε τις οδηγίες χρήσης για µεταγενέστερη χρήση ή για επόµενο ιδιοκτήτη. Λάβετε υπόψη ότι η χρήση, τα ανταλλακτικά και τα τεχνικά χαρακτηριστικά των συσκευών A 2604 (συνθετικό δοχείο) und A 2654 Me (ανοξείδωτο δοχείο) είναι ταυτόσηµα. Οι απεικονίζουν το A 2604.
εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο
Χρήση σύµφωνα µε τους
κανονισµούς
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στις υποδείξεις ασφαλείας σαν ηλεκτρική σκούπα (αναρροφητήρας) υγρών και στεγνών ρύπων. – Χρησιµοποιείτε τη συσκευή αυτή
αποκλειστικά και µόνον στον ιδιωτικό τοµέα, π.χ. στο νοικοκυριό, για την εκτέλεση ερασιτεχνικών εργασιών αυτοκίνητο.
– Χρησιµοποιείτε µόνον εξαρτήµατα και
ανταλλακτικά που έχουν εγκριθεί από
τον Οίκο Kδrcher. Κάθε περαιτέρω χρήση είναι µη αρµόζουσα. Για ζηµίες που οφείλονται σε ανάρµοστη
χρήση, δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
ή στο
Υποδείξεις ασφαλείας
Η χρήση της συσκευής από παιδιά επιτρέπεται µ ενηλίκου. Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιµοποιείτε.
Σύνδεση στο δίκτυο ηλεκτρικού
ρεύµατος
Η τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να συµφωνεί µε την τάση τροφοδοσίας. ∆εν επιτρέπεται να γίνει υπέρβαση της µέγιστης επιτρεπτής αντίστασης δικτύου στο σηµείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην αγγίζετε ποτέ το φις µε βρεγµένα χέρια. Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε για ζηµιές το καλώδιο σύνδεσης δικτύου και το φις. Αναθέτετε αµέσως σε εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευµένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασµένου καλωδίου σύνδεσης δικτύου. Συνδέετε τη συσκευή υγρασία, π.χ. στο µπάνιο, µόνο σε πρίζες µε προεγκατεστηµένο προστατευτικό διακόπτη FI. Σε περίπτωση αµφιβολίας ζητήστε τη συµβουλή ηλεκτρολόγου.
Προσοχή
Ορισµένες ουσίες, όταν αναµειχθούν µε τον αέρα αναρρόφησης, µπορεί να δηµιουργήσουν εκρηκτικούς ατµούς ή µείγµατα! Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: – Εκρηκτικά ή καύσιµα αέρια, υγρά και
σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση)
– Αντιδραστικές µεταλλικές σκόνες (π.χ.
αλουµίνιο, µαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασ απορρυπαντικά.
– Συµπυκνωµένα ισχυρά οξέα και
αλκαλικά διαλύµατα
όνο υπό την επιτήρηση
σε χώρους µε
µό µε ισχυρά αλκαλικά και όξινα
Ελληνικά 37
– Οργανικά διαλυτικά µέσα (π.χ. βενζίνη,
διαλυτικά χρωµάτων, ακετόνη, πετρέλαιο θέρµανσης).
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές µπορεί να διαβρώσουν τα υλικά που χρησιµοποιούνται στη συσκευή.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα
πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιµοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές µε κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Πριν την ενεργοποίηση
Περιγραφή της συσκευής
Κατά τον άνοιγµα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόµενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήµατα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζηµιών που προκλήθηκαν από παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αµέσως το κατάστηµα, από το οποίο αγοράσατε το µηχάνηµα. Οι τροχοί βρίσκονται µέσα στον κάδο και πρέπει να συναρµολογηθούν.
Εικόνες βλέπε σελίδα 2
1 Λαβή µεταφοράς 2 ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (On/Off) 3 Σύνδεση εµφύσησης αέρα 4 Ρύθµιση αέρα για τη λειτουργία
εµφύσησης 5 Σύνδεση
αναρρόφησης
6 Τροχοί οδήγησης 7 Υποδοχή εξαρτηµάτων 8 Αποθήκευση, καλώδιο τροφοδοσίας 9 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου µε φις 10 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης
εύκαµπτου σωλήνα
τη µεταφορά,
11 Χειρολαβή µε σύρτη εισόδου αέρα
αντιστάθµισης
12 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m 13 Ακροφύσιο δαπέδου, εναλλασσόµενης
λειτουργίας
14 Ακροφύσιο αρµών 15 Σακούλα φίλτρου
Συναρµολόγηση εξαρτηµάτων
Εικόνα 1
! Κατεβάστε προς τα κάτω τη λαβή
µεταφοράς.
! Αφαιρέστε
και βγάλτε από τον κάδο τα εξαρτήµατα.
Εικόνα 2
! Τοποθετήστε τους τροχούς στη βάση
του κάδου. Αν χρειαστεί τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου.
Εικόνα 3
! Τοποθετήστε το περίβληµα του κινητήρα
επάνω στο δοχείο και κουµπώστε το µε τα κλιπ.
Εικόνα 4
! Σύνδεση εξαρτηµάτων.
το περίβληµα του κινητήρα
Θέση σε λειτουργία
Χρησιµοποιείτε πάντα την
εγκατεστηµένη κασέτα φίλτρου για την αναρρόφηση υγρών και στερεών!
Εικόνα 5
! Εισάγετε το φις στην πρίζα και
ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ξηρή αναρρόφηση
Για την απόσυρση των αναρροφηθέντων ρύπων χωρίς την πρόκληση σκόνης συνιστούµε επιπλέον την τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου. Επιπλέον, έχετε το πλεονέκτηµα ότι δεν λερώνεται γρήγορα η κασέτα φίλτρου.
Κατά τη χρήση, η κασέτα φίλτρου
πρέπει να είναι πάντα στεγνή!
! Γι' αυτό: πριν από τη χρήση στεγνώστε
καλά την βρεγµένη κασέτα φίλτρου!
τόσο
38 Ελληνικά
Η σακούλα φίλτρου µπορεί να σπάσει, αν καταπονηθεί!
! Γι' αυτό: Αντικαθιστάτε εγκαίρως τη
σακούλα φίλτρου!
Κατά την αναρρόφηση λεπτής
σκόνης, χρησιµοποιείτε πάντα σακούλα φίλτρου!
! Ο βαθµός πλήρωσης της σακούλας
φίλτρου εξαρτάται από τους ρύπους που αναρροφώνται.
Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άµµο
κτλ. ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να
αντικαθίσταται συχνότερα.
! Σε περίπτωση αναρρόφησης στάχτης
και σκουριάς Χρησιµοποιήστε το διαχωριστή (Κωδ. παραγγελίας
139).
Εικόνα 6
! Αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες:
Πατήστε µε το πόδι το διακόπτη αλλαγής του ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της βούρτσας στην κάτω πλευρά του ακροφυσίου δαπέδων έχουν εξέλθει
Εικόνα 7
! Αναρρόφηση µοκετών:
Πατήστε µε το πόδι το διακόπτη αλλαγής του ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της βούρτσας στην κάτω πλευρά του ακροφυσίου
Υπόδειξη: Λόγω της υψηλής αναρροφητικής ισχύος της συσκευής µπορεί να "κολλήσουν" τα ακροφύσια αναρρόφησης σε µοκέτες, ταπετσαρίες επίπλων, κουρτίνες κλπ. Σε τέτοια περίπτωση ανοίξτε το σύρτη εισόδου αέρα αντιστάθµισης για να µειωθεί η αναρροφητική ισχύς. Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τον σύρτη.
δαπέδων έχουν εισέλθει.
2.863-
Υγρή αναρρόφηση
Προσοχή:
Μην χρησιµοποιείτε σακούλα αναρρόφησης! Σε περίπτωση που εξέρχεται αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί αµέσως εκτός λειτουργίας! Εικόνα 8
! Η αναρρόφηση υγρών είναι δυνατή µε τη
βοήθεια των απεικονιζόµενων εξαρτηµάτων.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που γεµίσει το δοχείο, ένας πλωτήρας κλείνει το αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί µε αυξηµένο αριθµό στροφών. Θέστε τη συσκευή αµέσως εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο.
άνοιγµα
Λειτουργία εµφύσησης αέρα
Χρησιµοποιείται π.χ. για τον καθαρισµό µέσω εµφύσησης αέρα φύλλων ή σκόνης
από γκαράζ, αίθουσες ψυχαγωγίας ή συνεργεία. Εικόνα 9
! Συνδέστε τον εύκαµπτο
αναρρόφησης. Ανοίξτε το διακόπτη για τη ρύθµιση του αέρα και επιλέξτε την επιθυµητή ισχύ εµφύσησης (0 - max).
σωλήνα
Τερµατισµός λειτουργίας
! Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε
το καλώδιο από την πρίζα.
! Αφαιρέστε το περίβληµα του κινητήρα
και αδειάστε τους ρύπους από τον κάδο.
Εικόνα 10
! Τακτοποιήστε τα εξαρτήµατα στη
συσκευή σε στεγνούς χώρους.
και αποθηκεύστε τη συσκευή
Φροντίδα, Συντήρηση
Κίνδυνος τραυµατισµού
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισµός συσκευής
Προσοχή
Μην χρησιµοποιείτε λειαντικά µέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό.
! Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά
εξαρτήµατα µε ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών.
Ελληνικά 39
! Αν χρειαστεί ξεπλύνετε µε νερό τον κάδο
και τα εξαρτήµατα και στεγνώστε τα πριν
την περαιτέρω χρήση.
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
Εάν µειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συσκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. ! Κάποιο εξάρτηµα ή ο σωλήνας
αναρρόφησης είναι φραγµένα.
Αποµακρύνετε το αντικείµενο που
προκαλεί τη φραγή µε µια ! Η σακούλα φίλτρου είναι γεµάτη,
τοποθετήστε µια νέα σακούλα φίλτρου
(Κωδικός παραγγελίας βλέπε Κατάλογος
ανταλλακτικών στο τέλος των οδηγιών). Εικόνα 11
! Το φίλτρο φυσιγγιών είναι πολύ
λερωµένο, καθαρίζετε το φίλτρο κάτω
από τρεχούµενο νερό, πριν την εκ νέου
τοποθέτηση το στεγνώνετε. Σε
περίπτωση ζηµιάς το αλλάζετε (Κωδικός
παραγγελίας βλέπε Κατάλογο
ανταλλακτικών στο τέλος των οδηγιών).
ράβδο.
Σέρβις
θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 220-240 V Ρεύµα 50/60 Hz Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Μέγιστη επιτρεπόµενη αντίσταση δικτύου Zmax Ισχύς P Ισχύς P Χωρητικότητα κάδου 25 L Κατανάλωση νερού 13 L Βάρος (χωρίς παρελκόµενα) Στάθµη ακουστικής πίεσης (EN 60704-2-1)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
ονοµ
µέγ
10 A
0,365 + j
0,228
1600 W 1800 W
8,2 kg
73 dB (A)
Ohm
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία µας. Αναλαµβάνουµε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσµίας που ορίζεται στην που επιθυµείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούµε απευθυνθείτε µε την απόδειξη αγοράς στο κατάστηµα από το οποίο προµηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών µας.
εγγύηση. Σε περίπτωση
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστηµα του
Οίκου Karcher, το οποίο
40 Ελληνικά
Sayõn müşterimiz,
Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan önce bu
kullanma kõlavuzunu okuyunuz ve buna göre davranõn. Bu kullanõm kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek üzere saklayõn. A 2604 (plastik depo) ve A 2654 Me (paslanmaz çelik depo) cihazlarõnõn kullanõmõ, aksesuarlar ve teknik bilgilerinin aynõ olduğuna dikkat edin. Bu kullanõm kõlavuzundaki şekiller A 2604'ü gösterir.
Doğru bir şekilde kullanmak
Cihaz, bu kullanõm kõlavuzunda yer alan açõklamalara ve õslak ve kuru temizleme olarak kullanõlmasõna yarayan güvenlik uyarõlarõna eşdeğer olarak belirlenmiştir. – Bu cihazõ sadece evlerde, hobi
odalarõnda veya araçta kullanõnõz.
– Bu cihazõ, Kärcher firmasõnõ
gördüğü aksesuar ve yedek parçalarla kullanõnõz.
Buna ilişkin her kullanõmlar talimata göre geçerlilik kazanõr. Burada meydana gelecek zarar ve ziyanõ üretici üstüne almaz; buna ilişkin risk tamamen kullanõcõya aittir.
n uygun
Güvenlik uyarõlarõ
Çocuklarõn cihazõ kullanmasõna sadece bir yetişkinin gözetimi altõnda müsaade edilir. Temizlik yapõlmadõğõ zamanlarda cihazõ kapatõnõz.
Elektrik bağlantõsõ
Tip levhasõndaki gerilim bilgileri besleme gerilimiyle aynõ olmalõdõr. Elektrik bağlantõ noktasõndaki müsaade edilen maksimum ağ empedansõ aşõlmamalõdõr (Teknik Özellikler'e bakõnõz).
Elektrik çarpma tehlikesi
Fişe kesinlikle õslak elle dokunmayõnõz. Bağlantõ kablosunda elektrik fişiyle birlikte her kullanõmdan önce hasar olup olmadõğõnõ kontrol ediniz. Zarar görmüş bağlantõ kablosunun yetkili müşteri hizmeti/elektronik
uzmanõ tarafõndan değiştirilmesini sağlayõnõz. Cihazõ, örneğin banyo gibi nemli yerlerde ancak önden devreye sokulmuş FI koruyucu şalterle birlikte prize bağlayõnõz. Şüpheye düşğünüz takdirde elektronik uzmanõndan yardõm isteyiniz.
Dikkat
Belirli maddeler, emme havasõ ile türbülans oluşturulduğunda patlayõcõ buharlar veya karõşõmlar oluşturulabilir! Aşağõdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: –Patlayõcõ ya da yanõcõ gazlar, sõvõlar ve
tozlar (reaktif tozlar)
– Güçlü oranda alkali ve asitli temizlik
maddeleri ile bağlantõlõ olarak reaktif metal tozlarõ (Örn; alüminyum,
magnezyum, çinko) – İnceltilmemiş güçlü asitler ve eriyikler – Organizk çözücü maddeler (Örn; benzin,
boya tineri, aseton, sõcak yağ). Bu maddeler ayrõca cihazda kullanõlan
malzemeleri de etkileyebilirler.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri
dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanõlabilecekleri yerlere gönderin
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi
tutulmasõ gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadõr. Bu nedenle eski cihazlarõ lütfen öngörülen toplama sistemleri aracõlõğ
õyla imha edin
Cihazõ çalõştõrmaya
başlamadan önce
Cihaz tanõmõ
Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadõğõnõ kontrol edin. Nakliye hasarlarõnda yetkili satõcõnõzõ bilgilendirin.
Türkçe 41
Döner tekerlekler kabõn içindedir ve daha monte edilmeleri gerekir.
Şekiller için bkz. Sayfa 2
1Taşõma kolu 2 Açma-Kapama şalteri 3 Püskürtme bağlantõsõ 4 Püskürtme fonksiyonunda hava ayarõ 5 Emme hortumu bağlantõsõ 6 Döner tekerlekler 7 Aksesuar donanõmõ 8Saklama, şebeke bağlantõ kablosu 9 Soketli elektrik fişi kablosu 10 Emme hortumu 11 Yan hava sürgüsü bulunan tutamak 12 Vakum borularõ 2 x 0,5 m 13 Yer temizleme ucu, ayarõ değiştirilebilir 14 Derz ucu 15 Filtre torbasõ
Aksesuarlarõn monte edilmesi
Şekil 1
! Taşõma kolunu aşağõya katlayõn. ! Motor muhafazasõnõ çõkartõp, kabõn
içindeki aksesuarõ çõkartõnõz.
Şekil 2
! Döner tekerlekleri muhafazanõn
tabanõna monte ediniz. Gerekirse filtre torbasõn
Şekil 3
! Motor muhafazasõnõ kabõn üstüne
yerleştirip kapatõnõz.
Şekil 4
! Aksesuarõ bağlayõnõz.
õ yerleştiriniz.
İlk çalõştõrma
Hem sulu hem de kuru temizlik
sõrasõnda, her zaman kartuşlu filtre takõlmõş durumdayken çalõşõn!
Şekil 5
! Elektrik fişini prize takõnõz ve cihazõ
çalõştõrõnõz.
Kuru emme
Süpürülen cisimlerin tozsuz olarak imha edilmesi için filtre torbasõnõn da birlikte kullanõlmasõnõ önermekteyiz. Böylece, kartuj filtrelerin çok çabuk kirlenmemeleri sağlanõr.
Sadece kuru kartuşlu filtreyle çalõşõn!
! Bu nedenle: Islak kartuşlu filtreleri
kullanmadan önce iyice kurutun!
Birikme oluşan filtre torbalarõ
patlayabilir!
! Bu nedenle: Filtre torbasõnõ zamanõnda
değiştirin!
İnce tozlarõn emilmesi sõrasõnda her
zaman bir filtre torbasõ kullanõlmalõdõr!
! Filtre torbasõnõn doluluk derecesi emilen
kire bağlõdõr. İnce toz, kumda, vb filtre torbasõ daha sõk
değiştirilmelidir.
! Kül ve kurumun emilmesi sõrasõnda ön
ayõrõcõ kullanõn (Sipariş No. 2.863-139).
Şekil 6
! Sert yüzeylerin süpürülmesi:
Ayağõnõzla yer temizleme ucunun değiştirme düğmesine basõnõz. Yer temizleme ucunun alt kõsmõndaki fõrça çizgileri dõşarõya çõkmõş durumdadõr
Şekil 7
! Halõlarõn süpürülmesi:
Ayağõnõzla yer temizleme ucunun değiştirme düğmesine basõnõz. Yer temizleme ucunun alt kõsmõndaki fõrça çizgileri içeriye girmiş durumdadõr.
Uyarõ: Cihazõn yüksek emiş gücünden dolayõ emiş memeleri halõ, döşeme, perde vs. üzerinde çalõşõrken çok fazla emiş uygulayarak yapõşabilir. Bu durumda emiş gücünü azaltmak için yan hava sürgüsünü kullanõnõz. Kullandõktan sonra tekrar kapatõnõz.
Islak temizlik
Dikkat:
Filtre torbasõ kullanmayõnõz! Köpük oluşmasõ veya sõvõ çõkmasõ durumunda cihazõ hemen kapatõnõz! Şekil 8
! Sõvõlar, şekilde gösterilen aksesuarlarla
emilebilir.
Uyarõ: Cihazõn alt kõsmõndaki hazne tamamen dolduğunda, şamandõra cihazõn emiş ağzõnõ otomatik olarak kapatõr ve
42 Türkçe
emmeyi sağlayan cihaz yüksek devir sayõsõ ile çalõşmaya başlar. Cihazõ derhal kapatõnõz ve kabõ boşaltõnõz.
Püskürtme fonksiyonu
Garajlardaki, hobi odasõndaki veya atölyelerdeki tozlarõ veya yapraklarõ püskürtmek için kullanõlõr. Şekil 9
! Emme hortumunu bağlayõnõz. Hava ayar
sürgüsünü açõnõz ve istenen püskürtme gücünü (0 – max) seçiniz.
Cihazõn kapatõlmasõ
! Cihazõ kapatõnõz ve fişi çõkartõnõz. ! Motor muhafazasõnõ çõkartõnõz ve toz
haznesini boşaltõnõz.
Şekil 10
! Aksesuarõ cihaza yerleştiriniz ve cihaz
kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
õ
Temizlik, Bakõm
Yaralanma tehlikesi
Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda cihaz kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden çõkartõlmalõdõr.
Cihazõn temizlenmesi
Dikkat
Aşõndõrõcõ maddeler, cam veya çok amaçlõ temizleyiciler kullanmayõnõz! Cihazõ asla suya daldõrmayõnõz.
! Cihazõ ve plastik aksesuarlarõnõ
piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.
! Toz haznesini ve aksesuarlarõ gerekirse
suyla yõkayõnõz ve tekrar kullanmadan önce kurutunuz.
Emme gücünün azalmasõ
Cihazõn emme gücü azalõrsa lütfen aşağõdaki noktalarõ kontrol edin. ! Aksesuar, emme hortumu veya emme
borularõ tõkanmõştõr, bir sopa kullanarak tõkanmayõ giderin.
! Filtre torbasõ dolmuş, yeni filtre torbasõ
takõnõz (Sipariş no. için bu kõlavuzun
sonundaki yedek parça listesine
z).
bakõnõ
Şekil 11
! Kartuş filtresi kirlenmiş; filtreyi bir
musluğun altõnda yõkayõnõz, takmadan önce tamamen kurumasõnõ bekleyiniz. Hasar durumunda değiştiriniz (Sipariş
no. için bu kõlavuzun sonundaki yedek parça listesine bakõnõz).
Servis
Garanti
Her ülkede, yetkili şubelerimizin ilgili ülke için açõkladõğõ garanti koşullarõ geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çõkan ve sebebi malzeme veya üretim hatasõ olan arõzalarõ ücretsiz onarõyoruz. Garanti hakkõnõzdan yararlanmanõzõ gerektiren bir durum olduğu zaman, faturanõz ile birlikte satõcõnõza veya size en yakõn yetkili servisimize başvurunuz.
şteri hizmeti
Sorularõzõn veya arõ Kärcher distribütörümüz size seve seve yardõmcõ olacaktõr. Adres için bkz. Arka sayfa.
zalar söz konusu olursa
Teknik bilgiler
Gerilim 220-240 V Elektrik türü 50/60 Hz Şebeke sigortasõ (gecikmeli) Müsaade edilen maksimum ağ empedansõ Zmaks Güç P
NOMİNAL
Güç P
MAKS
Kap hacmi 25 L Su alõşõ 13 L Ağõrlõk (aksesuar hariç) 8,2 kg Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-2-1)
Teknik değişiklik yapma hakkõ saklõdõr!
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Türkçe 43
Уважаемый покупатель!
Перед использованием прибора в первый раз
необходимо ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и выполнять указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего пользователя. Пожалуйста, примите во внимание, что обслуживание, принадлежности и технические данные приборов A 2604
(пластмассовый бак) и A2654Me (стальной На снимках в этом руководстве показан A 2604.
бак) являются идентичными.
Применение в соответствии с
назначением
Прибор предназначен для использования в соответствии с описаниями, приведенными в данном руководстве по эксплуатации, и указаниями по технике безопасности при работе с пылесосами для мокрой и сухой чистки. – Прибор предназначен для
использования в непромышленной сфере, например, в домашнем хозяйстве, любительских мастерских или в автомобилях.
– Прибор надлежит применять только с
принадлежностями и запасными частями, допущенными для использования фирмой Kдrcher.
Любой другой вид использования прибора считается использованием не по назначению. Изготовитель прибора не несет ответственности за вред, причиненный вследствие такого использования. Риск за такое использование несет только пользователь.
Указания по технике
безопасности
Дети могут пользоваться прибором
под присмотром.
только Если прибор не используется, его следует выключать.
Электрическое подключение
Параметры напряжения, указанные в заводской табличке, должны соответствовать параметрам напряжения в сети. Не разрешается превышать максимально допустимое полное сопротивление сети в точке подключения (см. технические данные).
Опасность поражения током
Не прикасаться к штепсельной вилке мокрыми руками. Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на повреждения. Поврежденный сетевой шнур должен быть незамадлительно заменен уполномоченной сервисной службой/ специалистом-электриком. В сырых помещениях, например, в ванных комнатах, прибор следует включать в розетки с предвключенным предохранительным выключателем FI. В случае сомнения необходимо обратиться к специалисту-электрику.
Внимание
Некоторые вещества при смешении со всасываемым воздухом могут образовывать взрывоопасные пары или смеси! Никогда не всасывать следующие вещества: – Взрывчатые или горючие газы,
жидкости и пыль (реактивная пыль)
Реактивная металлическая пыль
(например, алюминий, магний, цинк) в
соединении с сильными щелочными и кислотными моющими средствами
типа
44 Рчccкий
Неразбавленные сильные кислоты и
щелочи
Органические растворители
(например, бензин, растворитель,
ацетон, мазут). Кроме того эти вещества могут разъедать использованные в приборе материалы.
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.
Перед началом работы
Описание прибора
При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Направляющие ролики находятся в резервуаре и должны быть закреплены соответствующих местах.
См. рисунки на стр. 2
1 Рукоятка для ношения прибора 2 Выключатель Вкл/Выкл 3 Выход для подачи воздуха 4 Регулировка функции подачи воздуха 5 Элемент подключения всасывающего
шланга
6 Управляющие ролики 7 место хранения принадлежностей 8 Хранение, сетевой кабель 9 Сетевой шнур со штепсельным
разъемом
10 Всасывающий шланг 11 Рукоятка с дополнительной
воздушной задвижкой 12 Всасывающие трубки 2 х 0,5 м 13
Форсунка для чистки полов,
переключаемая
14 Форсунка для чистки швов и стыков 15 Фильтровальный мешок
Установка принадлежностей
Рисунок 1
! Откинуть вниз рукоятку прибора. ! Снять крышку двигателя и вынуть из
резервуара принадлежности.
Рисунок 2
! Установить управляющие ролики на
днище резервуара. При
необходимости вставить
фильтровальный мешок.
Рисунок 3
! Установить на резервуар прибора
корпус электродвигателя и закрыть
замок
Рисунок 4
!
Присоединить принадлежности.
Ввод в эксплуатацию
Работать всегда только с
установленным патронным
фильтром, как при влажном, так и
сухом всасывании!
в
Рисунок 5
! Вставить сетевую вилку в розетку и
включить прибор.
Сухая чистка
Для беспыльной утилизации отходов всасывания мы рекомендуем одновременно установить пылесборный мешок. Это дает дополнительно то преимущество, что патронный фильтр так быстро не засоряется.
Работать только при сухом
патронном фильтре!
Рчccкий 45
! Поэтому: Мокрый патронный фильтр
перед использованием хорошо просушить!
Установленные пылесборные
мешки могут лопнуть!
! Поэтому: Своевременно заменять
пылесборные мешки!
При всасывании мелкой пыли
всегда должен быть установлен пылесборный мешок!
! Степень заполнения пылесборного
мешка зависит от всасываемой грязи. При мелкой пыли, песке итд. пылесборный мешок необходио
менять чаще.
! При всасывании пепла и сажи
использовать предварительный отсекатель (№ заказа 2.863-139).
Рисунок 6
! Чистка жестких поверхностей:
Нажать ногой на переключатель форсунки для чистки полосы на нижней стороне форсунки выдвинуты.
Рисунок 7
! Чистка ковровых покрытий:
Нажать ногой на переключатель форсунки для чистки полов. Щеточные полосы на нижней стороне форсунки спрятаны.
Указание: вследствие высокой мощности всасывания во время работы на коврах, обивке, гардинах и т.д. всасывающие форсунки могут слишком сильно присасываться ко поверхности. В этом случае для уменьшения мощности всасывания использовать дополнительную воздушную задвижку. По окончанию работы задвижку следует снова закрыть.
полов. Щеточные
Чистка во влажном режиме
Внимание:
использование фильтровального мешка не допускается!
При образовании пены или вытекании жидкости прибор надлежит незамедлительно выключить! Рисунок 8
! Сбор жидкостей возможен с помощью
приспособлений, изображенных на рисунке.
Указание: при полном резервуаре входное отверстие закрывается поплавком, а прибор начинает работать с повышенным числом оборотов. Прибор следует незамедлительно выключить, а из резервуара – удалить
содержимое.
Функция подачи воздуха
Используется, например, для удаления листвы и пыли из гаражей, рабочих помещений или мастерских. Рисунок 9
! Подсоединить всасывающий шланг.
Открыть задвижку регулировки подачи воздуха и выбрать желаемый уровень подачи воздуха (0 - макс.).
Окончание работы
! Выключить прибор и вытащить
сетевую вилку,
! снять корпус двигателя и удалить
содержимое из резервуара для грязи,
Рисунок 10
! разместить принадлежности
приборе. Прибор следует хранить в сухих помещениях.
на
Уход, техническое
обслуживание
Опасность получения травм!
При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур ­вынимуть из розетки.
46 Рчccкий
Чистка прибора
Внимание
Не использовать чистящих паст, моющих средств для стекла и универсальных моющих средств! Запрещается погружать прибор в воду.
! Прибор и принадлежности из
искусственных материалов следует чистить стандартными моющими средствами для искусственных материалов.
! При необходимости резервуар для
грязи и принадлежности промыть водой и перед дальнейним применением дать им высохнуть.
Падающая мощность всасывания
Если мощность снижается, пожалуйста, проверить следующие пункты. ! Засор принадлежностей,
всасывающих трубок или шланга ­удалить засор палкой.
! Фильтровальный мешок полон:
вставить новый фильтровальный мешок (Номер заказа см. в списке
запасных частей в конце данного руководства по эксплуатации).
Рисунок 11
! Фильтровальный патрон загрязнен:
прочистить фильтр проточной водой, перед повторным монтажом фильтр должен Поврежденный фильтр необходимо заменить ( Номер заказа см. в списке
запасных частей в конце данного руководства по эксплуатации).
всасывания аппарата
полностью высохнуть.
возникшие в течение гарантийного срока, мы устраним бесплатно, если причиной неисправности послужил материала или производственный брак. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
дефект
Служба сервисного обслуживания
Филиал фирмы Kдrcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе обороте.
. Адреса см. на
Технические данные
Напряжение 220-240 В Вид тока 50/60 Гц Сетевой предохранитель (инертный) Максимально допустимое полное сопротивление сети Zmax Мощность Р Мощность Р Вместимость резервуара 25 л Потребление воды 13 л Вес без (принадлежностей) Уровень звукового давления (EN 60704-2-1)
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
ном
макс
10 А
0,365
+j 0,228
1600 Вт 1800 Вт
8,2 кг
73 дБ(А)
Ом
Сервисное обслуживание
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Неисправности вашего прибора,
Рчccкий 47
Tisztelt Vevőnk!
A készülék első használata előtt olvassa át a jelen
üzemeltetési utasítást és ennek alapján járjon el. A üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbadhassa. Vegye figyelembe, hogy az A2604 (műanyag tartály) és az A 2654 Me (nemesfém tartály) készülékek kezelése, tartozékai és a műszaki adatai azonosak. Jelen útmutatás ábrái az A 2604-t mutatják.
Elektrické připojení
A készülék a jelen üzemeltetési útmutatóban közölt leírásoknak és a biztonsági utasításoknak megfelelően nedves- és szárazporszívóként használható.
A készüléket csak magánhasználat céljára
alkalmazza, például háztartásban, hobbiműhelyben vagy autóban.
A készüléket csak a Kärcher által
engedélyezett tartozékokkal és
pótalkatrészekkel használja. Az ettől eltérő alkalmazás nem tekinthető rendeltetésszerűnek. Az ebből eredő károkért nem felel a gyártó; az ilyen alkalmazásból származó kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Biztonsági utasítások
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett használhatják.
A készüléket ki kell kapcsolni, ha nem használják.
Elektromos csatlakozás
A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati dugalj feszültségével. A maximálisan megengedett hálózati impedanciát az elektromos csatlakozási ponton (lásd műszaki adatok) nem szabad túllépni.
Áramütés veszélye
Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. Minden egyes használat előtt ellenőrizni kell a hálózati csatlakozóval ellátott hálózati
kábel épségét. A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy bejegyzett ügyfélszolgálattal vagy elektromos szakemberrel. Nedves helyiségben - pl. fürdőszobában - a készüléket előkapcsolt FI védőkapcsolóval ellátott dugaljról szabad üzemeltetni. Kétség esetén ki kell kérni elektromos szakember véleményét.
Figyelem
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következő anyagokat soha ne szívja fel:
Robbanékony vagy éghető gázok,
folyadékok és por (reaktív por)
Reaktív fémport (pl. alumínium,
magnézium, cink) erős lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva.
Hígítatlan erős savakat és lúgokatOrganikus oldószereket (pl. benzin, hígító,
aceton, fűtőolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa!
Üzembevétel előtt
A készülék ismertetése
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót.
48 Magyar
A beálló görgők a tartályban találhatók és még fel kell szerelni őket.
Az ábrához lásd a 2. oldalt.
1 Fogantyú 2 Be/Ki kapcsoló 3 Kifúvás csatlakozója 4 A kifúvás funkció levegő szabályozója 5 Szívótömlő-csatlakozó 6 Beálló görgők 7 Tartozék tartó 8 A hálózati kábel tárolóhelye 9 Hálózati kábel csatlakozóval 10 Szívótömlő 11 Nyél kerülőlevegő-tolókával 12 Szívócsövek 2 x 0,5 m 13 Padlófúvóka, átkapcsolható 14 Réstisztító fej 15 Szűrőzsák
A tartozékok felszerelése
1. kép
! A fogantyút le kell hajtani. ! Le kell venni a motorburkolatot, és ki kell
venni a tartozékot a tartályból.
2. kép
! A beálló görgőket fel kell szerelni a tartály
aljára. Szükség esetén be kell helyezni a papír szűrőzsákot.
3. kép
! A motorburkolatot helyezze a tartályra és
zárja le.
4. kép
! Csatlakoztassa a tartozékot.
Üzembe helyezés
Mindig behelyezett patronszűrővel
dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!
5. kép
! Dugja be a hálózati csatlakozót a
csatlakozó aljzatba és kapcsolja be a készüléket.
Száraz porszívózás
A felszívott anyagok pormentes eltávolításához ajánljuk, hogy porzsákot is helyezzen be. Ez Önnek azt az előnyt is
biztosítja, hogy a patronszűrő nem szennyeződik be olyan gyorsan.
Csak száraz patronszűrővel dolgozzon!
! Ezért: A nedves patronszűrőket használat
előtt jól szárítsa meg!
A behelyezett porzsákok
kiszakadhatnak!
! Ezért: A porzsákot időben cserélje ki!
Finom por felszívása esetén mindig be
kell helyezni porzsákot!
! A porzsák töltési szintje a felszívandó
szennyeződéstől függ. Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cserélni.
! Hamu és korom felszívása esetén elő-
porleválasztót kell használni (Megrendelési szám 2.863-139).
6. kép
! Kemény felületek porszívózása:
Lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján lévő kefecsíkokat kitolja.
7. kép
! Szőnyegpadlók porszívózása:
Lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján lévő kefecsíkokat behúzza.
Tudnivaló: A készülék nagy szívási teljesítménye miatt a szőnyegekkel, kárpitokkal, függönyökkel és hasonló anyagokkal történő munka során a szívófejek erősen odatapadhatnak. Ebben az esetben használja a kerülőlevegő-tolókát a szívási teljesítmény csökkentéséhez. Használat után ismét zárja le.
Nedves szívás
Figyelem:
Ne használjon szűrőzsákot! A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni!
8. kép
! A folyadékok felszívása az ábra szerinti
tartozékkal lehetséges.
Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszámmal dolgozik. A készüléket azonnal ki kell kapcsolni és a tartályt ki kell üríteni.
Magyar 49
Kifúvás funkció
Pl. lomb vagy por garázsból, hobbiszobából vagy műhelyből történő kifúvására alkalmazható.
9. kép
! A szívótömlő csatlakoztatása. Nyissa ki a
levegőszabályozó tolókáját és válassza ki a kívánt fújási teljesítményt (0 - max).
11. kép
A patronszűrő szennyeződött, a szűrőt
!
folyó víz alatt meg kell tisztítani, beszerelés előtt pedig alaposan meg kell szárítani. Sérülés esetén ki kell cserélni (rendelési
számhoz lásd a pótalkatrész listát az útmutató végén).
Szerviz
Az üzemeltetés befejezése
! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
! A motorburkolatot vegye le és a porzsákot
ürítse ki.
10. kép
! A tartozékot helyezze el a készülékben, és
a készüléket tárolja száraz helyen.
Ápolás, karbantartás
Sérülésveszély
Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A készülék tisztítása
Figyelem
Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni.
! A műanyagból készült készüléket és
tartozékrészeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
! A porzsákot és a tartozékot szükség
esetén vízzel ki kell öblíteni és további alkalmazás előtt meg kell szárítani.
Csökkenő szívóteljesítmény
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő pontokat.
! Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el
van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.
! Megtelt a szűrőzsák, új szűrőzsákot kell
behelyezni (rendelési számhoz lásd a pótalkatrész listát az útmutató végén).
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazó­társaságunk által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belül költségmentesen megszüntetjük, ha az, anyag vagy gyártási hibára vezethető vissza. Garanciális igény esetén kérjük, hogy a vásárlási bizonylattal együtt forduljon kereskedőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére jogosult vevőszolgálati képviselethez.
Ügyfélszolgálat
Kérdés vagy meghibásodás esetén Kärcher telephelyünk örömmel nyújt segítséget. A cím megtalálható a túloldalon.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V Áramfajta 50/60 Hz Hálózati biztosító (lomha) 10 A Max. megengedett hálózati impedancia Zmax Teljesítmény P Teljesítmény P
névl
max
Tartály térfogata 25 L Vízfelvétel 13 L Tartozékok nélküli súly 8,2 kg Hangnyomásszint (EN 60704-2-1)
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
50 Magyar
Vážený zákazníku,
před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě
přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Zkontrolujte, zda ovládání, příslušenství a technické údaje přístrojů A 2604 (umělohmotná nádoba) a A 2654 Me (nádoba z ušlechtilé oceli) souhlasí. Obrázky v tomto návodu ukazují přístroj A 2604.
Oblasti využití přístroje
Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upozorněními uvedenými v návodu na použití.
Přístroj je určen pouze pro soukromou
potřebu, tj. v domácnosti, dílně či automobilu.
Při práci s vysavačem používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly, které byly
schváleny výrobcem, tj. firmou Kärcher. Nedodržení tohoto pokynu platí jako jednání, které není v souladu s určeným účelem použití přístroje. Za škody vzniklé takovýmto jednáním výrobce nepřebírá záruku; zodpovědnost za následky takového jednání nese výhradně uživatel.
Bezpečnostní pokyny
Dětem je používání přístroje povoleno pouze pod dohledem dospělých. Přístroj vypněte, když se nevysává.
autorizovanou servisní službou, příp. odborníkem na elektrické přístroje. Používáte-li přístroj ve vlhkých prostorách jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s předřazeným proudovým chráničem. Nejste-li si jisti, zda při práci s přístrojem postupujete správně, poraďte se s odborníkem na elektrické přístroje.
Pozor!
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
prach (reaktivní prach)
reaktivní kovový prach (např. hliník, hořčík,
zinek) ve spojení se silně alkalickými a kyselými čisticími prostředky
nezředěné silné kyseliny a louhyorganická rozpouštědla (např. benzin,
ředidla barev, aceton, topný olej). Kromě toho mohou tyto látky způsobit nežádoucí škody na materiálu přístroje.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Elektrické připojení
Údaje o napětí uvedené na typovém štítku přístroje musí souhlasit se skutečným napájecím napětím. Maximální přípustná impedance sítě v místě elektrického připojení (viz technické údaje) se nesmí překročit.
Nebezpečí zranění elektrickým
proudem
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlhkýma rukama. Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit
Pokyny před uvedením
přístroje do provozu
Popis přístroje
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není poškozen. Při škodách způsobených dopravou informujte laskavě Vašeho obchodníka. Kolečka jsou umístěna v nádobě a musí se namontovat.
Česky 51
Zobrazení viz strana 2
1 Držadlo 2 Vypínač 3Přípojka pro hadici k odfuku proudem
vzduchu 4 Regulace síly odfuku proudem vzduchu 5 Koncovka sací hadice 6Kolečka 7 Uložení příslušenství 8 Úchytka, sít'ový kabel 9Síťový kabel se zástrčkou 10 Sací hadice 11 Držadlo s ovládáním přisávaného
vzduchu 12 Sací trubice 2 x 0,5 m 13 Sací hubice na čištění koberců a podlah,
přepínatelná 14 Hubice na štěrbiny 15 Filtrační sáček
Montáž příslušenství
Obrázek 1
! Držadlo sklopte směrem dolů. ! Sejměte kryt motoru a vyjměte
příslušenství z nádoby.
Obrázek 2
! Kolečka namontujte na spodek nádoby.
Příp. vložte filtrační sáček.
Obrázek 3
! Nasaďte na nádobu kryt motoru a
nádobu uzavřete.
Obrázek 4
! Připojte příslušenství.
Uvedení přístroje do provozu
Vždy pracujte s vloženým
patronovým filtrem, a to jak při
mokrém i suchém sání!
Obrázek 5
! Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky a
přístroj zapněte.
Vysávání za sucha
Za účelem bezprašného odstranění nasátých nečistot doporučujeme vsazovat i papírový filtrový sáček. Zabrání se tím zároveň příliš rychlému znečištění patronového filtru.
Nikdy nepracujte s přístrojem bez
vsazeného patronového filtru!
! Proto: Než začnete vysávat za sucha,
nechte patronový mokrý filtr dobře vyschnout!
Přeplněné filtrační sáčky mohou
prasknout!
! Proto: Výměňte filtrační sáček!
Při vysávání jemného prachu je třeba
vždy používat filtrační sáček!
! Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí
na nečistotách, které byly nasáty. U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sáček vyměňovat častěji.
! Při vysávání popílku a sazí používejte
hrubý odlučovač (obj. č. 2.863-139).
Obrázek 6
! Vysávání tvrdých ploch:
Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici. Proužky kartáče na spodní straně pracovní hubice se vysunou
Obrázek 7
! Vysávání koberců:
Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici. Proužky kartáče na spodní straně pracovní hubice se zasunou.
Upozornění: Při vysoké sací schopnosti přístroje se mohou sací hubice při práci na kobercích, čalounění, záclonách atd. přisát příliš siln regulaci přisávaného vzduchu pro snížení sacího výkonu. Po použití zase zavřete.
ě. V takovém případě použijte
Vysávání za mokra
Pozor:
Nepoužívejte papírový filtrační sáček! Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje kapalina! Obrázek 8
! Vysávání kapalin je možné s
vyobrazeným příslušenstvím.
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor plovákem a vysavač běží při zvýšených otáčkách. Přístroj v tomto případě okamžitě vypněte a sběrnou nádobu vyprázdněte.
52 Česky
Odfukování nečistot proudem
vzduchu
Používá se např. k odfukování listí či prachu z garáže nebo dílny. Obrázek 9
! Připojte sací hadici. Otevřete šoupátko
pro regulaci vzduchu a zvolte požadovaný výkon (0 - max.) výstupu proudu vzduchu.
Ukončení provozu
! Přístroj vypněte a síťovou zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
! Sejměte kryt motoru a vyčistěte nádobu
na nečistoty.
Obrázek 10
! Příslušenství připevněte na přístroj a
přístroj uložte v suchu.
Ošetřování, údržba
Nebezpečí poraně
Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě.
Čištění přístroje
Pozor!
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, čističe na sklo nebo víceúčelové čističe! Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
! Přístroj a díly příslušenství z plastu
ošetřujte běžnými čističi na plasty.
! Nádobu na nečistoty a příslušenství
případně vypláchněte vodou a před dalším použitím vysušte.
Snížení sacího výkonu
Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte následující body. ! Příslušenství, sací hadice nebo sací
trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky.
! Filtrační sáček je plný, vložte nový sáček
(obj. č. viz seznam náhradních dílů na
konci tohoto návodu).
Obrázek 11
! Patronový filtr je znečištěný: filtr
vyčistěte pod proudem tekoucí vody a před jeho opětovným vložením jej nechte dokonale uschnout. Při poškození vyměňte (obj. č. viz seznam náhradních dílů na konci tohoto návodu).
Servis
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně tehdy, pokud je jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se laskavě obraťte spolu s přístrojem, příslušenstvím a dokladem o zakoupení přístroje na obchodníka, u kterého jste přístroj zakoupili, či na nejbližší službu pro zákazníky firmy Kärcher.
Servisní služba
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní straně.
Technické parametry
Napě 220-240 V Druh proudu 50/60 Hz Síťová pojistka (pomalá) 10 A Maximální přípustná impedance sítě Zmax Výkon P Výkon P Objem sběrné nádoby 25 L Objemové množství vody 13 L Hmotnost (bez příslušenství) Hladina akustického tlaku (EN 60704-2-1)
Technické změny vyhrazeny.
jmen
max
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
8,2 kg
73 dB(A)
ohmů
Česky 53
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo
za uporabo in se po njem tudi ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Upoštevajte, da so uporaba, pribor in tehnični podatki priprav A 2604 (posoda iz umetne mase) in A 2654 Me (posoda iz plemenitega jekla) identični. Slike v tem navodilu prikazujejo A 2604.
Namenska uporaba
Stroj je v skladu z opisom v tem navodilu za uporabo in varnostnimi napotki namenjen za uporabo kot suhi/mokri sesalnik. – Ta stroj uporabljajte le v privatne
namene, npr. v gospodinjstvu, v delavnici ali v avtu.
– Ta stroj uporabljajte le s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih je dovolil Kärcher.
Nenamenska je vsaka uporaba izven teh okvirjev. Proizvajalec ne odgovarja za tako nastale škode; tveganje nosi edino uporabnik.
Varnostni napotki
Otrokom dopustite ravnanje z napravo samo pod nadzorom. Ko ne sesate, napravo izključite.
Električni priključek
Podatek o napetosti na tipski ploščici se mora ujemati z napajalno napetostjo. Največje dopustne impedance omrežja na električnem priključku (glej tehnične podatke) ne smete prekoračiti.
Nevarnost električnega udara
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Pred vsako uporabo preverite, če je omrežni vtič nepoškodovan. Poškodovani priključni kabel takoj zamenjajte v pooblaščeni servisni službi/električarju. Stroj v vlažnih prostorih, npr. v kopalnici, priključite le na vtičnice z vhodnim FI-
zaščitnim stikalom. V primeru dvoma se posvetujte z električarjem.
Pozor
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice! Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in
prah (reaktivni prah)
– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z močno
alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi – nerazredčene močne kisline in lug – organska topila (npr. bencin, barvno
razredčilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
uporabljene na stroju.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za
nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Pred zagonom
Opis naprave
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca. Vrtljiva kolesca se nahajajo v posodi in jih je treba montirati.
Oglejte si slike na strani 2
1Ročaj 2 Stikalo za vklop/izklop 3Priključek za pihanje 4 Regulacija zraka pri funkciji pihanja 5Priključek sesalne cevi 6 Vrtljiva kolesca 7 Sprejem pribora
54 Slovenšcina
8 Shranjevanje, omrežni piključni kabel 9 Omrežni priključni kabel z vtičem 10 Gibka sesalna cev 11 Ročaj z drsnikom za regulacijo podtlaka 12 Sesalni cevi 2 x 0,5 m 13 Talna šoba, preklopna 14 Šoba za fuge 15 Filtrska vrečka
Montaža pribora
Slika 1
! Držaj preklopite navzdol. ! Snemite ohišje motorja in vzemite pribor
iz posode.
Slika 2
! Vrtljiva kolesca montirajte na dno
posode. Evtl. vstavite filtrsko vrečko.
Slika 3
! Ohišje motorja namestite na posodo in
ga zaprite.
Slika 4
! Priključitev pribora
Zagon
Vedno delajte z vstavljenim
patronskim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!
Slika 5
! Vtaknite omrežni vtič v vtičnico in
vključite napravo.
Suho sesanje
Za odstranitev posesanih snovi brez prahu priporočamo uporabo filtrske vrečke. Dodatna prednost tega je, da se patronski filter ne umaže tako hitro.
Delajte le s suhim patronskim filtrom!
! Zato: Moker patronski filter pred
uporabo dobro posušite!
Prepolne filtrske vrečke lahko počijo!
! Zato: Filtrsko vrečko pravočasno
zamenjajte!
Pri sesanju drobnega prahu morate
vedno vstaviti filtrsko vrečko!
! Polnost filtrske vrečke je odvisna od
umazanije, ki se sesa. Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora filtrska vrečka pogosteje zamenjati.
! Pri sesanju pepela in saj uporabljajte
ločilnik (naroč. št. 2.863-139).
Slika 6
! Sesanje trdih površin:
Z nogo pritisnite na preklopni del na talni šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo navzven.
Slika 7
! Sesanje preprog:
Z nogo pritisnite na preklopni del na talni šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo navznoter.
Napotek: Zaradi visoke sesalne moči naprave se lahko sesalne šobe premočno prisesajo ob preproge, blazine, zavese, itd. V tem primeru uporabite drsnik za regulacijo podtlaka in zmanjšajte sesalno moč. Po končani uporabi ponovno zaprite.
Mokro sesanje
Pozor:
Ne uporabljajte filtrske vrečke! Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj izklopite stroj! Slika 8
! S prikazanim priborom je mogoče
sesanje tekočin.
Napotek: Če je posoda polna, zapre plovec sesalno odprtino in naprava deluje s povišanim številom vrtljajev. Nemudoma izklopite napravo in izpraznite posodo.
Funkcija pihanja
Uporabna za npr. izpihovanje listja ali prahu iz garaže, sobe za hobi ali delavnice. Slika 9
! Priključite sesalno cev. Odprite drsnik za
regulacijo podtlaka in izberite želeno moč pihanja (0 - maks.).
Zaključek delovanja
! Izklopite napravo in izvlecite električni
vtič iz omrežne vtičnice.
Slovenšcina 55
! Snemite ohišje motorja in izpraznite
posodo za nečistoče.
Slika 10
! Pribor namestite na napravo, ki jo hranite
v suhem prostoru.
Ččenje, vzdrževanje
Nevarnost poškodb
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Ččenje naprave
Opozorilo
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ččenje stekla ali večnamenskih čistil! Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno gladino.
! Napravo in plastični pribor čistite z
običajnim čistilom za plastiko.
! Pribor in posodo za nečistoče po potrebi
splaknite z vodo in ju pred ponovno uporabo osušite.
Upadajoča sesalna moč
Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite sledeče točke. ! Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi
so zamašene, odmašite jih s palico.
! Filtrska vrečka je polna, vstavite novo.
(nar. št. je navedena v seznamu
rezervnih delov na koncu tega navodila).
Slika 11
! Vložni filter je zamazan. Očistite ga pod
tekočo vodo in pred montažo popolnoma osušite. Poškodovani vložni filter zamenjajte (nar. št. je navedena v
seznamu rezervnih delov na koncu tega navodila).
Servis
Garancija
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih določajo pripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, do katerih prihaja zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, bomo nadomestili v garantnem času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim računom oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni službi.
Servisna služba
V primeru vprašanj ali motenj bo vam radi pomagala naša podružnica Kärcher. Naslov poglejte na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Napetost 220-240 V Vrsta toka 50/60 Hz Omrežna varovalka (inertna) Maksimalna dopustna impedanca omrežja Zmax Moč P
nazivna
Moč P
maks.
Prostornina posode 25 L Poraba vode 13 L Teža (brez pribora) 8,2 kg Nivo zvočnega tlaka (EN 60704-2-1)
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
56 Slovenšcina
Szanowny Kliencie!
Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy
przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Prosimy zwrócić uwagę, że obsługa, akcesoria oraz dane techniczne urządzeń A 2604 (pojemnik z tworzywa sztucznego) oraz A 2654 Me (pojemnik ze stali nierdzewnej) są identyczne. Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi przedstawiają A 2604.
Uřytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone jest do odkurzania na mokro i na sucho. –Urządzenie należy stosować tylko w
strefie prywatnej, na przykład w domu, warsztacie czy samochodzie.
–Urządzenie należy stosować tylko z
akcesoriami i częściami zamiennymi dopuszczonymi przez firmę Kärcher.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi jedynie użytkownik.
Zasady bezpieczeństwa
Dzieci mogą u żywać urządzenia jedynie pod nadzorem osób dorosłych. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączać.
Podłączenie do sieci
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi zgadzać się z napięciem w gniazdku. Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczonej impedancji sieciowej w miejscu przyłącza elektrycznego (patrz Dane techniczne).
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Nigdy nie dotykać wtyczki wilgotnymi rękami. Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub elektryka. W pomieszczeniach wilgotnych, np. w łazienkach, urządzenie należy podłączać jedynie do gniazdek wyposażonych w wyłącznik FI. W razie wątpliwości zasięgnąć porady elektryka.
Uwaga
Określone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysać następujących substancji: – Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecie
i pyły (reagujące)
– Reagujące pyły metali (np. aluminium,
magnez, cynk) w połączeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi środkami
czyszczącymi. – Nierozcieńczone silne kwasy i ługi – Rozpuszczalniki organiczne (np.
benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
olej opałowy). Substancje te mogą ponadto reagować z
materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania
nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urz za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
ądzenia
Polski 57
Przed uruchomieniem
Uruchomienie
Opis urządzenia
Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Kółka skrętne znajdują się w zbiorniku i należy je zamontować.
Ilustracje patrz strona 2
1 uchwyt do noszenia 2włącznik/wyłącznik 3złącze nadmuchu 4 regulacja funkcji nadmuchu 5przyłącze węża ssącego 6kółka skrętne 7 schowek na akcesoria 8 Przechowywanie, kabel sieciowy 9 przewód zasilający z wtyczką 10 wąż ssący 11 uchwyt z suwakiem powietrza
dodatkowego 12 rury ssące 2 x 0,5 m 13 ssawka podłogowa, przełączana 14 ssawka szczelinowa 15 Worek filtrujący
Montaż akcesoriów
Rysunek 1
! Złożyć uchwyt do noszenia. ! Zdjąć obudowę silnika i wyjąć akcesoria
ze zbiornika.
Rysunek 2
! Przymocować kółka skrętne do dna
zbiornika. W razie potrzeby włożyć
worek filtrujący.
Rysunek 3
! Nałożyć na zbiornik obudowę silnika i
zamknąć ją.
Rysunek 4
! Podłączyć akcesoria.
Procować zawsze z zastosowaniem
naboju filtrującego, zarówno podczas zasysania na mokro, jak i na sucho!
Rysunek 5
! Podłączyć wtyczkę sieciową do
gniazdka i włączyć urządzenie.
Odsysanie na sucho
Aby uniknąć pylenia podczas usuwania kurzu z filtra, zalecamy stosowanie worka filtrującego. Ma to również tę zaletę, że nabój filtrujący nie brudzi się tak szybko.
Pracować tylko przy użyciu suchego
naboju filtrującego!
! Dlatego: przed użyciem należy dobrze
wysuszyć mokry filtr!
Założone worki filtrujące mogą
pęknąć!
! Dlatego: w odpowiednim czasie
wymienić worek filtrujący!
Podczas odkurzania drobnego pyłu
worek filtrujący powinien być zawsze założony!
! Stopień napełnienia worka filtrującego
zależy od rodzaju zasysanego brudu. W przypadku drobnego pyłu, piasku itp.,
worek filtrujący należy zmieniać częściej.
! Podczas odkurzania popioł u i sadzy
stosować separator wstępny (nr katalogowy 2.863-139).
Rysunek 6
! Odkurzanie podłóga twardych:
Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podłogowej są wysunięte.
Rysunek 7
! Odkurzanie wykładzin dywanowych:
Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podłogowej są wsunięte.
Wskazówka: Duża siła ssania urządzenia może powodować zbyt mocne przyleganie
58 Polski
ssawek podczas odkurzania dywanów, tapicerek, firanek itp. W tym przypadku należy zredukować siłę ssania, otwierając suwak powietrza dodatkowego. Po zakończeniu odkurzania należy ponownie zamknąć suwak.
Odkurzanie na mokro
Uwaga:
Nie stosować worków filtrujących! W przypadku wytworzenia piany lub wypływu cieczy natychmiast wyłączyć urządzenie! Rysunek 8
! Odsysanie płynów możliwe jest przy
zastosowaniu akcesoriów przedstawionych na ilustracji.
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pływak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca pracuje na zwiększonych obrotach. W tym przypadku natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbiornik.
Funkcja nadmuchu
Przykładowe zastosowanie: wydmuchiwanie liści lub kurzu z garażu, pracowni czy warsztatu. Rysunek 9
! Podłączyć wąż ssący. Otworzyć suwak
regulacji funkcji nadmuchu i wybrać żądaną siłę nadmuchu (0 – max).
Zakończenie pracy
! Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
! Zdjąć obudowę silnika i opró
zbiornik.
Rysunek 10
! Umieścić akcesoria w schowkach i
uchwytach na urządzeniu i przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
żnić
Czyszczenie i konserwacja
Ryzyko obrażeń
Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.
Czyszczenie urządzenia
Uwaga
Nie stosować mleczka do szorowania, środka do czyszczenia szkła ani
uniwersalnego środka czyszczącego! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
! Urządzenie i akcesoria z tworzywa
sztucznego należy czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych.
! Przed kolejnym zastosowaniem w razie
potrzeby wypłukać zbiornik zanieczyszczeń i akcesoria wodą i osuszyć.
Spadek siły ssania
Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. ! Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są
zatkane; należy je udrożnić drążkiem.
! Worek filtrujący jest pełny; włożyć nowy
worek filtrujący (nr kat. patrz wykaz
ęści zamiennych na końcu instrukcji).
cz
Rysunek 11
! Wkład filtrujący jest zanieczyszczony;
oczyścić filtr pod bieżącą wodą i całkowicie osuszyć przed zamontowaniem. Jeżeli jest uszkodzony, należy go wymienić (nr kat.
patrz wykaz części zamiennych na końcu instrukcji).
Polski 59
Serwis
Dane techniczne
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Serwis producenta
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy Kärcher. Adres znajduje się na odwrocie.
Napięcie 220-240 V Rodzaj prądu 50/60 Hz Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Maksymalna impedancja sieciowa Zmax Moc P
znam.
Moc P
maks.
Pojemność zbiornika 25 l Maks. ilość zasysanej cieczy Ciężar (bez akcesoriów) 8,2 kg Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-2-1)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
13 l
73 dB(A)
Ohm
60 Polski
Mult stimate client,
Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima
utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Vă atragem atenţia că modul de utilizare, accesoriile şi datele tehnice ale aparatelor A 2604 (rezervor din plastic) şi A 2654 (rezervor din oţel superior) sunt identice. Ilustraţiile din acest manual prezintă aparatul A 2604.
Domeniul de utilizare
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed şi uscat, în conformitate cu descrierile cuprinse în acest manual şi cu indicaţiile privind securitatea. –Utilizaţi acest aparat numai în domeniul
privat, ca de exemplu: în gospodărie, în atelierul pentru bricolaj sau în interiorul autovehiculului.
–Utilizaţi numai accesoriile şi piesele de
schimb aprobate de firma Kärcher.
Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este considerată improprie. Producătorul nu-şi asumă responsabilitatea pentru pagube produse ca urmare a utilizării improprii, riscurile revenindu-i în întregime utilizatorului.
Măsuri de siguranţă
Permiteţi copiilor să utilizeze aparatul numai sub supraveghere. Opriţi aparatul atunci cand nu se aspiră.
Conectarea electrică
Tensiunea indicată în plăcuţa de tip trebuie să corespundă tensiunii de alimentare. Impedanţa maximă admisă a reţelei la punctul de conectare electrică (vezi datele tehnice) nu trebuie depăşită.
Pericol de electrocutare
Nu prindeţi niciodată ştecărul de alimentare cu mâinile ude.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul şi ştecărul de alimentare în privinţa deteriorării. Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat. În încăperi cu umiditate ridicată, ca de ex. în băi, conectaţi aparatul la prize prevăzute cu întrerupător de protecţie precomutat FI. În caz de neclarităţi solicitaţi sfatul unui electrician.
Atenţie
Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodată să nu aspiraţi următoarele substanţe: – gaze, lichide şi pulberi explozive sau
inflamabile (pulberi reactive)
– pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de curăţat puternic alcaline sau acide
– acizi sau soluţii alcaline puternice,
nediluate
– solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
acetonă, păcură).
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda materialele utilizate în construcţia aparatului.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Româneşte 61
Înainte de punerea în
funcţiune
Descrierea aparatului
La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imediat comerciantul dvs. Rolele de ghidare se găsesc în rezervor şi trebuie montate.
Pentru imagini vezi pag. 2
1 Mâner pentru transport 2 Comutator pornit/oprit 3 Racord pentru suflare 4 Controlul aerului funcţiei de suflare 5 Racord pentru aspirare 6 Role de ghidare 7 Suport accesorii 8 Depozitarea, cablul de alimentare 9 Cablu de alimentare cu ştecăr 10 Furtun pentru aspirare 11 Mâner cu regulator pentru aer fals 12 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m 13 Duză pentru podea, comutabilă 14 Duză pentru rosturi 15 Sac filtrant
Montarea accesoriilor
Fig. 1
! Apăsaţi în jos mânerul pentru transport. ! Detaşaţi carcasa motorului şi scoateţi
din rezervor accesoriile.
Fig. 2
! Montarea rolelor de ghidare în partea
inferioară a rezervorului. Dacă este necesar introduceţi sacul filtrant.
Fig. 3
! Aşezaţi pe rezervor ş
motorului.
Fig. 4
! Montarea accesoriilor
i închideţi carcasa
Punerea în funcţiune
Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se
foloseşte la toate lucrările, atât la cele de aspirare umedă, cât şi la cele de aspirare uscată!
Fig. 5
! Introduceţi ştecărul de alimentare în
priză şi porniţi aparatul.
Aspirarea uscată
Pentru îndepărtarea fără praf a conţinutului aspirat vă recomandăm să folosiţi şi sacul de filtrare. Cu acesta aveţi suplimentar avantajul că filtrul-cartuş nu se murdăreşte aşa de repede.
Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat!
! Din acest motiv: Uscaţi bine filtrul-
cartuş umed înainte de utilizare !
Sacii de filtrare pot plesni!
! Din acest motiv: Înlocuiţi sacul de
filtrare din timp!
Când se aspiră pulberi fine trebuie să
se folosească întotdeauna un sac de filtrare!
! Gradul de umplere al sacului de filtrare
depinde de mizeria care se aspiră. În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
! Când aspiraţi cenuşă şi funingine, folosiţi
un prefiltru (nr. de comandă 2.863-139).
Fig. 6
! Aspirarea suprafeţelor dure:
Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru podea. Periile din partea inferioară a duzei pentru podea sunt extrase
Fig. 7
! Aspirarea mochetelor:
Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru podea. Periile din partea inferioară a duzei pentru podea sunt introduse.
Notă: Datorită puterii mari a aparatului, duzele pentru aspirare se pot lipi prea puternic în timpul aspirării covoarelor, pernelor, perdelelor etc. În aceste cazuri,
62 Româneşte
utilizaţi regulatorul pentru aer fals pentru a reduce puterea de aspiraţie. După utilizare închideţi regulatorul.
Aspirarea umedă
Atenţie:
Nu utilizaţi sac filtrant ! Dacă se formează spumă sau se constată scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul ! Fig. 8
! Aspirarea lichidelor este posibilă cu
ajutorul accesoriilor ilustrate.
Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi imediat aparatul şi goliţi rezervorul.
Funcţia de suflare
Utilizaţi-o, de exemplu, pentru suflarea frunzişului sau a prafului din garaj, camera pentru bricolaj sau atelier. Fig. 9
! Conectaţi furtunul pentru aspirare.
Deschideţi cursorul pentru reglarea aerului şi selectaţi puterea dorită de suflare (0 - max).
Încheierea utilizării
! Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de
alimentare din priză.
! Demontaţi carcasa motorului şi goliţi
rezervorul pentru murdărie.
Fig. 10
! Anexaţi accesoriile la aparat şi depozitaţi
aparatul în încăperi uscate.
Îngrijire şi întreţinere
Pericol de rănire
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se deconectează, iar ştecherul se trage din priză.
Curăţarea aparatului
Atenţie
Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru sticle sau universali ! Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă.
! Curăţaţi aparatul şi accesoriile din
material plastic cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea suprafeţelor din material plastic.
! Atunci când este necesar, clătiţi cu apă
rezervorul pentru murdărie şi accesoriile şi uscaţi-le înainte de refolosire.
Puterea de aspirare redusă
Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi următoarele. ! Accesoriile, furtunul de aspirare sau
tubul de aspirare este înfundat; desfundaţi-le cu un băţ.
! Sacul filtrant este plin, intorduceţi un nou
sac filtrant (pentru numărul de
comandare vezi lista pieselor de schimb de la sfârşitul acestui manual).
Fig. 11
! Cartuşul filtrant este colmatat, curăţaţi
filtrul sub jet de apă, iar înainte de montare lăsaţi-l să se usuce complet. În caz de deteriorare înlocuiţi cartu (pentru numărul de comandare vezi lista
pieselor de schimb de la sfârşitul acestui manual).
şul
Româneşte 63
Service
Date tehnice
Garanţie
În toate ţările sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defecţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în perioada de garanţie şi care sunt cauzate de defecte de fabricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care se încadrează în garanţie, prezentaţi chitanţa de cumpărare la centrul de desfacere sau la cea mai apropiată unitate de reparaţii autorizată.
Service-ul pentru clienži
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect reprezentanţa noastră Kärcher vă stă la dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru adresă vedeţi pagina din spate.
Tensiune 220-240 V Tipul curentului 50/60 Hz Siguranţă pentru reţea (temporizată) Impedanţa maximă admisibilă a reţelei Zmax Puterea P Puterea P Volumul rezervorului 25 L Consumul de apă 13 L Masa (fără accesorii) 8,2 kg Nivelul de zgomot (EN 60704-2-1)
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice !
nominal
max
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
ohmi
64 Româneşte
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento
návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Zohľadnite prosím, že obsluha, príslušenstvo a technické údaje ku prístroju A 2604 (plastová nádrž) a A2654 Me (nádrž z ušľachtilej ocele) sú rovnaké. Obrázky v tomto návode zobrazujú A 2604.
Využitie spotrebiča podľa určenia
Spotrebič je určený na použitie ako mokrý a suchý vysávač podľa popisu a bezpečnostných pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu. – Spotrebič používajte iba na súkromné
účely, napr. v domácnosti, v dielni domáceho majstra alebo v automobile.
– Spotrebič používajte iba s
príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými spoločnosťou Kärcher.
Akékoľvek použitie mimo vyššie uvedený rámec sa považuje za nezodpovedajúce určeniu. Za škody vyplývajúce z takéhoto použitia výrobca neručí; riziko znáša v plnom rozsahu používateľ.
vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpeľni, spotrebič pripájajte iba k sieťovým zásuvkám s predradeným ističom na ochranu proti zvodovému prúdu. V prípade akýchkoľvek pochybností sa poraďte s kvalifikovaným elektrotechnikom.
Pozor
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny
a prach (reaktívny prach)
– Reaktívny kovový prach (naopr. hliník,
magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými čistiacimi
prostriedkami – Neriedené silné kyseliny a lúhy – Organické rozpúšťadlá (napr. benzín,
ridiedlo na farbu, acetón, vykurovací
olej). Tieto látky môžu dodatočne naleptať
materiály použité vo vysávači.
Ochrana životného prostredia
Bezpečnostné pokyny
Deti môžu spotrebič používať iba pod dohľadom. Ak spotrebič nesaje, vypnite ho.
Elektrické pripojenie
Údaje uvedené na typovom štítku musia zodpovedať napätiu napájacej siete. Maximálna dovolená impedancia siete v bode pripojenia (pozri Technické údaje) nesmie byť prekročená.
Nebezpečenstvo úderu elektrickým
prúdom
Sieťovej zásuvky a vidlice sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré
by sa mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Pred uvedením do prevádzky
Popis prístroja
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je
Slovencina 65
poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. Otočné kolieska sa nachádzajú v nádrži a musia sa namontovať dodatočne.
Ilustrácie – pozri na strane 2
1Rukoväť 2 Vypínač 3 Prípojka na ofukovanie 4 Regulácia prietoku ofukovania 5 Prípojka sacej hadice 6Otočné kolieska 7 Priestor na príslušenstvo 8 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací
kábel 9 Prívodný sieťový kábel s vidlicou 10 Sacia hadica 11 Rukoväť s posúvačom prisávaného
vzduchu 12 Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m 13 Hubica na podlahu, prepínateľná 14 Hubica na škáry 15 Filtračný vak
Montáž príslušenstva
Obrázok 1
! Sklopte nadol rukoväť. ! Vyberte kryt motora a vyberte
príslušenstvo z nádrže.
Obrázok 2
! Otočné kolieska namontujte na dno
nádrže. Podľa potreby nasaďte filtračné
vrecko.
Obrázok 3
! Nasaďte teleso motora na nádrž a
zaistite uzávery.
Obrázok 4
! Pripojte príslušenstvo.
Uvedenie do prevádzky
Tak pri vlhkom vysávaní ako aj pri
suchom vysávaní pracujte vždy s
nasadeným filtrom s vložkou!
Obrázok 5
! Zasuňte sieťovú vidlicu do sieťovej
zásuvky a zapnite spotrebič.
Suché vysávanie
Na likvidáciu povysávaného prachu, bez zbytočného prášenia, vám odporúčame použiť papierové vrecko. Má to ďalšiu výhodu, že filter s vložkou sa neznečistí tak rýchlo.
Pracujeme len so suchým filtrom s
vložkou!
! Z toho dôvodu: Pred použitím nechajte
vlhký filter s vložkou dôkladne vyschnúť!
Môžete umiestniť prídavné filtrač
vrecko!
! Z toho dôvodu: Filtračné vrecko včas
vymeňte!
Pri vysávaní jemného prachu sa musí
vždy použiť filtračné vrecko!
! Stupeň naplnenia filtračného vrecka je
závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať.
! Pri vysávaní popola a sadzí použite
predradený odlučovač (objednávacie číslo
2.863-139).
Obrázok 6
! Vysávanie z tvrdých povrchov:
Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice. Vysúvajú sa pásiky s kefkami na spodnej strane hubice na podlahu
Obrázok 7
! Vysávanie z textilných podlahových
krytín:
Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice. Pásiky s kefkami na spodnej strane hubice na podlahu sa zasunú.
Poznámka: S ohľadom na vysoký sací výkon zariadenia sa sacie hubice pri práci na kobercoch, čalúnení, záclonách atď. môžu pevne prisať ku krytine. V tomto prípade použite na zníženie sacieho výkonu posúvač prisávania vzduchu. Po použití ho znova zatvorte.
Vlhké vysávanie
Pozor:
Nepoužívajte vrecko s filtrom! Ak sa začne tvoriť pena alebo vychádzať tekutina, spotrebič okamžite vypnite! Obrázok 8
! Vysávanie kvapalín je možné s použitím
zobrazovaného príslušenstva.
66 Slovencina
Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí sací otvor a spotrebič pracuje so zvýšenou rýchlosťou otáčania. Zariadenie okamžite vypnite a vyprázdnite nádrž.
Ofukovanie
Používa sa napr. na odfukovanie lístia alebo prachu z garáže, hospodárskych priestorov alebo dielne. Obrázok 9
! Pripojte hadicu vysávača. Otvorte
posúvač regulácie prietoku a nastavte požadovaný fúkací výkon (0 - max).
Ukončenie práce
! Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú
vidlicu.
! Vyberte kryt motora a vyprázdnite nádrž
na nečistoty.
Obrázok 10
! Príslušenstvo uložte do spotrebiča a
spotrebič uchovávajte v suchých miestnostiach.
Ošetrovanie, údržba
Nebezpečenstvo poranenia
Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Čistenie spotrebiča
Pozor
Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
!Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z
umelej hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistiacich prostriedkov na plasty.
! V prípade potreby nádrž na nečistoty
vypláchnite vodou a pred ďalším použitím ju nechajte uschnúť.
Pokles sacieho výkonu
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte nasledovné body.
Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica
!
alebo vysávacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice.
! Filtračné vrecko je plné, nasaďte nové
filtračné vrecko (objedn. č. pozri Zoznam náhradných dielcov na konci tohto návodu).
Obrázok 11
! Vložka filtra je znečistená – prúdom vody
vyčistite filter, pred nasadením ho nechajte dokonale vysušiť. V prípade poškodenia vložku filtra vymeňte (objedn. č. pozri
Zoznam náhradných dielcov na konci tohto návodu).
Servis
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy zariadenia odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
Servisná služba
V prípade akýchkoľvek otázok alebo poruchy vám pomôže najbližšie zastúpenie spoločnosti Kärcher. Adresu nájdete na zadnej strane.
Technické údaje
Napätie220-240V Druh prúdu50/60Hz Sieťový istič (pomalý)10A Maximálna dovolená sieťová impedancia Zmax Výkon P Výkon P
.1600W
men
max
Objem nádrže 25 L Obsah vody 13 L Hmotnost' (bez príslušenstva) Hladina akustického tlaku (EN 60704-2-1)
Technické zmeny vyhradené!
0,365
+j 0,228
1800 W
8,2 kg
73 dB(A)
Ohmov
Slovencina 67
Štovani kupče,
Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i
postupajte prema njoj. Ovu uputu za uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za sljedeće vlasnike. Obratite molimo pažnju na to da su rukovanje, pribor i tehnički podaci uređaja A 2604 (plastična posuda) i A 2654 Me (posuda od nehrđajućeg čelika) identični. Ilustracije u ovim uputama prikazuju uređaj A 2604.
Namjenska uporaba
Uređaj je prema opisu u ovoj uputi za uporabu i sigurnosnim naputcima namijenjen za uporabu kao usisivač za mokru i suhu prašinu. – Ovaj uređaj upotrebljavajte samo u
privatne svrhe, kao na pr. u kućanstvu, u radionici ili u automobilu
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo s
priborom i zamjenskim dijelovima, koje je odobrio Kärcher.
Neprimjerenom se smatra svaka uporaba izvan ovih okvira. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale na ovakav način; rizik za njih snosi korisnik.
Sigurnosni naputci
Djeca smiju rabiti uređaj samo pod strogim nadzorom odraslih osoba. Isključite uređaj dok se ne rabi.
Električni priključak
Podaci o strujnom izvoru na tipskoj pločici uređaja moraju se podudarati sa strujnim karakteristikama lokalne mreže. Maksimalno dopuštena impendancija mreže na mjestu priključka u struju (pogledajte tehničke podatke) ne smije biti veća od navedene.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. Prije svake uporabe provjerite da strujni kabel i utikač nisu oštećeni. Oštećeni strujni
kabel odmah mora zamijeniti ovlaštena servisna služba ili električar. Uređaj u vlažnim prostorijama, primjerice u kupaonici, priključujte samo u utičnice s ugrađenom FI-zaštitnom sklopkom. U slučaju sumnje posavjetujte se s električarem.
Pažnja
Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: – Eksplozivne ili zapaljive plinove,
tekućine i prašinu (reaktivnu prašinu)
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za
čćenje – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin,
razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje). Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale
od kojih je sačinjen uređaj.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi
ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Prije prve uporabe
Opis uređaja
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. Upravljački valjci nalaze se u posudi i potrebno ih je montirati.
Slike pogledajte na stranici 2.
68 Hrvatski
1Ručka za nošenje 2 Glavni prekidač 3Priključak za ispuhivanje 4 Regulacija zraka funkcije ispuhivanja 5Priključak usisnog crijeva 6 Upravljački valjci 7 Odjeljak za odlaganje pribora 8 Prihvatni držač priključnog kabla 9 Strujni kabel s utikačem 10 Usisno crijevo 11 Ručka s klizačem za ispuštanje zraka 12 Usisne cijevi 2 x 0,5 m 13 Mlaznica za pranje poda, preklopiva 14 Mlaznica za fuge 15 Filtarska vrećica
Montaža pribora
Slika 1
! Ručku preklopite prema dolje. ! Skinite kućište motora i izvadite pribor iz
posude.
Slika 2
! Montirajte upravljačke valjke na dno
posude. Prema potrebi ugradite filtarsku vrećicu.
Slika 3
! Postavite kućište motora na posudu i
zatvorite.
Slika 4
! Priključite pribor.
Stavljanje u pogon
Uvijek radite s postavljenim uložnim
filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!
Slika 5
! Strujni utikač utaknite u utičnicu i
uključite uređaj.
Suho usisavanje
Za sakupljanje usisane prljavštine bez podizanja prašine preporučamo Vam istovremenu primjenu filtarske vrećice. Dodatna prednost toga je i da se uložni filtar ne prlja tako brzo.
Radite samo sa suhim uložnim
filtrom!
! Stoga: Mokri uložni filtar prije korištenja
dobro osušite!
Začepljene filtaske vrećice mogu
pući!
! Stoga: Redovito mijenjajte fitarsku
vrećicu!
Za usisavanje fine prašine obvezatno
se mora umetnuti filtarska vrećica!
! Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti
usisane prljavštine. Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtarska se vrećica mora češće mijenjati.
! Za usisavanje pepela i čađi treba koristiti
predodvajač (kataloški br. 2.863-139).
Slika 6
! Usisavanje s tvrdih površina:
Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlaznicama za pranje poda. Prugaste četkice na donjoj strani mlaznica za pranje poda su izvučene.
Slika 7
! Usisavanje tepiha:
Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlaznicama za pranje poda. Prugaste četkice na donjoj strani mlaznicama za pranje poda su uvučene.
Napomena: Zbog velike snage usisavača usisne mlaznice mogu tijekom rada povući dijelove tepiha, mekih podloga, zavjesa i sl. U tom slučaju pomaknite klizač za ispuštanje zraka radi smanjenja snage usisavanja. Nakon uporabe ponovno zatvorite klizač.
Mokro usisavanje
Pozor:
Nemojte rabiti filtarsku vrećicu! Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne istjecati, odmah isključite uređaj! Slika 8
! Usisavanje tekućina moguće je uz
pomoć prikazanog pribora.
Napomena: Kad se posuda napuni, plovak
će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz
Hrvatski 69
povećani broj okretaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu.
Funkcija ispuhivanja
Služi za, primjerice, ispuhivanje lišća ili prašine iz garaže, radne sobe ili radionice. Slika 9
! Priključite usisno crijevo. Otvorite klizač
za regulaciju zraka i odaberite željenu snagu ispuhivanja (od 0 do max.).
Završetak rada
! Isključite uređaj i izvadite utikač. ! Skinite kućište motora i ispraznite
posudu za prljavštinu.
Slika 10
! Spremite pribor u uređaj i pospremite
uređaj na suho mjesto.
Njega, održavanje
Opasnost od ozljeda
Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice.
Čćenje uređaja
Slika 11
! Ako je uložni filtar zaprljan, očistite ga
pod tekućom vodom i prije ugradnje ga u potpunosti osušite. U slučaju oštećenja zamijenite filtar (kataloški broj pogledajte
u popisu zamjenskih dijelova na kraju uputa).
Servis
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji s dokazom o kupnji se obratite Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica Kärcher. Adrese pogledajte na stražnjoj stranici.
Pozor
Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ni univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte u vodu.
! Uređaj i plastične dijelove pribora čistite
uobičajenim sredstvom za čćenje plastike.
! Posudu za prljavštinu i pribor prema
potrebi isperite vodom i osušite prije daljnje uporabe.
Smanjena usisna snaga
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo provjerite sljedeće. ! Eventualno začepljenje pribora, usisnog
crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veličine.
! Ako je filtarska vrećica puna, stavite
novu (kataloški broj pogledajte u popisu zamjenskih dijelova na kraju uputa).
70 Hrvatski
Tehnički podaci
Napon 220-240 V Vrsta struje 50/60 Hz Strujna zaštita (inertna) 10 A Maksimalno dopuštena impendancija struje Zmax Snaga P Snaga P Zapremina posude 25 L Usisavanje vode 13 L Težina (bez pribora) 8,2 kg Zvučni tlak (EN 60704-2-1) 73 dB(A)
Pridržavamo pravo na tehnič
nazivna
maks
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
ke izmjene!
oma
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Molimo Vas da obratite pažnju na to da su rukovanje, pribor i tehnički podaci uređaja A 2604 (plastična posuda) i A 2654 Me (posuda od nerđajućeg čelika) identični. Ilustracije u ovom uputstvu prikazuju uređaj A 2604.
Namenska upotreba
Uređaj je prema opisu u ovom uputstvu za upotrebu i sigurnosnim uputstvima namenjen za upotrebu kao usisavač za suvu/mokru prljavštinu. – Ovaj uređaj upotrebljavajte samo u
privatne svrhe kao npr. u domaćinstvu, u radionici ili u autu.
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo sa
priborom i rezervnim delovima, koje je
dozvolio Kerher. Kao nenamenska vredi svaka upotreba izvan ovih okvira. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za tako nastale štete; rizik snosi jedino korisnik.
Sigurnosne napomene
Deca smeju da koriste uređaj samo pod strogim nadzorom odraslih osoba. Isključite uređaj dok se ne koristi.
Električni priključak
Podatak o naponu na tipskoj pločici mora se podudarati sa naponom napajanja. Maksimalno dopuštena impendancija mreže na mestu priključka u struju (vidi tehničke podatke) ne sme da bude veća od navedene.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu sa mrežnim utikačem ima
oštećenja. Oštećeni priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/ električaru. Uređaj u vlažnim prostorijama, npr. u kupatilu, priključujte samo na utičnice sa ulaznim FI-zaštitnim prekidačem. U slučaju dvojbe posavetujte se sa električarem.
Pažnja
Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti
i prašinu (reaktivnu prašinu)
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim
sredstvima za čišćenje – Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin,
razređivače za boje, aceton, lož ulje). Ove supstance mogu takođe nagristi
materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Pre upotrebe
Opis uređaja
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite Vašeg prodavca. Upravljački valjci nalaze se u posudi i moraju se montirati.
Srpski 71
Slike pogledajte na stranici 2
1Ručka za nošenje 2Prekidač za uključivanje/isključivanje 3 Priključak za izduvavanje 4 Regulacija vazduha za funkciju
izduvavanja 5 Priključak usisnog creva 6Upravljački valjci 7 Odeljak za odlaganje pribora 8 Prihvatni držač priključnog kabla 9 Mrežni priključni kabel sa utikačem 10 Usisno crevo 11 Ručka sa klizačem za ispuštanje
vazduha 12 Usisne cevi 2 x 0,5 m 13 Mlaznica za pranje poda, preklopiva 14 Mlaznica za fuge 15 Filter-kesa
Montaža pribora
Slika 1
! Ručku preklopite prema dole. ! Skinite kućište motora i pribor izvadite iz
posude.
Slika 2
! Montirajte upravljačke valjke na dno
posude. Po potrebi ugradite filter-kesu.
Slika 3
! Kućište motora postavite na posudu i
zatvorite ga.
Slika 4
! Priključite pribor.
Stavljanje u pogon
Uvek radite sa postavljenim uložnim
filterom, kako pri mokrom tako i pri
suvom usisavanju!
Slika 5
! Utaknite utikač u utičnicu i uključite
uređaj.
Suvo usisavanje
Za sakupljanje usisane prljavštine bez podizanja prašine preporučujemo Vam istovremenu primenu filterske vrećice.
Dodatna prednost toga je i da se uložni filter ne prlja tako brzo.
Radite samo sa suvim uložnim
filterom!
! Stoga: Mokri uložni filter pre korišćenja
dobro osušite!
Začepljene filterske vrećice mogu
pući!
! Stoga: Redovno menjajte fitersku
vrećicu!
Za usisavanje fine prašine obavezno
se mora umetnuti filterska vrećica!
! Napunjenost filterske vrećice zavisi od
vrste usisane prljavštine. Kod fine prašine, peska i sličnog filterska
vrećica se mora čće menjati.
! Za usisavanje pepela i čađi treba koristiti
predodvajač (kataloški br. 2.863-139).
Slika 6
! Usisavanje tvrdih površina:
Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje na mlaznicama za pranje poda. Prugaste četkice na donjoj strani mlaznica za pranje poda su izvučene.
Slika 7
! Usisavanje sagova:
Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje na mlaznicama za pranje poda. Prugaste četkice na donjoj strani mlaznica za pranje poda su uvučene.
Uputa: Zbog velike snage usisavača usisne mlaznice mogu za vreme rada da povuku delove sagova, mekih podloga, zavesa itd. U tom slučaju pomaknite klizač za ispuštanje vazduha da bi smanjili snagu usisavanja. Nakon upotrebe ponovo zatvorite klizač.
Mokro usisavanje
Pažnja:
Nemojte da koristite filter-kesu! Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti odmah isključite uređaj! Slika 8
! Usisavanje tečnosti moguće je sa
prikazanim priborom.
72 Srpski
Uputa: Kad se spremnik napuni, plovak će da zatvori usisni otvor i uređaj će da radi sa povećanim brojem obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik.
Funkcija izduvavanja
Služi za, npr. izduvavanje lišća ili prašine iz garaže, radne sobe ili radione. Slika 9
! Spojite usisno crevo. Otvorite klizač za
regulaciju vazduha i izaberite snagu izduvavanja (od 0 do max.).
Završetak rada
! Isključite uređaj i izvadite utikač. ! Skinite kućište motora i ispraznite sud za
prljavštinu.
Slika 10
! Spremite pribor u uređaj i pospremite
uređaj na suvo mesto.
Nega, održavanje
Opasnost od ozleda
Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice.
Čćenje uređaja
Pažnja
Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne uranjajte u vodu.
! Uređaj i plastične komade pribora čistite
normalnim sredstvom za čišćenje plastike.
! Sud za prljavštinu i pribor po potrebi
operite vodom i osušite pre daljnje upotrebe.
Smanjivanje usisne snage
Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo proverite sledeće. ! Eventualno začepljenje pribora, usisnog
creva ili usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće veličine.
! Ako je filter-kesa puna, stavite novu
(kataloški broj pogledajte na listi
zamenskih delova na kraju ovih uputstava).
Slika 11
! Ako je filter zaprljan, očistite ga u vodi i
pre ugradnje ga u potpunosti osušite. U slučaju oštećenja zamenite filter (kataloški broj pogledajte na listi
zamenskih delova na kraju ovih uputstava).
Servis
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa dokazom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica Kerher. Adresu pogledajte na stražnjoj stranici.
Tehnički podaci
Napon 220-240 V Vrsta struje 50/60 Hz Mrežni osigurač (inertan) 10 A Maksimalno dopuštena impendancija struje Zmax Snaga P Snaga P Volumen spremnika 25 L Potrošnja vode 13 L Težina (bez pribora) 8,2 kg Zvučni pritisak (EN 60704-2-1)
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
nominalna
maks
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
oma
Srpski 73
Уважаеми клиенти,
Преди първия пуск на Вашия уред прочетете
това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Моля имайте пред вид, че обслужването, принадлежностите и техническите данни на уредите A 2604 (пластмасови резервоари) и A2654Me (резервоари от благородна стомана) са идентични. Изображенията показват A 2604.
в настоящата инструкция
Употреба по предназначение
Настоящият уред е предназначен за употреба като прахосмукачка за сухо и мокро почистване съгласно цитираните в настоящото упътване за експлоатация описания и изисквания за безопасност. – Използвайте настояшия уред само в
домакинството, в любителската работилница или в колата, т. е. в личната сфера.
– Използвайте уреда само с
разрешената отКерхер
окомплектовка и резервни части. Всяка друга употреба не съответства на предназначението. Производителят не
поема отговорност за произтекли поради това щети; рискът за тях се поема само от използващия уреда.
Указания за безопасност
Разрешавайте на децата да използват този уред само под контрол. Когато не смучете, изключвайте уреда.
Електрическо захранване
Цитираното върху типовата табелка напрежение трябва да съответства на напрежението за захранване. Не трябва да се надхвърлят максимално допустимите стойности на съпротивление на мрежата в точката на
осъществяване на електрическата връзка (виж "Технически данни").
Опасност от токов удар
Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. Преди всяка експлоатация проверявайте захранващия кабел и щепсела за връзка с електрическата мрежа за повреди. Повреден захранващ кабел трябва незабавно да се замени от оторизиран сервиз/специалист – електротехник. Във влажни помещения, например в бани, включвайте уреда само към контакти с предпазител FI. В случай, че имате съмнения, се обърнете към електротехник.
Внимание
При завихряне с въздуха за всмукване определени вещества могат да образуват експлозивни пари или смеси! Никога не изсмуквайте следните вещества: – Експлозивни или горими газове,
течности и прахове (реактивни прахове)
– Реактивните метални прахови (напр.
алуминий, магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати
– Неразредени силни киселини и
основи
– органични разтворители (напр.
бензин, разредители за бои, ацетон, нафта).
Освен това тези вещества могат да повредят материалите, използвани при изработката на уреда.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали рециклиране, които могат да бъдат
, подлежащи на
74 Български
употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране.
Преди пускане в
експлоатация
Описание на уреда
При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. Водещите колела се намират в резервоара и трябва да бъдат монтирани допълнително.
Виж схемите на страница 2
1 Дръжка за носене 2 Ключ за включване и изключване 3 Връзка за издухване 4 Регулиране на въздуха при
функциониране като духалка 5 Връзка за всмукателния маркуч 6 Водещи колела за придвижване 7 Място за съхранение/свързване на
принадлежностите от
окомплектовката
8 Съхранение, захранващ кабел 9 Захранващ кабел с щепсел 10 Маркуч за боклук 11 Ръкохватка
допълнително регулиране на въздуха 12 Всмукателни тръби 2 х 0,5 м 13 Дюза за под, с възможност за
превключване
14 Дюза за почистване на фуги 15 Филтърна торбичка
с плъзгач за
Монтиране на принадлежностите
Схема 1
! Обърнете дръжката надолу. ! Свалете корпуса на двигателя и
извадете принадлежностите от окомплектовката от резервоара.
Схема 2
! Монтирайте направляващите колела
за придвижване към дъното на резервоара. Евентуално поставете филтърна торбичка.
Схема 3
! Поставете корпуса на двигателя
върху резервоара и го затворете.
Схема 4
! Прикрепване на принадлежности
Пускане в експлоатация
Работете винаги с поставения
патронен филтър, също и при мокро и сухо изсмукване!
Схема 5
! Поставете щепсела в контакта от
електрическата мрежа и включете уреда.
Сухо изсмукване
За да изхвърляте това, което сте изсмукали, без да се разпръсква прах, Ви препоръчваме да слагате и филтърна торбичка. Това допълнително Ви осигурява и предимството, че патрон не се замърсява толкова бързо.
Работете само със сух патронен
филтър!
! Затова: Преди употреба изсушете
добре мокрия патронен филтър!
Поставените допълнително
филтърни торбички могат да се спукат!
! Затова: Сменете своевременно
филтърната торбичка!
филтърния
Български 75
При изсмукване на фин прах
винаги трябва да се поставя филтърна торбичка!
! Степента на пълнене на филтърната
торбичка е зависима от мръсотията, която се изсмуква.
При фин прах, пясък и т.н. ...
филтърната торбичка трябва да се сменя по-често.
! При изсмукване на пепел и сажди да
се използва филтър пречистване (№ за поръчка 2.863-
139).
Схема 6
! Изсмукване на твърди
повърхности:
С крак натиснете превключвача на дюзата за под. Ивиците - четки от долната страна на дюзата за под се издават.
Схема 7
! Изсмукване на подове с текстилни
покрития:
С крак натиснете превключвача на дюзата за под. Ивиците - четки от долната прибират.
Забележка: Поради голямата мощност на всмукване на уреда всмукателните дюзи могат при работа върху килими, тапицерии, пердета и др. да засмучат силно. В този случай използвайте плъзгача за допълнително регулиране на въздуха за намаляване на силата на засмукване. След употреба го затворете отново.
страна на дюзата за под се
за грубо
Мокро изсмукване
Внимание:
Не използвайте филтърна торбичка! Ако се образува пяна или изтича течност, изключете уреда веднага!! Схема 8
! Изсмукването на течности е възможно
с показаните принадлежности.
Забележка: Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря всмукателния отвор
и уредът работи с повишени обороти. Веднага изключете уреда и изпразнете резервоара.
Работа като духалка
Намира приложение например за издухване работилници и други. Схема 9
! Включете всмукателния маркуч.
Отворете шибъра за регулиране на въздуха и изберете желаната мощност за издухване (0 - max).
на шума или прах от гаражи,
Край на работата
! Изключете уреда и изтеглете
щепсела от контакта.
! Свалете корпуса на двигателя и
изпразнете резервоара за замърсяванията.
Схема 10
! Приберете принадлежностите на
предвидените места в и съхранявайте уреда в сухи помещения.
на уреда и
Грижи, обслужване
Опасност от нараняване
Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта.
Почистване на уреда
Внимание
Не използвайте абразивни средства, препарати за почистване на стъкло или универсални почистващи препарати! Никога не потапяйте уреда във вода.
! Поддържайте уреда и
пирнадлежностите му от пластмаса с обичайните, намиращи се в търговската мрежа препарати за почистване на пластмаса.
! Ако е необходимо, изплакнете
резервоара за замърсяванията и принадлежностите с вода
и ги
76 Български
изсушете, преди да ги използвате
отново.
Недостатъчен ефект от
изсмукването
Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, моля да се проверят следните точки. ! Принадлежностите от
окомплектовката, смукателният
маркуч или всмукателните тръби са
запушени, молим, отстранете с
пръчка това, което ги запушва. ! Филтърната торбичка е пълна,
поставете нова торбичка (за номера
за поръчка виж
части в края на настоящото
упътване). Схема 11
! Патронният филтър е замърсен,
почистете филтъра под течаща вода,
преди да го монтирате го оставете да
изсъхне напълно. При повреда го
сменете (за номера за поръчка виж
списъка с резервните части в края
на настоящото упътване).
списъка с резервни
Сервиз
Гаранция
Във всяка страна са от оторизирания ни дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В случай, че трябва да предявите правото си на използване на гаранция се обърнете към специализираната търговска мрежа или към най-близкия Ви оторизиран сервиз, като представите и документите за покупката.
валидни издадените
Служба за работа с клиенти
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на „Керхер” ще Ви помогне с удоволствие. Адресите ще намерите на задната страница.
Технически данни
Напрежение 220-240 V Вид ток 50/60 Hz Предпазител (инертен)10А Максимално допустимо пълно съпротивление
на мрежата Zmax Мощност Р Мощност Р Обем на резервоара 25 L Поемана вода 13 L Тегло (без
принадлежности) Допустимо ниво на шум
(EN 60704-2-1)
Запазваме си правото на технически изменения!
ном.
макс.
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
8,2 кг
73 dB(A)
Ohm
Български 77
Väga austatud klient,
enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda
käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Palun pidage meeles, et seadmete A 2604 (plastmassist mahuti) ja A 2654 Me (roostevabast terasest mahuti) kasutamine, tarvikud ja tehnilised andmed on ühesugused. Käesolevas juhendis olevatel joonistel on kujutatud seadet A 2604.
Otstarbekohane kasutamin
Seade on ette nähtud kasutamiseks märg­ja kuivimurina vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esitatud kirjeldustele ja ohutusjuhistele. – Kasutada seadet ainult
mitteametialaselt, nagu nt majapidamises, hobi-töökojas või autos.
– Kasutada seadet ainult koos Kärcheri
poolt kasutamiseks lubatud tarvikute ja
varuosadega. Iga sellest erinevat kasutusviisi loetakse mitteotstarbekohaseks. Tootja ei vastuta
sellest tuleneva kahju eest. Riski võtab sel juhul kasutaja enda vastutusel.
Ohutusalased märkused
Lastel lubage seadet kasutada ainult järelvalve all. Kui seadmega ei imeta, lülitage see välja.
Ühendamine elektritoitega
Tüübisildil toodud pinge peab vastama varustuspingega. Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vaata tehnilised andmed) ei tohi ületada.
Elektrilöögi oht
Võrgupistikut ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta
viivitamatult volitatud hooldustöökojal/ elektrikul välja vahetada. Niisketes ruumides, nt vannitoas, ühendage seade ainult ettelülitatud rikkevoolu kaitselülitiga pistikupesadesse. Kahtluse korral konsulteerige elektrispetsialistiga.
NB!
Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad
gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm)
– Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium,
magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste
puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused – Orgaanilised lahused (nt bensiin,
värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada
seadme valmistamisel kasutatud materjale.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on
taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks
suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu
Enne seadme kasutuselevõttu
Seadme osad
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. Juhtrullid asuvad anumas ja tuleb ise paigaldada.
78 Eesti
Joonised vt lk 2
1 Kandekäepide 2 Sisse/välja lüliti 3 Puhumisühendus 4 Puhumisfunktsiooni õhu reguleerimine 5 Imemisvooliku ühendus 6 Juhtrullid 7 Lisavarustuse hoidik 8 Säilitamine, voolukaabel 9 Toitejuhe, pistikuga 10 Imemisvoolik 11 Käepide lisaõhuavaga 12 Imemistorud 2 x 0,5 m 13 Põrandaotsik, ümberlülitatav 14 Ühendusdüüs 15 Filterkott
Lisavarustuse monteerimine
Joonis 1
! Lükake kandesang alla. ! Eemaldage mootorikere ja võtke
anumast lisavarustus.
Joonis 2
! Paigaldage juhtrullid anuma põhjale.
Vajadusel paigaldage filterkott.
Joonis 3
! Asetage mootorikere anumale ja
sulgege.
Joonis 4
! Monteerige lisavarustus.
Kasutuselevõtt
Töötage ainult kuiva padrunfiltriga!
! Seetõttu: Enne kasutamist tuleb märg
padrunfilter korralikult ära kuivatada!
Liiga täis filtrikotid võivad lõhki
minna!
! Seetõttu: Vahetage filtrikott õigeaegselt
välja!
Peent tolmu imedes tuleb alati
paigaldada filtrikott!
! Filtrikoti täituvus sõltub imetud
mustusest. Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb
filtrikotti sagedamini vahetada.
! Tuha ja nõe puhastamisel kasutage
eelseparaatorit (tell-nr. 2.863-139).
Joonis 6
! Kõvade pindade imemine:
Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on väljas
Joonis 7
! Vaipade imemine:
Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on sees
Märkus: Seadme suure imemisvõimsuse tõttu võivad imidüüsid vaipadel, polstritel, kardinatel jne töötades end liiga kõvasti kinni imeda. Sel juhul kasutage imemisvõimsuse vähendamiseks lisaõhuava. Sulgege see peale kasutamise uuesti.
Märgimemine
Töötades, nii märg- kui
kuivpuhastamise puhul, peab padrunfilter olema alati paigaldatud!
Joonis 5
! Ühendage pistik pistikupessa ja lülitage
seade sisse.
Kuivimemine
Et imetud prahti oleks võimalik tolmu tekitamata kõrvaldada, soovitame kasutada filtrikotti. Selle eeliseks on ka asjaolu, et padrunfilter ei lähe nii kiiresti mustaks.
Tähelepanu:
Mitte kasutada filterkotti! Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lülitage seade koheselt välja! Joonis 8
! Edelike imemine on võimalik joonisel
toodud lisavarustuse abil.
Märkus: Kui anum saab täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade koheselt välja ja tühjendage mahuti.
Eesti 79
Puhumisfunktsioon
Kasutage nt lehtede või tolmu välja puhumiseks garaažist, hobiruumist või töökojast. Joonis 9
! Ühendage imemisvoolik. Avage õhu
reguleerimise siiber ja valige soovitud puhumisvõimsus (0 – maks.).
Töö lõpetamine
! Lülitage seade välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
! Eemaldage mootorikere ja tühjendage
tolmumahuti.
Joonis 10
! Hoidke tarvikuid seadme juures ja
seadet kuivades ruumides.
Hooldus
Vigastuste oht
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada pistik vooluvõrgust.
Seadme puhastamine
Joonis 11
! Padrunfilter on määrdunud, puhastage
filter voolava vee all, laske enne paigaldamist täielikult kuivada. Kahjustuste korral vahetage (tellimus-nr.
vt varuosade nimekirja käesoleva juhendi lõpus).
Teenindus
Garantii
Kõigis riikides kehtivad meie volitatud edasimüüjate garantiitingimused. Garantiiaja jooksul kõrvaldame Teie seadme võimalikud tõrked tasuta, kui tõrke põhjuseks on materjali või tootmisprotsessi vead. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda seadme müüja või lähima volitatud teenindustöökoja poole ja esitada ostukviitung.
Klienditeenindus
Küsimuste või tõrgete korral aitab Teid meeleldi Kärcheri volitatud esindus. Aadressi vt juhendi tagaküljelt.
NB!
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage seadet kunagi vette.
! Puhastage seadet ja plastmassist
tarvikuid tavalise plastmassipuhastusvahendiga.
! Vajadusel loputage tolmumahutit ja
tarvikuid veega ning kuivatage enne edasist kasutamist.
Kahanev imemisvõimsus
Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte. ! Tarvikud, imivoolik või imitorud on
ummistunud, eemaldage ummistus kepiga.
! Filterkott on täis, paigaldage uus
filterkott (tellimus-nr. vt varuosade nimekirja käesoleva juhendi lõpus).
80 Eesti
Tehnilised andmed
Pinge 220-240 V Voolu liik 50/60 Hz Võrgukaitse (inertne) 10 A Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Zmax Võimsus P Võimsus P Mahuti maht 25 L Vee kogus 13 L Kaal (ilma tarvikuteta) 8,2 kg Helirõhupeel (EN 60704-2-1)
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
nimi
maks
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB (A)
Ohm
Godājamais klient,
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo
lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Lūdzu, ņemiet vērā, ka aparātu A 2604 (plastmasas tvertne) un A 2654 Me (tērauda tvertne) lietošana, piederumi un tehniskie dati ir identiski. Šajā pamācībā attēlots aparāts A
2604.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam un drošības norādījumiem, aparāts ir paredzēts izmantošanai kā mitrās un sausās putekļu sūkšanas putekļusūcējs.
Aparātu izmantojiet tikai privātajā jomā,
piemēram, mājsaimniecībā, amatnieka darbnīcā vai automašīnā.
Aparātu izmantojiet tikai ar Kärcher
atļautajiem piederumiem un rezerves
daļām. Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu. Par bojājumiem, kas radušies tā rezultātā, ražotājs nenes nekādu atbildību, risks gulstas tikai un vienīgi uz lietotāju.
Drošības norādījumi
Bērniem atļaut lietot aparātu tikai pieaugušo uzraudzībā. Ierīci izslēgt, ja tā netiek lietota.
Elektriskais pieslēgums
Uz rūpnīcas plāksnītes norādītajam barošanas spriegumam jāatbilst tīkla barošanas spriegumam. Maksimāli pieļaujamā tīkla pilnā pretestība strāvas pieslēguma vietā (skatīt Tehniskos datus) nedrīkst tikt pārsniegta.
Strāvas triecienu bīstamība
Nekad neaizskariet tīkla spraudni ar mitrām rokām. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas vads un tīkla spraudnis. Bojātu pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu
apkalpošanas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. Mitrās telpās, piemēram, vannas istabā, aparātu pieslēdziet tikai pie kontaktligzdas ar automātisko noplūdes strāvas drošinātāju. Šaubu gadījumos konsultējieties pie profesionāla elektriķa.
Uzmanību
Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus! Nekad neiesūkt sekojošas vielas:
Sprādzienbīstamas vai viegli
uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktīvie putekļi)
Reaktīvie metāla putekļi (piemēram,
alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem sārmainiem un skābiem mazgāšanas līdzekļiem
Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi Organiskie atšķaidītāji (piemēram,
benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons,
mazuts). Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā izmantotos materiālus.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību.
Pirms ekspluatācijas
sākšanas
Aparāta apraksts
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos boj gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Vadāmie skrituļi atrodas tvertnē un ir jāuzmontē.
ājumu
Latviešu 81
Attēlus skat. 2. lapā
1 Nešanas rokturis 2Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 3Pūtes pieslēgums 4Pūtes funkcijas gaisa regulēšana 5Sūkšanas šļūtenes pieslēgums 6Vadāmie skrituļi 7 Piederumu novietne 8 Uzglabāšana, tīkla pieslēgšanas kabelis 9Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni 10 Sūkšanas šļūtene 11 Rokturis ar papildus gaisa bīdni 12 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m 13 Grīgas sprausla, pārslēdzama 14 Saduru sprausla 15 Filtra maisiņš
Piederumu montāža
1. attēls
! Nolocīt pārnešanas rokturi uz leju. ! Noņemiet motora korpusu un no tvertnes
izņemiet piederumus.
2. attēls
! Pie tvertnes dibena piemontējiet
vadāmos skrituļus. Vajadzības gad
ījumā, ievietojiet filtra maisiņu.
3. attēls
! Motora korpusu uzlieciet uz tvertnes un
aizslēdziet.
4. attēls
! Pievienojiet piederumus.
Ekspluatācija
Vienmēr strādāt ar uzstādītu
patronfiltru, arī mitrās vai sausās uzsūkšanas laikā!
5. attēls
! Iespraudiet tīkla kontaktdakšu
kontaktligzdā un ieslēdziet aparātu.
Sausā sūkšana
Iesūkto netīrumu bezputekļainai utilizācijai mēs iesakām vienlaicīgi ielikt putekļu savākšanas maisu. Papildus ieguvums ir tāds, ka patronfiltrs tik ātri nepiesārņojas.
Strādāt tikai ar sausu patronfiltru!
! Tādēļ: Mitru patronfiltru pirms lietošanas
labi nosusināt!
Uzliktie filtra maisi var saplīst!
! Tādēļ: Savlaicīgi mainīt filtra maisus!
Iesūcot smalkos putekļus, vienmēr
jābūt uzstādītam filtra maisam!
! Filtra maisa uzpildes pakāpe ir atkarīga
no iesūcamiem netīrumiem. Iesūcot smalkos putekļus, smiltis utt.,
filtra maiss jāmaina biežāk.
! Pelnu un kvēpju iesūkšanas gadījumā
izmantot nošķēlēju (Pasūtījuma Nr.
2.863-139).
6. attēls
! Cietu virsmu sūkšana:
Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pārslēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir izvirzītas
7. attēls
! Ar paklāju segtu grīdu sūkšana:
Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pārslēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir ievirzītas.
Norādījums: Pateicoties aparāta lielai sūkšanas spējai, sūkšanas sprauslas darbojoties uz paklājiem, mīkstām mēbelēm, aizkariem utt. var pārāk stipri tos piesūkt. Šajā gadījumā lietojiet papildus gaisa aizbīdni sūkšanas spējas mazināšanai. Pēc lietošanas to atkal noslēdziet.
Mitrā sūkšana
Uzmanību:
Neizmantojiet filtra maisiņu! Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, aparātu nekavējoties izslēdziet!
8. attēls
! Šķidrumu uzsūkšana ir iespējama ar
attēlā uzrādītiem piederumiem.
Norādījums: Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz iesūkšanas atveri un aparāts darbojas ar palielinātu apgriezienu skaitu. Aparātu nekavējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni.
82 Latviešu
Pūtes funkcija
Pielietojama, piemēram, lapotnes vai putekļu izpūšanai no garāžas, vaļasprieka telpas vai darbnīcas.
9. attēls
! Pievienojiet sūkšanas šļūteni. Atveriet
gaisa regulēšanas aizbīdni un izvēlieties pūtes jaudu (0 – maks.).
Darba beigšana
! Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla
kontaktdakšu.
! Noņemiet motora korpusu un iztukšojiet
netīrumu tvertni.
10. attēls
! Piederumus izvietojiet pie aparāta un
uzglabājiet aparātu sausā telpā.
Kopšana, tehniskā apkope
Savainojumu bīstamība
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
Aparāta tīrīšana
Uzmanību
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu nekad neiegremdējiet ūdenī.
! Aparātu un piederumu daļas no
plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli.
! Netīrumu tvertni un piederumus
vajadzības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un pirms turpmākas izmantošanas nožāvējiet.
Vāja sūkšana
Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda sekojoši punkti. ! Aizsērējuši piederumi, sūcēļūtene vai
sūcējcaurules, likvidējiet aizsērējumu ar nūju.
! Filtra maisiņš ir pilns, ievietojiet jaunu
filtra maisiņu(pasūtījuma Nr. skat.
rezerves daļu sarakstā šīs instrukcijas beigās).
11. attēls
! Filtra patrona ir aizsērējusi, izmazgājiet
filtru zem tekoša ūdens, pirms uzstādīšanas pilnīgi izžāvējiet. Bojājuma gadījumā nomainiet (pasūtījuma Nr.
skat. rezerves daļu sarakstā šīs instrukcijas beigās).
Serviss
Garantija
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams garantijas remonts, lūdzu griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu dokumentu.
Klientu apkalpošana
Jautājumu un traucējumu gadījumā Jums labprāt palīdzēs Kärcher filiālē. Adresi skatiet aizmugurē.
Tehniskie dati
Spriegums 220-240 V Strāvas veids 50/60 Hz Tīkla drošinātājs (kūstošais) Maksimāli pieļaujamā tīkla pilnā pretestība Zmax Jauda P Jauda P Tvertnes tilpums 25 L Ūdens uzņemšana 13 L Svars (bez pierīcēm) 8,2 kg Trokšņu līmenis (EN 60704-2-1)
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
nom
maks
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Omi
Latviešu 83
Gerbiamas kliente,
prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą,
perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Atkreipkite dėmesį, kad prietaisų A 2604 (plastikiniai indai) ir Me (tauriojo plieno indai) valdymas, priedai ir techniniai duomenys yra vienodi. Šioje instrukcijoje pateikti A 2604 paveikslai.
Naudojimas pagal nurodymus
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais aprašymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali būti naudojamas kaip drėgno ir sauso valymo siurblys. –Šį prietaisą naudokite tik privačiai, pvz.,
namų ruošai, nuosavoje dirbtuvėje arba automobilyje.
– Prietaisą naudokite tik su originaliais
„Kärcher" priedais ir atsarginėmis
dalimis. Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas naudojimu nesilaikant nurodymų. Už žalą,
susidariusią dėl nurodymų nesilaikymo, gamintojas neatsako; visa atsakomybė tenka naudotojui.
Nurodymai dėl saugos
Vaikams prietaisą galima naudoti, jei jie yra prižiūrimi. Kai nesiurbiate, prietaisą išjunkite.
Elektros jungiklis
Įtampa, nurodyta specifikacijų lentelėje, turi sutapti su tiekiamos elektros įtampa. Negalima viršyti didžiausios leistinos maitinimo tinklo srovės varžos elektrinės jungties taške (žiūrėkite techninius duomenis).
Elektros smūgio pavojus
Niekada nelieskite kištuko šlapiomis rankomis.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą, patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų remonto dirbtuvėse. Drėgnose patalpose, pvz., vonios kambaryje, prietaisą junkite tik į rozetę su prijungtu FI apsauginiu išjungikliu. Abejotinais atvejais pasitarkite su elektros įrenginių priežiūros specialistu.
Dėmesio
Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: – Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių
(reaktyvių dulkių)
– Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio,
magnio, cinko) kartu su stipriai
šarminiais arba rūgštiniais valikliais – Neskiestų rūčių ir šarmų –Organinių tirpiklių (pvz., benzino,
skiediklio, acetono, mazuto). Be to, šios medžiagos gali pažeisti
medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų
perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
įmonėms.
Prieš pradedant naudoti
Prietaiso aprašymas
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui.
84 Lietuviškai
Varantieji ratai turi būti korpuse, bet juos dar reikia pritvirtinti.
Paveikslėlius rasite 2 psl.
1 Rankena nešimui 2 Įjungiklis/išjungiklis 3Pūtimo funkcijos prijungimas 4Pučiamo oro reguliavimas 5 Siurbimo žarnos prijungimas 6 Varantieji ratai 7Priedų dėklas 8 Elektros laido laikymas 9 Elektros laidas su kištuku 10 Siurbimo žarna 11 Rankena su šonine oro sklende 12 Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m 13 Antgalis grindims valyti, perjungiamas 14 Siaurasis antgalis 15 Filtro maišelis
Sumontuokite priedus
1 iliustracija
! Nulenkite žemyn rankeną. ! Nuimkite variklio gaubtą ir iš korpuso
išimkite priedus.
2 iliustracija
! Varančiuosius ratelius primontuokite prie
rezervuaro dugno. Jei reikia, įdėkite filtro maišelį.
3 iliustracija
! Variklio gaubtą uždėkite ant korpuso ir
uždarykite.
4 iliustracija
! Pritvirtinkite priedus.
Naudojimo pradžia
Dirbkite tik su įdėta filtro kasete, tiek
drėgnam, tiek sausam valymui.
5 iliustracija
! Maitinimo kištuką įkiškite į kištukinį lizdą
ir įjunkite prietaisą.
Sausas valymas
Norint neišskiriant dulkių pašalinti susiurbtus nešvarumus, patariame naudoti ir filtro maišelį. Be to, filtro kasetė ne taip greitai užsiterš.
Naudokite tik sausam valymui skirtą
filtro kasetę.
! Todėl: prieš naudodami drėgno valymo
filtro kasetes, jas gerai išdžiovinkite.
Užsikišę filtro maišeliai gali sutrūkti!
! Todėl: laiku pakeiskite filtro maišelius!
Siurbdami smulkias dulkes, būtinai
naudokite filtro maišelį!
! Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso
nuo to, kokie nešvarumai siurbiami. Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis turi būti keičiamas dažniau.
! Siurbdami pelenus ir suodžius,
naudokite separatorių (užsakymo Nr.
2.863-139).
6 iliustracija
! Kietų paviršių siurbimas:
Koja paspauskite grindims skirto antgalio perjungiklį. Grindims skirto antgalio apačioje išlenda šepetiniai apvadėliai.
7 iliustracija
! Kiliminių dangų siurbimas:
Koja paspauskite grindims skirto antgalio perjungiklį. Grindims skirto antgalio apačioje esantys šepetiniai apvadėliai pasislepia.
Patarimas: Esant dideliam prietaiso siurbimo galingumui, antgaliai, valant jais kilimus, minkštus apmušalus, užuolaidas ir kt., gali per stipriai prisisiurbti. Tuo atveju, norėdami sumažinti siurbimo galingumą, pasinaudokite šonine oro sklende. Panaudoję vėl užstumkite.
Drėgnas valymas
Dėmesio:
Nenaudokite filtro maišelio! Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite prietaisą! 8 iliustracija
! Skysčius galima susiurbti pavaizduotu
priedu.
Patarimas: kai maišelis užsipildo, rodiklis uždaro siurbimo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite maišelį.
Lietuviškai 85
Pūtimo funkcija
Naudokite, pavyzdžiui, iš garažo, darbo vietos ar dirbtuvių lapams ar dulkėms išpūsti. 9 iliustracija
! Prijunkite siurbimo žarną. Oro
reguliavimo sklendę atidarykite ir pasirinkite norimą pūtimo galingumą (nuo 0 iki maksimalaus (max)).
Darbo pabaiga
! Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. ! Nuimkite variklio gaubtą ir ištuštinkite
dulkių maišelį.
10 iliustracija
! Priedą pritvirtinkite prie prietaiso, o patį
prietaisą laikykite sausoje patalpoje.
Techninė priežiūra
Sužalojimų pavojus
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės.
Prietaiso valymas
Dėmesio!
Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į vandenį.
! Prietaisą ir sintetines priedų dalis
valykite paprastu sintetikos valikliu.
! Jei reikia, purvo rezervuarą ir priedą
išskalaukite vandeniu ir prieš naudodami kitą kartą išdžiovinkite.
Sumažėjęs siurbimo galingumas
Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite: ! ar neužsikimšo priedai arba siurbimo
vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį,
! ar ne pilnas filtro maišelis, įdėkite naują
filtro maišelį (užs. Nr. žiūrėkite keičiamų
detalių sąraše, kuris pateikiamas šios instrukcijos gale ).
11 iliustracija
! ar kasetinis filtras neišsipurvino, filtrą
išplaukite tekančiu vandeniu, o prieš
įdėdami į siurblį, išdžiovinkite. Jei pažeistas, pakeiskite (užs. Nr. žiūrėkite
šios instrukcijos gale pateikiamame keičiamų detalių s
ąraše).
Paslaugos
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinio gedimų pašalinimo kreipkitės į pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą. Tokiu atveju visuomet pateikite pirkimą įrodantį kasos kvitą.
Klientų aptarnavimas
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės mūsų „Kärcher" filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Techniniai duomenys
Įtampa 220-240 V Srovės rūšis 50/60 Hz Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina maitinimo tinklo varža, Zmax Galingumas, P (nominalus) Galingumas, P (maksimalus) Maišelio talpa 25 l Vandens talpa 13 l Svoris (be priedų)8,2kg Triukšmo lygis (EN 60704-2-1)
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
nenn
max
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W
1800 W
73 dB(A)
omai
86 Lietuviškai
Шановний користувачу!
Перед першим використанням Вашого
пристрою прочитайте дану інструкцію з експлуатації та дійте згідно неї. Збережіть цей посібник користувача для подальшого використання або для наступного користувача. Будь ласка, зверніть увагу на те, що обслуговування, аксесуари й технічна характеристика пристроїв A 2604
(пластмасовий контейнер) і A 2654 Me (контейнер з інструментальної сталі)
ідентичні.Ілюстрації в керівництві відносяться до A 2604.
даному
Правильне застосування
Пристрій придатний до використання як пилосос для сухої та вологої очистки у відповідності до даної інструкції з експлуатації та вказівок щодо безпеки. – Використовуйте цей пристрій тільки в
особистих цілях, наприклад, у домашньому господарстві, аматорських майстернях або в автомобілі.
– Використовуйте цей пристрій тільки
зі схваленим Kдrcher запасними частинами.
Будь-яке інше застосування вважається неправильним..Виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли через зазначені порушення: ризик несе тільки користувач.
обладнанням і
Правила безпеки
Використовувати пристрій дітям можна лише під наглядом дорослих. Вимикати пристрій, якщо він не використовується для очистки.
Електричні з'єднання
Зазначена напруга на заводській табличці повинна збігатися з напругою у розетці. Забороняється перевищувати максимально допустимий повний опір в точці під'єднання до мережі (див. Технічні дані).
Небезпека удару струмом!
Ніколи не торкайтесь мережного штекеру вологими руками. Перевіряти підключення приладу до мережі на предмет пошкодження перед кожним використанням. Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну службу/електрика. Вмикайте пристрій у вологих приміщеннях, наприклад, у ванні, у розетки з попередньо увімкненим автоматом захисту від витоку току. У випадку виникнення сумнівів до електрика.
Увага
Певні речовини можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. Ніколи не всмоктувати пилососом наступні речовини: – Вибухонебезпечні або горючі гази,
рідини або пил (реактивний пил)
Реактивний металевий пил
(наприклад, алюміній, магній, цинк) у
сполуці з сильнолужними та кислотними засобами для чищення
Нерозведені сильні кислоти та лугиОрганічні
бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут).
До того ж, ці речовини можуть пошодити матеріали, що використовуються у пристрої.
розчинники (наприклад,
, зверніться
Українська 87
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть
використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Змонтувати обладнання
Мал. 1
Î Відкинути ручку вниз. Î Зняти кожух двигуна та витягнути
додаткове обладнання з резервуара.
Мал. 2
Î Встановити коліщата знизу
резервуара. При необхідності встановити фільтрувальний мішок.
Мал. 3
Î
Одягнути кожух двигуна на резервуар та закрити його.
Мал. 4
Î Під'єднати аксесуари.
Перед введенням в
експлуатацію
Опис пристрою
При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю. Додаткове обладнання та коліщата знаходяться у резервуарі. Коліщата необхідно встановити.
Див. рисунки на сторінці 2
1 Ручка 2 Вимикач 3 Місце під'єднання для роздуву 4 Регулювання повітря функції роздуву 5 Місце під'єднання шлангу 6 Коліщата 7 Місце для додаткового обладнання 8 Місце для
кабелю
9 Мережевий кабель зі штекером 10 Всмоктуючий шланг 11 Ручка засувки додаткового повітря 12 Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м 13 Сопло для підлоги, переключається 14 Сопло для заповнення 15 Фільтрувальный мішок
зберігання мережевого
додаткового
Введення в експлуатацію
Завжи працювати зі
встановленим патронним фільтром, як при вологій, так і при сухій очистці.
Мал. 5
Î Вставте штепсельну вилку до
розетки і увімкніть прилад.
Пилосос для сухої очистки
Для того, щоб уникнути розпилювання пилу в ході випорожнення пристрою, ми рекомендуємо використовувати фільтрувальний мішок. Таким чином не настільки швидко забивається патронний фільтр.
Працювати тільки з сухим
патронним фільтром!
Î Тому: Слід добре висушити вологий
патронний фільтр перед використанням!
Фільтрувальный мішок може
лопнути!
Î Тому: Вчасно замінюйте
фільтрувальний мішок!
При всмоктуванні пилу завжди
слід використовувати фільтрувальний мішок!
88 Українська
Î Ступінь заповнення фільтрувального
мішку залежить від всмоктуваного забруднення. При всмоктуванні пилу, піску та ін. слід частіше змінювати фільтрувальний мішок.
Î При всмоктуванні попелу та сажі
використовувати фільтр грубої очистки (номер замовлення 2.863-
139)
Мал. 6
Î Чищення пилососом твердих
поверхонь:
Натиснути ногою на перемикач щітки для підлоги. На нижній частині сопла для підлоги з'явилася щітка.
Мал. 7
Î Чищення пилососом килимових
покриттів:
Натиснути ногою на перемикач щітки для підлоги. На нижній частині сопла для підлоги щетина зникла.
Вказівки:Через високу усмоктувальну здатність пристроїв, у наконечник пилососа під час роботи можуть втягтися килими, м'яка оббивка, гардини й т.п.У такому випадку для зменшення усмоктувальної використовують засувку додаткового повітря.Після використання її знову закривають.
здатності
Вологе прибирання
Увага:
Не використовуйте фільтрувальний мішок! Негайно вимкнути пристрій, якщо з'явилася піна або проступає рідина! Мал. 8
Î Усмоктування рідин можливо за
допомогою зазначених допоміжних матеріалів.
Примітка:Якщо резервуар повний, поплавок закриває отвір для всмоктування і пристрій працює з більшим числом обертів! Негайно вимкнути пристрій та випорожнити резервуар.
Роздув
Використовується для видування
або пилу з гаражів або
листя майстерень. Мал. 9
Î Під'єднати всмоктуючий шланг.
Відкрити засувку регулювання повітря та встановити необхідну потужність дуття (0 – макс.).
Закінчення роботи
Î Вимкнути пристрій та витягнути
штекер.
Î Зняти кожух двигуна та спорожнити
резервуар для сміття.
Мал. 10
Î Покладіть аксесуари у пристрій та
зберігайте пилосос у сухому приміщенні.
Догляд, технічне
обслуговування
Небезпека травмування
Перед усіма роботами по догляду та технічному обслуговуванню вимкніть пристрій та витягніть штепсельну вилку.
Очистка пристрою
Увага
Не використовувати засоби для чищення для скла або універсальні засоби для чищення! Забороняється занурювати пристрій у воду.
Î Очищувати пристрій та аксесуари з
пластмаси за допомогою стандартних засобів для чищення виробів з пластмаси.
Î При необхідності ополоснути
резервуар для сміття та додаткове обладнання водою та дати просохнути до наступного використання.
Українська 89
Зниження сили всмоктування
У випадку зниження сили всмоктування перевірте наступне. Î Шланг всмоктування або трубка
всмоктування забилися. Видаліть забруднення за допомогою стержня.
Î Фільтрувальний мішок повний.
Вставити новий фільтрувальний мішок (номер замовлення див. у
переліку запасних частин у кінці цієї інструкції)).
Мал. 11
Î Патронний фільтр забруднений.
Промити фільтр під струменем води. Залишити його до перед установкою. Замінити, якщо він пошкоджений (номер замовлення
див. у переліку запасних частин у кінці цієї інструкції)).
повного висихання
Сервіс
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою­продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
Служба підтримки користувачів
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Karcher. Адреси див. на звороті.
Технічні дані
Напруга 220-240 В
Тип струму 50/60 Гц
Запобіжник (інерційний)10А
Максимально допустимое полное сопротивление сети
Zmax
Потужність P
Потужність P
Місткість резервуару 25 л.
Споживання води 13 л.
вага (без обладнання)8,2кг
Рівень звукового тиску
(EN 60704-2-1)
Можливі зміни у конструкції пристрою!
номінальна
максимальна
0,365 +j
0,228
1600 Вт
1800 Вт
73 дБ(А)
Ом
90 Українська
91
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s.r.o. Za Mototechnou 1114/4 155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02) 3552-1665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Calle Doctor Trueta 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
F
Kärcher S.A.S. 5 Avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
0207 413 600
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str. 13671 Acharnes
210 - 23 16 153
92
GB
Kärcher(UK) Limited Kärcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB
01295 752200
H
Kärcher Hungária Kft Tormásrét ut 2. 2051 Biatorbágy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited Unit 10, 17/F. APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A. Via A. Vespucci 19 21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland) 12 Willow Business Park Nangor Road Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea) Youngjae B/D, 50-1, 51-1 Sansoo-dong, Mapo-ku Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. No. 8, Jalan Serindit 2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
N
Kärcher AS Stanseveien 31 0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV Postbus 474 4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd. Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Largo Vitorino Damásio. 10 1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
(012) 6397-222
RUS
Karcher Ltd. Vienna House Strastnoi Blv. 16 107031 Moscow
095-933 87 48
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 5 Toh Guan Road East #01-00 Freight Links Express Distripark Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited 5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd Wu-Ku Industrial Zone Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine Kilzeva doroga, 9 03191, Kyiv
(044) 5947575
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
Kärcher (Pty.) Limited 144 Kuschke Street Meadowdale Edenvale 1614
(011) 574-5360
11/2007
Loading...