KÄRCHER A2604, A2654 User Manual [fr]

A 2604
A 2654 Me
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 22 Dansk 25 Norsk 28 Svenska 31 Suomi 34 Ελληνικά 37 Türkçe 41 Руccкий 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 61 Slovenčina 65 Hrvatski 68 Srpski 71 Български 74 Eesti 78 Latviešu 81 Lietuviškai 84 Українська 87
5.961-637.0 12/07
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Beachten Sie bitte, dass Bedienung, Zube­hör und Technische Daten der Geräte A 2604 (Kunststoff-Behälter) und A 2654 Me (Edelstahl-Behälter) identisch sind. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen den A 2604.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be­triebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwen­dung als Nass- und Trockensauger be­stimmt. – Verwenden Sie dieses Gerät nur im pri-
vaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im Auto.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenem Zubehör und Er­satzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier­aus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Sicherheitshinweise
Kindern die Benutzung des Gerätes nur un­ter Aufsicht gestatten. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Elektrischer Anschluss
Die Angabe der Spannung auf dem Typen­schild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni­sche Daten) darf nicht überschritten werden.
Stromschlaggefahr
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autori­sierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft aus­tauschen lassen. Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Bade­zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschal­tetem FI-Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate zie­hen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwir­belung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren und Laugen – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Vor Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs­inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi­gungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Deutsch 3
Die Lenkrollen befinden sich im Behälter und müssen noch montiert werden.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Tragegriff 2 Ein-/Aus Schalter 3 Blasanschluss 4 Luftregulierung der Blasfunktion 5 Saugschlauchanschluss 6 Lenkrollen 7 Zubehöraufnahme 8 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel 9 Netzanschlusskabel mit Stecker 10 Saugschlauch 11 Handgriff mit Nebenluftschieber 12 Saugrohre 2 x 0,5 m 13 Bodendüse, umschaltbar 14 Fugendüse 15 Filterbeutel
Zubehör montieren
Abbildung 1
! Tragegriff nach unten klappen. ! Motorgehäuse abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen.
Abbildung 2
! Lenkrollen am Behälterboden montie-
ren. Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung 3
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen
und verschließen.
Abbildung 4
! Zubehör anschließen.
Inbetriebnahme
Immer mit eingesetztem Patronenfil-
ter arbeiten, sowohl beim Nass- und beim Trockensaugen!
Abbildung 5
! Netzstecker in Steckdose einstecken
und Gerät einschalten.
Trockensaugen
Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzuset­zen. Damit haben Sie zusätzlich den Vorteil,
dass der Patronenfilter nicht so schnell ver­schmutzt.
Nur mit trockenem Patronenfilter ar-
beiten!
! Deshalb: Nassen Patronenfilter vor Be-
nutzung gut trocknen!
Zugesetzte Filterbeutel können plat-
zen!
! Deshalb: Filterbeutel rechtzeitig wech-
seln!
Beim Saugen von Feinstaub muss im-
mer ein Filterbeutel eingesetzt wer­den!
! Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom Schmutz der aufgesaugt wird. Bei Feinstaub, Sand usw... muss der Fil­terbeutel häufiger ausgetauscht werden.
! Beim Saugen von Asche und Ruß Vor-
abscheider verwenden (Bestell-Nr.
2.863-139).
Abbildung 6
! Saugen von Hartflächen:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü­se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un­terseite der Bodendüse sind ausgefahren
Abbildung 7
! Saugen von Teppichböden:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü­se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un­terseite der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Ar­beiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen. In diesem Fall Ne­benluftschieber zur Reduzierung der Saug­leistung benutzen. Nach Gebrauch wieder schließen.
Nasssaugen
Achtung:
Kein Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten! Abbildung 8
! Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit dem
abgebildeten Zubehör möglich.
4 Deutsch
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Blasfunktion
Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub oder Staub aus Garage, Hobbyraum oder Werkstatt. Abbildung 9
! Saugschlauch anschließen. Schieber
der Luftregulierung öffnen und ge­wünschte Blasleistung (0 – max) wählen.
Betrieb beenden
! Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
! Motorgehäuse abnehmen und Schmutz-
behälter entleeren.
Abbildung 10
! Zubehör am Gerät verstauen und Gerät
in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge­rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckrei­niger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
! Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffrei­niger pflegen.
! Schmutzbehälter und Zubehör bei Be-
darf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen. ! Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
! Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteillis-
te am Ende dieser Anleitung).
Abbildung 11
! Patronenfilter ist verschmutzt, Filter un-
ter fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau vollständig trocknen lassen. Bei Beschädigung wechseln (Bestell-Nr. sie-
he Ersatzteilliste am Ende dieser Anlei­tung).
Service
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur­sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unse­re Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse siehe Rückseite.
Technische Daten
Spannung 220-240 V Stromart 50/60 Hz Netzabsicherung (träge) 10 A Maximal zulässige Netz-
impedanz Zmax Leistung P Leistung P Behältervolumen 25 L Wasseraufnahme 13 L Gewicht (ohne Zubehör) 8,2 kg Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Deutsch 5
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the
initial operation of your appli­ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent posses­sors. Please note that the operations, accessories and the technical data of the appliances A 2604 (plastic container) and A 2654 Me (stainless steel container) are identical. The figures in this instructions manual depict A 2604.
Proper Use
The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner corresponding to the descriptions given in these operating in­structions and the safety notes. – You use this appliance only in the private
area, such as in the household, in the hobby workshop or in your car.
– Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
Kärcher. Any use extending beyond this is not consid­ered as proper use. The manufacturer is not
liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.
Safety instructions
Only allow children to use the appliance un­der supervision. Turn off the appliance while you do not vac­uum.
Electrical connection
The voltage indicated on the type plate must correspond to the supply voltage. The maximum admissible network imped­ance at the electrical connecting point (see Specifications) must not be exceeded.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug with moist hands. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. In wet rooms, e.g. in the bathroom, connect the appliance only to sockets with series connected RCD adapter. In the case of doubt ask an electrician for advice.
Caution
Certain materials may produce explosive va­pours or mixtures when agitated by the suc­tion air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust parti­cles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combi­nation with highly alkaline or acidic deter-
gents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection systems.
Before Startup
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport dam­ages please contact your dealer.
6 English
You will find the swivel casters in the con­tainer. The swivel casters must be mounted on the appliance.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle 2 ON/OFF switch 3 Blowing connection 4 Air regulation of the blowing function 5 Suction hose connection 6 Swivel casters 7 Accessory mount 8 Storage, power cord 9 Power cord with plug 10 Suction hose 11 Handle with supplementary air shutter 12 Suction tubes 2 x 0.5 m 13 Floor nozzle, reversible 14 Crevice nozzle 15 Filter bag
Attaching the Accessories
Figure 1
! Fold down the carrying handle. ! Remove the motor casing and take ac-
cessories out of the container.
Figure 2
! Fit the swivel casters on the container
bottom. Insert filter bag if required.
Figure 3
! Put motor casing onto container and lock
it.
Figure 4
! Connect accessories.
Start up
Always work with an inserted car-
tridge filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Figure 5
! Connect the mains plug and turn on the
appliance.
Dry vacuum cleaning
For a dust-free disposal of the vacuuming material we recommend to insert the paper
filter bag as well. This provides the addition­al advantage that the cartridge filter will not become contaminated that quickly.
Work only with a dry cartridge filter!
! Therefore: Always let the cartridge filter
dry thoroughly before using it!
Added filter bags can burst!
! Therefore: Change the filter bag at the
appropriate time!
Always use a filter bag while sucking
in fine dust!
! The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in. The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
! Always use a pre-separator while suck-
ing in ash and rust (order no. 2.863-139).
Figure 6
! Vacuum cleaning of hard surfaces:
Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are extended.
Figure 7
! Vacuum cleaning of carpets:
Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: Due to the high cleaning power of the appliance the suction nozzles may get sucked in excessively when working on car­pets, upholstery, curtains, etc. In this case, use the supplementary air shutter to reduce the cleaning power. Close again after use.
Wet vacuum cleaning
Caution:
Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Figure 8
! Using the accessories shown it is possi-
ble to vacuum up liquids.
Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at
English 7
a higher speed. Switch off the appliance im­mediately and empty the container.
Blowing function
Use this function, for example, to blow out leaves or dust from the garage, workroom or work shop. Figure 9
! Connect the suction hose. Open the
slide of the air regulation and select the desired blowing performance (0 – max).
Finish operation
! Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
! Remove the motor casing and empty the
dirt container.
Figure 10
! Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store the appliance in a dry room.
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
! Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic cleaner.
! If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry before using them again.
Decreasing cleaning power
If the suction power reduces, then check the following points: ! Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the obstruction using a stick.
! Filter bag is full, insert a new filter bag
(for the order no. please see the spare
parts list at the end of the present in­structions).
Figure 11
! The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to dry completely before inserting it again. Replace the filter if damaged (for the or-
der no. please see the spare parts list at the end of the present instructions).
Service
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by our respective national distributors. Any fault that occurs with your appliance during the guarantee period will be repaired free of charge, provided that it has been caused by a material or manufacturing defect. Guaran­tee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service depot, and supported by documen­tary evidence of purchase.
Customer Service
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Specifications
Voltage 220-240 V Current type 50/60 Hz Mains fuse (slow-blow) 10 A Maximum admissible net­work impedance Zmax Output P Output P Container capacity 25 L Water volume 13 L Weight (without accessories) Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
0.365 + j
0.228 1600 W 1800 W
8,2 kg
73 dB(A)
Ohm
8 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et conformez vous à ses consignes. Conser­vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul­térieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. L'utilisation, l'accessoire et les données techniques des appareil A 2604 (réservoir de matière plastique) et A 2654 Me (réser­voir d'acier inoxydable) sont identiques. Les figures dans ce manuel montre l'A 2604.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li­quides et de poussières, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipu­lées dans ce mode d'emploi. – Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation privée, pour le ménage, le bricolage ou la voiture.
– Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par Kärcher
doivent être utilisés. Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
Consignes de sécurité
Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux en­fants que sous surveillance. Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas active.
Branchement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à la tension d'alimentation. L'impédance secteur autorisée maximale au point de raccord électrique (voir Caractéristi­ques techniques) ne doit pas être dépassée.
Danger d'électrocution !
Ne jamais saisir la fiche mâle ni la prise de cou­rant avec des mains humides. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche mâle ne soient pas défectueux. Un câ-
ble d’alimentation endommagé doit immédiate­ment être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Dans les pièces humides (salle de bain, etc.) ne raccorder l'appareil qu'à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont. En cas de doute, demander conseil à un électricien.
Attention
Des substances déterminées peuvent provo­quer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
Poussières réactives de métal (p.ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides
Acides fortes et lessiver non diluésSolvants organiques (p.ex. essence, dilutif
de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballa­ges dans les ordures ménagères, mais les remet­tre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utiliser des systè­mes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Avant la mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au trans­port sont constatés, il faut en informer le re­vendeur.
Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la cuve. Elles doivent être montées.
Français 9
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport 2 Interrupteur - Marche/Arrêt 3 Raccord de soufflerie 4 Commande d’air pour la fonction de souf-
flage 5 Raccord du tuyau d'aspiration 6 Roulettes pivotantes 7 Range-accessoires 8 Rangement, câble d'alimentation 9 Câble d’alimentation avec fiche secteur 10 Flexible d’aspiration 11 Poignée avec coulisse à air secondaire 12 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 13 Buse pour le sol, avec inverseur 14 Suceur fente
15 Sac filtrant
Montage des accessoires
Figure 1
! Rabattre la poignée vers le bas. ! Enlever le châssis moteur et ôter les ac-
cessoires de la cuve.
Figure 2
! Monter les roulettes sur la base de la cuve.
Insérer éventuellement le sachet filtre.
Figure 3
! Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Figure 4
! Raccorder les accessoires.
Mise en service
Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de pous-
sières ou à l'aspiration liquides!
Figure 5
! Brancher la fiche de secteur dans la prise
et allumer l'appareil.
Aspiration de poussières
Pour évacuer les matières aspires sans faire poussière, nous recommandons l'utilisation du filtre papier fourni avec. Du reste, ce filtre vous offre un avantage supplémentaire car la car­touche filtrante ne s’encrasse plus aussi rapi­dement.
Travailler uniquement avec un filtre car-
touche sec!
! Conséquence : Sécher correctement le fil-
tre de cartouche mouillé avant l’utilisation !
Des sac à filtre trop pleins peuvent cra-
qués!
! Conséquence : Changer à temps le sa-
chet de filtre!
A l'aspiration des poussières fines il
doit avoir toujours un sachet de filtre monté!
! Le niveau de remplissage du sachet de fil-
tre dépend de la saleté aspirée. En cas de poussière fine, sable etc... le sa­chet de filtre doit être changé plusieurs fois.
! En cas d'aspiration de cendre et suie, utili-
ser le préséparateur (n° de commande
2.863-139).
Figure 6
! Aspiration de surfaces dures :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées
Figure 7
! Aspiration de moquettes :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Par la puissance d'aspiration éle­vée de l'appareil, les buses d'aspiration peu­vent se prendre trop fermement en cas de travaux sur des moquettes, rembourrages, ri­deaux, etc. Dans ce cas, utiliser la coulisse à air secondaire pour réduire la puissance d'as­piration. Refermer après utilisation.
Aspiration liquides
Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de liquide! Figure 8
! L'apiration de liquides est possible avec
l'accessoire illustré.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immé­diatement l'appareil et vider la cuve.
10 Français
Soufflage
Sert au soufflage des feuilles mortes, de la poussière du garage, de l’atelier ou de la pièce où l’on pratique son hobby par ex. Figure 9
! Raccorder le flexible d’aspiration. Ouvrir
le levier de commande d’air et sélection­ner la puissance de soufflage souhaitée (0 - max).
Fin de l'utilisation
! Eteindre l'appareil et retirer la fiche de
secteur.
! Ôter le chassis moteur et vider le réci-
pient collecteur.
Figure 10
! Ranger les accessoires dans l'appareil
et conserver l'appareil dans des pièces sèches.
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi­tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap­pareil dans l'eau.
! Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plas­tique disponible dans le commerce.
! En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sé­cher avant la réutilisation.
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. ! Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colma­tage avec un bâton.
! Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
le sachet filtre est plein (n° de comman-
de : voir liste des pièces de rechange à la fin de ces instructions).
Figure 11
! Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement avant de le remonter. Remplacer en cas d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin de ces instructions).
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garan­tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pan­nes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven­te.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher se tient à votre en­tière disposition pour d'éventuelles ques­tions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Caractéristiques techniques
Tension 220-240 V Type de courant 50/60 Hz Protection du réseau (à ac­tion retardée) Impédance secteur autori­sée maximale Zmax Puissance P Puissance P Volume de la cuve 25 l Capacité de récupération d'eau Poids (sans accessoire) 8,2 kg Niveau de pression acous­tique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
10 A
0,365 +j
0,228
1600 W 1800 W
13 l
73 dB(A)
ohms
Français 11
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec­chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per dar­le a successivi proprietari. Tenere presente che l'utilizzo, gli accessori e i dati tecnici degli apparecchi A 2604 (serbatoio in plastica) e A 2654 Me (serbatoio in acciaio inox) sono identici. Le figure di questo manuale illustrano il modello A 2604.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore solidi liquidi.
Questo apparecchio è destinato unicamen-
te all'uso provato, per es. per l'uso domesti­co, per il laboratorio dedicato agli hobby o per la macchina.
Utilizzate questo apparecchio solo con ac-
cessori e pezzi di ricambio Kärcher. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a destinazione. Il produttore non risponde di danni causati da un utilizzo non conforme a de­stinazione, in questo caso i rischi ricadono esclusivamente sull'utilizzatore.
Norme di sicurezza
L'uso dell'apparecchio da parte di bambini deve essere consentito solo sotto debita sorve­glianza. Spegnere l'apparecchio quando non viene usato per aspirare.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta deve corri­spondere alla tensione di alimentazione. L'impedenza di rete massima al collegamento elettrico (vedi Dati tecnici) non deve essere su­perata.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediata-
mente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato. Per l'uso in ambienti umidi, p.es. in bagno, col­legare l'apparecchio solo a prese dotate di in­terruttore differenziale. In caso di dubbi si prega di rivolgersi ad un elettricista specializ­zato.
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie­me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Non aspirare mai le seguenti sostanze:
gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polve-
ri (polveri reattive)
Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco) insieme a detergenti for­temente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puroSoluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti do­mestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per­ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismes­si mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Prima della messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'even­tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri­scontrino danni dovuti al trasporto, informa­re immediatamente il proprio rivenditore. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del vano raccolta e vanno ancora montate.
Figure vedi pag. 2
1 Maniglia di trasporto
12 Italiano
2 Interruttore on/off 3 Raccordo di soffiatura 4 Regolazione dell’aria per la funzione di
soffiatura 5 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 6 Ruote pivottanti 7 Alloggiamento accessori 8 Custodia, cavo di allacciamento alla rete 9 Cavo di allacciamento alla rete con spina 10 Tubo flessibile di aspirazione 11 Impugnatura con regolatore della portata 12 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m 13 Bocchetta pavimenti, regolabile 14 Bocchetta fessure 15 Sacchetto filtro
Montaggio degli accessori
Figura 1
! Abbassare la maniglia di trasporto. ! Togliere il corpo motore ed estrarre gli
accessori dal vano raccolta.
Figura 2
! Montare le ruote pivottanti sul fondo del
vano raccolta. Inserire il sacchetto filtro
se necessario.
Figura 3
! Montare il corpo motore sul vano raccol-
ta e chiudere.
Figura 4
! Montare gli accessori.
Messa in funzione
Lavorare sempre con il filtro a cartuc-
cia inserito sia durante l'aspirazione a
secco e di liquidi.
Figura 5
! Inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio.
Aspirazione a secco
Per smaltire il materiale aspirato senza svilup­po di polvere, si consiglia di impiegare anche il sacchetto filtrante. Così si ha l’ulteriore vantag­gio che il filtro a cartuccia non si sporchi così presto.
Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
! Pertanto: far asciugare bene il filtro a car-
tuccia prima dell’uso !
Il sacchetto filtrante usurato può scop-
piare!
! Pertanto: sostituirlo puntualmente.
Durante l'aspirazione di polveri fini uti-
lizzare sempre un sacchetto filtrante.
! Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene aspi­rato. Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostitu­ire spesso il sacchetto filtrante.
! Se si aspirano cenere e fuliggine, utilizzare
un preseparatore (n. d'ordine 2.863-139).
Figura 6
! Aspirazione su pavimenti duri:
Premere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc­chetta pavimenti fuoriescono.
Figura 7
! Aspirazione di moquette:
Premere con il piede sul commutatore della bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla boc­chetta pavimenti rientrano.
Avviso: a causa dell'elevata potenza di aspira­zione dell'apparecchio, è possibile che le boc­chette si attacchino troppo su moquette, poltrone, tende ecc. In tal caso ridurre la poten­za di aspirazione con l'apposito regolatore del­la portata. Richiudere il regolatore a fine utilizzo.
Aspirazione liquidi
Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriusci­ta di liquido, spegnere immediatamente l'ap­parecchio! Figura 8
! L'aspirazione di liquidi può essere effet-
tuata con gli accessori raffigurati.
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal­leggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il vano raccolta.
Italiano 13
Funzione di soffiatura
Ad esempio per soffiare via le foglie secche o la polvere dal garage, dalla sala hobby o simile. Figura 9
! Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Aprire il dispositivo di regolazione dell’aria e selezionare il livello di soffiatu­ra desiderato (0 - max).
Dopo l’uso
! Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
! Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio rifiuti.
Figura 10
! Riporre gli accessori nei loro alloggia-
menti e depositare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manu­tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar­re la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im­mergere mai l'apparecchio in acqua.
! Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
! Qualora necessario, sciacquare il serba-
toio rifiuti e gli accessori con acqua e asciugarli prima di riutilizzarli.
Diminuzione della potenza di aspira-
zione
Se la potenza di aspirazione dell'apparec­chio diminuisce, controllare i seguenti punti. ! Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino.
! Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
nuovo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla
fine delle presenti istruzioni).
Figura 11
! Il filtro a cartuccia è sporco; pulire il filtro
sotto l'acqua corrente, farlo asciugare completamente prima di reinserirlo. So­stituirlo in caso di danneggiamento (cod.
art. vedi Elenco ricambi alla fine delle presenti istruzioni).
Assistenza
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga­ranzia pubblicate dalla nostra società di ven­dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di as­sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o anomalie la filiale Kär­cher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Dati tecnici
Tensione 220-240 V Tipo di corrente 50/60 Hz Protezione rete (fusibile ritardato) Impedenza di rete massi­ma consentita Zmax Potenza P Potenza P Capacità vano raccolta 25 L Assorbimento di acqua 13 L Peso (senza accessori) 8,2 kg Pressione acustica (EN 60704-2-1)
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
10 A
0,365 + j
0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
14 Italiano
Geachte klant,
Lees deze gebruikershand­leiding door, voordat u uw
apparaat voor het eerst in gebruik neemt, en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik en voor latere gebruikers. Houd er rekening mee dat Bediening, Toe­behoren en Technische gegevens van de apparaten A 2604 (reservoir van kunststof) en A 2654 Me (reservoir roestvrij staal) iden­tiek zijn. De afbeeldingen in deze handlei­ding tonen de A 2604.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is volgens de in deze gebrui­kershandleiding aangegeven beschrijvingen en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik als nat- en droogzuiger bedoeld. – Gebruik dit apparaat alleen in de privé-
sfeer, zoals bv. in het huishouden, in de hobby-werkplaats of in de auto.
– Gebruik voor dit apparaat alleen met
door Kärcher toegestane accessoires en
onderdelen. Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit
resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al­leen de gebruiker.
Veiligheidsinstructies
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Apparaat uitschakelen, wanneer er niet ge­zogen wordt.
Elektrische aansluitingen
De opgave van de spanning op het type­plaatje moet overeenkomen met de net­spanning. De maximaal toelaatbare netimpedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet overschreden worden.
Gevaar voor elektrische schokken
De stekker nooit met natte handen vastpak­ken (gevaar voor elektrische schokken).
Controleer het netsnoer met steker voor elk gebruik op schades. Laat beschadigde voe­dingskabels onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de techni­sche dienst of een elektro-vakman. Het apparaat in vochtige ruimtes, bv. badka­mers, alleen aansluiten op wandcontactdo­zen met voorgeschakelde FI­veiligheidschakelaar. In geval van twijfel een elektro-vakman raadplegen.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stoffen (reactief stof)
– reactief metaalstof (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmidde-
len – onverdunde sterke zuren en logen – organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
ne, kleurverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen die stoffen de aan het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate­riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Voor ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportscha­des contact op met uw leverancier.
Nederlands 15
De zwenkwielen bevinden zich in het reser­voir en moeten nog worden gemonteerd.
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Handgreep 2 Schakelaar -Aan/Uit 3 Blaasaansluiting 4 Luchtregulering van de blaasfunctie 5 Zuigslangaansluiting 6 Zwenkwielen 7 Bergruimte toebehoren 8 Opbergen, netkabel 9 Netsnoer met stekker 10 Zuigslang 11 Handgreep met nevenluchtschuif 12 Zuigbuis 2 x 0,5 m 13 Vloerzuigmond, omschakelbaar 14 Spleetmondstuk 15 Filterzak
Accessoires monteren
Afbeelding 1
! Klap de draaggreep naar onderen. ! Motorbehuizing er afnemen en accessoi-
res uit het reservoir halen.
Afbeelding 2
! Monteer de zwekwielen op de container-
bodem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding 3
! Motorbehuizing op het reservoir zetten
en afsluiten.
Afbeelding 4
! Accessoires aansluiten.
Ingebruikneming
Altijd werken met een gemonteerde
patronenfilter, zowel bij nat als bij droog zuigen!
Afbeelding 5
! Netsteker in de wandcontactdoos steken
en apparaat inschakelen.
Droogzuigen
Voor een stofvrije verwijdering van het opge­zogen goed raden wij aan de filterzak ook te gebruiken. Op die manier heeft u ook het voordeel dat de patronenfilter niet zo snel vuil wordt.
Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
! Daarom: Natte patronenfilter voor ge-
bruik goed laten drogen!
Volgepropte filterzakken kunnen
openspringen!
! Daarom: Filterzak tijdig vervangen!
Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
! Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil. Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
vaker vervangen worden.
! Bij het opzuigen van as en roet vooraf-
scheiders gebruiken (bestelnr. 2.863-
139).
Afbeelding 6
! Zuigen van harde oppervlakken
Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar buiten
Afbeelding 7
! Zuigen van tapijtvloeren:
Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar binnen Opmerking: Door het hoge zuigvermogen van het apparaat kunt u de zuigmonden bij het werken op tapijten, polsters, gordijnen etc. te sterk aanzuigen. In dit geval dient u de nevenluchtschuif voor het reduceren van het zuigvermogen te gebruiken. Na gebruik weer sluiten.
Natzuigen
Let op:
Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof het apparaat direct uitschakelen! Afbeelding 8
! Het opzuigen van vloeistoffen is met de
afgebeelde accessoires mogelijk.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit een vlotter de zuigopening af en draait het
16 Nederlands
apparaat met verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re­servoir.
Blaasfunctie
Te gebruiken om bijvoorbeeld bladeren of stof uit garage, hobbyruimte of werkplaats te blazen. Afbeelding 9
! Zuigslang aansluiten. Open de schuif
van de luchtregeling en selecteer de ge­wenste blaascapaciteit (0 - max).
De werkzaamheden beëindigen
! Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
! Motorbehuizing afnemen en vuilreser-
voir legen.
Afbeelding 10
! Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte op­slaan.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha­kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos.
Reiniging van het apparaat
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings­middelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. ! Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunst­stofreiniger verzorgen.
! Vuilcontainers en accessoires zonodig
met water uitspoelen en voor verder ge­bruik drogen.
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat af­neemt, moeten de volgende punten gecon­troleerd worden. ! Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen.
! Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
Afbeelding 11
! Patroonfilter zit vol met stof, filter onder
stromend water reinigen, voor het inbou­wen volledig laten drogen. Bij beschadi­ging vervangen (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
Service
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver­koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten bin­nen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtst­bijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantendienst
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-ves­tiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Technische gegevens
Spanning 220-240 V Stroomsoort 50/60 Hz Netzekering (traag) 10 A Maximaal toelaatbare netimpedantie Zmax Vermogen Pnom. 1600 W Vermogen Pmax. 1800 W Reservoirvolume 25 L Wateropname 13 L Gewicht (excl. accessoi­res) Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-1)
Technische veranderingen voorbehou­den!
0,365
+j 0,228
8,2 kg
73 dB(A)
Ohm
Nederlands 17
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que fi­guran en el mismo. Conserve estas instruc­ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Tenga en cuenta que el manejo, accesorios y datos técnicos de los aparatos A 2604 (re­cipiente de plástico) y A 2654 Me (recipiente de acero inoxidable) son idénticos. Las ilus­traciones de estas instrucciones muestran el A 2604.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. – Utilice este aparato sólo en el ámbito pri-
vado, como, p. e. en el hogar, en el taller de bricolaje o en el coche.
– Utilice este aparato sólo con los acceso-
rios y repuestos autorizados por Kär-
cher. Cualquier uso diferente a éstos se conside­rerá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el úni­co que correrá con este riesgo.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca la clavija de red con las ma­nos mojadas. Antes de cada puesta en servicio, comprue­be si el cable de conexión y la clavija de red presentan daños. Si el cable de conexión está deteriorado, debe encargar sin demora a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. En habitaciones húmedas, como son los cuartos de baño, enchufe el aparato sólo a tomas de corriente dotadas de un interruptor de corriente de defecto. En caso de duda, consulte a un electricista especializado.
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclar­se con el aire aspirado debido a las turbu­lencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
nio, magnesio, zinc) en combinación con
detergentes muy alcalinos y ácidos – Ácidos y lejías fuertes sin diluir – Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Instrucciones de seguridad
Siempre que permita a los niños usar el apa­rato deberá vigilarlos. Cuando no esté efectuando ninguna aspira­ción, desconecte el aparato.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de caracte­rísticas debe coincidir con la tensión de ali­mentación. Está prohibido sobrepasar el valor máximo admisible para la impedancia de red en el punto de conexión eléctrica (véanse los Da­tos Técnicos).
18 Español
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entré­guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe­rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Antes de la puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desembale el contenido del paque­te, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distri­buidor en caso de detectar daños ocasiona­dos durante el transporte. Las ruedas giratorias se encuentran en el in­terior del recipiente y deben ser montadas.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Asa de transporte 2 Interruptor de conexión y desconexión 3 Conexión para soplado 4 Regulación de aire de la función de so-
plado
5 Racor de empalme de la manguera de
aspiración 6 Ruedas giratorias 7 Alojamiento del accesorio 8 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red 9 Cable de conexión a red con enchufe 10 Manguera de aspiración 11 Mango con regulador de aire secundario 12 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 13 Boquilla barredora de suelos, conmuta-
ble 14 Boquilla para juntas 15 Bolsa del filtro
Montaje de los accesorios
Figura 1
! Pliegue el asa de transporte hacia abajo. ! Quite la carcasa del motor y saque los
accesorios del recipiente.
Figura 2
! Monte las ruedas giratorias en la parte
inferior del recipiente. En caso necesa-
rio, coloque la bolsa del filtro.
Figura 3
! Coloque la carcasa del motor sobre el
recipiente y ciérrela.
Figura 4
! Conecte el accesorio.
Puesta en marcha
¡Trabajar siempre con cartucho fil-
trante, tanto para la aspiración en hú­medo como en seco!
Figura 5
! Introduzca la clavija de red en la toma de
corriente y encienda el aparato.
Aspiración en seco
Para eliminar los residuos aspirados sin crear polvo, recomendamos emplear tam­bién la bolsa filtrante. Si lo hace, contará con la ventaja adicional de que el cartucho fil­trante no se ensuciará tan rápidamente.
¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
! Por ello: antes de utilizarlo, seque bien
el cartucho filtrante húmedo.
¡Si la bolsa filtrante se obtura puede
reventar!
! Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil-
trante!
¡Utilizar siempre una bolsa filtrante al
aspirar polvo fino!
! Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante. En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
! Utilizar un separador previo cuando as-
pire cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-
139).
Figura 6
! Aspiración de superficies duras:
Con el pie, pulse el conmutador de la boqui­lla barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan extendidas
Figura 7
! Aspiración de suelos enmoquetados:
Con el pie, pulse el conmutador de la boqui­lla barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan replegadas
Indicación: debido a la alta potencia de as­piración del aparato, es posible que las bo-
Español 19
quillas de aspiración se peguen durante la aspiración de alfombras y moquetas, super­ficies acolchadas, cortinas, etc. En ese ca­so, utilice el regulador de aire secundario para reducir la potencia de aspiración. Una vez concluido el trabajo, ciérrelo de nuevo.
Cuidado y mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida­do o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Aspiración de líquidos
Atención:
No use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de líquido, desconecte el aparato de inmediato. Figura 8
! Es posible aspirar líquidos con el acce-
sorio que aparece en la figura.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira con un mayor número de revo­luciones. Desconecte el aparato de inmedia­to y vacíe el recipiente.
Función de soplado
Utilice esta función para, p. ej., aspirar el fo­llaje o el polvo que se haya acumulado en el garaje, en el lugar donde practica sus hob­bies o en el taller. Figura 9
! Conecte la manguera de aspiración.
Abra la corredera del regulador de aire y seleccione la potencia de soplado de­seada (0 – máx).
Finalización del funcionamiento
! Apague el aparato y desenchufe la clavi-
ja de red.
! Retire la carcasa del motor y vacíe el de-
pósito acumulador de suciedad.
Figura 10
! Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Limpieza del aparato
Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni deter­gentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
! Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el merca­do.
! En caso necesario, aclare el depósito
acumulador de suciedad y los acceso­rios con agua y séquelos antes de volver a utilizarlos.
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato dis­minuye, comprobar los siguientes puntos. ! Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obs­truidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.
! La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instruc­ciones).
Figura 11
! El filtro de cartuchos está sucio; limpie el
filtro con agua corriente y espere a que se seque por completo antes de montar­lo. Si el filtro presenta daños, sustitúyalo (consulte el nº referencia al final de este manual de instrucciones).
20 Español
Servicio
Datos técnicos
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perío­do de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Tensión 220-240 V Tipo de corriente 50/60 Hz Fusible de red (inerte) 10 A Impedancia de red máxi­ma admisible Zmax Potencia P Potencia P Capacidad del depósito 25 l Absorción de agua 13 l Peso sin accesorios 8,2 kg Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas.
nom
máx
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Español 21
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proce­da conforme ao mesmo. Guarde estas instru­ções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Note que o manuseamento, os acessórios e os dados técnicos dos aparelhos A 2604 (recipi­ente em plástico) e A 2654 Me (recipiente em aço inoxidável) são idênticos. As figuras nes­tas instruções mostram o A 2604.
Utilização correcta
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes no presente manual de instruções e com as indicações sobre seguran­ça, para ser usado como aspirador de líquidos e de detritos secos.
Utilize este aparelho somente em áreas
privadas, como p. ex., em casa, na oficina doméstica ou na limpeza do carro.
Utilize este aparelho apenas com acessóri-
os e peças de reposição originais Kärcher. Qualquer outra utilização, para além das aqui indicadas, é considerada em desacordo com a finalidade correcta. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resultantes. Os riscos advindos dessa utilização indevida são da exclusiva responsabilidade do utiliza­dor.
Avisos de segurança
Não permita que crianças utilizem o aparelho sem vigilância. Desligue o aparelho quando não for utilizado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de tipo tem que es­tar de acordo com a tensão de alimentação. A impendância de rede máxima admissível no ponto de ligação eléctrico (veja dados técni­cos) não deve ser excedida.
Perigo de choque eléctrico
Nunca toque na ficha de rede com as mãos molhadas. Antes de qualquer utilização do aparelho, veri­fique se o cabo de alimentação e a ficha de rede não apresentam danos. O cabo de ali-
mentação danificado tem que ser imediata­mente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado. Ligue o aparelho em locais húmidos, p. ex., em quartos de banho, somente a tomadas de cor­rente com disjuntor de corrente de defeito in­tercalado. Em caso de dúvidas, consulte um electricista credenciado.
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias:
Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosi-
vos ou inflamáveis
Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com de­tergentes altamente alcalinos e ácidos
Ácidos e soluções alcalinas fortes não dilu-
ídas
Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no apa­relho.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare­lhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Antes de colocar em
funcionamento
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a res­peito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor.
22 Português
Os rolos de guia encontram-se dentro do reci­piente, sendo ainda necessária a sua monta­gem.
Figuras (veja página 2)
1 Punho de transporte 2 Interruptor Lig/Desl 3 Ligação do sopro 4 Regulação de ar da função de sopro 5 Ligação do tubo flexível de aspiração 6 Rolos de guia 7 Depósito dos acessórios 8 Depósito, cabo de ligação à rede 9 Cabo de ligação à rede com ficha 10 Tubo flexível de aspiração 11 Punho com corrediça para ar adicional 12 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m 13 Bocal de solo, comutável 14 Bocal para juntas 15 Saco-filtro
Montar os acessórios
Figura 1
! Dobrar o punho de transporte para baixo. ! Remova a caixa do motor e retire os aces-
sórios do recipiente.
Figura 2
! Monte os rolos de guia no fundo do recipi-
ente. Caso necessário, coloque o saco-fil­tro.
Figura 3
! Coloque a caixa do motor no recipiente e
feche o mesmo.
Figura 4
! Ligue os acessórios.
Colocação em funcionamento
Trabalhar sempre com o filtro de cartu-
cho no aparelho, tanto durante a aspira­ção de líquidos ou de detritos sólidos!
Figura 5
! Ligue a ficha de rede à tomada de corrente
e ligue o aparelho.
Aspirar a seco
Para a eliminação do conteúdo aspirado sem formação de pó recomendamos a utilização do saco de filtro. Assim tem a vantagem adicional
do filtro de cartucho não se sujar tão rapida­mente.
Trabalhar apenas com filtro de cartucho
seco!
! Por isso: secar bem o filtro de cartucho hú-
mido antes da sua utilização!
Sacos de filtro cheios podem rebentar!
! Por isso: substituir o saco do filtro atempa-
damente!
Para a aspiração de pó fino deve ser
sempre utilizado um saco de filtro!
! O nível de enchimento do saco de filtro de-
pende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário subs­tituir o saco de filtro com maior frequência.
! Para aspirar cinza e fuligem utilize o sepa-
rador prévio (nº de encomenda 2.863-139).
Figura 6
! Aspiração de superfícies duras:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo fo­ram extraídas.
Figura 7
! Aspiração de alcatifas:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da escova na parte inferior do bocal de solo fo­ram recolhidas.
Aviso: Devido à alta potência de aspiração do aparelho, os bocais de aspiração podem pe­gar-se a materiais, tais como tapetes, estofos, cortinas, etc. Utilize, neste caso, a corrediça para ar adicional para reduzir a potência de as­piração. Feche a mesma após a utilização.
Aspirar a húmido
Atenção:
Não utilize saco-filtro! Se houver formação de espuma ou saída de lí­quidos, desligue imediatamente o aparelho! Figura 8
! Só é possível aspirar líquidos com os aces-
sórios ilustrados.
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais ele­vada. Desligue imediatamente o aparelho e esvazie o recipiente.
Português 23
Função de sopro
Utilize a função p.ex. para eliminar folhas ou pó da garagem, da oficina doméstica ou da ofici­na. Figura 9
! Ligue o tubo flexível de aspiração. Abra a
corrediça da regulação de ar e seleccione a potência de sopro (0 . máx) desejada.
Figura 11
O filtro de cartucho está sujo. Lave o filtro
!
com água corrente e deixe o mesmo secar totalmente antes da montagem. Se estiver danificado, substitua-o (para o nº de enco-
menda, veja a lista de peças sobressalen­tes no fim deste manual).
Assistência técnica
Desligar o aparelho
! Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
! Remova a caixa do motor e esvazie o reci-
piente de sujidades.
Figura 10
! Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
Conservação, manutenção
Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha de rede.
Limpeza do aparelho
Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mer­gulhe o aparelho em água.
! Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de plás­ticos corrente.
! Caso necessário, lave o recipiente de suji-
dades e os acessórios com água e seque­os antes da utilização subsequente.
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir.
! Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupidos. Remova a obstrução com um pau.
! O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja a lista de peças sobressalentes no fim deste manual).
Garantia
Em cada país são válidas as condições de ga­rantia emitidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho, durante o período de garantia, serão repara­das sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do do­cumento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Endere­ços no verso.
Dados técnicos
Tensão 220-240 V Tipo de corrente 50/60 Hz Protecção de rede (de ac­ção lenta) Impendância de rede má­xima admissível Zmax Potência P Potência P
nom
máx
Volume do recipiente 25 L Absorção de água 13 L Peso (sem acessórios) 8,2 kg Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1)
Reservados os direitos a alterações técni­cas!
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
24 Português
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning før den første brug af appa-
ratet og følg anvisningerne. Opbevar brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Læg venligst mærke til at betjeningen og de tekniske data fra apparaterne A 2604 (plast­beholder) og A 2654 Me (stålbeholder) er identiske. Figurerne i denne vejledning viser A 2604.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis­ningerne beregnet til anvendelse som våd­og tørsuger. – Brug kun denne støvsuger på privat om-
råde, som f.eks. i husholdningen, i hob­byværkstedet eller i bilen.
– Brug kun denne støvsuger med tilbehør
og reservedele, der er godkendt af Kär­cher.
Enhver anvendelse, der går herudover, gæl­der som ikke-bestemmelsesmæssig. Produ­centen er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er bru­gerens alene.
Sikkerhedsanvisninger
Børn må kun bruge apparatet under opsyn. Sluk for apparatet, når der ikke suges.
El-tilslutning
Angivelsen af spænding på typeskiltet skal stemme overens med forsyningsspændin­gen. Den maksimalt tilladte netimpedans på det elektriske tilslutningspunkt (se de tekniske data) må ikke overskrides.
riseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme. I fugtige rum, f.eks. i badeværelset, må ap­paratet kun sluttes til stikkontakter med for­koblet FI-relæ. Spørg en elektriker, hvis De er i tvivl.
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blan­dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker
og støv (reaktive støv)
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmid-
ler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de mate-
rialer, støvsugeren er fremstillet af.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi­fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation el­ler lignende.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstikket med fugtige hæn­der. Kontrollér altid tilslutningsledningen og net­stikket for skader inden brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
Dansk 25
Inden idrifttagning
Ibrugtagning
Beskrivelse af apparat
Kontroller pakningens indhold for manglen­de tilbehør eller beskadigelser, når den pak­kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader. Styrehjulene ligger i beholderen og skal først monteres.
Se figurerne på side 2
1 Bæregreb 2 Tænd/sluk-kontakt 3 Blæsetilslutning 4 Luftregulering af blæsefunktionen 5 Sugeslangetilslutning 6 Styrehjul 7 Tilbehørsholder 8 Opbevaring, nettilslutningskablet 9 Nettilslutningskabel med stik 10 Sugeslange 11 Håndgreb med skyderknap til falskluft 12 Sugerør 2 x 0,5 m 13 Gulvmundstykke, kan omstilles 14 Fugemundstykke 15 Filterpose
Montering af tilbehør
Figur 1
! Slå bæregrebet ned. ! Tag motorkabinettet af, og tag tilbehøret
ud af beholderen.
Figur 2
! Monter styrehjulene på beholderens
bund. Isæt om nødvendigt filterpose.
Figur 3
! Sæt motorkabinettet på beholderen, og
luk det.
Figur 4
! Slut tilbehøret til.
Såvel ved våd- og ved tørsugning skal
der altid arbejdes med isat patronefil­ter!
Figur 5
! Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd
for apparatet.
Tørsugning
For en støvfri bortskaffelse af sugeindholdet anbefaler vi også at bruge papirfilterposen. Dermed har De ydermere den fordel, at pa­tronfilteret ikke tilsmudses så hurtigt.
Arbejd kun med tør patronfilter!
! Derfor: Tør det våde filter grundigt før
brug!
Tilsatte filterposer kan revne!
! Derfor: Udskift filterposen i tide!
Ved sugning af fintstøv skal der altid
isættes en filterpose!
! Filterposens påfyldningsgrad er afhæn-
gigt af den opsugede snavs. Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes oftere.
! Brug en forudskiller (bestillingsnr. 2.863-
139) ved opsugning af aske og sod.
Figur 6
! Sugning på hårde overflader:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med fo­den. Børsterne på undersiden af gulvmund­stykket er kørt ud.
Figur 7
! Sugning på tæpper:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med fo­den. Børsterne på undersiden af gulvmund­stykket er kørt ud.
Bemærk: På grund af apparatets store su­geydelse kan sugemundstykkerne suge for kraftigt ved arbejde på tæpper, polstringer, gardiner osv. Brug skyderknappen til falsk­luft til at regulere sugeydelsen med. Luk den igen efter brug.
26 Dansk
Vådsugning
OBS:
Brug ikke filterpose! Sluk straks for apparatet, hvis der dannes skum eller trænger væske ud! Figur 8
! Det er muligt at opsuge væske med det
afbildede tilbehør.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og apparatet kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for apparatet, og tøm beholderen.
Blæsefunktion
Anvendes f.eks. til udblæsning af løv eller støv fra garage, hobbyrum eller værksted. Figur 9
! Slut sugeslangen til. Åbn luftregulerings-
skyderen, og vælg den ønskede blæ­seeffekt (0-maks.).
Efter brug
! Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. ! Tag motorkabinettet af, og tøm smuds-
beholderen.
Figur 10
! Pak tilbehøret ned i apparatet, og opbe-
var apparatet i et tørt rum.
Pleje, vedligeholdelse
Risiko for tilskadekomst!
Sluk for højtryksrenseren og træk altid net­stikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbej­de.
Rengøring af apparatet
OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller uni­versalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand.
! Apparat og tilbehørsdele af plast skal
rengøres med et almindeligt plastrengø­ringsmiddel.
! Skyl om nødvendigt smudsbeholder og
tilbehør med vand, og tør det inden vide­re anvendelse.
Aftagende sugeeffekt
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kon­troller følgende punkter.
! Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til-
stoppet, fjern tilstopningen.
! Filterposen er fuld, isæt ny filterpose (se
bestillings-nr. i reservedelslisten i slutnin­gen af denne vejledning).
Figur 11
! Patronfilteret er snavset. Rengør filteret un-
der rindende vand, og lad det tørre fuld­stændigt før montering. Udskift filteret, hvis det er beskadiget (se bestillings-nr. i reser-
vedelslisten i slutningen af denne vejled­ning).
Service
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandle­re fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Deres apparat afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en ma­teriale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kun­deservice medbringende tilbehør til apparatet.
Kundeservice
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Tekniske data
Spænding 220-240 V Strømtype 50/60 Hz Netsikring (træg) 10 A Maksimal tilladt netimpe­dans Zmax Ydelse P Ydelse P Beholdervolumen 25 L Optagen vandmængde 13 L Vægt (uden tilbehør) 8,2 kg Lydtryksniveau (EN 60704-2-1)
nom. maks.
Forbehold for tekniske ændringer!
0,365
+j 0,228
1600 W 1800 W
73 dB(A)
Ohm
Dansk 27
Kjære kunde,
Les denne bruksveilednin­gen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg anvisnin­gene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Vær oppmerksom på at betjening, tilbehør og tekniske data for apparat A 2604 (plast­beholder) og A 2654 Me (edelstålbeholder) er identid identisk. Illustrasjonene i denne anvisning viser A 2604.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal brukes som tørr- og våtstøv­suger i henhold til beskrivelsene i bruksvei­ledningen og til sikkerhetsveiledningene. – Apparatet skal bare brukes i private om-
råder, foe eksempel i huset, i hobbyverk­stedet eller i bilen.
– Apparatet må bare brukes med reserve-
deler og tilbehør som er godkjent av Kär-
cher. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensikten med apparatet. Produsenten
fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren alene.
Sikkerhetsanvisninger
Barn må kun bruke apparatet under oppsyn. Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Elektrisk tilkobling
Spenningen på strømtilførselen må stemme overens med spenningsangivelsen på type­skiltet. Den maksimalt tillatte nettimpedansen på elektriske tilkoblinger (se tekniske data) må ikke overskrides.
Fare for elektrisk støt
Berør aldri støpselet med våte hender. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang maskinen skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddel­bart hos autorisert kundeservice eller autori­sert elektriker.
Når apparatet skal brukes i fuktige rom, f. eks. baderom, må det bare kobles til stikkon­takt med forankoblet FI-vernebryter. Søk råd hos elektrofagfolk i tvilstilfelle.
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med su­geluften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væs-
ker og støv (reaktivt støv)
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-
ler. – Ufortynnede sterke syrer og lut – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, far-
getynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i hushold­ningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Før den tas i bruk
Beskrivelse av apparatet
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres.
Se side 2 for illustrasjoner
1 Bærehåndtak 2 Av/på-bryter 3 Blåsetilkobling 4 Luftregulering for blåsefunksjon 5 Sugeslangetilkobling
28 Norsk
Loading...
+ 64 hidden pages