KÄRCHER A 2251 User Manual [fr]

A 2251 Me
5.960-999
07/03_2005844
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ЕллзнйкЬ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensky
Polski
Româneşte
Slovensko
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
Deutsch
Svenska
3
Româneşte
39
78
99
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Suomi
7
ЕллзнйкЬ
11
Türkçe
15
Pºcc®å¼
19
Magyar
23
Česky
27
Slovensky
31
Polski
35
Slovensko
43
Hrvatski
47
Srpski
51
¡½æ¨apc®å
56
61
65
69
73
82
86
90
94
Kurzanleitung
Vor dem ersten Betrieb
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Filtertüte und Lenkrollen befinden sich im Behälter. Vor der Inbetrieb­nahme müssen die Lenkrollen noch montiert werden (siehe dazu Punkt "Vorbereiten").
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
1Schalter EIN/AUS 2Tragegriff
ermöglicht das Tragen über Treppen u. a.
3 Motorgehäuse 4 Lenkrollen (5x)
ermöglichen einfaches Hinterherziehen des Saugers
5 Zubehörhalter
dient zur Aufnahme des Zubehörs
6Schmutzbehälter
sammelt den eingesaugten Trocken- oder Naßschmutz
7 Filter, filtert Schwebstoffe und schützt die
Turbine
7a Patronenfilter
zum Trockensaugen einsetzen
7b Schaumstofffilter
zum Nasssaugen einsetzen
8 Saugschlauchanschluss
9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse mit Einsätzen
zum Nass- und Trockensaugen verwendbar
12 Fugendüse
für Kanten, Fugen und Heizkörper
13 Papierfiltertüte
zur staubfreien Entsorgung des Sauggutes beim Trockensaugen
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und handeln Sie danach.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich – für nichtgewerbliche Einsatzzwecke, – mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, und
Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Deutsch
3
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
i
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI­Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, Aluminium- und Magnesiumstäube. Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Bedienung
Vorbereiten
! Motorgehäuse abnehmen, Lenkrollen aus
Behälter nehmen.
! Lenkrollen montieren.
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und
verschließen.
Hinweis: Motorgehäuse kann nur in einer Stellung fixiert werden (Schalter nach vorne).
! Zubehör anschließen.
Einschalten
Achtung:
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
! Netzstecker einstecken.
! Gerät einschalten.
Arbeiten mit der Bodendüse
Vorsicht!
beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen. Deshalb:
trocknen.
Trockensaugen – Teppichböden
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
Nassen Filter vor Benutzung
empfehlen wir, die Papierfiltertüte miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich noch den Vorteil, dass der Filter nicht so schnell verschmutzt.
Deutsch
4
Trockensaugen – Hartflächen
i
i
i
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, die Papierfiltertüte miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich noch den Vorteil, dass der Filter nicht so schnell verschmutzt.
! Einsatz für Hartflächen befestigen.
Arbeiten mit der Fugendüse
Die Fugendüse kann sowohl zum Nass­sowie Trockensaugen verwendet werden.
Nasssaugen
! Keine Papierfiltertüte verwenden. ! Patronenfilter herausnehmen und
Schaumstofffilter einsetzen.
Achtung!
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Parkstellung
! Gerät ausschalten. ! Zubehör bei Arbeitspausen am Gerät
befestigen.
Betrieb beenden
! Gerät ausschalten. ! Netzstecker ziehen. ! Motorgehäuse abnehmen und Behälter
entleeren.
! Behälter nach jedem Gebrauch reinigen. ! Zum Transportieren, Gerät am Tragegriff
anfassen.
! Gerät aufbewahren.
Pflegen / Warten
Gefahr!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderen Schäden).
! Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Scheuerpulver verwenden. Zubehör bei Bedarf ausspülen und trocknen.
Deutsch
5
Filter wechseln
! Schlechte Saugleistung - Filter unter fließend
Wasser reinigen, vor dem Einbau trocknen lassen. Bei Beschädigung wechseln.
Bestell-Nr. 6.414-552
Filtertüte wechseln
! Schlechte Saugleistung - Papierfiltertüte ist
voll, austauschen.
Bestell-Nr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse siehe Rückseite.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass-Trockensauger Typ: 1.336-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/
68/EWG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG),
geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68 EWG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen: -
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG­Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technische Daten
Nennspannung 220–240 V
1~50/60 Hz Netzabsicherung (träge) 10 A Behältervolumen, netto 18 l Wasseraufnahme 8 l Gebläsedaten: P
1200 W
MAX
P
NENN
1000 W Gewicht 6,3 kg Schutzklasse II Netzkabel: Typ Schalldruckpegel,
H05VV-F2x0,75 4,5 m
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
Stromlaufplan
C1 Kondensator M1 Saugturbine S1 Schalter X1 Stecker
6
Deutsch
Brief instructions
Before first use
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the filter bag and the swivel casters in the container. The swivel casters still have to be fitted to this appliance (see ”Preparation” point).
Please inform your dealer if there has been any damage during transportation.
1ON/OFF Switch 2 Carry handle
for carrying the appliance on stairs, etc.
3 Motor housing 4 Swivel casters (5x)
make it easy to draw the appliance along behind
5 Accessory compartment
for storing the accessories
6 Dirt container
collects the wet and dry dirt that is being vacuumed
7 Filter, filters out suspended particles and
protects the turbine
7a Cartridge filter
set in for dry vacuuming
7b Foam filter
set in for wet vacuuming
8 Suction hose connection
9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle with inserts
can be used for wet and dry vacuuming
12 Crevice nozzle
for edges, crevices and around radiators
13 Paper filter bag
for dust-free emptying of the appliance after dry vacuuming
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and safety instructions in these operating instructions.
Before first use of the machine read these operating instructions and comply with them.
Use the appliance exclusively – for non-commercial purposes, – with accessories and replacement parts
authorised by Kärcher.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands. Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged connection lead replaced immediately by an authorised Customer Service point or by an electrician.
English
7
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
i
bathroom, only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive liquids, flammable gases, explosive dusts, or undiluted acids or solvents! These include petrol, paint thinner, and heating oil, which may form explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air. This applies equally to acetone, undiluted acids and solvents, and aluminium and magnesium dusts. Furthermore, these substances may cause appliance materials to corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning or smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential risk (e.g. filling stations), the pertinent safety guidelines must be observed. It is not permitted to use the appliance in potentially explosive locations.
Envir onmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally correct disposal from your Kärcher dealer.
Operating the cleaner
Preparation
! Remove the motor housing, take the swivel
casters out of the container.
! Mount the swivel casters.
! Place the motor housing on the container and
close.
Note: Motor housing can be attached in one position only (switch towards front).
! Connect accessories.
Switching on
Caution:
Never use the appliance without a filter!
! Insert the mains plug.
! Switch on the appliance.
Operations with floor nozzle
Caution!
When changing from wet to dry vacuuming note the following:
If you vacuum dry dust while the filter is still
wet, the dust will stick to the filter making it impermeable, and may thus damage it beyond repair. Therefore:
before use!
Dry vacuuming - carpets
! As it capacitates dust-free emptying, we
Always allow wet filters to dry
recommend that you insert the paper filter bag as well. This has the added advantage that the filter does not become dirty so quickly.
English
8
Dry vacuuming – stubborn stains
i
i
i
! As it capacitates dust-free emptying, we
recommend that you insert the paper filter bag as well. This has the added advantage that the filter does not become dirty so quickly.
! Attach the insert for stubborn stains.
Working with the crevice nozzle
The crevice nozzle can be used for both wet and dry-vacuuming.
Wet vacuuming
! Never use a paper filter bag. ! Remove the cartridge filter and set in the foam
filter.
Caution!
If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it off immediately.
As soon as the container is
full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
Parking
! Switch off the appliance. ! Attach the accessories to the appliance before
taking a break.
When finished
! Switch off the appliance. ! Draw out the mains plug. ! Remove the motor housing and empty the
container.
! Clean the container after every use. ! Carry the appliance by the carry handle only. ! Store the appliance in a safe place.
Care / Maintenance
Danger!
Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.
Cleaning the appliance and accessories
The appliance must not be cleaned using a water hose or a high-pressure water jet
(danger of short-circuit or other damages).
! Wipe down the exterior of the appliance using
a damp cloth. Do not use any aggressive agents such as scouring powder. Rinse out accessory parts when necessary.
English
9
Changing the filter
! Poor suction – clean the filter under flowing
water and allow to dry before inserting it into the appliance. Replace the filter if damaged.
Order no. 6.414-552
Changing the filter bag
! Poor suction – the paper filter bag is full.
Replace it.
Order no. 6.959-130 (5x)
Service
Warranty
In each country the warranty terms issued by our authorized marketing company are valid. We remedy any fault in the cleaner free of charge within the warranty period providing the cause of the fault proves to be a material or manufacturing error.
Should you wish to call upon the guarantee, please apply to your dealer or nearest authorised Customer Service centre taking along also the accessories and bill of sale.
Customer Service
If you have any questions or malfunctions our Kärcher agency will be pleased to help you. See the back page for addresses.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare th at t he equipment described below conforms to the relevant fun dam e nta l safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any modifications a re made to the machine without our express approval.
Product: Wet & dry vacuum cleaner Typ: 1.336-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/CE) EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC) amended by
93/68/EEC EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC)
amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
National standards applied: –
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requi rements o f current EU Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management.
Alfred Kärcher GmbH & Co.KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technical Specifications
Nominal voltage 220–240 V 240 V
1~50/60 Hz 1~50/60 Hz Fuse protection (surge-proof) 10 A 10 A Container volume, net 18 l 18 l Water uptake 8 l 8 l Fan data: P
Weight 6.3 kg 6.3 kg
1200 W 1200 W
max
1000 W 1000 W
P
nom
Class of protection II II Mains cable: type H05VV-F2x0,75 4.5 m 4.5 m Sound level,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A) 74 dB(A)
We reserve the right to introduce technical changes without prior notice.
AUS
Circuit diagram
C1 Capacitor M1 Suction turbine S1 Switch X1 Plug
10
English
Notice succincte
Avant la première utilisation
Au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Le sachet filtre et les roulettes directionnelles se trouvent dans le réservoir. Avant la mise en service, il vous reste encore à monter les roulettes directionnelles (voir à ce sujet la section «Préparatifs»).
Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET 2 Poignée de transport
Elle permet de transporter l'appareil d ans les escaliers, etc.
3 Boîtier moteur 4 Roulettes directionnelles (5x)
Elles permettent de faire suivre l'aspirateur commodément.
5 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
6 Réservoir à salissures
Il collecte les salissures sèches et mouillées captées par l'aspirateur.
7 Filtre, qui retient les particules en suspension
et protège turbine.
7aCartouche filtrante
Utilisez-la pour aspirer à sec.
7b Filtre en matériau mousse
Utilisez-le pour aspirer l'eau.
8 Raccord du flexible d'aspiration
9 Flexible d'aspiration 10 Tuyau d'aspiration 11 Buse de sol à inserts
Pour aspirer les sa lissures mo uillées e t sèches
12 Suceur pour joints
Sert à nettoyer les recoins, les joints et les radiateurs.
13 Sachet-filtre en papier
Il permet d'éliminer sans poussière les salissures une fois aspirées à sec.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire la présente notice et vous conformer aux instructions qu'elle contient.
Veuillez n'utiliser cet appareil que dans les cas suivants :
– Applications non-professionnelles. – N'utilisez que des accessoires et pièces
de rechange homologués par Kärcher.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tant que son interrupteur principal se trouve en position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit concorder avec la tension débitée par le secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés. Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
Français
11
immédiatement par le service après-vente agréé/
i
par un électricien agréé. Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le raccordez qu'à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives ainsi que les acides non dilués et les solvants. Font partie de ces produits l'essence, les diluants pour peintures ou le fuel, que les turbulences créées par l'air aspiré peuvent transformer en vapeurs ou mélanges explosifs. Il en va de même en ce qui concerne l'acétone, les acides et solvants non dilués, les poussières d'aluminium et de magnésium. En outre, ces matières peuvent attaquer les matériaux constituant l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones dangereuses (stations-services par ex.), respectez les prescriptions de sécurité correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des locaux exposés à des risques d'explosion est interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir comment éliminer l'ancien appareil en respectant l'environnement.
Commande
Préparatifs
! Enlevez le boîtier-moteur puis sortez les
roulettes directionnelles du réservoir.
! Montez les roulettes directionnelles.
! Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis
obturez au moyen des clips.
Remarque : vous ne pouvez fixer le boîtier moteur que dans une seule position (commutateur en avant).
! Branchez les accessoires.
Enclenchement
Attention:
Ne travaillez jamais sans filtre en place.
! Branchez la fiche mâle dans une prise de
courant.
! Enclenchez l'appareil.
Travailler avec la buse de sol
Prudence !
Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l'aspiration de salissures mouillées à l'aspiration sèche:
L'aspiration de poussière sèche en
présence d'un filtre mouillé le colmate et peut le rendre inutilisable. Pour cette raison, avant d'aspirer,
le filtre s'il était mouillé.
Aspiration à sec des tapis et moquettes
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre s'encrasse plus lentement.
faites sécher
Français
12
Aspiration à sec de surfaces dures
i
i
i
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre s'encrasse plus lentement.
! Fixez l'insert pour surfaces dures.
Travailler avec le suceur pour joints
Vous pouvez utiliser le suceur pour joints pendant l'aspiration aussi bien des déchets
mouillés que secs.
Aspiration de liquide
! N'utilisez pas de sachet filtre en papier. ! Enlevez la cartouche filtrante et installez à la
place le filtre en matériau mousse.
Attention !
Eteignez immédiatement l'appareil si de la mousse ou du liquide en sort.
Une fois le réservoir plein, un
flotteur referme l'orifice d'aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse plus élevée. Eteignez immédiate ment l'appareil et videz le réservoir.
Position de rangement
! Eteignez l'appareil. ! Pendant les pauses de travail, fixez les
accessoires contre l'appareil.
Fin du service
! Eteignez l'appareil. ! Débranchez la fiche mâle de la pr ise de
courant.
! Retirez le boîtier moteur puis videz le réservoir .
! Nettoyez le réservoir après chaque utilisation. ! Pour transporter l'appareil, saisissez-le par sa
poignée.
! Rangez l'appareil.
Nettoyage / Entretien
Danger !
Avant d'eff ectuer tous les tra v aux de ne tto y a ge et d'entretien sur l'appareil, veuillez débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
Ne nettoyez jamais l'appareil avec un
flexible à eau ou au jet d'eau haute pression (risque de provoquer des courts-circuits et autres dommages).
! Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon
humide. N'utilisez jamais de produits agressifs tels que par ex. de la poudre à récurer. Suivant besoins, rincez et séchez les accessoires.
Français
13
Changer le filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante – Nettoyez
le filtre sous l'eau du robinet puis faites-le sécher avant de le remonter. Changez-le s'il est abîmé.
N° de réf. 6.414-552
Changer le sachet-filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante. Le sachet-
filtre en papier est plein, changez-le.
N° de réf. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution autorisée. Si, pendant la durée de la garantie, votr e appareil prés ente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec les accessoires et la preuve d’achat à votre revendeur ou à votre bureau du service après­vente autorisé le plus proche de chez vous.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas de dérangements, notre succursale Kärcher vous viendra volontiers en aide. Adresses des succursales : voir au dos.
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa co nstruction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
Produit: Aspirateur à eau et à sec Typ: 1.336-xxx
Directives européennes en vigueur :
Directive européenne sur les machines (98/37/CE) Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE)
modifiée par 93/68/CE Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
(89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées: -
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes.
Les soussignés agissent pa r ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Données techniques
Tension nominale 220–240 V
1~50/60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé) protégeant le secteur 10 A
Volume net du réservoir 18 l Quantité d'eau aspirable 8 l Données
de la turbine: P
max
P
nom
1200 W
1000 W Poids 6,3 kg Classe de protection II Type de cordon
d'alimentation, H05VV-F2x0,75 4,5 m Niveau de pression acoustique
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
Schéma des circuits électriques
C1 Condensateur M1 Turbine aspirante S1 Interrupteur X1 Connecteur
14
Français
Guida rapida
Al primo uso
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. I sacchetti-filtro e le rotelle sterzanti sono nel serbatoio. Prima di mettere l'apparecchio in funzione devono essere ancora montate le rotelle sterzanti (vedi a tal fine il punto «Preparazione»).
In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO 2 Maniglia di trasporto
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
3 Gruppo motore 4 Rotelle sterzanti (5x)
per tirarsi dietro facilmente l'aspiratore
5 Portaccessori
per accogliere gli accessori
6 Serbatoio sporcizia
raccoglie lo sporco asciutto e liquido aspirato
7 Filtro, filtra le sostanze sospese e protegge la
turbina
7a Filtro a cartuccia
utilizzare per l’aspirazione a secco
7b Filtro di espanso
utilizzare per l’aspirazione di liquidi
8 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione
9 Tubo flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti con inserti
utilizzabile per l'aspirazione di liquidi e l'aspirazione a secco
12 Bocchetta per fessure
per bordi, fessure e caloriferi
13 Sacchetto-filtro di carta
per lo smaltimento ecologico del materiale aspirato nell'aspirazione a secco
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni per l'uso.
Prima di usare l'apparecchio la prima volta, leggere queste istruzioni ed osservarle durante l'uso.
Usate questo apparecchio esclusivamente – per scopi d'impiego non professionali, – con accessori e ricambi autorizzati da Kärcher.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito quando l'interruttore principale è inserito.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta d'identificazione deve coincidere con la tensione di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina di collegamento a rete. Fare sostituire immediatamente dal servizio assistenza clienti/ elettricista autorizzato il cavo di alimentazione danneggiato.
Italiano
15
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
i
l'apparecchio solo a prese di corrente protette mediante interruttore differenziale. In caso di dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi e solventi non diluiti! Fanno parte di questi benzina, diluenti per vernici ed olio combustibile, che miscelati con l'aria di aspirazione possono formare vapori o miscele esplosivi ed inoltre acetone, acidi e solventi non diluiti, polveri di alluminio e magnesio. Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti. In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo (per es. distributori di carburanti) dev ono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Uso
Preparazione
! Rimuovere il gruppo motore, prendere le
rotelle pivotanti dal contenitore.
! Montare le rotelle sterzanti.
! Mettere il gruppo motore sul serbatoio e
chiudere con le mollette.
Avvertenza: il gruppo motore può essere fissato in una sola posizione (interruttore verso avanti).
! Collegare gli accessori.
! Accendere l'apparecchio.
Lavorare con la bocc hetta per pavimenti
Attenzione!
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile. Perciò:
asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Accendere
Attenzione:
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
! Inserire la spina di collegamento a rete.
Italiano
16
Aspirazione a secco – Moquette
i
i
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta. Con questo avete in aggiunta anche il vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
Lavorare con la bocchetta per fessure
La bocchetta per fessure può essere utilizzata sia per l'aspirazione di liquidi che a
secco.
Posizione di parcheggio
! Spegnere l'apparecchio. ! Per le pause di lavoro fissare l'accessorio
all'apparecchio.
Aspirazione a secco – Superfici dure
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta. Con questo avete in aggiunta anche il vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
! Fissare l'inserto per le superfici dure.
Aspirazione di liquidi
! Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. ! Estrarre il filtro a cartuccia ed inserire il filtro di
espanso.
Attenzione!
Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un
galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il serbatoio .
Fine dell'uso
! Spegnere l'apparecchio. ! Estrarre la spina di alimentazione. ! Togliere il gruppo motore e vuotare il
contenitore.
! Pulire il serbatoio dopo ogni uso. ! Per il trasporto, afferrare l'apparecchio
sull'impugnatura.
! Conservare l'apparecchio.
Italiano
17
Cura / manutenzione
i
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione all'apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
È vietato pulire l'apparecchio con un getto
del tubo flessibile dell'acqua oppure con un getto d'acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di altri danni).
! Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido. Non usare prodotti abrasivi, come per es. polvere abrasiva.
Sostituire il filtro
! Insufficiente potenza di aspirazione – lavare il
filtro sotto acqua corrente, lasciarlo asciugare prima di rimontarlo. Sostituirlo se è danneggiato.
Codice di ordinazione 6.414-552
Sostituire il sacchetto-filtro
! Cattivo rendimento di aspirazione – Il
sacchetto-filtro di carta è pieno, sostituire.
Codice di ordinazione 6.959-130 (5x)
Assistenza
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o di guasti, le nostre filiali Kärcher sono pronte ad assistervi. Vedasi indirizzo a tergo.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto: Aspiratore per liquidi/a secco Tipo: 1.336-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine CE (98/37/CE) Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE) modificata dalla
93/68/CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE)
modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Norme nazionali applicate: -
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre con formi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate.
I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Dati tecnici
Tensione di rete 220–240 V
1~50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A Volume serbatoio netto 18 l Assorbimento acqua 8 l Dati della ventola: P
MAX
P
NOMIN
1200 W
1000 W Peso 6,3 kg Classe di sicurezza II
Cavo di alimentazione, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Livello di pressione acustica
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Con riserva di modifiche tecniche.
Schema elettrico
C1 Condensatore M1 Turbina di aspirazione S1 Interruttore X1 Spina
Italiano
18
Korte gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De filterzak en de zwenkwieltjes bevinden zich in het reservoir . V oor de ingebruikneming moet de zwenkwieltjes nog gemonteerd worden (zie daarvoor het punt “Voorbereiden”).
Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep
voor het dragen over trappen etc.
3 Motorhuis 4 Zwenkwieltjes (5x)
voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger
5 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
6 Vuilreservoir
voor het verzamelen van opgezogen droog en nat vuil
7 Filter, filtert zwevende stoffen en beschermt
de turbine
7a Patroonfilter
aanbrengen voor droog zuigen
7b Schuimstoffilter
aanbrengen voor nat zuigen
8 Zuigslangaansluiting
9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk met inz e ts tukk en
te gebruiken voor nat en droog zuigen
12 Voegenzuigmond
voor randen, voegen en verwarmingsradiatoren
13 Papieren stofzak
voor het stofvrij afvoeren van het zuigmateriaal bij droog zuigen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van het apparaat en volg de voorschriften op.
Gebruik dit apparaat uitsluitend: – voor niet-bedrijfsmatige doelen; – met door Kärcher geadviseerde toebehoren en
vervangingsonderdelen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast. Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door een erkende klantenservice of een vakman voor elektrische montage vervangen.
Nederlands
19
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
i
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen, explosief stof en onverdunde zuren en oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij horen benzine, verfverdunner en stookolie, die door vermenging met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen, verder aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen, aluminium- en magnesiumstof. Bovendien kunnen deze stoffen de voor het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Geef de verpakking af bij een inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Bediening
Voorbereiden
! Verwijder het motorhuis. Neem de
zwenkwieltjes uit het reservoir.
! Monteer de zwenkwieltjes.
! Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en
sluit af met de clips.
Opmerking: motorhuis kan slechts in één stand worden bevestigd (schakelaar naar voren).
! Sluit het toebehoren aan.
Inschakelen
Let op:
Werk nooit zonder filter!
! Steek de stekker in het stopcontact.
! Zet het apparaat aan.
Werken met het vloermondstuk
Voorzichtig!
Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen:
Wanneer droog stof wordt gezogen terwijl het filterelement nat is, loopt het filter dicht
en kan dit onbruikbaar worden.
Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Droog zuigen op tapijtvloeren
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
Nederlands
20
Droog zuigen op harde oppervlakken
i
i
i
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
! Bevestig het inzetstuk voor harde
oppervlakken.
Werkzaamheden met de voegenzuigmond
De voegenzuigmond kan zowel voor nat als voor droog zuigen worden gebruikt.
Nat zuigen
! Gebruik geen papieren filterzak. ! Patroonfilter verwijderen en schuimstoffilter
aanbrengen
Let op!
Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol
is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Parkeerstand
! Zet het apparaat uit. ! Bevestig het toebehoren tijdens
onderbrekingen van de werkzaamheden aan de machine.
Gebruik beëindigen
! Zet het apparaat uit. ! Trek de stekker uit het stopcontact. ! Verwijder het motorhuis en maak het reservoir
leeg.
! Reinig het vuilreservoir na elk gebruik. ! Pak het apparaat vast aan de draaggreep om
het te verplaatsen.
! Berg het apparaat op.
Verzorging en onderhoud
Gevaar!
T rek altijd de stekker uit het stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
Apparaat en toebehoren reinigen
Reinig het apparaat niet met een slang of hogedrukwaterstraal (gevaar voor
kortsluiting en andere schade).
Nederlands
21
! Veeg het apparaat aan de buitenkant met een
vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen zoals schuurpoeder. Reinig de tank voor vuil water na elk gebruik onder stromend water. Spoel het toebehoren indien nodig uit en droog het.
Filter vervangen
! Reinig bij slechte zuigcapaciteit het filter onder
stromend water en laat het drogen voordat u het opnieuw aanbrengt. Vervang het filter wanneer het beschadigd is.
Bestelnr. 6.414-552
Stofzak vervangen
! Vervang de stofzak wanneer de zuigcapaciteit
slecht en de filterzak vol is.
Bestelnr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land uitgegeven garantievoorwaarden zijn van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher­vestiging u graag verder. Adres zie ommezijde.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Produkt: Zuiger voor nat en droog zuigen Type: 1.336-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG), gewijzigd door 93/68/
EEG EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EEG),
gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Toegepaste nationale normen: -
Door interne maatreg elen is er voor gezorgd dat de standaard­apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden hand elen in opdr acht en op v olmac ht van d e bedrijfsleiding.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technische gegevens
Netspanning 220–240 V
1~50/60 Hz Netzekering (traag) 10 A Inhoud vuilreservoir, netto 18 l Wateropname 8 l Zuigmotor: P
max
P
nom
1200 W
1000 W Gewicht 6,3 kg Isolatieklasse II Netsnoer: type, H05VV-F2x0,75 4,5 m Geluidsdrukniveau,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Technische wijzigingen voorbehouden.
Stroomschema
C1 Condensator M1 Zuigturbine S1 Schakelaar X1 Stekker
Nederlands
22
Instrucciones breves
Antes de la puesta en marcha inicial del aparato
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo comple to de éste. La bolsa de filtro y las rued as giratorias se encuentran en el interior de la cubeta. Las ruedas giratorias tienen que montarse en el aparato antes de ponerlo en marcha (véase al respecto el cap ítulo «Preparativos previos a la puesta en funcionamiento»).
Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
1 Interruptor para conexión y desconexión del
aparato
2 Asa de transporte
permite transportar el aparato por escaleras, etc.
3 Carcasa del motor (turbina) 4 Ruedas giratorias (5x)
permiten el fácil desplazamiento de la máquina
5 Soporte
permite recoger lo s accesorios del aparato
6 Recipiente para la suciedad
recoge la suciedad seca o húmeda aspirada
7Filtro, filtra las partículas más pequeñas y
protege la turbina
7a Filtro de cartucho
colocarlo para aspirar suciedad seca
7b Filtro de espuma
colocarlo para aspirar suciedad húmeda o líquida
8 Conexión para la manguera de aspiración
9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos
para la aspiración de suciedad seca o líquida
12 Boquilla para ranuras
boquilla de boca estrecha para la limpieza de bordes, ranuras y calefacciones
13 Bolsa de filtro, de papel
para la eliminación sin formar polvo de la suciedad seca aspirada
Consejos y advertencias de seguridad
Aplicación correcta de la fregadora
El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse atentamente las presentes instruccione s de servicio, observándolas estrictamente durante el traba jo práctico con el mismo.
Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse atentamente las presentes instrucciones de servicio, observándose estrictamente durante el trabajo con la máquina.
El aparato – ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo
– sólo deberá utilizarse en combinación con los
accesorios y repuestos originales del fabricante o explícitamente homologados o aconsejados por éste
Advertencias generales de segur idad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté pulsado el interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con los valores señalados en la placa de características del aparato.
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Español
23
Verificar antes de la puesta en marcha del aparato si
i
el cable de conexión presenta huellas de daños o desperfectos. Los cables de conexión defectuosos deberán ser sustituidos inmediatamente por personal técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial o por un técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habit aciones húme-das (por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo si las tomas de corriente de estos recintos están provistas de un interrupto r de corriente diferencial. En caso de duda consulte a su electricista.
¡Peligro de explosión!
¡No aspirar jamás líquidos explosivos, gases inflamables, polvos explosivos, ácid os no diluidos ni disolventes tales como gasolina, disolventes de pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por proceso de turbulencia con el aire aspirado, pueden dar lugar a vapores o mezclas explosivas! Tampoco deberán aspirarse acetona, ácidos no diluidos, disolventes ni polvos de aluminio o magnesio que pudieran atacar los materiales empleados en la fabricación del aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro (por ejemplo gasolineras, estaciones de servicio) deberán observarse estrictamente las correspondientes instrucciones de seguridad. Queda terminantemente prohibido hacer funcionar el aparato en recintos amenazados de explosión.
Consejos para preservar el medio ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de los aparatos usad os.
Manejo del aparato
Preparativos previos a la puesta en funcionamiento
! Retirar el cabezal con la turbina del recipiente. ! Montar las ruedas de guía
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de sujeción.
Atención: La carcasa del motor sólo se puede fijar en una posición determinada. (El interruptor está hacia adelante).
! Acoplar los accesorios.
Conexión del aparato
¡Atención!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
! Introducir el cable de conexión del aparato en la
toma (caja) de corriente.
! Conectar el aspirador.
Trabajar con la boquilla barredora de suelos
¡Atención!
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente:
La aspiración de suciedad seca estando el filtro húmedo dará lugar a su obstrucción,
pudiendo incluso quedar inservible.
¡Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!
Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada, aconsejamos montar también la bolsa de filtro de papel. Esto tiene la ventaja adicional de evitar de que la suciedad no se acumula con tanta rapidez en el filtro de cartucho.
Español
24
Aspiración de suciedad seca de suelos duros
i
i
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada, aconsejamos montar también la bolsa de filtro de papel. Esto tiene la ventaja adicional de evitar de que la suciedad no se acumula con tanta rapidez en el filtro de cartucho.
! Montar el adaptador específico para suelos
duros en la boquilla barredora.
Trabajar con la boquilla de ranuras
La boquilla de ranuras es apropiada para la aspiración de suciedad seca o húmeda.
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
! ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al
aspirar suciedad líquida o hú med a!
! Extraer el filtro de cartucho de su emplazamiento
y colocar en su lugar el filtro de espuma.
¡Atención! ¡Desconectar el aparato
inmediatamente en caso de producirse espuma o escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador
cierra la abertura de aspiración, con lo que la turb in a gira a un mayor número de revoluciones. En caso de producirse tal s ituación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad lí quida.
Posición de reposo
! Desconectar el aparato. ! En caso de interrumpir el trabajo con el aparato,
fijar el accesorio en el cuerpo de la máquina.
Concluir el trabajo con el aparato
! Desconectar el aparato. ! Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
! Desmontar la carcasa del motor y evacuar el
recipiente.
! Limpiar el recipiente para la suciedad tras concluir
cada aplicación.
! Para transportar el aparato de un lu gar a otro,
sujetarlo por el asa de trans porte.
! Guardar el aparato
Trabajos de cuidado y mantenimiento
¡Peligro!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente.
Español
25
Limpieza del aparato y los accesorios
i
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la manguera o una limpiadora de alta presión! (Peligro de cortocircuitos u otros
daños en el aparato).
! Limpiar el aparato exteriormente con un paño
húmedo. Limpiar el recipiente del agua sucia tras concluir cada ciclo de trabajo baj o el grifo de agua. En caso necesario , enjuag ar los acces orios bajo el grifo de agua y dejarlos se car.
Sustituir el filtro
! En caso de disminuir la pote ncia de aspiración,
limpiar el filtro bajo el grifo de agua. Dejarlo secar antes de montarlo en el aparato. En caso de comprobar daños o desperfectos en el mismo, sustituirlo por uno nuevo.
Nº de pedido 6.414-552
Sustituir la bolsa de filtro de papel
! En caso de disminuir la potencia de aspiración, la
bolsa de filtro de papel está llena. Sustituirla por una nueva.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Servicio
Garantía
En cada país rigen las cond iciones de garantía establecidas por las correspondient es Sociedades Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gratuito en la medida en que las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Servicio Postventa
En caso de dudas o defecto s téc nicos en el aparato puede dirigirse a una de nuestras delegaciones. Al dorso de esta página figura un listado de las delegaciones, con sus señas correspondientes.
Declaración de conformidad de la Unión Europea
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Aspirador en seco y húmedo Modelo: 1.336-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37) Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (CEE 7 3/23), modificada mediante CEE 9 3/68 Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE 89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionales aplicadas: -
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Características Técnicas
Tensión nominal 220–240 V
1~50/60 Hz Fusible (inerte) 10 A Capacidad neta
del recipiente para la suciedad 18 l Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente 8 l Datos de la turbina: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W Peso 6,3 kg Clase de protección II Cable de conexión
a la red eléctrica, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nivel sonoro,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas.
Esquema de circuitos eléctricos
C1 Condensador M1 Turbina S1 Interruptor X1 Enchufe
Español
26
Instruções abraviadas
Antes de pôr o aparelho em funcionamento pela primeira vez
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. O saco filtrante e os roletes omnidireccionais deverão ser montados ainda neste aparelho. Os roletes omnidireccionais encontram-se dentro do depósito d e sujidade (ver para isso o ponto «Preparação»)
No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
1 Interruptor liga/desliga 2 Cabo de de transporte
permite transportar o aparelho por escadas, etc.
3 Carcaça do motor 4 Roletes omnidireccionais (5x)
permitem o fácil deslocamento do aparelho
5 Recipiente para acessórios
serve para alojar os acessórios
6 Depósito de sujidade
recolhe a sujidade seca ou humida
7 Filtro, filtra partículas em suspensão e
protege a turbina
7a Filtro de cartucho
colocar, para aspirar a seco
7b Filtro esponjoso
colocar, para aspirar a húmido
8 Conexão para a mangueira de aspiração
9 Mangueira de aspiração 10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão com peças
intercaladas
para a aspiração de sujidade seca ou líquida
12 Bocal para fendas
para contos, fendas e radiadores
13 Saco filtrante de papel
para deitar no lixo o pó seco aspirado sem levantar poeira.
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições legais
O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca, líquida ou humida.
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia e proceda segundo estas in struções de serviço.
Use este aparelho exclusivamente:
– para fins não industriais, – com acessórios e peças de reposição
autorizadas por Kärcher.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com o aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptor principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características tem de concordar com a tensão de aliment ação.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede está danificado. Mandar o serviço de assistência técnica /electricista autorizado trocar imediatamente o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em quartos de banho, só a uma tomada de co rrente com disjuntor de corrente de d ef eit o interc alado. Em caso de dúvida consultar um electricista.
Português
27
Perigo de explosão!
i
Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos, gases inflamáveis, pós explosivos, nem tão pouco ácidos ou solventes não diluído s! Entr e eles a gasolina, diluente de tinta ou o óleo combustível, porque estes causam vapores e misturas explosivos quando são misturados com o ar de aspiração, além disso jamais aspirar acetona, ácidos absolutos, e diluentes e pós de aluminio ou de magnésio, poid que poderiam atacar os materiais empregados no aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa. No caso de utilizar o aparelho em zonas de perigo
(p. ex., postos de gasolina) deverão ser observadas as respectivas instruções de segurança. É proibido funcionar o aparelho em recinto s ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicl áveis. Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Manejo
Preparação
! Tirar a carcaça do motor, e retirar os roletes
omnidireccionais que se encon tram dentro do depósito de sujidade.
! Montar os roletes omnidireccionais.
! Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de
sujidade e fixá-la com os clips.
Nota: A carcaça do motor só pode ser montada numa posição (interruptor para frente).
! Conectar os acessórios.
Ligar
Atenção:
Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!
! Meter a ficha na tomada. ! Ligar o aparelho.
Trabalhar com o bocal para limpeza do chão
Cuidado!
Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte:
Aspirar pó seco com o elemento filtrante húmido entope o filtro e pode torná-lo
inutilizável.
Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Português
28
Aspirar sujidades secas em carpetes
i
i
i
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda o saco filtrante de papel. Assim terá adicionalmente ainda a vantagem de que o filtro não fique sujo tão rápido.
T rabalhar com o bocal para limpar fendas
O bocal para limpar fendas pode ser utilizado tanto para aspirar material seco como humido.
Aspirar líquido
! não usar nenhum saco filtrante de papel. ! Retirar o filtro de cartucho e colocar o filtro
esponjoso.
Terminar o serviço
! Desligar o aparelho. ! Retirar a ficha de rede da tomad a. ! Tirar a carcaça do motor e esvaziar o depósito de
sujidade.
Aspirar sujidades secas em superfícies duras
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda o saco filtrante de papel. Assim terá adicionalmente ainda a vantagem de que o filtro não fique sujo tão rápido.
! Fixar a peça intercalada para a limpeza de
superfícies duras.
Atenção:
Desligar o aparelho imediatamente no caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de
aspiração e a turbina gira a um número de rotações mais elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.
Posição de estacionamento
! Desligar o aparelho. ! Nos intervalos de trabalho fixar o acessório no
aparelho.
! Limpar o depósito de sujidade depois de terminar
o serviço.
! Pegar no cabo de transporte para transportar o
aparelho.
! Guardar o aparelho.
Conservação / Manutenção
Perigo!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de rede da tomada.
Limpar o aparelho e os acessórios
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira ou com uma limparadora de alta
Português
29
pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).
! Limpar o aparelho exteriormente com um pano
húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo como por exemplo pó abrasivo. Se for necessário enxaguar os acessórios e secá-los.
Substituir o filtro
! No caso de diminuir a potência de aspi ração,
limpar o filtro com água corrente da torneira. Deixá-lo secar antes de montá-lo no aparelho. No caso de estar danificado, trocá-lo.
Nº de pedido 6.414-552
Substituir o saco filtrante de papel
! No caso de diminuir a potência de aspi ração, o
saco filtrante de papel está cheio. Subsstitui-lo por um novo.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Serviço
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as condições de garantia referidas por cada uma das nossa s sociedades distribuidoras. Eliminamos gratuitamente quaisq ue r avarias no aparelho dentro do prazo de garantia contanto que a causa seja devido a defeito de material ou -de fabricação.
No caso de garantia dirija-se por favor ao seu revendedor ou ao próximo serviço de assistência técnica leva nd o o ac es só rio e o comprovante de compra.
Serviço de assistência técnica
A nossa sucursal Kärcher lhe ajud ará no caso de pedir informações ou no caso de avarias. Direcção, veja no verso.
CE - Declaração de conf ormidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máq uina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquin a sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua validade.
Produto: Aspirador de sólidos e líquidos Tipo: 1.336-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas CE (98/37/CE) Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modificada pela 93/68/
CEE Directiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/CEE)
modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionais aplicadas: -
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Dados técnicos
Tensão nominal 220–240 V
-1~50/60 Hz Fusível (acção lenta) 10 A Capacidade do depósito líquida 18 l Volume de água dentro do depósito 8 l Dados da turbina: P
P
MAX NOM
1200 W
1000 W Peso 6,3 kg Classe de protecção II Cabo de ligação à rede:
Tipo, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nível de pressão sonora,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Reservado o direito de alterações técnicas
Esquema de circuitos
C1 Condensador M1 Turbina S1 Interruptor X1 Ficha
30
Português
Kortfattet vejledning
Før førstegangsbrug
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Filterposen og styrerullerne ligger i beholderen. Styrerullerne monteres inden ibrugtagning (se i den forbindelse punktet “Forberedelse”).
Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
1 Afbryder TÆND/SLUK 2Bæregreb
gør der muligt at bære støvsugeren op ad trapper og lignende
3 Motorhus 4 Styreruller (5x)
for nemt at kunne trække støvsugeren bagefter sig
5 Tilbehørsholder
til opbevaring af tilbehør
6 Beholder til opsuget tørt eller vådt snavs
til opsuget tørt og vådt snavs
7 Filter, filtrerer svævestof og beskytter
turbinen
7a Patronfilter
isættes til tørsugning
7b Skumstoffilter
isættes til vådsugning
8 Sugeslangetilslutning
9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvdyse med påsætningsdele
til brug for våd- og tørsugning
12 Fugedyse
til kanter, fuger og radiatorer
13 Papirfilterpose
til støvfri bortskaffelse af snavs fra tørsugning
Sikkerhedshenvisninger
Beregnet anvendelsesområde
Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og sikkerhedshenvisningerne i nærværende betjeningsvejledning.
Læs venligst denne betjeningsvejledning inden maskinen tages i brug første gang og følg den.
Denne støvsuger må kun benyttes – til ikke-erhvervsmæssige
anvendelsesområder,
– med de af Kärcher godkendte tilbehørs- og
reservedele.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen, hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den under opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt.
Eltilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal stemme overens med forsyningsspændingen.
Fare fremkaldt af elektriske stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal altid kontrolleres for beskadigelse, inden den tages i brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes omgående af en autoriseret kundeservice/elektriker.
Dansk
31
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter
i
i vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er udstyret med jordforbindelse. Spørg en elektriker i tvivlstilfælde.
Eksplosionsfare!
Eksplosive væsker, brændbare gasser, eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og opløsningsmidler må aldrig påsprøjtes og opsuges! Dertil hører benzin, farvefortyndere eller fyringsolie, der kan danne eksplosive dampe eller blandinger, hvis det hvirvles op med indsugningsluften. Det samme gælder acetone, ufortyndede syrer og opløsningsmidler, aluminium- og magnesiumstøv. Desuden kan disse stoffer angribe materialerne, der er anvendt på apparatet.
Der må aldrig opsuges brændende eller glødende genstande.
Hvis støvsugeren benyttes i farlige områder (f.eks. på tankstationer), skal de pågældende sikkerhedsforskrifter iagttages. Det er forbudt at anvende støvsugeren i eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen kan genbruges. Aflever den til et indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler.
Betjening
Forberedelse
! Fjern motorhuset og tag styrerullerne ud af
beholderen.
! Montér styrerullerne.
! Motorhuset sættes på beholderen og lukkes
med clips.
Bemærk: Motorhuset kan kun fikseres i én stilling (afbryder forrest).
! Tilslutning af tilbehør.
Tænd
OBS!
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i!
! Sæt netstikket i stikkontakten. ! Tænd støvsugeren
Arbejder med gulvdysen
Pas på!
I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning skal følgende iagttages:
Hvis filterelementet er vådt, når der suges
tørt støv, forstoppes filterelementet og gør det ubrugeligt. Derfor
skal det våde filter tørres, inden det
benyttes!
Tørsugning – gulvtæpper
! Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen for
støvfri bortskaffelse af smuds. Det har også den fordel, at filteret ikke tilsmudses så hurtigt.
Dansk
32
Tørsugning – hårde overflader
i
i
i
! Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen for
støvfri bortskaffelse af smuds. Det har også den fordel, at filteret ikke tilsmudses så hurtigt.
! Indsatsen til hårde overflader fastgøres.
Brug af fugedyse
Fugedysen kan både benyttes til våd- og tørsugning.
Vådsugning
! Der arbejdes uden isat papirfilterpose. ! Tag patronfiltret ud og sæt skumstoffiltret i.
OBS!
Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper skum eller væske ud!
Når beholderen er fuld, lukker
en svømmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed. Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen.
Parkeringsstilling
! Sluk støvsugeren ! Fastgør tilbehø ret på apparatet, når der holdes
pause.
Afslutning af drift
! Sluk støvsugeren ! Træk netstikket ud af stikkontakten. ! Motorhuset tages af, og beholderen tømmes.
! Rengør beholderen hver gang efter brug. ! Tag fat i bæregrebet, når støvsugeren skal
transporteres.
! Henstil støvsugeren.
Pleje/vedligeholdelse
Fare!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og vedligeholdelsesarbejder.
Rengøring af støvsugeren og tilbehøret
Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller højtryksvandstråle (risiko for
kortslutning eller andre skader).
! Tør støvsugeren af udvendigt med en fugtig
klud. Der må ikke benyttes aggressive midler som f.eks. skurepulver. kyl tilbehøret om nødvendigt og lad det tørre.
Dansk
33
Udskiftning af filter
! Dårlig sugeeffekt – Filteret rengøres under
rindende vand, tørres inden montering. Udskiftes hvis det er beskadiget.
Best.nr. 6.414-552
Udskiftning af filterpose
! Dårlig sugeeffekt – papirposen er fuld,
udskiftes.
Best.nr. 6.959-130 (5x)
Service
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab. Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælpes gratis inden for garantifristen, såfremt materiale- og produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste autoriserede kundeservice med tilbehør og kvittering.
Kundeservice
Hvis De har spørgsmål, eller hvis der foreligger driftsforstyrrelser, er vor Kärcher-forhandler Dem gerne behjælpelig. Adressen findes på bagsiden.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Våd-tørsuger Type: 1.336-xxx
Relevante EU-direktiver :
EU-maskindirektiv (98/37/EF) EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) som ændret ved 93/68/
EØF EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet ( 89/336/EØF) som
ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Nationale standarder, der blev anvendt: -
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blev anvendt.
Underskriverne handler på forretni ngsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tekn iske data
Nominel spænding 220–240 V
1~50/60 Hz Netsikring (træg) 10 A Beholderindhold, netto 18 l Vandindhold 8 l Ventilatordata: P
max
P
nom
1200 W
1000 W Vægt 6,3 kg Beskyttelsesklasse II Netledning: Type, H05VV-F2x0,75 4,5 m Lydtryksniveau,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Tekniske ændringer forbeholdes.
Strømdiagram
C1 Kondensator M1 Sugeturbine S1 Kontakt X1 Stik
34
Dansk
Kort bruksanvisning
Før førstegangs bruk
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Filterpose og trinser ligger i beholderen. Trinsene må monteres før maskinen tas i bruk (se punkt ”Forberedelser”).
Ta umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader.
1 PÅ/AV-bryter 2 Bærehåndtak
gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l.
3 Motordel 4 Trinser (5x)
gjør maskinen enkel å dra etter seg
5 Tilbehørsholder
for påfesting av tilbehør
6 Smussbeholder
samler opp oppsuget tørt og vått smuss
7 Filter, filtrerer finstøv og beskytter turbinen
7a filterinnsats
Sett inn for støvsuging.
7b skumstoffilter
Sett inn for vannsuging
8 Sugeslangetilkobling
9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvmunnstykke med innsats
for oppsuging av vått og tørt smuss
12 Fugemunnstykke
for kanter, fuger og radiatorer
13 Papirfilterpose
for støvfri avhending av oppsuget smuss ved støvsuging
Sikkerhetsanvisninger
Riktig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss.
Les denne bruksanvisning før maskinen tas i bruk første gang og handle deretter.
Denne maskin må utelukkende brukes – til ikke-profesjonelt arbeid, – med utstyr og reservedeler som er godkjent av
Kärcher.
Generelle sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren er slått av.
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må være overensstemmende med spenningen fra strømkilden.
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender. Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader
før hver bruk. En skadet ledning må skiftes umiddelbart av en servicemontør eller en autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta kontakt med en elektriker.
Norsk
35
Eksplosjonsfare!
i
Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt ufortynnede syrer og løsemidler! Til dette hører bensin, tynner og fyringsolje, som blandet med innsugningsluft kan danne eksplosive damper og blandinger. Detter gjelder også Aceton, ufortynnede syrer og løsemidler, aluminiums- og magnesiumstøv. I tillegg kan disse stoffene angripe materialene som maskinen er laget av.
Sug aldri opp brennende eller glødende gjenstander.
Ved bruk av maskinen på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrifter . Maskinen må ikke brukes på eksplosjonsfarlige steder.
Miljøvern
Avhending av emballasje
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart. Vennligstlevert emballasjen på et dertil egnet oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedr. miljøriktig avhending får du ved å ta kontakt med din Kärcher-forhandler.
Betjening
! Sett motordelen på beholderen og fest
klipsene.
Bemerk: Motorhuset kan kun festes i en stilling (bryter peker forover).
! Koble til tilbehør.
Innkobling
Advarsel:
Bruk aldri maskinen uten at det er montert filter!
! Sett støpselet i stikkontakten. ! Slå på maskinen.
Bruk av gulvmunnstykke
Forsiktig!
Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann­til støvsuging:
Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen er
fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og ikke er brukbart lenger. Derfor:
Et vått filter må tørke før det brukes til
støvsuging.
Støvsuging – teppegulv
! For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi
anbefale bruk av papirfilterpose. Dette har også den fordel at filteret ikke tilsmusses så raskt.
Forberedelser
! Ta av motordelen, ta styrehjulene ut av
beholderen.
! Monter styrehjul.
Norsk
36
Støvsuging – harde overflater
! For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi
anbefale bruk av papirfilterpose. Dette har også den fordel at filteret ikke tilsmusses så raskt.
! Fest innsatsen for harde overflater.
i
i
i
Bruk av fugemunnstykke
Fugemunnstykket kan brukes til så vel støv­og vannsuging.
Vannsuging
! Det må ikke brukes papirfilterpose. ! Ta ut filterinnsatsen og sett inn skumstoffilteret.
Når beholderen er full,
stenger en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. Slå av maskinen umiddelbart og tøm beholderen.
Bortsetting
! Slå av maskinen. ! Fest tilbehøret til maskinen ved pauser i
arbeidet.
Etter bruk
! Slå av maskinen. ! Trekk ut støpselet. ! Ta av motordelen og tøm beholderen.
Service / Vedlikehold
Fare!
Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen service- og vedlikeholdsarbeider påbgynnes.
Rengjøring av maskin og tilbehør
Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for
kortslutning eller andre skader).
! Tørk av maskinen utvendig med en fuktig klut.
Det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler, som f.eks. skurepulver etc. Tilbehør kan skylles og tørkes ved behov.
Skifting av filter
! Dårlig sugeeffekt. Rengjør filter under
rennende vann og la det tørke før det settes på plass igjen. Skift filter dersom filteret er skadet.
Best.nr. 6.414-552
Advarsel!
Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut skum eller væske!
! Rengjør beholderen etter hver bruk. ! Løft maskinen i håndtaket for transport. ! oppbevar maskinen på et egnet sted.
Skifting av filterpose
! Dårlig sugeeffekt. Papirfilterpose full. Skift
papirfilterpose.
Best.nr. 6.959-130 (5x)
Norsk
37
Service
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte serviceforhandler.
Kundeservice
Dersom du har spørsmål eller det oppstår feil er vi alltid parat til å hjelpe deg. Adressen finner du på baksiden.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mist er sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss.
Produkt: Støv- og vannsuger Type: 1.336-xxx
Gjeldende EU-direktiv:
EU-direktiv for maskiner (98/37/EF) EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF) endret ved 93/68/EØF EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF) endret
ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Anvendte nasjonale normer: -
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU­direktiver og anvendte normer.
Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
Alfred Kärcher GmbH & Co.KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tekn iske data
Nettspenning 220–240 V
1~50/60 Hz Sikring, treg 10 A Beholdervolum, netto 18 l Vannopptak 8 l Viftedata: P
max
P
nominell
1200 W
1000 W Vekt 6,3 kg Beskyttelsesklasse II Elektrisk ledning:
Type, H05VV-F2x0,75 4,5 m Støynivå,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Det tas forbehold om tekniske endringer.
Koblingsskjema
C1 Kondensator M1 Sugeturbin S1 Bryter X1 Kontakt
38
Norsk
Bruksanvisning
Före första start
Kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Filterpåse och hjul ligger i behållaren. Hjulen måste monteras före start (se punkt ”Före start”).
Meddela handlaren eventuella transportskador.
1 Strömställare TILL/FRÅN 2Bärhandtag
gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över trappor
3 Motorkåpa 4 Styrrullar (5x)
gör det lätt att dra maskinen efter sig
5 Tillbehörshållare
för att hålla tillbehör
6 Smutsbehållare
samlar upp den insugna torra och våta smutsen
7 Filter, filtrerar svävande ämnen och skyddar
turbinen
7a Patronfilter
används för torrsugning
7b Skumplastfilter
används för våtsugning
8 Sugslanganslutning
9 Sugslang 10 Sugrör 11 Golvmunstycke med insatser
kan användas för både våt- och torrsugning
12 Fogmunstycke
För kanter, fogar och värmeelement
13 Pappersfilterpåse
för dammfri hantering av det uppsugna materialet vid torrsugning
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning.
Läs och följ denna bruksanvisning innan maskinen tas i bruk.
Använd maskinen uteslutande – för icke industriella ändamål – med av Kärcher godkända tillbehör och
reservdelar.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när huvudströmbrytaren är tillslagen.
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen måste överensstämma med nätets.
Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer. Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast autoriserad kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare. Kontakta elektriker i tveksamma fall.
Svenska
39
Explosionsrisk!
i
Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm liksom koncentrerad syra och koncentrerat lösningsmedel får varken sprutas eller sugas upp! Därtill hör bensin, färgförtunning eller brännolja som tillsammans med sugluften bildar explosiva blandningar och dessutom aceton, koncentrerade syror och lösningsmedel, aluminium- och magnesiumdamm. Dessa ämnen kan dessutom angripa maskinens material.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål. Om maskinen används inom farliga områden
(t ex bensinstationer) ska gällande säkerhetsföreskrifter beaktas. Maskinen får ej användas i explosionsfarliga rum.
Miljöskydd
Förpackning
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas av Kärcher.
Drift
Före start
! Ta av motorhuset och ta ut styrhjulen ur
behållaren.
! Montering av styrhjulen
! Sätt motorkåpan på behållaren och lås den
med klämmorna.
OBS! Motorhuset kan endast fixeras i ett läge (strömställaren riktad framåt).
! Anslut tillbehör.
Tillkoppling
OBS!
Sug aldrig utan filter!
! Anslut nätkontakten ! Koppla till maskinen
Sugning med golvmunstycke
Var försiktig!
vid omställning från våt- till torrsugning:
Sugning av torrt damm vid fuktigt
filterelement täpper till filtret och kan göra det obrukbart. Torka därför
Torrsugning – mattor
! För dammfri sugning rekommenderar vi att en
filterpåse sätts i. Det har dessutom fördelen att filtret inte så snabbt blir smutsigt.
fuktigt filter före användning.
Svenska
40
Torrsugning – hårda ytor
i
i
i
! För dammfri sugning rekommenderar vi att en
filterpåse sätts i. Det har dessutom fördelen att filtret inte så snabbt blir smutsigt.
! Montering av insats för hårda ytor.
Sugning med fogmunstycke
Fogmunstycket kan användas för både våt­och torrsugning.
Våtsugning
! Arbeta utan filterpåse i maskinen. ! Ta ut patronfiltret och sätt i skumplastfiltret
OBS!
Koppla genast från maskinen om skum eller vätska träder ut!
När behållaren är full, sluter
en flottör sugöppningen och sugturbinens varvtal höjs. Koppla genast från maskinen och töm behållaren.
Parkeringsläge
! Koppla från maskinen ! Montera tillbehör på maskinen.
Stopp
! Koppla från maskinen ! Dra ur nätkontakten ! Ta av motorhuset och töm behållaren.
! Förvara maskinen på lämplig plats.
Underhåll
Fara!
Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder påbörjas.
Rengöring av maskin och tillbehör
Maskinen får ej rengöras med slang eller högtrycksstråle (risk för kortslutning eller
andra skador).
! Torka av maskinen med en fuktig lapp. Använd
ej aggressiva medel som t ex skurpulver . Spola igenom och torka tillbehör vid behov.
Byte av filter
! Vid dålig sugeffekt: Rengör filtret under
rinnande vatten och låt det torka innan det monteras igen. Byt defekt filter.
Best.nr 6.414-552
Byte av filterpåse
! Rengör behållaren efter varje användning. ! Använd bärhandtaget för att transporterar
maskinen.
! Dålig sugeffekt: Papparsfilterpåsen är full
och måste bytas.
Best.nr 6.959-130 (5x)
Svenska
41
Service
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall.
Kundtjänst
Kontakta gärna Kärcher vid frågor och eventuella störningar. Adressen står på baksidan.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven. Vid ändringar på ma skinen som ic ke a vtalats med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt: Våt- och torrsugare Typ: 1.336-xxx
Tillämpliga EU-direktiv:
EG maskindirektiv (98/37/EG) EG lågspänningsdirektiv (73/23/EEG) ändrat genom 93/68/EEG EG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EEG) ändrat genom 91/
263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG
Tillämpade harmoniserade normer:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Tillämpade nationella normer: -
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direk tiv och tillämpade normer.
De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tekn iska data
Spänning 220–240 V
1~50/60 Hz Nätsäkring (trög) 10 A Behållarvolym, netto 18 l Vattenkapacitet 8 l Fläktdata: P
max
P
nom
1200 W
1000 W Vikt 6,3 kg Skyddsklass II Nätkabel typ, H05VV-F2x0,75 4,5 m Ljudnivå,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Rätt till tekniska ändringar förbehålles.
Kopplingsschema
C1 Kondensator M1 Sugturbin S1 Brytare X1 Stickkontakt
42
Svenska
Pikakäyttöohjeet
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Pölypussi ja pyörät ovat säiliössä. Ennen imurin käyttöönottoa on pyörät asennettava imuriin (katso kohta ”Valmistelut”).
Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS 2 Kantokahva
sen ansiosta konetta on helppo kantaa rappusissa jne.
3 Moottorinkansi 4 Kääntyvät etupyörät (5x)
niiden ansiosta imuria on helppo vetää perässään
5 Varusteiden pidike
on tarkoitettu varusteiden kiinnittämiseen
6 Likasäiliö
imuroitu kuiva ja märkä lika kerääntyy säiliöön
7 Suodatin, suodattaa imuilman ja suojaa
imuturbiinia
7a Patruunasuodatin
käytetään kuivaimuroinnissa
7b Vaahtomuovisuodatin
käytetään märkäimuroinnissa
8 Imuletkun liitäntä
9Imuletku 10 Imutanko 11 Lattiasuutin ja vaihtosuulakeosat
voidaan käyttää märkä- ja kuivaimurointiin
12 Rakosuutin
reuna-alueiden, rakojen ja pattereiden puhdistukseen
13 Paperinen pölypussi
kuivan pölyn imurointiin kuivaimuroinnissa
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa tämä käyttöohje ja noudata siinä olevia ohjeita.
Käytä laitetta ainoastaan – kotitalouskäytössä – Kärcherin hyväksymien varusteiden ja
varaosien kanssa.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin on kytkettynä päälle.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen.
Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin. Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto . Vaurioitunut liitäntäjohto on jätettävä välittömästi valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan, joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet epävarma, käänny sähköasentajan puoleen.
Suomi
43
Räjähdysvaara!
i
Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamattomia happoja tai liuotteita! Niihin kuuluvat mm. bensiini, maalinohenteet tai polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilmaan; lisäksi asetoni, laimentamattomat hapot ja liuotteet, alumiini- ja magnesiumpöly. Nämä aineet voivat myös syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huoltoasemilla) on noudatettava paikallisia turvallisuusmääräyksiä. Laitteen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittämismahdollisuuksista saat tietoa Kärcher­laitteiden myyjäliikkeestä.
Käyttö
! Aseta moottorinkansi säiliön päälle ja lukitse
kiinnittimillä.
Ohje: Moottorinkannen voi lukita vain yhteen asentoon (käyttökytkin eteenpäin).
! Kiinnitä varuste.
Käynnistys
Huom!:
Älä imuroi ilman suodatinta!
! Kiinnitä verkkopistoke pistorasiaan. ! Käynnistä imuri
Imurointi lattiasuuttimella
Varoitus!
Kun vaihdat käyttötavan märkäimuroinnista kuivaimurointiin, ota huomioon seuraavaa:
Imuroitaessa kuivaa pölyä märällä suodattimella suodatin tukkiutuu ja voi
vioittua.
Anna märän suodattimen kuivua ennen käyttöä!
Kuivaimurointi – mattopinnat
! Kiinnitä paikoilleen myös pölypussi, niin vältyt
pölyämiseltä, kun poistat imuroidun pölyn imurista. Tästä on myös se etu, että suodatin ei likaannu niin nopeasti.
Valmistelut
! Irrota moottorinkansi ja ota etupyörät pois
säiliöstä.
! Kiinnitä pyörät paikoilleen.
Suomi
44
Kuivaimurointi – kovat pinnat
i
i
i
! Kiinnitä paikoilleen myös pölypussi, niin vältyt
pölyämiseltä, kun poistat imuroidun pölyn imurista. Tästä on myös se etu, että suodatin ei likaannu niin nopeasti.
! Kiinnitä kovien pintojen suulake.
Imurointi rakosuuttimella
Rakosuutinta voi käyttää kuiva- ja märkäimurointiin.
Märkäimurointi
! Älä käytä pölypussia. ! Irrota patruunasuodatin ja kiinnitä
vaahtomuovisuodatin.
Huom.!
Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos vaahtoa tai nestettä.
Kun säiliö on täynnä, uimuri
sulkee imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla. Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö.
Parkkiasento
! Pysäytä imuri. ! Kiinnitä varuste työtaukojen ajaksi imuriin.
! Irrota moottorinkansi ja tyhjennä säiliö.
! Pese säiliö aina käytön jälkeen. ! Kun kuljetat imuria, tartu siihen kantokahvasta. ! Vie imuri säilytyspaikkaan.
Hoito / huolto
Vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai huoltotöitä.
Imurin ja varusteiden puhdistus
Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai korkeapaineisella vedellä (oikosulun tai
muiden vaurioiden vaara).
! Pyyhi imurin ulkopinta puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, esim. hankaavia pesujauheita. Huuhtele varusteet tarvittaessa ja kuivaa.
Käytön lopetus
! Pysäytä imuri. ! Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Suomi
45
Vaahtomuovisuodattimen vaihto
! Huono imuteho – pese vaahtomuovisuodatin
juoksevan veden alla, anna suodattimen kuivua ennen käyttöä. Vaihda vioittunut suodatin.
Til.-n:o 6.414-552
Pölypussin vaihto
! Huono imuteho – pölypussi on täynnä, vaihda
sen tilalle uusi.
Til.-n:o 6.959-130 (5x)
Huolto
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Toimita laite varusteineen ja takuukortteineen sinne välittömästi.
Huoltopalvelu
Kun Sinulla on kysyttävää tai tarvitset apua häiriötapauksissa, autamme mielellämme. Osoite on takasivulla.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Märkä- / kuivaimuri Tyyppi: 1.336-xxx
Asianomaiset EU-direktiivit:
EU-konedirektiiv i (9 8/ 3 7/ E Y) EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) muutettu 93/68/ETY EU-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/ETY)
muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY
Sovelletut harmonisoidut normit:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Sovelletut kansalliset normit: -
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tekn iset tiedot
Nimellisjännite 220–240 V
1~50/60 Hz Verkkosulake (hidas) 10 A Säiliötilavuus, netto 18 l Vedenotto 8 l Moottorin tiedot: P
MAX
P
NIMELLIS
1200 W
1000 W Paino 6,3 kg Kotelointiluokka II Liitäntäjohto: tyyppi
Melutaso, L
, H05VV -F2 x0 ,7 5 4,5 m
(EN60704-2-1) 74 dB(A)
PA
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
Sähkökaavio
C1 Kondensaattori M1 Imuturbiini S1 Kytkin X1 Pistoke
46
Suomi
Уэнфпмет пдзгЯет чсЮузт
Рсйн фзн рсюфз чсЮуз
КбфЬ фп оербкефЬсйумб елЭгофе фзн рлзсьфзфб фпх ресйечпмЭнпх фзт ухукехбуЯбт. Фп цЯлфсп кбй пй фспчЯукпй пдЮгзузт всЯукпнфбй мЭуб уфп дпчеЯп. Рсйн фз иЭуз уе лейфпхсгЯб рсЭрей нб ухнбсмплпгзипэн пй фспчЯукпй пдЮгзузт (вл. учефйкЬ уфп узмеЯп ”РспефпймбуЯб”).
Уе ресЯрфщуз жзмйюн брь фз мефбцпсЬ рбсбкблеЯуие нб рлзспцпсЮуефе бмЭущт фп кбфЬуфзмб, брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
1 Дйбкьрфзт ON/OFF 2 ЛбвЮ мефбцпсЬт
кбийуфЬ дхнбфЮ фз мефбцпсЬ уе укЬлет кфл.
3РесЯвлзмб кйнзфЮсб 4 ФспчЯукпй пдЮгзузт (5x)
дйехкплэнпхн фп фсЬвзгмб фзт укпэрбт.
5 УхгксЬфзуз еобсфзмЬфщн
чсзуймеэей гйб фзн хрпдпчЮ фщн еобсфзмЬфщн
6 ДпчеЯп сэрщн
ухллЭгпнфбй пй бнбсспцзмЭнпй уфегнпЯ кбй хгспЯ сэрпй.
7 ЦЯлфсп, цйлфсЬсей бйщспэменб ущмбфЯдйб кбй
рспуфбфеэей фпн уфсьвйлп.
7a ЦЯлфсп цхуйггЯпх
ЧсзуймпрпйеЯфбй гйб бнбссьцзуз уфегнюн сэрщн.
7b ЦЯлфсп бцсюдпхт хлйкпэ
ЧсзуймпрпйеЯфбй гйб бнбссьцзуз хгсюн сэрщн.
8 Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб бнбссьцзузт
9 Еэкбмрфпт ущлЮнбт бнбссьцзузт 10 УщлЮнбт бнбссьцзузт 11 Мрек дбрЭдщн ме Эниефб
мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб фзн бнбссьцзуз хгсюн кбй уфегнюн сэрщн
12 Мрек бсмюн
гйб бкмЭт, бсмпэт, иесмбнфйкЬ уюмбфб (кблпсйцЭс).
13 Убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх
гйб брьухсуз фщн уфегнюн сэрщн рпх Эчпхн бнбсспцзиеЯ чщсЯт фзн рськлзуз укьнзт
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Бсмьжпхуб чсЮуз
З ухукехЮ рсппсЯжефбй гйб чсЮуз ьрщт ресйгсЬцефбй уфйт рбспэует пдзгЯет чсЮузт кбй уфйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт убн злекфсйкЮ укпэрб (бнбсспцзфЮсб) бнбссьцзузт уфегнюн сэрщн. Рспфпэ иЭуефе фз ухукехЮ гйб рсюфз цпсЬ уе лейфпхсгЯб, дйбвЬуфе фйт рбспэует пдзгЯет чсЮузт кбй бкплпхиЮуфе фет. ЧсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ бхфЮ брпклейуфйкЬ кбй мьнп – гйб мз ербггелмбфйкпэт укпрпэт,
– ме фб еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ рпх Эчпхн
егксйиеЯ брь фпн ПЯкп Kärcher.
ГенйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт
З чсЮуз фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй уе рбйдйЬ кбй ецЮвпхт мьнпн хрь ерЯвлешз.
Мзн бцЮнефе фз ухукехЮ рпфЭ чщсЯт ерЯвлешз, ьуп еЯнбй бнпйчфьт п кенфсйкьт дйбкьрфзт.
Уэндеуз уфп дЯкфхп фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт
З фЬуз уфзн рйнбкЯдб фэрпх рсЭрей нб ухмцщнеЯ ме фзн фспцпдпфйкЮ фЬуз.
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
Мзн рйЬнефе рпфЭ фп цйт ме всегмЭнб чЭсйб. Рсйн брь кЬие лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт елЭгчефе
фп кблюдйп уэндеузт уфп дЯкфхп кбй фп цйт гйб жзмйЭт. БнбиЭфефе бмЭущт уе еопхуйпдпфзмЭнз хрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт релбфюн/ еоейдйкехмЭнп злекфспльгп фзн бллбгЮ фпх чблбумЭнпх кблщдЯпх уэндеузт уфп дЯкфхп.
УхндЭефе фз ухукехЮ уе чюспхт ме хгсбуЯб, р.ч. уфп мрЬнйп, мьнп уе рсЯжет ме рспегкбфеуфзмЭнп рспуфбфехфйкь дйбкьрфз FI. Уе ресЯрфщуз бмцйвплЯбт жзфЮуфе фз ухмвпхлЮ злекфспльгпх.
ЕллзнйкЬ
47
КЯндхнпт Эксзозт!
i
Мзн шекЬжефе кбй мзн бнбсспцЬфе рпфЭ ексзкфйкЬ хгсЬ, кбэуймб уе мпсцЮ бесЯщн, ексзкфйкЭт укьнет кбиют кбй мз бсбйщмЭнб поЭб кбй дйблэфет! У' бхфЬ ухгкбфблЭгпнфбй з венжЯнз, фб бсбйщфйкЬ чсщмЬфщн Ю фп рефсЭлбйп иЭсмбнузт, фб прпЯб брь фзн бнЬмйоз ме фпн бнбсспцпэменп бЭсб мрпспэн нб учзмбфЯупхн ексзкфйкпэт бфмпэт Ю мЯгмбфб, ресбйфЭсщ з бкефьнз, бнбсбЯщфб поЭб кбй дйблхфйкЬ, кьнейт блпхмйнЯпх кбй мбгнзуЯпх. БхфЭт пй элет мрпспэн ерйрлЭпн нб рспувЬллпхн фб хлйкЬ рпх чсзуймпрпйЮизкбн уфз ухукехЮ.
Мзн бнбсспцЬфе кбйгьменб Ю рхсбкфщмЭнб бнфйкеЯменб.
КбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт уе ерйкЯндхнпхт фпмеЯт (р.ч. уе рсбфЮсйб кбхуЯмщн) рсЭрей нб фзспэнфбй пй бнЬлпгет рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт. З лейфпхсгЯб уе чюспхт, ьрпх хцЯуфбфбй кЯндхнпт Эксзозт брбгпсеэефбй.
РспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт
Брьухсуз фзт ухукехбуЯбт
Фб хлйкЬ фзт ухукехбуЯбт еЯнбй бнбкхклюуймб. Рбсбкблпэме нб пдзгЮуефе фз ухукехбуЯб уфб бнфЯуфпйчб КЭнфсб УхллпгЮт гйб фзн бойпрпЯзуЮ фзт.
Брьухсуз фзт рблйЬт ухукехЮт
РлзспцпсЯет учефйкЬ ме фзн цйлйкЮ рспт фп ресйвЬллпн брьухсуз мрпсеЯфе нб жзфЮуефе брь фп кбфЬуфзмб дйЬиеузт фщн рспъьнфщн Kärcher.
Чейсйумьт
РспефпймбуЯб
! БцбйсЭуфе фп ресЯвлзмб фпх кйнзфЮсб, вгЬлфе
фпхт фспчЯукпхт пдЮгзузт брь фп дпчеЯп.
! УхнбсмплпгеЯуфе фпхт фспчЯукпхт пдЮгзузт.
! ФпрпиефЮуфе фп ресЯвлзмб фпх кйнзфЮсб ерЬнщ
уфп дпчеЯп кбй кпхмрюуфе фп ме фб клйр.
Хрьдейоз: Фп ресЯвлзмб фпх кйнзфЮсб мрпсеЯ нб уфесещиеЯ мьнпн уе мЯб иЭуз (ме фпн дйбкьрфз рспт фб емрсьт).
! УхндЭуфе фб еобсфЮмбфб.
ИЭуз уе лейфпхсгЯбт
РспупчЮ:
Мз дпхлеэефе рпфЭ чщсЯт нб Эчей фпрпиефзиеЯ цЯлфсп уфз ухукехЮ!
! ВЬжефе фп цйт мЭуб уфзн рсЯжб. ! ИЭфефе фз ухукехЮ уе лейфпхсгЯб.
ЕсгбуЯб ме фп мрек дбрЭдщн
РспупчЮ!
кбфЬ фзн бллбгЮ бнбссьцзузт брь хгспэт уе уфегнпэт сэрпхт:
З бнбссьцзузт уфегнЮт укьнзт мрпсеЯ нб бчсзуфЭшей хгсь уфпйчеЯп цЯлфспх. Гй' бхфь: Рсйн брь фз чсЮуз уфегнюнефе фп
цЯлфсп!
Бнбссьцзуз хгсюн сэрщн – мпкЭфет
! Гйб фзн брьухсуз фщн бнбсспцзиЭнфщн сэрщн
чщсЯт фзн рськлзуз укьнзт ухнйуфпэме фзн фпрпиЭфзуз кбй фзт убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх. ¸фуй Эчефе ерйрлЭпн фп рспфЭсзмб, ьфй ден лесюнефбй рплэ гсЮгпсб фп цЯлфсп.
Бнбссьцзуз уфегнюн сэрщн – уклзсЭт ерйцЬнейет
! Гйб фзн брьухсуз фщн бнбсспцзиЭнфщн сэрщн
чщсЯт фзн рськлзуз укьнзт ухнйуфпэме фзн фпрпиЭфзуз кбй фзт убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх. ¸фуй Эчефе ерйрлЭпн фп рспфЭсзмб, ьфй ден лесюнефбй рплэ гсЮгпсб фп цЯлфсп.
ЕллзнйкЬ
48
! Уфесеюуфе фп Эниефп гйб уклзсЭт ерйцЬнейет.
i
i
i
ЕсгбуЯет ме фп бкспуфьмйп бсмюн
Фп бкспуфьмйп бсмюн мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб фзн бнбссьцзуз фьуп хгсюн ьуп кбй уфегнюн сэрщн.
Бнбссьцзуз хгсюн сэрщн
! Мз чсзуймпрпйеЯфе убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх. ! БцбйсЭуфе фп цЯлфсп цхуйггЯпх кбй ресЬуфе
цЯлфсп бцсюдпхт хлйкпэ.
бмЭущт екфьт лейфпхсгЯбт!
Уе ресЯрфщуз рпх гемЯуей фп дпчеЯп, Энбт рлщфЮсбт клеЯней
фп Ьнпйгмб бнбссьцзузт кбй п уфсьвйлпт бнбссьцзузт дпхлеэей ме бхозмЭнп бсйимь уфспцюн. ИЭфефе фз ухукехЮ бмЭущт екфьт лейфпхсгЯбт кбй бдейЬуфе фп дпчеЯп.
ИЭуз уфЬимехузт
! ИЭфефе фз ухукехЮ екфьт лейфпхсгЯбт. ! КбфЬ фб дйблеЯммбфб есгбуЯбт уфесеюнефе фп
еобсфЮмбфб.
ЛЮоз лейфпхсгЯбт
! ИЭфефе фз ухукехЮ екфьт лейфпхсгЯбт. ! ФсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб. ! БцбйсЭуфе фп ресЯвлзмб кйнзфЮсб кбй бдейЬуфе
фп дпчеЯп.
ЦспнфЯдб / УхнфЮсзуз
КЯндхнпт!
Рсйн брь ьлет фйт есгбуЯет цспнфЯдбт кбй ухнфЮсзузт уфз ухукехЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Кбибсйумьт ухукехЮт кбй еобсфзмЬфщн
П кбибсйумьт фзт ухукехЮт ден ерйфсЭрефбй нб гЯнефбй ме еэкбмрфп ущлЮнб Ю ме бкфЯнб неспэ хшзлЮт рЯеузт (кЯндхнпт
всбчхкхклщмЬфщн Ю Ьллщн жзмйюн).
! УкпхрЯжефе фп еощфесйкь фзт ухукехЮт
ме всегмЭнп рбнЯ. Мзн чсзуймпрпйеЯфе дйбвсщфйкЬ мЭуб ьрщт р.ч. укьнз фсйшЯмбфпт.
БллбгЮ фпх цЯлфспх
! Уе ресЯрфщуз буиенпэт бнбсспцзфйкЮт
брьдпузт кбибсЯжефе фп цЯлфсп кЬфщ брь фсечпэменп несь, рсйн фзн ек нЭпх фпрпиЭфзуз фп уфегнюнефе. Уе ресЯрфщуз жзмйЬт фп бллЬжефе.
Кщд. рбсбггелЯбт 6.414-552
РспупчЮ!
Уе ресЯрфщуз рпх еоЭсчефбй бцсьт Ю хгсь брь фз ухукехЮ, бхфЮ рсЭрей нб феиеЯ
! КбибсЯжефе фп дпчеЯп мефЬ брь кЬие чсЮуз. ! Гйб фзн еэкплз мефбцпсЬ рйЬнефе фз ухукехЮ
уфз лбвЮ мефбцпсЬт
! ЦхлЬфе фз ухукехЮ.
ЕллзнйкЬ
49
БллбгЮ убкпэлбт цЯлфспх
! ™е ресЯрфщуз буиенпэт бнбсспцзфйкЮт
брьдпузт Эчей гемЯуей з чЬсфйнз убкпэлб цЯлфспх. Фьфе бхфЮ рсЭрей нб бллбчфеЯ.
Кщд. рбсбггелЯбт 6.959-130 (5x)
УЭсвйт
Еггэзуз
Уе кЬие чюсб йучэпхн пй ьспй еггэзузт рпх екдьизкбн брь фзн бсмьдйб ефбйсЯб мбт гйб фзн рспюизуз фщн рщлЮуещн. Фхчьн влЬвет уфз ухукехЮ убт фйт брпкбийуфпэме дщсеЬн мЭуб уфзн рспиеумЯб фзт рбсечьмензт еггэзузт, ецьупн Ю бйфЯб иб рськейфбй нб еЯнбй елЬффщмб хлйкпэ Ю уцЬлмб кбфбукехЮт.
Уе ресЯрфщуз рбспчЮт еггэзузт брехиэнеуфе ме рбсбуфбфйкь бгпсЬт уфп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю уфзн рлзуйЭуфесз хрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт релбфюн мбт.
ХрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт релбфюн
Уе ресЯрфщуз брпсйюн Ю влбвюн мрпсеЯфе нб брехиэнеуфе уфп рлзуйЭуфесп хрпкбфЬуфзмб фпх ПЯкпх Kärcher, фп прпЯп иб убт впзиЮуей ехчбсЯуфщт. Гйб фз дйеэихнуз вл. уфзн рЯущ уелЯдб.
ХрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт релбфюн
Уе ресЯрфщуз брпсйюн Ю влбвюн мрпсеЯфе нб брехиэнеуфе уфп рлзуйЭуфесп хрпкбфЬуфзмб фпх ПЯкпх Kärcher, фп прпЯп иб убт впзиЮуей ехчбсЯуфщт. Гйб фз дйеэихнуз вл. уфзн рЯущ уелЯдб.
ДЮлщуз Рйуфьфзфбт ЕК
ЕмеЯт, дзлюнпхме ме фзн рбспэуб, ьфй фп мзчЬнзмб рпх чбсбкфзсЯжефбй рбсбкЬфщ, льгщ фпх учедйбумпэ кбй фпх фсьрпх кбфбукехЮт, ьрщт кбй льгщ фзт рбсбллбгЮт рпх дйбфЯиефбй брь мбт уфзн бгпсЬ, бнфбрпксЯнефбй уфйт учефйкЭт вбуйкЭт брбйфЮуейт буцблеЯбт кбй хгеЯбт фщн Пдзгйюн ЕК.
Уе ресЯрфщуз бллбгюн уфп мзчЬнзмб чщсЯт рспзгпэменз ухнненьзуз мбжЯ мбт, рбэей нб йучэей з рбспэуб дЮлщуз.
Рспъьн: БнбсспцзфЮсбт хгсюн/уфегнюн Фэрпт: 1.336-xxx
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕК:
ПдзгЯб ЕК учефйкЬ ме фйт мзчбнЭт (98/37/ЕК) ПдзгЯб ЕК ресЯ чбмзлЮт фЬузт (73/23/ЕПК) рпх
фспрпрпйЮизке ме фзн ПдзгЯб 93/68/ЕПК ПдзгЯб ЕК ресЯ злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфпт (89/336/
ЕПК) рпх фспрпрпйЮизке ме фзн ПдзгЯб 91/263/ЕПК, 92/31/ ЕПК, 93/68/ЕПК
ЕнбсмпнйумЭнб рсьфхрб рпх Эчпхн ецбсмпуиеЯ:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
ЕинйкЬ рсьфхрб рпх Эчпхн ецбсмпуиеЯ: -
Ме лзциЭнфб еущфесйкЬ мЭфсб Эчей еобуцблйуиеЯ, ьфй пй ухукехЭт уейсЬт кбфбукехЮт бнфбрпксЯнпнфбй рЬнфб уфйт брбйфЮуейт фщн ерйкбЯсщн пдзгйюн ЕК кбй уфб ецбсмпуиЭнфб рсьфхрб.
Пй хрпгсЬцпнфет енесгпэн ме енфплЮ кбй кбфьрйн еопхуйпдьфзузт фзт ГенйкЮт Дйеэихнузт.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ПнпмбуфйкЮ фЬуз 220–240 V
1~50/60 Hz
БуцЬлейб дйкфэпх (всбдеЯбт фЮозт) 10 A ¼гкпт дпчеЯпх 18 l ЕйубгщгЮ неспэ 8 l УфпйчеЯб цфесщфЮт: P
ÌÅÃ.
P
ÏÍÏÌ.
1200 W
1000 W ВЬспт ме еобсфЮмбфб 6,3 kg КбфзгпсЯб мьнщузт II Фспцпдпфйкь кблюдйп:
Фэрпт, H05VV-F2x0,75 4,5 m УфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Фзспэме фп дйкбЯщмб фечнйкюн бллбгюн.
УчЭдйп ухндеумплпгЯбт
C1 РхкнщфЮт M1 Уфсьвйлпт бнбссьцзузт S1 Дйбкьрфзт X1 Öéò
50
ЕллзнйкЬ
Kõsa açõklamalar
Cihazõ ilk olarak çalõştõrmadan önce
Cihazõ ambalajõndan çõkarõrken parçalarõn ve aksesuarlarõn tam olup olmadõğõnõ kontrol ediniz. Cihazõn kõlavuz tekerleri ve filitre torbalarõ ilgili bölmede bulunmaktadõr. Cihazõ ilk olarak işletmeye almadan önce kõlavuz tekerleri cihaza monte etmeniz gerekir (konuya ilişkin olarak ”Ön hazõrlõk” bölümüne bakõnõz).
Cihazda herhangi bir hasar tesbiti yaparsanõz, vakit geçirmeden cihazõ satõn aldõğõnõz satõcõya başvurunuz.
1 Açma kapama düğmesi 2Taşõma kolu
Basamaklardan, eşiklerden geçirirken cihazõ kolayca kaldõrabilmek için kullanõlõr.
3 Motor bölmesi 4Kõlavuz tekerler (5x)
Çekdiğinizde cihazõn kolayca hareket etmesini sağlar.
5 Aksesuar bölmesi
Mevcut aksesuarlarõn depolanmasõ sağlanõr.
6 Kirli suyun toplandõğõ bölme
Kuru ve õslak her türlü kirin emilmesi sonucu toplandõğõ hazne.
7 Filitre, tozlarõn filitre edilmesini sağlar ve
motor türbinini korur.
7a Kartuş filtreyi
Kuru temizlik yaparken takõlõr.
7b sünger filitre
Islak temizlik yaparken takõlõr.
8 Hortumunun cihaza bağlandõğõ yer
9Hortum 10 Boru 11 Yer fõrçasõ ve ek aksamlarõ
Hem õslak hemde kuru temizlik için kullanõlabilir.
12 Oluk fõrçasõ
şe yerlerin, oluklarõn ve kaloriferlerin temizliğinde kullanõlõr.
13 Kağõt filitre torbasõ
Emilen tozlar, filitre torbasõ vasõtasõ ile etrafda uçuşmayacak şekilde boşaltõlõr yada giderilir.
Güvenlik bilgileri
Cihazõn yönetmeliklere uygun kullanõmõ
Bu cihazõn (õslak – kuru elektirik süpürgesi) nasõl kullanõlacağõna ilişkin olarak bu kullanõm kõlavõzunda yapõlmõş olan açõklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Cihazõnõzõ ilk olarak kullanmaya başlamadan önce bu kullanõm kõlavuzunu iyice okuyunuz ve verilen bilgiler dorultusunda hareket ediniz.
Cihazõ sadece aşağõda belirlenen yerlerde/ işlerde kullanõnõz.
Cihazõ sanayi tipi temizlik işlerinde
kullanmayõnõz.
– Cihaz sadece Kärcher tarafõndan müsade
edilen yedek parça ve ek techizatla kullanõlabilir.
Genel güvenlik bilgileri
Cihazõn küçük çocuklar yada yetişme çağõndaki çocuklar tarafõndan kullanõlmasõ sadece gözetim dahilinde yapõlõr.
Çalõşõr durumda olduğu sürece cihazõ mutlak suretle gözetim altõnda tutunuz.
Elektirik bağlantõsõ
Tip levhasõnda belirtilen gerilim (voltaj) değeri ile kullanõlan şebeke voltaj değeri aynõ olmalõdõr.
Türkçe
51
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz õslakken kesinlikle prizi tutmayõnõz. Cihazõ her defasõnda çalõştõrmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup olmadõğõnõ kontrol ediniz. Kablonun hasarlõ olmasõ halinde, derhal yetkili servisi yada konunun uzmanõ bir elektirikçiyi çağõrarak kabloyu değiştirtiniz.
Cihazõn õslak/nemli ortamlarda çalõştõrõlmasõ halinde, örneğin banyoda, cihazõn fişini sadece FI güvenlik sigortasõnõn bağlõ olduğu prize takõnõz. Tereddüt halinde konunun uzmanõ bir elektirikçiye başvurunuz.
Patlama tehlikesi!
Bu cihaz ile, patlayõcõ sõvõlar, yanõcõ gazlar, patlayõcõ tozlar, sulandõrõlmamõş asitler ve eriyikler kesinlikle püskürtülmemeli ve emilmemelidir! Benzin, boya çözücüler, incelticiler, fueloil, aseton, seyreltilmemiş asitler, çözücü maddeler, toz aluminyum yada magnezyum emme sõrasõnda oluşan hava anaforu (girdap) ile patlayõcõ buharlar yada patlayõcõ karõşõmlar oluşturabilir. Ayrõca bu tip maddeler cihazõn malzemelerine zarar verebilir.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu cihaz ile kesinle temizlemeyiniz.
Cihazõn tehlike arz eden yerlerde kullanõlmasõ durumunda (örn. benzin istasyonlarõnda) konuya ilişkin güvenlik yönetmeliklerinin mutlaka dikkate alõnmasõ gerekir. Cihazõn patlama tehlikesi arz eden mekanlarda kullanõlmasõ kesinlikle yasakdõr.
Çevre koruma
Ambalajlarõn giderilmesi (atõlmasõ)
Ambalaj malzemelerinin tamamõ recycle edilebilecek şekilde üretilmişdir. Lütfen ambalaj malzemelerini tekrar kullanõlabilecek şekilde gideriniz.
Eski cihazlarõn atõlmasõ
Çevre dostu bir gidermeye ilişkin bilgileri Kärcher satõcõnõzdan elde edebilirsiniz.
Cihazõn Kullanõlmasõ
Ön hazõrlõk
! Motor bölmesini oturduğu yerden sökünüz,
tekerler, takmak için gerekli olanlarõ hazõrlayõnõz.
! Tekerleri yerine monte ediniz.
! Motor bölmesini toz kabõnõn üstüne oturtunuz
ve kilit mekanizmasõ ile tutturunuz.
Uyarõ: Motor bölmesini yerine sadece tek bir pozisyonda sabitlemek mümkündür (şalter önde olacak şekilde).
! Gerekli olan aksesuarlarõ yerine monte ediniz.
Cihazõn çalõştõrõlmasõ
Dikkat:
Filitresi takõlõ olmadan cihazõ kesinlikle çalõştõrmayõnõz.
! Cihazõn fişini prize takõnõz. ! Cihazin Açma / Kapama dügmesini "I"
konumuna getiriniz.
52
Türkçe
Yer fõrçasõnõn kullanõlmasõ
i
i
i
Dikkat!
Islak temizlemeden kuru temizlemeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler:
Filitre üniteleri õslak iken cihaz ile toz
emildiği takdirde (kuru temizleme, filitre elemanlarõnda toz yõğõlmasõ oluşur ve filitre üniteleri özelliklerini kaybederler. Bu nedenle:
õslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
Kuru temizleme – halõlar için
! Cihaz tarafõndan emilen tozlarõ boşaltõrken
tozlarõn etrafda uçuşmasõnõ yada saçõlmasõnõ engellemek için kağõt filitre torbasõ kullanmanõzõ tavsiye ediyoruz. Kağõt filitre torbasõ kullanmanõz halinde, süzme işleminde kullanõlan filitreler kõsa süre içinde kirlenmez.
cihazõ kullanmadan önce
Kuru temizleme – sert zeminler için
! Cihaz tarafõndan emilen tozlarõ boşaltõrken
tozlarõn etrafda uçuşmasõnõ yada saçõlmasõnõ engellemek için kağõt filitre torbasõ kullanmanõzõ tavsiye ediyoruz. Kağõt filitre torbasõ kullanmanõz halinde, süzme işleminde kullanõlan filitreler kõsa süre içinde kirlenmez.
! Sert zeminler için kullanõlan fõrça elemanõnõ
yerinie yerleştiriniz.
Oluk fõrçalarõ ile çalõşõrken
Oluklu fõrçalarõn, hem õslak hemde kuru temizlik için kullanõlmasõ mümkündür.
Islak temizlik
! Kesinlikle kağõt filitre torbasõ kullanmayõnõz.^ ! Kartuş filitreyi çõkartõp yerine sünger filitreyi
takõnõz.
Dikkat!
Köpük yada sõvõlarõn cihazõn dõşõna taşmasõ halinde, cihazõ derhal kapatõnõz.
Cihazõn alt kõsõmdaki
hazne tamamen dolduğunda, şamandõra cihazõn emiş ağzõnõ otomatik olarak kapatõr ve emmeyi sağlayan türbin yüksek devir sayõsõ ile çalõşmaya başlar. Bu durumda cihazõ derhal kapatõnõz ve kabõ boşaltõnõz.
Türkçe
53
Çalõşmaya ara verdiğinizde
i
! Cihazi kapatiniz. ! Çalõşmaya ara verdiğinizde, aksesuarlarõ,
belirtildiği şekilde cihazdaki askõsõna asõnõz.
Cihaz ile çalõşmanõz bittiğinde
! Cihazõ kapatõnõz. ! Cihazõn fişini prizden çekiniz. ! Motor bölmesini yerinden çõkartõnõz ve kirli
suyun toplandõğõ hazneyi boşaltõnõz.
! Cihazõn toz kabõnõ gerekiyorsa yõkayõnõz. ! Bir yerden bir yere rahatça tasiyabilmek için
cihazi tasima kolundan tutarak kaldirabilirsiniz.
! Cihazõ yerine kaldõrõnõz.
Temizlik / Bakõm
Tehlike!
Bakõm ve temizlik çalõşmalarõndan önce cihazõn fişini prizden çekiniz.
Cihazõn ve aksesuarlarõn temizlenmesi
Cihazõ, kesinlikle üzerine hortumla su
püskürterek su yada yüksek basõnçlõ su jeti ile yõkamayõnõz (kõsa devre veya başka hasarlarõn oluşma tehlikesi).
! Cihazõn dõş yüzeyini nemli bir bezle silerek
temizleyiniz. Kesinlikle hasara sebebiyet verebilecek Vim, Cif gibi temizlik malzemeleri kullanmayõnõz. Aksesuarlarõ gerektiği zaman su ile iyice temizleyip kurulayõnõz.
Filitrenin değiştirilmesi
! Cihazõn emiş gücünün düşmesi halinde, filitreyi
akar su altõnda iyice yõkayarak temizleyiniz ve filitreyi yerine yerleştirmeden önce mutlaka iyice kurumasõna özen gösteriniz. Filitre hasar görmüş ise derhal değiştiriniz.
Sipariş no 6.414-552
Filtre torbasõnõn değistirilmesi
! Cihazõn emiş gücünün düşmesi halinde filitre
torbasõ dolmuş demekdir. Filitre torbasõnõ değiştiriniz.
Sipariş no 6.959-130 (5x)
Türkçe
54
Servis
Garanti
İlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiş ve yayõnlamõş olduğu garanti koşullarõ geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çõkan ve sebebi malzeme veya üretim hatasõ olan arõzalarõ ücretsiz onarõyoruz.
Garanti hakkõnõzdan yararlanmanõzõ gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili aksesuarlar ve faturanõz ile birlikte satõcõnõza veya size en yakõn yetkili servisimize başvurunuz.
Yetkili servis
Sorularõnõz varsa yada arõza durumunda Kärcher yetkili servisleri sizlere yardõma hazõrdõr. Gerekli adresleri arka sayfada bulabilirsiniz.
AB Uygunluk Bildirisi
Bu belge ile, aşağõda adõ geçen makinenin, tasarõmõ, yapõ tarzõ, ve piyasaya tarafõmõzdan sürülüş şekli ile, genel ve temel güvenlik ve sağlõk yöntemleri açõsõndan, aşağõda bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduğunu bildiririz.
Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir değişiklik yapõlõrsa bu açõklama geçerliliğini yitirir.
Ürün: Islak - kuru elektirik süpürgesi Tip: 1.336-xxx
Geçerli AB yönetmelikleri:
AB makina yönetmelikleri (98/37/AB) AB düşük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) 93/68/AET ile
değiştirilmişdir AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/ AET),
91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile değiştirilmişdir
Kullanõlmõş olan uyumlu standartlar:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Kullanõlmõş olan milli standartlar: –
Seri üretimden çõkan cihazlarõn daima AB yönetmeliklerine ve geçerli tüm standartlara uymasõ, dahili önlem ve uygulamalar sayesinde garanti edilmişdir.
Imzalayan kişiler, işletme yönetimi adõna ve işletme yönetimi tarafõndan verilen vekalete istinaden işlem yaparlar.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Teknik özellikler
Voltaj (gerilim) 220–240 V
1~ 50/60 Hz Sigorta (gecikmeli) 10 A Toz, kirli su kabinin net hacmi 18 l Su kapasitesi 8 l Üfleyiciler: P
P
max
itibari
1200 W
1000 W Agirlik 6,3 kg Emniyet sinifi II Elektirik
kablosunun tipi, H05VV-F2x0,75 4,5 m Ses yogunlugu,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Teknik aksamda yapilacak tüm degisikilik hakki üretici tarafindan sakli tutulmusdur.
Elektirik planõ
C1 Kondesatör M1 Emiş sağlayan türbin S1 Aç – Kapa düğmesi X1 Priz
Türkçe
55
Žpa¹®aø å¸c¹pº®ýåø
¥epeª ÿep!¾¯ ÿºc®o¯ ! õ®cÿæºa¹aýå÷
¥pе pacяa®o!®e cжeªºe¹ яpo!epш¹¿ яoж¸ºч ®o¯яжe®¹¸oc¹¿ coªep²е¯o¨o. Meтo®­неж¿¹p е ¸aяpa!жшчуеe poже®е ¸axoªш¹cш ! ¢a®e. ¥epeª яºc®o¯ ! х®cяжºa¹aэеч ªoж²¸¾ ¢¾¹¿ ºc¹a¸o!жe¸¾ ¸aяpa!жшчуеe poже®е (c¯o¹pе paµªeж «¥oª¨o¹o!®a»).
¥på o¢¸apº²e¸åå ÿo!pe²ªe¸å¼ !o !pe¯ø ¹pa¸cÿop¹åpo!®å o¢paóa¼¹ec¿ ® "aòe¯º ÿpoªa!ýº.
1 "¾®æ÷ña¹eæ¿ "ŽÆ/"ŽÆ 2 Pºñ®a ªæø ¸oòe¸åø
ªæø ÿepe¸oc®å ÿo æec¹¸åýa¯ å ¹.ÿ.
3 Žopÿºc ¯o¹opa 4Haÿpa!жшчуеe poже®е (5x)
ÿoµ!oæø÷¹ æe¨®o ¹aó广 aÿÿapa¹ µa co¢o¼
5 ©ep²a¹eæ¿ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
cæº²å¹ ªæø paµ¯eóe¸åø ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
6 ¡a® ªæø ¯ºcopa
ªæø c¢opa !cac¾!ae¯o¨o cºxo¨o åæå !æa²¸o¨o ¯ºcopa
7Íåæ¿¹p, ªæø íåæ¿¹paýåå !µ!eòe¸¸¾x
ñac¹åý å µaóå¹¾ ¹ºp¢å¸¾
7a ÿa¹po¸¸¾¼ íåæ¿¹p
šc¹a¸o!广 ªæø cºxo¨o !cac¾!a¸åø
7b íåæ¿¹p åµ ÿe¸oÿæac¹a
šc¹a¸o!广 ªæø !æa²¸o¨o !cac¾!a¸åø
8¥a¹pº¢o® !cac¾!a÷óe¨o òæa¸¨a
9 "cac¾!a÷óå¼ òæa¸¨ 10 "cac¾!a÷óaø ¹pº¢a 11 Coÿæo ªæø ÿoæa c ¸acaª®a¯å
¯o²e¹ ÿpå¯e¸ø¹¿cø ªæø cºxo¨o å !æa²¸o¨o !cac¾!a¸åø
12 Coÿæo ªæø c¹¾®o!
ªæø ®pae!, ÿaµo!, paªåa¹opo! o¹oÿæe¸åø
13 ¡º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-íåæ¿¹p
o¢ecÿeñå!ae¹ o¹cº¹c¹!åe ÿ¾æå ÿpå ºªaæe¸åå co¢pa¸¸o¨o cºxo¨o ¯ºcopa
š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å
Åcÿo濵o!a¸åe ! coo¹!e¹c¹!åå c ÿpeª¸aµ¸añe¸åe¯
©a¸¸¾¼ ÿpå¢op ¯o²¸o ÿpå¯e¸ø¹¿ ªæø !æa²¸o¨o å cºxo¨o !cac¾!a¸åø ¹oæ¿®o ! coo¹!e¹c¹!åå c ÿpå!oªå¯¾¯å ! ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿoøc¸e¸åø¯å å º®aµa¸åø¯å ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å.
¥pe²ªe ñe¯ ¸aña¹¿ ÿo濵o!a¹¿cø ÿpå¢opo¯ ÿpoñ¹å¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ å ªe¼c¹!º¼¹e co¨æac¸o e¼.
¥o濵º¼¹ec¿ ªa¸¸¾¯ ÿpå¢opo¯ ¹oæ¿®o — ªæø ¸eÿpoíeccåo¸a濸o¨o ÿpå¯e¸e¸åø — ¸e åcÿo濵º¼¹e ¸epaµpeòe¸¸¾e íåp¯o¼
Kärcher ÿpå¸aªæe²¸oc¹å å µaÿac¸¾e ñac¹å.
O¢óåe º®aµa¸åø ÿo ¢eµoÿac¸oc¹å
He ÿoµ!oæø¼¹e ÿo濵o!a¹¿cø ÿpå¢opo¯ ªe¹ø¯ å ÿoªpoc¹®a¯ ¢eµ ÿpåc¯o¹pa.
Hå®o¨ªa ¸e oc¹a!æø¼¹e ÿpå¢op ¢eµ ÿpåc¯o¹pa, ecæå !®æ÷ñe¸ ¨æa!¸¾¼ !¾®æ÷ña¹eæ¿.
¥oª®æ÷ñe¸åe õæe®¹poÿå¹a¸åø
Haÿpø²e¸åe, º®aµa¸¸oe ¸a íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e, ªo沸o coo¹!e¹c¹!o!a¹¿ ¸aÿpø²e¸å÷ ÿå¹a¸åø.
56
Pºcc®å¼
Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa!
Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ªo¹pa¨å!a¹¿cø ªo !åæ®å !æa²¸¾¯å pº®a¯å.
¥epeª ®a²ª¾¯ åcÿo濵o!a¸åe¯ cæeªºe¹ ÿpo!epø¹¿ coeªå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ å e¨o !åæ®º ¸a ¸aæåñåe ÿo!pe²ªe¸å¼. ¥o!pe²ªe¸¸¾¼ ®a¢eæ¿ cæeªºe¹ ¸eµa¯eªæå¹e濸o µa¯e¸ø¹¿, ÿpå!æe®aø ªæø õ¹o¨o cÿeýåaæåc¹o! cÿeýåaæåµåpo!a¸¸o¼ cep!åc¸o¼ c溲¢¾.
"o !æa²¸¾x ÿo¯eóe¸åøx, ¸aÿpå¯ep, !!a¸¸o¼ ®o¯¸a¹e, ÿpå¢op cæeªºe¹ !®æ÷ña¹¿
¹oæ¿®o ! poµe¹®å, å¯e÷óåe ÿpeª!®æ÷ñe¸¸¾¼ µaó幸¾¼ !¾®æ÷ña¹eæ¿. " co¯¸å¹e濸¾x cæºñaøx cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø µa co!e¹o¯ ® cÿeýåaæåc¹a¯-õæe®¹på®a¯.
 "µp¾!ooÿac¸oc¹¿!
Hå ! ®oe¯ cæºñae ¸e濵ø paµÿ¾æø¹¿ å co¢åpa¹¿ oñåc¹å¹eæe¯ !µp¾!ooÿac¸¾e ²åª®oc¹å, ¨op÷ñåe ¨aµ¾, !µp¾!ooÿac¸º÷ ÿ¾æ¿, a ¹a®²e ¸epaµ¢a!æe¸¸¾e ®åcæo¹¾ å pac¹!opå¹eæå! Õ¹o ®acae¹cø ¹a®²e ¢e¸µå¸a, pac¹!opå¹eæe¼ ªæø ®paco® å ªåµe濸o¨o ¹oÿæå!a, ®o¹op¾e ! peµºæ¿¹a¹e
!åxpe!o¨o c¯eòe¸åø c !cac¾!ae¯¾¯ !oµªºxo¯ ¯o¨º¹ o¢paµo!¾!a¹¿ !µp¾!ooÿac¸¾e ÿap¾ å c¯ecå, a ¹a®²e
aýe¹o¸, ¸epaµ¢a!æe¸¸¾e ®åcæo¹¾ åæå pac¹!opå¹eæå, aæ÷¯å¸åe!º÷ å ¯a¨¸åe!º÷ ÿ¾æ¿. Õ¹å !eóec¹!a ¯o¨º¹ ¹a®²e ÿo!peªå¹¿ ¯a¹epåaæ¾, åµ ®o¹op¾x 嵨o¹o!æe¸ ÿpå¢op.
He濵ø !cac¾!a¹¿ ¨opøóåe åæå ¹æe÷óåe ÿpeª¯e¹¾.
¥på ÿpå¯e¸e¸åå ÿpå¢opa !o !µp¾!ooÿac¸¾x ¯ec¹ax (¸aÿpå¯ep, a!¹oµaÿpa!oñ¸¾e c¹a¸ýåå) cæeªºe¹ co¢æ÷ªa¹¿ coo¹!e¹c¹!º÷óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¢eµoÿac¸oc¹å. ³aÿpeóae¹cø pa¢o¹a¹¿ !o !µp¾!ooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx.
³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾
š¹åæåµaýåø ºÿa®o!®å
šÿa®o!oñ¸¾e ¯a¹epåaæ¾ ¨oªø¹cø ªæø åcÿo濵o!a¸åø ! ®añec¹!e !¹opc¾p¿ø. Haÿpa!æø¼¹e, ÿo²a溼c¹a, ºÿa®o!®º ¸a º¹åæåµaýå÷.
š¹åæåµaýåø c¹ap¾x ÿpå¢opo
Ÿíop¯aýå÷ o¢ õ®oæo¨åñec®o¼ º¹åæåµaýåå "¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 º "aòe¨o ÿpoªa!ýa íåp¯¾ Kärcher.
O¢c溲å!a¸åe
¥oª¨o¹o!®a
! C¸ø¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa. "¾¸º¹¿ poæå®å åµ
¢a®a.
! šc¹a¸o!е¹¿ ¸aяpa!жшчуеe poже®е.
š®aµa¸åe: Žopÿºc ¯o¹opa ¯o²e¹ íå®cåpo!a¹¿cø ¹oæ¿®o ! oª¸o¯ oÿpeªeæe¸¸o¯ ÿoæo²e¸åå (!¾®æ÷ña¹eæ¿ cÿepeªå).
! ¥oª®æ÷ñ广 ÿpå¸aªæe²¸oc¹å.
"®æ÷ñe¸åe
"¸å¯a¸åe:
Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ºc¹a¸o!æe¸¸o¨o íåæ¿¹pa!
! "c¹a!广 !åæ®º ! poµe¹®º. ! "®æ÷ñ广 ÿpå¢op.
! Hacaªå¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa ¸a e¯®oc¹¿
å µa®p¾¹¿ µaóeæ®å.
Pºcc®å¼
57
Pa¢o¹a c coÿæo¯ ªæø ÿoæa
i
i
i
Oc¹po²¸o!
ÿpå ÿepexoªe c !æa²¸o¨o !cac¾!a¸åø ¸a cºxoe !cac¾!a¸åe ¸eo¢xoªå¯o ºñå¹¾!a¹¿ cæeªº÷óee:
"cac¾!a¸åe cºxo¼ ÿ¾æå ÿpå !æa²¸o¯
õæe¯e¸¹e íåæ¿¹pa ÿpå!oªå¹ ® e¨o µa¢å!a¸å÷ å !oµ¯o²¸o¼ ÿopñe. ¥oõ¹o¯º cæeªºe¹:
ºÿo¹pe¢æe¸åe¯ !¾cºò广!
Cºxoe !cac¾!a¸åe — ®o!po!¾e ¸aÿo濸¾e ÿo®p¾¹åø
! "o åµ¢e²a¸åe ÿoø!æe¸åø ÿ¾æå ÿpå
oÿopo²¸e¸åå ÿ¾æecoca ¯¾ pe®o¯e¸ªºe¯ ºc¹a¸a!æå!a¹¿ ¹a®²e å ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®­íåæ¿¹p. Õ¹o ªac¹ å ¹o ÿpe寺óec¹!o, ñ¹o íåæ¿¹p ¢ºªe¹ µa¨pøµ¸ø¹¿cø ¯eªæe¸¸ee.
!æa²¸¾¼ íåæ¿¹p ÿepeª
Cºxoe !cac¾!a¸åe — ¹!epª¾e ÿo!epx¸oc¹å
! "o åµ¢e²a¸åe ÿoø!æe¸åø ÿ¾æå ÿpå
oÿopo²¸e¸åå ÿ¾æecoca ¯¾ pe®o¯e¸ªºe¯ ºc¹a¸a!æå!a¹¿ ¹a®²e å ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®­íåæ¿¹p. Õ¹o ªac¹ å ¹o ÿpe寺óec¹!o, ñ¹o íåæ¿¹p ¢ºªe¹ µa¨pøµ¸ø¹¿cø ¯eªæe¸¸ee.
! Kpeÿæe¸åe ¸acaª®å ªæø ¹!epª¾x
ÿo!epx¸oc¹e¼.
Pa¢o¹a c coÿæo¯ ªæø c¹¾®o!
Coÿæo ªæø c¹¾®o! ¯o²e¹ ÿpå¯e¸ø¹¿cø ®a® ªæø !æa²¸o¨o, ¹a® å ªæø cºxo¨o
!cac¾!a¸åø.
"cac¾!a¸åe !æa²¸o¨o ¯ºcopa
! He cæeªºe¹ ÿpå¯e¸ø¹¿ ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®-
íåæ¿¹p.
! "¾¸º¹¿ ÿa¹po¸¸¾¼ íåæ¿¹p å ºc¹a¸o!广
íåæ¿¹p åµ ÿe¸oÿæac¹a.
"¸å¯a¸åe!
¥på ÿoø!æe¸åå ¸a !¾xoªe ÿe¸¾ åæå ²åª®oc¹å ÿpå¢op cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o !¾®æ÷ñ广!
¥på µaÿoæ¸e¸åå e¯®oc¹å
ÿoÿæa!o® µa®p¾!ae¹ !cac¾!a÷óee o¹!epc¹åe, å !cac¾!a÷óaø ¹ºp¢å¸a ¸añå¸ae¹ pa¢o¹a¹¿ cÿo!¾òe¸¸¾¯å o¢opo¹a¯å. Cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o !¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op å oÿopo²¸å¹¿ e¯®oc¹¿.
Pºcc®å¼
58
¥på ÿepep¾!ax ! pa¢o¹e
i
! "¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op. ! "o !pe¯ø ÿepep¾!o! ! pa¢o¹e
ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ªo沸¾ ¢¾¹¿ µa®peÿæe¸¾ ¸a ÿpå¢ope.
O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾
! "¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op. ! "¾¸º¹¿ !åæ®º åµ poµe¹®å. ! C¸ø¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa å oÿopo²¸å¹¿ ¢a®.
! E¯®oc¹¿ cæeªºe¹ ÿpo¯¾!a¹¿ ÿocæe
®a²ªo¨o ÿo濵o!a¸åø.
! ¥på¢op ºªo¢¸ee !ce¨o ÿepe¸oc广, ªep²a
µa pºñ®º ªæø ÿepe¸oc®å.
! Xpa¸e¸åe ÿpå¢opa.
šxoª / O¢c溲å!a¸åe
Oÿac¸oc¹¿!
¥pe²ªe ñe¯ ¸añå¸a¹¿ ®a®åe-æå¢o ªe¼c¹!åø ÿo ºxoªº å o¢c溲å!a¸å÷ ÿpå¢opa, cæeªºe¹ !¾¸º¹¿ !åæ®º åµ poµe¹®å.
Mo¼®a ÿpå¢opa å ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼
He濵ø ¯¾¹¿ ÿpå¢op å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å
ÿocpeªc¹!o¯ òæa¸¨a åæå c¹pºå !oª¾ ÿoª !¾co®å¯ ªa!æe¸åe¯ (oÿac¸oc¹¿ ®opo¹®o¨o µa¯¾®a¸åø åæå ªpº¨åx ÿo!pe²ªe¸å¼).
! C¸apº²å ÿpå¢op cæeªºe¹ o¢¹åpa¹¿
!æa²¸o¼ ¹®a¸¿÷. He ÿpå¯e¸ø¹¿ ¸å®a®åx a¨peccå!¸¾x cpeªc¹!, ®a®, ¸aÿpå¯ep, a¢paµå!¸¾e ÿopoò®å. ¥på¸aªæe²¸oc¹å ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å cæeªºe¹ ÿpoÿoæac®å!a¹¿ å !¾cºòå!a¹¿.
C¯e¸a íåæ¿¹pa
! ¥på c¸å²e¸åå õííe®¹å!¸oc¹å !cac¾!a¸åø
cæeªºe¹ ÿpo¯¾¹¿ íåæ¿¹p ÿpo¹oñ¸o¼ !oªo¼ å ÿpocºò广 ÿepeª ºc¹a¸o!®o¼. ¥o!pe²ªe¸¸¾¼ íåæ¿¹p µa¯e¸å¹¿.
ªæø µa®aµa 6.414-552
C¯e¸a ¯eò®a-íåæ¿¹pa
! C¸å²e¸åe õííe®¹å!¸oc¹å !cac¾!a¸åø -
cæeªºe¹ c¯e¸å¹¿ ÿepeÿoæ¸e¸¸¾¼ ¯eòo®­íåæ¿¹p.
ªæø µa®aµa 6.959-130 (5x)
Pºcc®å¼
59
Cep!åc¸oe o¢c溲å!a¸åe
¦apa¸¹åø
" ®a²ªo¼ c¹pa¸e ªe¼c¹!º÷¹ ºcæo!åø ¨apa¸¹åå, 嵪a!ae¯¾e å ¸axoªøóåecø
! ®o¯ÿe¹e¸ýåå ¸aòe¼ íåp¯¾ ÿo c¢¾¹º. "oµ¯o²¸¾e ¸eåcÿpa!¸oc¹å aÿÿapa¹a ¯¾
ºc¹pa¸øe¯ ! ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a ¢ecÿæa¹¸o, ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa!¸oc¹å ø!æøe¹cø ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpoåµ!oªc¹!e¸¸¾¼ ¢pa®.
" ¨apa¸¹å¼¸o¯ cæºñae o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, c ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å å ñe®o¯ ¸a ÿo®ºÿ®º ® "aòe¯º ÿpoªa!ýº åæå ! ¢æå²a¼òº÷ íåp¯e¸¸º÷ cep!åc¸º÷ c溲¢º.
O¢c溲å!a¸åe ®æåe¸¹o!
Ecæå º "ac ÿoø!ø¹cø !oÿpoc¾ åæå ÿpå¢op o®a²e¹cø ¸eåcÿpa!¸¾¯, ¹o "a¯ !ce¨ªa oxo¹¸o o®a²e¹ ÿo¯oó¿ cep!åc¸aø c溲¢a íåp¯¾ Kärcher. Aªpec c¯o¹på ¸a o¢pa¹¸o¼ c¹opo¸e.
³aø!æe¸åe o coo¹!e¹c¹!åå EC
Hac¹oøóå¯ ¯¾ µaø!æøe¯, ñ¹o ¸aµ!a¸¸aø ¸å²e ¯aòå¸a ÿo c!oe¼ ®o¸ýeÿýåå å ®o¸c¹pº®ýåå, a ¹a®²e ¢ºªºñå åcÿoæ¸e¸¸o¼ ªæø peaæåµaýåå, coo¹!e¹c¹!ºe¹ oc¸o!¸¾¯ ¹pe¢o!a¸åø¯ ªåpe®¹å! EC ! o¹¸oòe¸åå ¹ex¸åñec®o¼ ¢eµoÿac¸oc¹å å ¢eµoÿac¸oc¹å ªæø µªopo!¿ø.
©a¸¸oe µaø!æe¸åe ÿepec¹ae¹ ªe¼c¹!o!a¹¿, ecæå ! ¯aòå¸e ÿpoåµ!oªåæåc¿ ®a®åe-æå¢o 嵯e¸e¸åø ¢eµ ¸aòe¨o ¸a ¹o co¨æacåø.
¥poªº®¹: ¥¾æecoc ªæø !æa²¸o¨o å cºxo¨o !cac¾!a¸åø ™åÿ: 1.336-xxx
Coo¹!e¹c¹!º÷óåe ªåpe®¹å!¾ EC:
©åpe®¹å!¾ EC ! o¹¸oòe¸åå c¹a¸®o! å ¯aòå¸ (98/37/EC) ©åpe®¹å!¾ EC ! o¹¸oòe¸åå ¸åµ®o¨o ¸aÿpø²e¸åø (73/23/
EÕC) µa¯e¸e¸¾ 93/68/EÕC ©åpe®¹å!¾ EC ! o¹¸oòe¸åå õæe®¹po¯a¨¸å¹¸o¼
ÿepe¸ocå¯oc¹å (89/336/EÕC) µa¯e¸e¸¾ 91/263/EÕC, 92/31/ EÕC, 93/68/EÕC
¥på¯e¸ø÷óåecø co¨æaco!a¸¸¾e ¸op¯¾:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
¥på¯e¸ø÷óåecø ¸aýåo¸a濸¾e ¸op¯¾: -
Mepa¯å !¸º¹på íåp¯¾ ºc¹a¸o!æe¸o, ñ¹o cep弸¾e ÿpå¢op¾ !ce¨ªa coo¹!e¹c¹!º÷¹ ªe¼c¹!º÷óå¯ ªåpe®¹å!a¯ EC å ÿpå¯e¸øe¯¾¯ ¸op¯a¹å!a¯.
Hå²eÿoªÿåca!òåecø ªe¼c¹!º÷¹ ÿo ÿopºñe¸å÷ å c ÿoæ¸o¯oñåø¯å ¥pa!æe¸åø íåp¯¾.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e
Haÿpø²e¸åe õæe®¹poce¹å 220—240 "
1~50/60 ¦ý
¥peªoxpa¸å¹eæ¿ ce¹å (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A
O¢½e¯ ¢a®a, ¸e¹¹o 18 æ Žoæåñec¹!o ¸aÿoæ¸e¸åø !oªo¼ 8 æ ©a¸¸¾e
!oµªºxoªº!®å: P
¯a®c
P
¸o¯å¸
1200 !a¹¹
1000 !a¹¹ "ec 6,3 ®¨ Kæacc µaóå¹¾ II Ce¹e!o¼ ®a¢eæ¿, ¹åÿ,
H05VV-F2x0,75 4,5 ¯ špo!e¸¿ òº¯a,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
"oµ¯o²¸o 嵯e¸e¸åe ¹ex¸åñec®åx ªa¸¸¾x.
Õæe®¹påñec®aø cxe¯a
C1 Žo¸ªe¸ca¹op M1 "cac¾!a÷óaø ¹ºp¢å¸a S1 "¾®æ÷ña¹eæ¿ X1 Ò¹e®ep
60
Pºcc®å¼
Rövid ismertetõ
Az elsõ üzembe helyezés elõtti teendõk
Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét. A szûrõzsákot és az elforduló kereket a tartályban találja. Üzembehelyezés elõtt az elforduló kereket még fel kell szerelni (lásd ehhez az “Elõkészítés” pontot).
Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse az eladót.
1 Kapcsoló BE/KI 2Tartófogantyú
lehetõvé teszi a készülék tartását, például alépcsõn.
3Készülékház 4 Elforduló kerék (5x)
lehetõvé teszi a porszívó hátrahúzását
5 Tartozék-tartály
a tartozékok tárolására szolgál
6 Szennyezõdés tároló
összegyûjti a beszívott száraz és nedves szennyezõdést
7Szûrõ, kiszûri a lebegõ hordalékot, és védi a
turbinát
7aSzûrõpatron
szárazszíváshoz alkalmazni
7b Mûanyaghabszûrõ
nedvesszíváshoz alkalmazni
8 Szívótömlõ-csatlakozó
9 Szívótömlõ 10 Szívócsõ 11 P a d l ó s zí v ó f e j r á t é te k kel
használható a nedves és száraz porszíváshoz
12 Réstisztító fej
szegélyekhez, résekhez és fûtõtestekhez
13 Papír sz ûrõtasa k
száraz porszívózásnál pormentesen távolítja el a felszívott anyagokat
Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerû használat
A készüléket a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ használatra rendelték.
A készülék elsõ használata elõtt olvassa el ezt a kezelési utasítást és ennek megfelelõen járjon el.
A készüléket kizárólag a következõk szerint szabad használni
– nem ipari alkalmazási célokra, – a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal,
tartalék alkatrészekkel.
Általános biztonsági útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyerekek és fiatalok használják a gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha a fõkapcsoló be van kapcsolva.
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla tápfeszültségével.
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves kézzel.
Magyar
61
A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót
i
minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/ elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben, pl. fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott dugaszoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát.
Robbanásveszély!
Soha ne permetezzen ki vagy szívjon fel robbanékony folyadákokat, gyúlékony gázokat, robbanékony porokat, valamint hígítatlan savakat és oldószereket! Ezek közé tartozik a benzin, a festékhígítók és a fûtõolaj, amelyek a beszívott levegõvel összekeveredve robbanékony gõzöket és keverékeket képezhetnek, továbbá az aceton, a hígítatlan savak és oldószerek, az alumínium és magnéziumpor. Ezek az anyagok megtámadhatják a készülékben felhasznált anyagokat is.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel. A készülék veszélyes területeken történõ alkalmazása
esetén (pl.: benzinkutaknál) a megfelelõ biztonsági elõírásokat figyelembe kell venni. A tûzveszélyes helyiségekben történõ üzemeltetés nem megengedett.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi szempontoknak megfelelõ elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ elhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcher­kereskedõknél kaphat.
Akészülék kezelése
Elõkészítés
! Vegye le a motorházat, és az elforduló kerekeket
vegye ki a tartó-rekeszbõl.
! Az elfordulókerekek felszerelése.
! Rakja fel a készülékházat a tartályra és zárja le a
kapcsokkal.
Megjegyzés: A motorházat csak egy helyzetben lehet rögzíteni (a kapcsoló elöl).
! Csatlakoztassa a tartozékokat.
Bekapcsolás
Figyelem:
Szûrõ nélkül soha ne dolgozzon!
! Dugja be a hálózati csatlakozót.
! Kapcsolja be a készüléket.
Padlófúvóka használata
Vigyázat!
A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra való átállásnál az alábbiakat vegye figyelembe:
Száraz por felszívása felhelyezett
nedvesszûrõ-elemmel a szûrõelemet használhatatlanná teheti. Ezért:
a nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa
meg!
Száraz porszívózás padlószõnyegeken
! A felszívott anyagok pormentes ártalmatlanításhoz
javasoljuk a papír szûrõtasak behelyezését. Ez azzal az elõnnyel is jár, hogy a szûrõ nem szennyezõdik be olyan hamar.
Magyar
62
Száraz porszívózás kemény felületeken
i
i
i
! A felszívott anyagok pormentes ártalmatlanításhoz
javasoljuk a papír szûrõtasak behelyezését. Ez azzal az elõnnyel is jár, hogy a szûrõ nem szennyezõdik be olyan hamar.
! A kemény felület tisztítására való rátétet tegye fel.
A réstisztító fej használata
A réstisztító fej mind a nedves- mind a száraz porszívózáshoz használható.
Nedves porszívózás
! Ne használjon papír szûrõtasakot. ! Vegye ki a szûrõpatront, és helyezze be a
mûanyaghabszûrõt.
Figyelem!
Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy folyadék kifolyásakor.
Ha a tartály tele van, egy
úszó elzárja a szívónyílást és a szívóturbina nagyobb fordulatszámmal forog. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
Nyugalmi-állás
! Kapcsolja ki a készüléket. ! Üzemszünetnél a tartozékot rögzítse a készülékre.
A munka befejezése
! Kapcsolja ki a készüléket. ! Húzza ki a hálózati csatlakozót. ! Vegye le a motorházat, és ürítse ki a tartályt.
! Minden használat után tisztítsa meg a tartályt. ! A könnyebb szállítás érdekében a készüléket a
tartófogantyúnál fogja meg.
! A készülék tárolása.
Ápolás / karbantartás
Veszély!
Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése elõtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.
Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat
A készülék megtisztítása nem történhet tömlõvel vagy nagynyomású vízsugárral
(rövidzárlat vagy más károk keletkezhetnek).
! A készüléket kívülrõl egy nedves törlõruhával
törölje át. Ne használjon agresszív szereket, pl. súrolóport. Minden használat után folyó vízzel tisztítsa meg a piszkosvíz-tartályt. A tartozékokat szükség esetén öblítse ki és szárítsa meg.
Magyar
63
A szûrõ kicserélése
! Rossz szívási teljesítmény – Tisztítsa meg a szûrõt
folyó víz alatt, és a beszerelés elõtt szárítsa meg. Sérülés esetén cserélje ki.
Rendelési szám: 6.414-552
A szûrõzsák kicserélése
! Rossz szívási teljesítmény - A papír szûrõtasak tele
van, cserélje ki.
Rendelési szám: 6.959-130 (5x)
Szerviz
Szavatosság
Minden országban az illetékes terjesztõ-társaságunk által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. A készülék esetleges hibáit a garanciaidõn belül költségmentesen megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára vezethetõ vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereskedõjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére jogosult vevõszolgálati telephez.
Vevõszolgálat
Ha kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkor a Kärcher-képviseletünk szivesen segítségére van: A címet lásd a hátlapon.
Közös Piaci Konformitási nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az idevonatkozó alapvetõ Közös Piaci Irányelvek biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
A gépen végrehajtott bármilyen velünk nem egyeztetett változtatás esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Ter mék : Nedves- és szárazporszívó Típus: 1.336-xxx
Idevonatkozó EG-Irányelvek:
EK-Gépirányelv (98/37/EG) Alacsony feszültségre vonatkozó EG-Irányelv (73/23/EWG) változtatva:
93/68/EWG Elektromágneses összeférhetõségre vonatkozó EG-Irányelv (89/336/
EWG) változtatva: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Alkalmazott harmonizált szabványok:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Alkalmazott nemzeti szabványok: –
Belsõ intézkedések biztosítják, hogy a sorozatban gyártott készülékek mindig megfelelnek az aktuális EG-Irányelvek és az alkalmazott szabványok követelményeinek.
Az alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával cselekednek.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Mûszaki adatok
Névleges feszültség 220–240 V
1~50/60 Hz Hálózati biztosíték (lassú) 10 A Tartálytérfogat, netto 18 l Vízszükséglet 8 l Fúvóka adatok: P
max
P
nom
120 0 W
100 0 W Súly 6,3 kg Érintésvédelmi osztály II Hálózati kábel: típus, H05VV-F2x0,75 4,5 m hangnyomásszint,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B ( A)
Mûszaki változtatások joga fenntartva.
Kapcsolási rajz
C1 Kondenzátor M1 Szívóturbina S1 Kapcsoló X1 Csatlakozó
64
Magyar
Krátký návod
Pøed prvním uvedením do provozu
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení. Filtrační sáček a vodicí válečky se nacházejí v nádobì. Pøed uvedením do provozu musíte ještì namontovat vodicí válečky (k tomu viz bod “Pøíprava”).
Pøi poškození zpùsobeném pøepravou informujte prosím Vašeho obchodníka.
1Vypínač ZAP/VYP 2 Nosná rukojeˆ
umožòuje nošení pøes schodištì a pod
3Tìleso motoru 4 Vodicí válečky (5x)
umožòují snadné tažení vysavače za sebou
5 Držák pøíslušenství
slouží k uchycení pøíslušenství
6 Nádoba na znečistìnou vodu
sbírají se v ní nasáté suché a mokré nečistoty
7Filtr, filtruje suspendované látky a chrání turbínu
7aSvíčkový filtr
používejte k vysávání za sucha
7b Filtr z pìnové hmoty
používejte k vysávání za mokra
8Pøípojka sací hadice
9Sací hadice 10 Sací trubka 11 Podlahová hubice s nástavci
použitelná k vysávání za mokra a za sucha
12 Spárová hu bice
pro hrany, spáry a otopná tìlesa
13 Papírový filtrační sáček
k bezprašné likvidaci nasávaného materiálu pøi vysávání za sucha
Bezpečnostní upozornìní
Stanovené použití
Vysavač je určen, shodnì s popisy a bezpečnostními pokyny k použití uvedenými v tomto Návodu na obsluhu, jako vysavač k vysávání za mokra a za sucha.
Pøečtìte si pøed prvním použitím pøístroje tento návod na obsluhu a jednejte podle nìho.
Ten to vys avač používejte výhradnì – pro neživnostenské účely, – s pøíslušenstvím a náhradními díly schválenými
firmou Kärcher.
Všeobecné bezpečnostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístrojem pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte pøístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém štítku musí souhlasit s napájecím napìtím.
Česky
65
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
i
Síˆové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
Pøed každým provozem pøekontrolujte, zda není poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrčkou. Poškozený pøívodní kabel nechejte bezprostøednì vymìnit autorizovanou servisní službou/ odborníkem pro elektrická zaøízení.
Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení.
Nebezpečí výbuchu!
Nikdy nerozprašujte a nenasávejte výbušné kapaliny, hoølavé plyny, výbušné prachy a rovnìž nezøedìné kyseliny a rozpouštìdla! K nim patøí napø. benzín, øedidla barev nebo topný olej, které smísením s nasávaným vzduchem mohou tvoøit výbušné páry nebo smìsi, dále aceton, nezøedìné kyseliny a rozpouštìdla, hliníkové a hoøčíkové prachy. Tyto látky mohou dodatečnì naleptat materiály použité ve vysavači.
Nenasávejte hoøící nebo doutnající pøedmìty. Pøi nasazení tohoto vysavače v nebezpečných
oblastech (napø. čerpacích stanicích pohonných hmot) dodržujte pøíslušné bezpečnostní pøedpisy. Provoz v prostorech ohrožených výbuchem je zakázán.
Ochrana životního prostøedí
Likvidace obalu
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte prosím obal k opìtovnému využití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, šetøící životní prostøedí, obdržíte u Vašeho obchodníka s pøístroji fy.
Obsluha
Pøíprava
! Sejmìte tìleso motoru, vyjmìte vodicí válečky
znádoby.
! Namontujte vodicí válečky.
! Na nádobu nasaïte tìleso motoru a uzavøete
pomocí pøíchytek.
Upozornìní: Tìleso motoru je možno zafixovat pouze v jedné poloze (vypínač smìrem dopøedu).
! Pøipojte pøíslušenství.
Zapnutí
Pozor:
Nikdy nepracujte bez nasazeného filtru.
! Zastrčte síˆovou zástrčku. ! Zapnìte vysavač.
Práce s podlahovou hubicí
Pozor!
pøi zmìnì z vysávání za mokra na vysávání za sucha dbejte na následující:
Vysávání suchého prachu pøi mokré filtrační
vložce zanáší filtr a mùže zpùsobit jeho zničení. Z tohoto dùvodu:
vysušte!
mokrý filtr pøed použitím
Česky
66
Vysávání za sucha – kobercové krytiny
i
i
! Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot
doporučujeme nasazení filtračního sáčku. Je to současnì výhodné z toho dùvodu, že se filtr tak rychle neznečistí.
Práce se spárovou hubicí
Spárovou hubici je možno používat jak k vysávání za mokra, tak také k vysávání
za sucha.
Parkovací poloha
! Vysavač vypnìte. ! Pøi pracovních pøestávkách upevnìte pøíslušenství
na vysavač.
Vysávání za sucha – tvrdé plochy
! Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot
doporučujeme nasazení filtračního sáčku. Je to současnì výhodné z toho dùvodu, že se filtr tak rychle neznečistí.
! Upevnìte nástavec pro tvrdé plochy.
Vysávání za mokra
! Nepoužívejte papírový filtrační sáček ! Vyndejte svíčkový filtr a nasaïte filtr z pìnové
hmoty.
Pozor!
Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavač okamžitì vypnìte!
Je-li nádrž plná, uzavøe
plovák sací otvor a sací turbína bìží se zvýšenými otáčkami. Vysavač okamžitì vypnìte a nádobu vyprázdnìte.
Ukončení provozu
! Vysavač vypnìte. ! Vytáhnìte síˆovou zástrčku. ! Sejmìte kryt motoru a nádobu vyprázdnìte.
! Po každém použití nádobu vyčistìte. ! Ke snadné pøepravì uchopte vysavač za nosnou
rukojeˆ.
! Vysavač uschovejte.
Česky
67
Ošetøování / Údržba
i
Nebezpečí!
Pøed veškerými čisticími a údržbovými pracemi na pøístroji vytáhnìte síˆovou zástrčku.
Čistìní vysavače a pøíslušenství
Čistìní vysavače se nesmí provádìt
pomocí hadice nebo vysokotlakým paprskem vody (nebezpečí zkratù nebo jiných poškození).
! Vnìjší stranu vysavače otøete vlhkým hadrem.
Nepoužívejte žádné agresivní prostøedky jako napø. prášek na drhnutí. Pøíslušenství v pøípadì potøeby vypláchnìte a usušte.
Výmìna filtru
! Špatný sací výkon - vyčistìte filtr pod tekoucí
vodou, pøed namontováním jej nechejte vyschnout. Pøi poškození vymìòte.
Objednací čís . 6. 414-5 52
Výmìna filtračního sáčku
! Špatný sací výkon - papírový filtrační sáček je plný,
vymìòte jej.
Objednací čís. 6.959-130 (5x)
Servis
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pøíslušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem záruční doby bezplatnì v pøípadì, je-li pøíčinou poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V pøípadì záruky se prosím obraˆte i s pøíslušenstvím a prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo na nejbližší autorizovanou servisní službu.
Servisní služba
V pøípadì otázek nebo poruch Vám ráda pomùže
Prohlášení o konformitì
Tímto prohlašujeme, že dále označený stroj odpovídá na základì své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do provozu uvedených provedení, pøíslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkùm smìrnic ES.
Pøi zmìnì stroje, která nebyla námi odsouhlasena, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Vysavač k vysávání za mokra a za sucha Typ: 1.336-xxx
Pøíslušné smìrnice ES:
ES - smìrnice pro stroje (98/37/ES) ES - smìrnice pro nízká napìtí (73/23/EHS) zmìnìná smìrnicí 93/ 68/EHS ES - smìrnice pro elektromagnetickou sluèitelnost (89/336/EHS) zmìnìná smìrnicemi 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS
Použité harmonizační normy:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Použité národní normy: –
Zásluhou interních opatøení je zajištìno, že sériové vysavače vždy odpovídají požadavkùm aktuálních smìrnic ES a použitých norem. Podepsaní jednají v povìøení a s plnou mocí jednatelství.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technické údaje
Jmenovité napìtí 220–240 V
1~50/60 Hz
Síˆová pojistka (setrvačná) 10 A Objem nádoby, netto 18 l Náplò vody 8 l Údaje dmychadla: P
max
P
jmen
120 0 W
100 0 W Hmotnost 6,3 kg Tøída ochrany II Síˆový kabel: typ, H05VV-F2x0,75 4,5 m Hladina akustického tlaku,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B (A )
Technické zmìny vyhrazeny.
Schéma zapojení
C1 kondenzátor M1 sací turbína S1 vypínač X1 zástrčka
Česky
68
Krátky návod
Pred prvým uvedením do prevádzky
Pri vybalovaní skontrolujte úplnosˆ obsahu balenia. Filtračný sáčok a vodiace valčeky sa nachádzajú v nádobe. Pred uvedením do prevádzky musíte ešte namontovaˆ vodiace valčeky (k tomu pozri bod «Príprava»).
Pri poškodení prepravou informujte Vášho obchodníka.
1 Vypínac ZAP/VYP 2 Nosná rukoväˆ
umožnuje nosenie cez schodište a pod.
3 Teleso motora 4 Vodiace valceky (5x)
umožnujú jednoduché ˆahanie vysávaca za sebou
5 Držiak príslušenstva
slúži na uchytenie príslušenstva
6 Nádoba na znecistenú vodu
zbierajú sa v nej nasaté suché a mokré necistoty
7Filter, filtruje suspendované látky a chráni turbínu
7a Sviečkový filter
používajte na vysávanie za sucha
7b Filter z penovej hmoty
používajte na vysávanie za mokra
8 Prípojka sacej hadice
9Sacia hadica 10 Sacia rúrka 11 Podlahová hubica s nadstavcami
použitelná na vysávanie za mokra a za sucha
12 Špárová hubica
pre hrany, špáry a výhrevné telesá
13 Papierový filtračný sáčok
pre bezprašnú likvidáciu nasávaného materiálu pri vysávaní za sucha
Bezpečnostné upozornenia
Stanovené použitie
Vysávač je určený, zhodne s popismi abezpečnostnými pokynmi na použitia uvedené v tomto Návode na obsluhu, ako vysávač na vysávanie za mokra a za sucha.
Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod na obsluhu a jednajte pod¾a neho.
Tento vysávač používajte výhradne – na neživnostenské účely, – s príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými
firmou Kärcher.
Všeobecné bezpečnostné poznámky
Deˆom a mladistvým povo¾te manipuláciu s prístrojom iba pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávejte prístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická prípojka
Napätie na typovom štítku musí súhlasiˆ s napájacím napätím.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Sieˆovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.
Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel so sieˆovou zástrčkou. Poškodený prívodný kábel nechajte bezprostredne vymeniˆ servisnou službou/odborníkom pre elektrické zariadenia.
Slovensky
69
Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj
i
pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia.
Nebezpečenstvo výbuchu!
S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih plinov, tekočin ali prahu, kakor tudi ne nerazredčenih kislin ali razredčil! K nim patrí napr. benzín, riedidlá farieb alebo vykurovací olej, ktoré zmiešaním s nasávaným vzduchom môžu tvoriˆ výbušné pary alebo zmesi, ïalej acetón, nezriedené kyseliny a rozpúšˆadlá, hliníkové a horčíkové prachy. Tieto látky môžu dodatočne naleptaˆ materiály použité vo vysávači.
Nenasávajte horiace alebo tlejúce predmety. Pri nasadení tohto vysávača v nebezpečných
oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú recyklovate¾né. Odovzdajte, prosím, obal k opätovnému využitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie, obdržíte u Vášho obchodníka s prístrojmi fy.
Obsluha
Príprava
! Zložte teleso motora, vytiahnite vodiace valčeky
znádoby.
! Namontujte vodiace valčeky.
! Na nádobu nasadte teleso motora a uztvorte
pomocou príchytiek.
Upozornenie: Teleso motora je možné zafixovaˆ iba v jednej polohe (vypínač smerom dopredu).
! Pripojte príslušenstvo.
Zapnutie
Pozor:
Nikdy nepracujte bez nasadeného filtra.
! Zastrčte sieˆovú zástrčku. ! Zapnite vysávač.
Práce s podlahovou hubicou
Pozor!
pri zmene z vysávania za mokra na vysávanie za sucha dbajte na nasledujúce:
Vysávanie suchého prachu pri mokrej filtračnej vložke zanáša filter a môže spôsobiˆ
jeho zničenie. Z tohto dôvodu:
použitím vysušte!
Vysávanie za sucha – kobercové krytiny
! Na bezprašné odstránenie vysávaných necistôt
odporúcame nasadenie filtracného sácku. Je to súcasne výhodné aj z dôvodu, že sa filter tak rýchlo neznecistí.
mokrý filter pred
Slovensky
70
Vysávanie za sucha – tvrdé plochy
i
i
i
! Na bezprašné odstránenie vysávaných necistôt
odporúcame nasadenie filtracného sácku. Je to súcasne výhodné aj z dôvodu, že sa filter tak rýchlo neznecistí.
! Upevnite nadstavec na tvrdé plochy.
Práca so škárovou hubicou
Škárovú hubicu je možné používaˆ na vysávanie za mokra, ako aj na vysávanie
za sucha.
Vysávanie za mokra
! Nepoužívajte papierový filtračný sáčok. ! Zložte sviečkový filter a nasaïte filter z penovej
hmoty.
Pozor!
Pri vytekaní kvapaliny alebo peny vysávač okamžite vypnite!
Ak je nádrž plná, uzatvorí
plavák sací otvor a sacia turbína beží so zvýšenými otáčkami. Vysávač okamžite vypnite a nádobu vyprázdnite.
Parkovacia poloha
! Vysávac vypnite. ! Pri pracovných prestávkach upevnite príslušenstvo
na vysávač.
Ukončenie prevádzky
! Vysávac vypnite. ! Vytiahnite sieˆovú zástrcku. ! Zložte kryt motoru a nádobu vyprázdnite.
! Po každom použití nádobu vyčistite. ! K ¾ahkej preprave uchopte vysávač za nosnú
rukoväˆ.
! Vysávač uschovajte.
Ošetrovanie / Údržba
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi prácami na prístroji, vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Čistenie vysávača a príslušenstva
Čistenie vysávača sa nesmie vykonávaˆ
pomocou hadice alebo vysokotlakým lúčom vody (nebezpečenstvo skratov alebo iných poškodení).
! Vonkajšiu stranu vysávača otrite vlhkou handrou.
Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ako napr. prášok na drhnutie. Príslušenstvo v prípade potreby vypláchnite a usušte.
Slovensky
71
Výmena filtra
! Zlý sací výkon - vyčistite filter pod tečúcou vodou,
pred namontovaním ho nechajte vyschnúˆ. Pri poškodení ho vymeòte.
Objednávacie čís. 6.414-552
Výmena filtračného sáčku
! Zlý sací výkon - papierový filtračný sáčok je plný,
vymeòte ho.
Objednávacie čís. 6.959-130 (5x)
Servis
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosˆou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime počas záručnej doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráˆte aj s príslušenstvom a predajným účtom na Vášho obchodníka alebo na najbližšiu autorizovanú servisnú službu.
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka Kärcher. Adresa pozri zadná strana.
Prehlásenie o konformite
Týmto prehlasujeme, že ïalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES.
Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnosˆ.
Výrobok: Vysávač na vysávanie za mokra a za sucha Typ: 1.336-xxx
Príslušné smernice ES:
ES - smernica pre stroje (98/37/ES) ES - smernica pre nízke napätie (73/23/EHS) zmenená smernicou
93/68/EHS ES - smernica pre elektromagnetickú zlučite¾nosˆ (89/336/EHS)
zmenená smernicami 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS
Použité harmonizačné normy:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Použité národné normy: –
Zásluhou interných opatrení je zabezpečené, že sériové vysávače vždy zodpovedajú požiadavkám aktuálnych smerníc ES a použitým normám.
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednate¾stva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technické údaje
Menovité napätie 220–240 V
1~50/60 Hz
Sieˆová poistka (zotrvačná) 10 A Objem nádoby, netto 18 l Náplò vody 8 l Údaje dúchadla: P
max
P
men
120 0 W
100 0 W Hmotnosˆ 6,3 kg Trieda ochrany II Sieˆový kábel: typ, H05VV-F2x0,75 4,5 m Hladina akust. tlaku,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B ( A )
Technické zmeny vyhradené.
Schéma zapojenia
C1 kondenzátor M1 sacia turbína S1 vypínač X1 zástrčka
72
Slovensky
Krótka instrukcja
Przed pierwszym uruchomieniem
W czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdzić zawartoœć opakowania. Filtr (torebka) i kółka samonastawne znajduj¹ siê w zbiorniku. Przed uruchomieniem nale¿y zamontować do urz¹dzenia kółka samonastawne (patrz punkt “Przygotowanie”).
W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych w czasie transportu prosze zawiadomic Pañskiego sprzedawcê.
1Wył¹cznik wł¹czanie/wył¹czanie 2 Uchwyt do przenoszenia urz¹dzenia
umo¿liwia przenoszenie urz¹dzenia po schodach itp.
3 Pokrywa z silnikiem 4Kółka samonastawne (5x)
ułatwiaj¹ ci¹gniêcie odkurzacza za sob¹
5Uchwyt na wyposa¿enie
słu¿y do zaczepienia wyposa¿enia
6 Zbiornik brudnej wody
zbiera zassane zanieczyszczenia suche i mokre
7Filtr, wysokosprawny, chroni turbinê
7aWkład filtruj¹cy
zakładać do zasysania suchych zanieczyszczeñ.
7b Filtr z g¹bki
zakładać do zasysania mokrych zanieczyszczeñ.
8Przył¹cze wê¿a ss¹cego
9 W¹¿ ss¹cy 10 Rura ss¹ca 11 Ssawka podłogowa z wkładkami
nadaje siê do zasysania suchych i mokrych zanieczyszczeñ
12 Ssawka szczelinowa
do czyszczenia kantów, szczelin i kaloryferów
13 Filtr papierowy (torebka)
umo¿liwia bezpyłowe usuniêcie zanieczyszczeñ przy zasysaniu suchym
Wskazówki bezpieczeñstwa
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem zamieszczonym w tej instrukcji obsługi i wskazówkami bezpieczeñstwa.
Przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenia przeczytać tê instrukcjê obsługi i postêpować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
Urz¹dzenie stosować wył¹cznie – do prac w gospodarstwie domowym, a nie do
u¿ytku zarobkowego,
– z wyposa¿eniem i czêœciami zamiennymi, które
dopuszczone s¹ przez firmê Kärcher do takiego zastosowania.
Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa
Dzieciom i młodocianym zezwalać na u¿ytkowanie urz¹dzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru, je¿eli wył¹cznik główny nie jest wył¹czony.
Podł¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamionowej urz¹dzenia musi być zgodne z napiêciem Ÿródła pr¹du.
Polski
73
Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem
i
Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest uszkodzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zlecić niezwłocznie do wymiany w autoryzowanym punkcie serwisowym lub uprawnionemu specjaliœcie elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np. łazienka podł¹czać urz¹dzenie tylko do gniazdka, które zainstalowane jest poprzez wył¹cznik ochronny FI (bezpiecznik). W przypadku w¹tpliwoœci zwrócić siê po radê do elektryka specjalisty.
Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy rozpylać ani zasysać wybuchowych cieczy, palnych gazów, pyłów wybuchowych, jak równie¿ nierozcieñczonych kwasów i rozpuszczalników! Do takich nale¿y benzyna, rozcieñczalniki do farb i lakierów, oraz olej opałowy, które po zmieszaniu z zasysanym powietrzem mog¹ tworzyć pary i mieszaniny wybuchowe, dalej aceton, nierozcieñczone kwasy i rozpuszczalniki, pyły aluminium i magnezu. Substancje te mog¹ równie¿ uszkodzić materiały zastosowane do budowy urz¹dzenia.
Nie wolno zasysać ¿adnych płon¹cych lub tl¹cych siê obiektów.
Przy zastosowaniu urz¹dzenia w strefach niebezpiecznych (np. stacja benzynowa) nale¿y przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeñstwa. Eksploatacja urz¹dzenia w pomieszczeniach zagro¿onych wybuchem jest zabroniona.
Ochrona œrodowiska
Usuwanie opakowania
Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddać opakowanie w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Informacje dotycz¹ce sposobu usuniêcia zu¿ytego urz¹dzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony œrodowiska mo¿na uzyskać w punkcie zakupu urz¹dzenia.
Obsługa
Przygotowanie
! Zdjać pokrywê z silnikiem i wyj¹ć ze zbiornika
kólka samonastawne.
! Zamontowaćłka samonastawne.
! Pokr ywê z silnikiem nało¿yć na zbiornik i zamkn¹ć
zaczepami mocuj¹cymi.
Wskazówka: Pokrywê z silnikiem mo¿na zamocować tylko wjednej pozycji (wył¹cznik do przodu).
! Przył¹czyć wyposa¿enie.
Wł¹czanie
Uwaga:
Nie wolno pracować urz¹dzeniem bez zało¿onego filtra!
! Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego. ! Wł¹czyć urz¹dzenie.
Praca ssawk¹ podłogow¹
Ostro¿nie!
Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie suche przestrzegać poni¿szych wskazówek:
Zasysanie suchych zanieczyszczeñ z mokrym filtrem mo¿e spowodować jego
zatkanie i uszkodzenie.
Mokry filtr nale¿y wysuszyć przed
Dlatego:
u¿yciem!
Polski
74
Zasysanie suche – wykladziny dywanowe
i
i
! Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego
(torebki) co umo¿liwi bezpyłowe usuniêcie zanieczyszczeñ. Ma to jeszcze tê dodatkow¹ zaletê, ¿e filtry stałe nie brudz¹ sie tak szybko.
Zasysanie suche – twarde powierzchnie
! Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego
(torebki) co umo¿liwi bezpyłowe usuniêcie zanieczyszczeñ. Ma to jeszcze tê dodatkow¹ zaletê, ¿e filtry stałe nie brudz¹ sie tak szybko.
! Zamocować nakładkê do czyszczenia twardych
powierzchni.
Czyszczenie dysz¹ szczelinow¹
Dyszê szczelinow¹ mo¿na zastosować do zasysania suchego i mokrego.
Zasysanie mokre
! Nie wolno zakładać filtra papierowego! ! Wyj¹ć wkład filtruj¹cy i zało¿yć filtr z g¹bki.
Uwaga!
W przypadku wyst¹pienia z urz¹dzenia piany lub cieczy nale¿y natychmiast wył¹czyć urz¹dzenie!
Je¿eli zbiornik jest pełny,
pływak zamyka otwór ss¹cy i turbina pracuje ze zwiêkszon¹ liczb¹ obrotów. Urz¹dzenie nale¿y natychmiast wył¹czyć i opró¿nić zbiornik.
Pozycja parkowania
! Wył¹czyć urz¹dzenie. ! Na czas przerw w pracy zamocować wyposa¿enie
na obudowie urz¹dzenia.
Zakoñczenie pracy
! Wył¹czyć urz¹dzenie. ! Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. ! Zdj¹ć pokrywê z silnikiem i opró¿nić zbiornik.
! Zbiornik wyczyœcić po ka¿dym u¿yciu. ! W celu ułatwienia transportu urz¹dzenie chwycić
za uchwyt do przenoszenia.
! Przechowywanie urz¹dzenia.
Polski
75
Czyszczenie / przegl¹d
i
ikonserwacja
Niebezpieczeñstwo!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie urz¹dzenia i wyposa¿enia
Urz¹dzenia nie wolno myć strumieniem
wody z wê¿a gumowego ani wysokociœnieniowym strumieniem wody (niebezpieczeñstwo zwarcia elektrycznego lub innych uszkodzeñ).
! Urz¹dzenie wytrzeć z zewn¹trz wilgotn¹ œcierk¹.
Nie stosować ¿adnych agresywnych œrodków czyszcz¹cych, jak np. proszki szoruj¹ce. W razie potrzeby wyposa¿enie wymyć i wysuszyć.
Wymiana filtra
! W przypadku słabej mocy zasysania –filtr wymyć
pod bie¿¹c¹ wod¹, przed zamontowaniem dokładnie wysuszyć. Je¿eli filtr jest uszkodzony nale¿y go wymienić.
Numer katalogowy 6.414-552
Wymiana filtra papierowego
! Słaba siła ss¹ca - wymienić filtr papierowy
(torebkê).
Numer katalogowy 6.959-130 (5x)
Serwis
Gwarancja
W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia usuwane s¹ w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane s¹ błêdem materiałowym lub produkcyjnym.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszê zwrócić siê z urz¹dzeniem wraz z wyposa¿eniem i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbli¿szego autoryzowanego punktu serwisowego.
Obsługa klienta
W przypadku zapytañ lub zakłóceñ pomo¿e Pañstwu nasze przedstawicielstwo handlowe; adres podany jest z tyłu instrukcji.
Polski
76
Deklaracja zgodnoœci Wspólnoty Europejskiej (EG)
Niniejszym oswiadczamy, ze ni¿ej okreœlona maszyna od projektu poprzez konstrukcje, a¿ do wersji wprowadzonej przez nas do u¿ytku spełnia obowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa i higieny pracy wymienionych wytycznych EWG.
W przypadku wprowadzenia zmian w maszynie, które nie zostały z nami uzgodnione deklaracja ta traci swoj¹ wa¿noœć.
Wyrób: Odkurzacz suchy i mokry Typ : 1.336-xxx
Obowiazuj¹ce wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG):
wytyczne dla maszyn (98/37/EG) wytyczne dla niskiego napiecia (73/23/EWG) zmienione przez 93/
68/EWG wytyczne dla odpowiednioœci elektromagnetycznej (89/336/ EWG)
zmienione przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Zastosowane zgodne normy:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Zastosowane normy krajowe: –
Poprzez odpowiednie działania wewn¹trzne zapewnia siê, ¿e urz¹dzenia seryjne spełniaja zawsze wymagania aktualnych wytycznych Wspólnoty Europejskiej (EG) i zastosowanych norm.
Podpisujacy działaja na zlecenie i z pełnomocnictwa zarz¹du firmy.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Dane techniczne
Napiêcie znamionowe 220–240 V
1~50/60 Hz
Bezpiecznik sieciowy 10 A Pojemnoœć zbiornika, netto 18 l Objêtoœć zasysanej wody 8 l Moc turbiny: P
P
maks
nom
1200 W
1000 W Ciê¿ar 6,3 kg Klasa bezpieczeñstwa II Elektryczny przewód zasilaj¹cy:
typ, H05VV-F2x0,75 4,5 m Poziom ciœnienia akustycznego,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B (A )
Zmiany techniczne zastrze¿one.
Schemat ideowy poł¹czeñ elektrycznych
C1 Kondensator M1 Turbina ss¹ca S1 Wył¹cznik X1 Wtyczka
Polski
77
Scurtã descriere a aparatului
Înainte de prima utilizare
La desambalare verificaþi dacã livrarea este completã. Punga filtrantã şi rolele de direcþie se gãsesc în rezervor. Înainte de punerea în funcþiune trebuie sã montaþi rolele (pentru aceasta vezi punctul “Pregãtirea pentru lucru”).
În cazul unor deteriorãri datorate transportului informaþi centrul de desfacere.
1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 Mâner pentru transport
permite transportul peste trepte, etc.
3 Carcasa motorului 4 Role de direcþie
permit tragerea aspiratorului în timpul lucrului
5 Suport pentru accesorii
pentru depozitarea accesoriilor
6 Recipient pentru resturi
în el se acumuleazã resturile aspirate uscate sau ude
7Filtru, filtreazã particulele în suspensie şi
protejeazã turbina
7a Cartuşul filtrant
se va utiliza la aspirarea uscatã
7b Filtru din material expandat
se va utiliza la aspirarea umedã
8 Racordul furtunului de aspirare
9 Furtun de aspirare 10 Þeavã de aspirare 11 D uz ã d e p o d ea
pentru aspirarea udã sau uscatã
12 Duzã pentru rosturi
pentru muchii, rosturi sau calorifere
13 Pungã filtrantã de hârtie
pentru debarasarea resturilor uscate aspirate fãrã a produce praf
Indicaþii de siguranþã
Domeniile de utilizare
Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de deşeuri uscate sau lichide în conformitate cu instucþiunile de utilizare şi de protecþie cuprinse în aceastã broşurã.
Înainte de prima utilizare a aparatului citiþi instrucþiunile de utilizare şi respectaþi-le.
Aparatul se va utiliza în mod expres: – numai în scopuri necomerciale, – numai cu accesorii şi piese de schimb omologate
de cãtre firma Kärcher.
Indicaþii generale de protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii şi tineri este permisã numai sub supraveghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia pornit nu se va lãsa niciodatã nesupravegheat.
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare trebuie sã corespundã cu cea de pe plãcuþa indicatoare a aparatului.
Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fişa cu mâinile umede. Înainte de fiecare utilizare a aparatului verificaþi
integritatea cablului şi a fişei. Dacã se constatã o defecþiune a cablului apelaþi
neîntârziat la serviciile unui centru de reparaþii autorizat sau la un electrician calificat pentru înlocuirea acestuia.
78
Româneşte
Pericol de explozie!
i
Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã lichide explozive, gaze combustibile, prafuri explozibile sau acizi nediluaþi şi diluanþi! Printre acestea se numãrã: benzina, diluanþii pentru vopsele sau pãcura, care prin turbionare cu aerul aspirat pot produce suspensii sau amestecuri explozive. De asemenea evitaþi aspirarea acetonei, a acizilor sau a solvenþilor nediluaþi, a prafului de aluminiu sau de magneziu. Aceste substanþe pot deteriora materialele din componenþa aparatului.
Nu aspiraþi obiecte arzânde sau incandescente. În cazul utilizarii aparatului în zone periculoase (de ex.
în benzinãrii) trebuie respectate prevederile de protecþie corespunzãtoare. Utilizarea aparatului în spaþii cu pericol de explozie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Reciclarea ambalajului
Ambalajul se poate recicla. Vã rugãm sã predaþi ambalajul la un centru de recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din uz în mod ecologic a aparatelor uzate vã oferã reprezentanþa Kärcher.
Mânuirea aparatului
Pregãtirea pentru lucru
! Demontaþi carcasa motorului, scoateþi rolele de
direcþie din rezervor.
! Montarea rolelor de direcþie.
! Aşezaþi carcasa motorului pe rezervor şi fixaþi-o cu
zãvoarele.
Sfat practic: Carcasa motorului poate fi montatã numai într-o singurã poziþie (comutatorul spre înainte).
! Racordaþi accesoriile.
Pornirea aparatului
Atenþie:
Nu lucraþi niciodatã fãrã filtru!
! Introduceþi fişa în prizã. ! Porniþi aparatul.
Lucrul cu duza de podea
Atenþie!
La schimbarea modului de lucru aspirare umedã / uscatã se va avea în vedere:
Aspirarea de resturi uscate cu elementul filtrant ud poate determina deteriorarea
acestuia. Din acest motiv:
a-l utiliza!
Aspirarea uscatã – mochete
! Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã
faceþi praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga filtrantã din hârtie. Utilizarea acesteia prezintã avantajul cã filtrul nu se murdãreşte aşa de repede.
uscaþi filtrul înainte de
Româneşte
79
Aspirarea uscatã – suprafeþe dure
i
i
i
! Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã
faceþi praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga filtrantã din hârtie. Utilizarea acesteia prezintã avantajul cã filtrul nu se murdãreşte aşa de repede.
! Fixarea racordului pentru podele dure.
Lucrul cu duza pentru rosturi
Duza pentru rosturi poate fi utilizatã atât pentru aspirarea uscatã cât şi pentru
aspirarea umedã.
Aspirarea umedã
! Nu se va lucra cu punga filtrantã de hârtie. ! Scoateþi cartuşul filtrant şi introduceþi filtrul din
material expandat.
Atenþie!
Opriþi imediat aparatul, dacã din el se revarsã spumã sau lichid.
Dacã rezervorul de apã
uzatã se umple, un plutitor obtureazã duza de aspirare şi turbina începe sã lucreze cu turaþie ridicatã. Opriþi imediat aparatul şi goliþi rezervorul de apã uzatã.
Poziþia de parcare
! Opriþi aparatul. ! În timpul întreruperilor lucrului, fixaþi accesoriile pe
aparat.
La terminarea lucrului
! Opriþi aparatul. ! Trageþi fişa din prizã. ! Demontaþi carcasa aparatului şi goliþi rezervorul.
! Spãlaþi rezervorul dupã fiecare utilizare. ! Pentru a transporta aparatul apucaþi-l de mânerul
pentru transport.
! Depozitaþi aparatul.
Întreþinerea şi repararea aparatului
Pericol!
Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de întreþinere sau reparaþie se va scoate fişa din prizã.
Curãþarea aparatului şi a accesoriilor
Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã sau cu jet de înaltã presiune (pericol de
scurtcircuitare sau alte defecte).
! Aparatul se va şterge la exterior cu o cârpã umedã.
Nu utilizaþi mijloace agresive ca de exemplu praf de curãþat. Dacã este cazul clãtiþi accesoriile şi uscaþi­le.
Româneşte
80
Înlocuirea filtrului
! Dacã puterea de aspirare scade - curãþaþi filtrul sub
apã curentã, înainte de a-l monta la loc, uscaþi-l. În cazul deteriorãrii filtrului, schimbaþi-l.
Nr. de comandã 6.414-552
Înlocuirea pungii filtrante
! Dacã puterea de aspirare scade - punga filtrantã
din hârtie este plinã: înlocuiþi-o.
Nr. de comandã 6.959-130 (5x)
Service
Condiþii de garanþie
În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie publicate de reþeaua noastrã de desfacere. Eventuale defecþiuni ale aparatului dumneavoastrã, care survin în perioada de garanþie şi care sunt cauzate de defecte de fabricaþie sau de material, se reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care se încadreazã în garanþie, prezentaþi aparatul, accesoriile şi chitanþa de cumpãrare la centrul de desfacere sau la cea mai apropiatã unitate de reparaþii autorizatã.
Service
Dacã aveþi întrebãri sau probleme adresaþi-vã cu încredere reprezentanþei Kärcher. Adresa vezi pe verso.
Declaraþie de conformitate a Comunitãþii Europene
Prin prezenta declarãm cã maşina descrisã în continuare, prin proiectare şi model, ca şi prin realizarea tipului pus în circulaþie de noi, corespunde prevederilor adecvate şi fundamentale de siguranþã şi protecþia sãnãtãþii ale Comunitãþii Europene menþionate mai jos.
În cazul efectuãrii unei modificãri, care nu este aprobatã de noi, aceastã declaraþie de conformitate îşi pierde valabilitatea.
Produsul: Aspirator pentru medii umede şi uscate Tipul: 1.336-xxx
Directive adecvate ale Comunitãþii Europene:
Directiva pentru construcþii de maşini (98/37/EG) Directiva pentru joasã tensiune (73/23/EWG) modificatã prin 93/68/
EWG Directiva pentru compatibilitate electromagneticã (89/336/EWG)
modificatã prin 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Norme armonizate aplicate:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Norme nationale aplicate:
Prin aplicarea unor norme interne pentru apatatele de serie se asigurã permanent respectarea p revederilor actuale ale directivelor Comunitãþii Europene şi a normelor utilizate.
Semnatarii acþioneazã în numele conducerii firmei şi dispun de procura acesteia.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Date tehnice
Tensiunea de alimentare 220–240 V
1~50/60 Hz
Siguranþa (lentã) 10 A Volumul net al rezervorului 18 l Capacitatea de absobþie 8 l Puterea turbinei: P
max
P
nominal
1200 W
1000 W Masa 6,3 kg Clasa de protecþie II Cablul de alimentare:
tip, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nivelul de zgomot,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B ( A )
Producãtorul îşi rezervã dreptul de a efectua modificãri tehnice.
Schema electricã
C1 condensator M1 turbina de aspirare S1 comutator X1 fişa
Româneşte
81
Kratka navodila
Pred prvo uporabo
Pri razpakiranju naprave preverite, če je pošiljka popolna. Filtrsko vrečko in krmilna koleščka najdete v zbiralni posodi. Pred prvo pripravo za uporabo je potrebno krmilna koleščka montirati (glej točko «Priprava»).
Če se je pošiljka ob prevozu poškodovala, nemudoma obvestite svojega prodajalca.
1Stikalo VKLOP/IZKLOP 2Držaj za nošenje
omogoča nošenje naprave preko stopnic i. p.
3Ohišje motorja 4Vodilna koleščka (5x)
za enostavno vleko sesalnika.
5Predal za pribor
služi za spravljanje pribora
6 Zbiralna posoda za umazano vodo
v kateri se zbira posesana suha in mokra umazanija.
7Filter, ki filtrira primesi in varuje turbino.
7aSviečkový filter
používajte na vysávanie za sucha
7b Filter z penovej hmoty
používajte na vysávanie za mokra
8Priključek za sesalno cev
9 Gibka sesalna cev 10 Sesalna cev 11 Talna šoba z n a s t a v k i
uporabna za suho in mokro sesanje
12 Šoba za reže
za robove, reže in grelna telesa.
13 Papirna filtrska vrečka
za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja prahu pri suhem sesanju.
Varnostna navodila
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim dolocilom v teh navodilih.
Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite ta navodila in se jih kasneje ob delu z njo tudi držite.
To napravo uporabljajte izkljucno: – za neobrtna udejstvovanja, – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dovoljuje
Kärcher.
Splošna varnostna navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, če je glavno stikalo vključeno.
Električni priključek
Na tipski tablici podana napetost naprave se mora ujemati s priključno mrežno napetostjo.
Nevarnost udara električnega toka!
Mrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Priključni kabel z mrežnim vtičem preverite vsakič
pred uporabo naprave, če sta poškodovana. Poškodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana služba ali strokovnjak.
Napravo priključite v vlažnih prostorih samo na vtičnice, ki imajo predpriključeno FI varovalko. V primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom za električno omrežje.
82
Slovensko
Nevarnost eksplozije!
i
Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin, gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne nerazredčenih kislin ter razredčil! K takim snovem štejejo bencin, barvna razredcila ali gorilno olje, ki z mešanjem s sesanim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice, nadalje aceton, nerazredcene kisline ali razredcila, aluminijev ali magnezijev prah. Dodatno lahko te snovi razjedajo materiale, ki so vgrajeni v sesalnik.
Ne sesajte gorecih ali tlecih predmetov. Pri uporabi naprave v nevarnih obmocjih (npr. na
bencinskih crpalkah) je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise. V eksplozijsko nevarnih prostorih je uporaba sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža je iz materialov, ki jih je lahko reciklirati. Prosimo, da embalažo oddate v za to namenjena zbirališča.
Recikliranje odslužene naprave
Informacije o okolju prijaznem recikliranju naprave dobite pri vašem prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Posluževanje
Priprava
! Snemite ohišje motorja, iz zbiralnika vzemite
kolesca za vodenje.
! Montirajte krmilna koleščka.
! Ohišje motorja poveznite na zbiralnik in zapnite z
zaponkami.
Opomba: Ohišje motorja lahko zapnete le v enem položaju (s stikalom spredaj).
! Prikljucite pribor.
Vklop
Pozor:
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
! Vtaknite elektricni vtic v vticnico. ! Napravo vkljucite.
Delo s talno šobo
Previdno!
Pri zamenjavi načina sesanja z mokrega na suho upoštevajte naslednje:
Sesanje suhega prahu pri mokrem filtrskem
elementu zamaši filter in ga tako poškoduje, da postane neuporaben. Zato je potrebno
uporabo posušiti!
moker filtrski element pred
Slovensko
83
Suho sesanje na preprogah
i
i
! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja
prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi filtrsko vrečko. Pri tem dosežete tudi, da se filter prehitro ne umaže.
Delo s šobo za reže
Šobo za reže lahko uporabite pri suhem, kakor tudi pri mokrem sesanju.
Parkirni položaj
! Napravo izključite. ! Pribor pritrdite ob delovnih prekinitvah na napravo.
Suho sesanje na trdih podlagah
! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja
prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi filtrsko vrečko. Pri tem dosežete tudi, da se filter prehitro ne umaže.
! Pritrjevanje vložka za trde površine.
Slovensko
84
Mokro sesanje
! Ne uporabite papirne filtrske vrečke. ! Zložte sviečkový filter a nasaïte filter z penovej
hmoty.
Pozor!
Napravo pri izhajanju tekocine ali tvorbi pene takoj izkljucite!
Ce je zbiralnik poln,
zapre plovec sesalno odprtino in turbina zacne teci s povišanimi vrtljaji. Napravo takoj izkljucite in zbiralnik izpraznite.
Konec delovanja
! Napravo izključite. ! Izvlecite prikljucni vtic. ! Snemite ohišje motorja in izpraznite zbiralnik.
! Zbiralnik po vsaki uporabi ocistite. ! Za lazje prenašanje primite napravo za nosilni
drzaj.
! Sesalnik shranite v shrambo.
Nega in vzdrževanje
i
Nevarnost!
Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izvlecite priključni vtič.
Cišcenje naprave in pribora
Naprave ne smete cistiti s pomocjo
vodne cevi ali visokotlacnega brizganja (nevarnost nastanka kratkega stika ali drugih poškodb).
! Napravo obrišite od zunaj z vlazno krpo. Pri tem ne
uporabite nikakršnih agresivnih sredstev, kot npr. peskova čistilna sredstva. Pribor po potrebi splaknite in posušite.
Menjava filtra
! Ob slabi sesalni moci splaknite filter pod tekoco
vodo in ga pred ponovno vgradnjo posušite. Ce je poškodovan, ga zamenjajte.
Naročilna številka 6.414-552
Menjava filtrske vrecke
! Ob slabi sesalni moci zamenjajte polno filtrsko
vrecko.
Naročilna številka 6.959-130 (5x)
Servis
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih definira naša pristojna prodajna družba. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se s priborom in z originalnim računom oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Servisna služba
Pri vseh vprašanjih ali motnjah vam Kärcherjeva podružnica v vaši bližini rada pomaga. Glej naslove na zadnji strani.
Izjava o konformnosti s predpisi CE
S sledecim izjavljamo, da v nadaljnjem opisana naprava v svoji koncepciji in konstrukciji kakor tudi naši izvedbi ustreza zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim predpisom in smernicam CE.
Ce se na napravi izvede kakršnakoli sprememba, ki ni dogovorjena z nami, izgubi ta izjava svojo veljavo.
Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: 1.336-xxx
Zadevne smernice CE:
Smernica CE za stroje (98/37/EWG) Smernica CE za nizkonapetostne naprave (73/23/EWG), spremenjena
z 93/68/EWG Smernica CE za elektromagnetsko neškodljivost (89/336/EWG),
spremenjena z 91/263/EWG, 92/31/EWG in 93/86/EWG
Uporabljene usklajene norme:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Uporabljeni nacionalni predpisi: -
Z internimi predpisi je zagotovljeno, da serijske naprave zmeraj ustrezajo zahtevam aktualnim smernicam CE in uporabljenim predpisom. Podpisani so poobl ašceni s polnomocjem vodstva podjetja.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tehnični podatki
Nazivna napetost 220–240 V
1~50/60 Hz
Mrezna varovalka (pocasna) 10 A Prostornina zbiralnika, netto 18 l Prostornina za vodo 8 l Podatki ventilatorja: P
max
P
naz
1200 W
1000 W Tez a 6, 3 kg Zašcitni razred II Mrezni kabel: tip, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nivo glasnosti naprave,
LPA (EN60704-2-1)74 d B ( A )
Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.
Prikljucna shema
C1 kondenzator M1 sesalna turbina S1 stikalo X1 vtic
Slovensko
85
Kratke upute za uporabu
Prije prvog uključenja
Prilikom raspakivanja provjerite cjelovitost sadržaja paketa. Filtarska vrećica i valjci za upravljanje nalaze se u spremniku. Prije puštanja u rad moraju se montirati valjci za upravljanje (vidi točku ”Priprema”).
Obavijestite Vašeg dobavljača ukoliko je došlo do oštećenja aparata prilikom transporta.
1Prekidač za uključenje / isključenje 2Ruč ka za nošenje
omogućava nošenje preko stuba i sl.
3Kućište motora 4 Valjci za upravljanje (5x)
omogućavaju usisivač jednostavno vući za sobom
5Držač pribora
služi za smještaj pribora
6Spremnik za smeće
skuplja suho i mokro usisano smeće
7Filtar, filtrira lebdeće čestice te štiti turbinu
7a Filtar s uloškom
umetnuti kod usisavanja suhog smeća
7b Porozni filtar
umetnuti kod usisavanja mokrog smeća
8 Spoj usisnog crijeva
9Usisno crijevo 10 Usisna cijev 11 Podna mlaznica sa dodatnim priborom
može se upotrebljavati za usisavanje mokrog isuvog smeća
12 Sapnic a za fuge
za ivice, fuge i radijatore
13 Papirnata filtarska vrecica
za čisto uklanjanje usisanog materijala kod usisavanja suvog smeća
Sigurnosne upute
Uporaba prema odredbama
Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu.
Prije prve uporabe pročitajte ove upute za uporabu te ih se pridržavajte.
Aparat koristite isključivo: – u nekomercijalne svrhe – uz pribor i nadomjesne dijelove, odobrene od
tvrtke Kärcher.
Opće sigurnosne upute
Djeci i mladeži dozvolite rukovanje s aparatom samo pod nadzorom.
Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo dok je uključen glavni prekidač.
Električni priključak
Napon na natpisnoj pločici mora se podudarati s mrežnim naponom.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel
smrežnim utikačem kako na njemu ne bi bilo oštećenja. Oštećeni priključni kabel neizostavno se treba promijenti posredstvom ovlaštene servisne službe/električara.
Aparat se u vlažnim prostorijama, kao što je kupaonica, smije uključiti samo ako se prethodno uključio FI-zaštitni prekidač. Ukoliko oko toga postoje neke nejasnoće potrebno je pozvati stručnu osobu tj. električara koji će vam dati pravi savjet.
86
Hrvatski
Opasnost od eksplozije!
i
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili goruće plinove, tekućine i/ili prašine, nerazrijeđene kiseline i otapala. U to spadaju benzin, razrijedivac boja, loz, ulje, koji stvaraju eksplozivne plinove ili mješavine kada se uzburkaju usisnim zrakom. Isto se odnosi i na aceton, nerazrijedene kiseline i otapala, kao i prašina aluminija i magnezija. Štoviše, ove tvari mogu prouzročiti koroziju materijala aparata.
Ne koristite aparat za usisavanje plamtecih ili tinjajucih predmeta.
Kod upotrebe aparata u drugim zonama opasnosti (npr. benzinske crpke), uvažavajte sigurnosne upute. Aparat nije dozvoljeno koristiti na mjestima gdje postoji mogucnost eksplozije.
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu propisno zbrinite kako bi se mogla ponovno preraditi.
Zbrinjavanje starog aparata
Informacije o zbrinjavanju u skladu s očuvanjem okoliša dobit ćete kod vašeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
Rad sa aparatom
! Stavite kućište motora na spremnik i blokirajte
spojnicama.
Napomjena: Kućište motora može se fiksirati samo u jednom položaju (prekidač unaprijed).
! Spojite dodatni pribor.
Uključenje
Pozor:
Nikada ne koristite aparat bez filtra!
! Utikač uključite u utičnicu el. mreže. ! Uključite aparat.
Rad sa podnom sapnicom
Pozor!
Kod prebacivanja sa mokrog na suho usisavanje obratite pažnju na sljedeće:
Usisavate li suhu prašinu dok je filtar još mokar, prašina se priljepi za filtar i na taj ga
način može tako oštetiti da postane neupotrebljiv.
mokri filtar uvijek osušite prije uporabe!
Stoga:
Suho usisavanje – tepisi
! Budući da omogućava pražnjenje bez prašine,
preporučujemo i uporabu papirnate filtarske vrecice. Na taj ce način filtar ostati dulje čist.
Priprema
! Odstranite kućište motora i izvadite valjke za
upravljanje iz spremnika.
! Montirati valjke za upravljanje.
Suho usisavanje – tvrde površine
! Budući da omogućava pražnjenje bez prašine,
preporučujemo i uporabu papirnate filtarske vrecice. Na taj ce način filtar ostati dulje čist.
Hrvatski
87
! Koristite dodatni pribor za tvrde površine.
i
i
i
Rad sa sapnicom za fuge
Sapnica za fuge može se upotrebljavati za mokro i suho usisavanje.
Usisavanje mokrog smeća
! Ne koristite papirnatu vrecicu. ! Filtar s uloškom izvaditi te umetnuti porozni filtar.
Kada je spremnik pun,
plovak zatvara usisni otvor i usisna turbina počinje raditi većom brzinom. Odmah isključite aparat i ispraznite spremnik.
Parkiranje
! Isključite aparat. ! Dodatni pribor prićvrstite na aparat prije prekida
rada.
Na kraju rada
! Isključite aparat. ! Izvucite utikač iz utičnice. ! Odstranite kućište motora i ispraznite spremnik.
Njega / Održavanje
Opasnost!
Prije svih radova na čišćenju i održavanju aparata izvucite mrežni utikač.
Čišcenje aparata i pribora
Aparat ne smijete čistiti vodenim mlazom (opasnost od kratkog spoja ili
drugi kvarovi).
! Vanjski dio aparata obrišite vlažnom krpom. Ne
upotrebljavajte agresivna sredstva kao npr. oštra sredstva za ribanje. Po potrebi isperite dodatni pribor.
Mijenjanje filtra
–Slabo usisavanje - očistite filtar pod tekućom
vodom i ostavite da se osuši prije no što ga ponovno stavite u aparat. Kod oštećenja, zamijeniti.
Br. narudžbe 6.414-552
Pozor!
Ukoliko aparat počne ispuštati pjenu ili tekućinu, odmah ga isključite.
Hrvatski
88
! Nakon svake uporabe očistite spremnik. ! Kada nosite aparat, držite ga isključivo za ručku. ! Čuvajte aparat u prikladnoj prostoriji.
Mijenjanje filtarske vrećice
! Slabo usisavanje - papirnata filtarska vrećica je
puna. Zamijenite.
Br. narudžbe 6.959-130 (5x)
Servis
Garancija
U svakoj zemlji važeći su uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marketing. Eventualne smetnje na aparatu za vrijeme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodna greška.
U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa priborom i dokazom o kupovini vašem prodavcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna služba
Kod pitanja i smetnji na usluzi Vam rado stoje naša Kärcher predstavništva. Vidite adrese na zadnjoj strani.
Izjava o usklađenosti sa EZ
Ovime izjavljujemo da opisana oprema odgovara važećim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima odredbi EZ, glede oblika i konstrukcije, kao i izvedbe koju mi prodajemo.
Ova izjava prestaje biti važećom ukoliko na proizvodu dođe do preinaka koje nisu odobrene od naše strane.
Proizvod: Čistilica za mokro i suho usisivanje Model: 1.336-xxx
Važeće odredbe EZ:
Odredbe o strojevima EZ (98/37/CE) Odredba EZ o nisko-naponskoj opremi, (73/23/EEC), dopuna 93/
68/EEC Odredba EZ o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EEC),
dopuna 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC
Usklađeni primjenjeni standardi:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Nacionalni primjenjeni standardi: -
Poduzete su odgovarajuće interne mjere da se zajamči usklađenost serijske proizvodnje aparata sa zahtjevima aktualnih odredbi EZ iz važećih standarda.
Ovi su potpisnici ovlašteni da predstavljaju i djeluju u ime vodstva tvrtke.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tehnički podaci
Nazivni napon 220–240 V
1~50/60 Hz
Osigurac 10 A Zapremnina spremnika, neto 18 l Količina vode 8 l Snaga usisavanja: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W Tež in a 6 ,3 k g Zaštitna klasa II Tip električnog kabla, H05VV-F2x0,75 4,5 m Razina zvučnog tlaka,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B (A )
Pridržavamo pravo na tehničke promjene bez prethodne najave.
Shema strujnog kruga
C1 Kondenzator M1 Usisna turbina S1 Prekidač X1 Utikač
Hrvatski
89
Kratko uputstvo
Pre prve upotrebe
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadržaj paketa kompletan. Filtarska vrećica i valjci za upravljanje nalaze se u rezervoaru. Pre puštanja u rad moraju se montirati valjci za upravljanje (vidi tačku ”Priprema”).
Obavestite Vašeg prodavca, ako ustanovite oštećenja nastala pri transportu.
1Prekidač za uključenje i isključenje 2Ruč ka za nošenje
omogućuje nošenje preko stepenica i sl.
3Kućište motora 4 Valjci za upravljanje (5x)
pomoću njih se usisivač može jednostavno vući za sobom
5Držač pribora
služi za smeštaj pribora
6 Sabirna posuda za smeće
sakuplja usisano suvo i vlažno smeće
7Filtar, filtrira lebdeće čestice i štiti turbinu
7aFiltar s uloškom
umetnuti kod usisavanja suvog smeća
7b Porozni filtar
umetnuti kod usisavanja mokrog smeća
8Priključak za usisno crevo
9Usisno crevo 10 Usisna cev 11 Podna mlaznica sa dodacima
koristi se za usisavanje vlažnog i suvog smeća
12 Mlazni ca za fuge
za ivice, fuge i radijatore
13 Papirna filtarska vrećica
za čisto uklanjanje usisanog materijala kod usisavanja suve nečistoće
Sigurnosna uputstva
Propisi o korišćenju
Aparat je predviđen za korišćenje kao uređaj za usisavanje vlažnog i suvog smeća, a u skladu sa opisima i sigurnosnim propisima koji su dati u uputstvu za rukovanje.
Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja uređaja i pridržavajte se istog pri radu sa uređajem.
Koristite ovaj aparat isključivo – u vanprivredne svrhe, – sa priborom i rezervnim delovima koje je Kärcher
odobrio.
Opšta sigurnosna uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uređaja, ako su ista bez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora, dok je uključen glavni prekidač.
Priključivanje na strujnu mrežu
Napon, koji je naveden na tablici sa podacima, mora odgovarati naponu strujne mreže.
Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikač mokrim rukama. Pre svake upotrebe proverite ispravnost priključnog
kabela i utikača. Ako su priključni kabel ili utikač oštećeni, isti moraju odmah biti zamenjeni od strane ovlašćene servisne službe odnosno stručnjaka.
90
Srpski
U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što
i
je na pr. kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo uutičnice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite se stručnjaku.
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i/ili prašine, nerazblažene kiseline niti rastvarače. Tu spadaju benzin, razređivači za boje ili ulje za loženje, koji mešanjem sa usisanim vazduhom mogu stvarati eksplozivne smeše, zatim aceton, nerazređene kiseline i rastvarači, aluminijumov ili magnezijumov prah. Ove materije mogu agresivno delovati i na delove samog aparata.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor plamena ili žara.
Kod upotrebe aparata u zonama opasnosti (na pr. benzinske pumpe) moraju se ispoštovati odgovarajući sigurnosni propisi. Rad u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije je zabranjen.
Zaštita čovekove okoline
Otklanjanje ambalaže
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
Otklanjanje starog uređaja
Informacije o mogućnostima otstranjivanja, koje je podobno čovekovoj okolini, možete dobiti od predstavnika firme Kärcher.
Rad sa aparatom
Priprema
! Skinuti kucište motora, valjke za upravljanje izvaditi
iz rezervoara.
! Montirati valjke za upravljanje.
! Kućište motora postaviti na rezervoar i zatvoriti.
Napomena: Kućište motora može se fiksirati samo u jednom položaju (prekidač unapred).
! Priključiti delove pribora.
Uključenje
Pažnja:
Nikada ne raditi sa aparatom ako nije umetnut filtar!
! Utikač priključiti na mrežu.
! Uključiti aparat.
Rad sa podnom mlaznicom
Pažnja!
kod prelaska sa usisavanja vlažnog na usisavanje suvog smeća obratiti pažnju na sledeće:
Usisavanje suvog smeća kada je filtar vlažan šteti filtru i može ga učiniti neupotrebljeivim.
Vlažan filtar osušiti pre upotrebe!
Stoga:
Srpski
91
Usisavanje suvog smeća – podovi sa tepisima
i
i
! Za ćisto otklanjanje usisanog materijala
preporučujemo da se umetne i papirna filtarska vrećica. Tako ćete imati još i tu dodatnu prednost da se filtar neće tako brzo prljati.
Usisavanje suvog smeća – tvrde površine
! Za ćisto otklanjanje usisanog materijala
preporučujemo da se umetne i papirna filtarska vrećica. Tako ćete imati još i tu dodatnu prednost da se filtar neće tako brzo prljati.
! Pričvrstiti dodatak za tvrde površine.
Rad sa mlaznicom za fuge
Mlaznica za fuge može se upotrebljavati za usisavanje i mokrog i suvog smeća.
Usisavanje vlažnog smeća
! Ne upotrebljavati papirne filtar vrećice. ! Izvaditi filtar s uloškom i umetnuti porozni filtar.
Pažnja!
U slučaju curenja pene ili tečnosti aparat odmah isključiti!
Kada je rezervoar pun, plovak zatvara usisni
otvor i usisna turbina radi sa
povećanim brojem obrtaja. Aparat odmah isključiti i isprazniti rezervoar.
Parkiranje
! Isključiti aparat. ! Prilikom radne pauze pribor fiksirati na aparatu.
Završetak rada
! Isključiti aparat. ! Izvući utikač iz mreže. ! Skinuti kućište motora i isprazniti posudu za
smeće.
! Rezervoar očistiti posle svake upotrebe. ! Radi lakšeg transporta aparat držati za ručku. ! Odložiti aparat.
Srpski
92
Nega / Održavanje
i
Opasnost!
Pre svih radova u okviru nege i održavanja uređaja izvucite utikač.
Čćenje aparata i pribora
Aparat se ne sme prati pomoću creva ili mlazom vode pod pritiskom (opasnost
od kratkog spoja ili drugih oštećenja).
! Aparat spolja obrisati vlažnom krpom. Ne koristite
oštra sredstva za čišćenje, kao na pr. vim. Posudu za prljavu vodu posle svake upotrebe treba oprati pod mlazom vode. Delove pribora po potrebi isprati i osušiti.
Zamena filtra
! Učinak usisavanja loš – očistiti filtar pod mlazom
tekuće vode i osušiti ga pre montaže. Ako je oštećen, zameniti ga.
Br. porudžbine 6.414-552
Zamena filtarske vrećice
! Učinak usisavanja loš – papirna filtarska vrećica je
puna, zameniti je.
Br. porudžbine 6.959-130 (5x)
Servis
Garancija
U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavljeni uslovi garancije. Eventualne smetnje na aparatu za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodna greška.
U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa priborom i dokazom o kupovini vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Servisna služba
Aki imate pitanja ili ako se radi o smetnjama, molimo Vas obratite se zastupništvu firme Kärcher. Adrese moþete naći na poleđini ovog uputstva za upotrebu.
Izjava o usaglašenosti sa EU
Ovim izjavljujemo da dole naznačena mašina po svojoj koncepciji i vrsti konstrukcije kao i po načinu izvedbe, kako smo je mi pustili u promet, odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtevima koji se odnose na ovu oblast i koji su dati u smernicama EU.
U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti prestaje važnost ove izjave.
Proizvod: Usisivač za vlažno i suvo usisavanje Tip: 1.336-xxx
Odgovarajuće EU-smernice:
Mehaničke smernice EU (98/37/EU) Smernice EU o niskonaponskim uređajima (73/23/EWG), izmena u
93/68/EWG) Smernice EU o elektromagnetskoj podnošljivosti (89/336/EWG)
izmene u 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Primenjeni usaglašeni standardi:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Primenjeni nacionalni standardi: –
Internim merama je obezbeđeno da serijski aparati uvek odgovaraju aktuelnim smernicama EU i primenjenim standardima.
Potpisnici deluju po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Tehnički podaci
Nominalni napon 220–240 V
1~50, 60 Hz
Zaštita mreže (troma) 10 A Zapremina rezervoara, neto 18 l Količina vode 8 l Podaci o mlaznici: P
P
MAKS
NOM
1200 W
1000 W Tež in a 6 ,3 k g Klasa zaštite II Kabel za priključenje na mrežu:
tip, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nivo zvučnog pritiska,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B (A )
Zadržavamo pravo tehničkih izmena.
Šema električnog razvoda
C1 Kondenzator M1 Usisna turbina S1 Prekidač X1 Utikač
Srpski
93
Kpa¹®o !½!eªe¸åe
¥peªå ÿ½p!a¹a ºÿo¹pe¢a
¥på paµoÿa®o!a¸e ÿpo!epe¹e ªaæå c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o!®a¹a e ýøæoc¹¸o. Íåæ¹½p¸a¹a ¹op¢åñ®a å !oªeóå¹e ®oæeæa ce ¸a¯åpa¹ ! peµep!oapa. ¥peªå ªa e®cÿæoa¹åpa¹e ºpeªa, ¹pø¢!a ªa ¯o¸¹åpa¹e !oªeóå¹e ®oæeæa (µa ýeæ¹a !å² ¹oñ®a ”¥oª¨o¹o!®a”).
" cæºña¼ ¸a º!pe²ªa¸åø ÿpå ¹pa¸cÿop¹a, ¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨o!eýa, o¹ ®o¨o¹o c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa.
1Žæ÷ñ µa !®æ÷ñ!a¸e å åµ®æ÷ñ!a¸e 2 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e
ªa!a !½µ¯o²¸oc¹ ºpeª½¹ ªa ce ÿpe¸acø ÿpeµ c¹½æ¢å å ªp.
3 Žopÿºc ¸a ª!å¨a¹eæø 4 Hacoñ!aóå ®oæeæa (5x)
ªa!a¹ !½µ¯o²¸o ÿpaxoc¯º®añ®a¹a ªa ¢½ªe æec¸o ÿp媽pÿ!a¸a µaª "ac
5 ©½p²añ µa o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a
cæº²å µa ÿoc¹a!ø¸e ¸a c½o¹!e¹¸å¹e ñac¹å o¹ o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a
6 Peµep!oap µa !c¯º®a¸å¹e µa¯½pcø!a¸åø
c½¢åpa !c¯º®a¸å¹e cºxå å ¯o®på µa¯½pcø!a¸åø
7Íåæ¹½p, cæº²å µa íåæ¹påpa¸e ¸a
ÿæa!aóå¹e µa¯½pcø!a¸åø å ÿpeªÿaµ!a ¹ºp¢å¸a¹a
7a Íåæ¹½p - ÿa¹po¸
åµÿoæµ!a¼¹e µa c¯º®a¸e ¸a cºxo.
7b Íåæ¹½p o¹ ÿe¸oÿæac¹
åµÿoæµ!a¼¹e µa ¯o®po c¯º®a¸e.
8 "p½µ®a ¸a !c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ
9 "c¯º®a¹eæe¸ ¯ap®ºñ 10 "c¯º®a¹eæ¸a ¹p½¢a 11 Ñe¹®a — ª÷µa µa ÿoª, o®o¯ÿæe®¹o!a¸a
c paµæåñ¸å ¸a®pa¼¸åýå
c !½µ¯o²¸oc¹ ªa ce åµÿoæµ!a ÿpå c¯º®a¸e ¸a ¯o®po å ¸a cºxo.
12 ©÷µa µa íº¨å
Cæº²å µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a p½¢o!e, íº¨å å o¹oÿæå¹eæ¸å ¹eæa.
13 Xap¹åe¸ íåæ¹½p
µa ªa ¯o²e¹e ªa åµx!½pæø¹e !c¯º®a¸å¹e ÿpå c¯º®a¸e ¸a cºxo µa¯½pcø!a¸åø, ¢eµ ªa 嵿åµa ÿpax
š®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹
šÿo¹pe¢ø!a¼¹e ÿo ÿpeª¸aµ¸añe¸åe
špeª½¹ e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ÿoæµ!a¸e ®a¹o ÿpaxoc¯º®añ®a c !½µ¯o²¸oc¹ µa c¯º®a¸e ¸a cºxo å ¸a ¯o®po, c½¨æac¸o ÿocoñe¸å¹e ! ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹!a¸e µa ºÿo¹pe¢a xapa®¹epåc¹å®å å º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹.
¥peªå ÿ½p!a¹a ºÿo¹pe¢a ¸a ºpeªa ÿpoñe¹e¹e ¹o!a ºÿ½¹!a¸e ¸a ºÿo¹pe¢a å cæeª ¹o!a åµÿoæµ!a¼¹e ºpeªa.
šÿo¹pe¢ø!a¼¹e ¹oµå ºpeª åµ®æ÷ñå¹eæ¸o µa — ¸eÿpo¯åòæe¸o ÿpåæo²e¸åe, —c½c c½o¹!e¹¸o paµpeòe¸å¹e o¹ «Kärcher»
o®o¯ÿæe®¹o!®a å peµep!¸å ñac¹å.
O¢óå º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹
Paµpeòa!a¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å ªa pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å ¸a¢æ÷ªa!a¹e.
Hå®o¨a ¸e oc¹a!ø¼¹e ºpeªa ¢eµ ¸a¢æ÷ªe¸åe, ªo®a¹o e !®æ÷ñe¸ ¨æa!¸åø¹ òaæ¹ep.
Eæe®¹påñec®o µaxpa¸!a¸e
¥po!epe¹e ªaæå º®aµa¸o¹o ¸aÿpe²e¸åe ¸a ¹åÿo!a¹a ¹a¢eæ®a c½!ÿaªa c ÿoªa!a¸o¹o "å ¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e c½o¹!e¹¸o.
Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o! ºªap!
Hå®o¨a ¸e x!aóa¼¹e óeÿceæa c ¯o®på p½ýe.
¡½æ¨apc®å
94
ŵ!aªe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a, åµ®æ÷ñe¹e ¢ºòo¸a, ÿpo!epe¹e ªaæå µaxpa¸!aóåø¹ ®a¢eæ å óeÿceæa ¸e ca ÿo!peªe¸å. Eæe®¹påñec®å¹e ñac¹å ¸a ºpeªa ¹pø¢!a ªa ce ÿpo!epø!a¹ å pe¯o¸¹åpa¹ ca¯o o¹ o¹opåµåpa¸å cep!嵸å pa¢o¹¸åýå.
"½! !æa²¸å ÿo¯eóe¸åe, ¸aÿpå¯ep ! ¢a¸å, !®æ÷ñ!a¼¹e ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å,
åµoæåpa¸å c½c c½o¹!e¹¸a µaóå¹a. " cæºña¼, ñe å¯a¹e c½¯¸e¸åø ªaæå ®o¸¹a®¹å¹e ca ¹a®å!a, ÿoåc®a¼¹e ®o¸cºæ¹aýåø o¹ o¹opåµåpa¸ eæe®¹po¹ex¸å®.
Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoµåø!
Hå®o¨a ¸e !c¯º®!a¼¹e e®cÿæoµå!¸å ¹eñ¸oc¹å, !½µÿæa¯e¸øe¯å ¨aµo!e, e®cÿæoµå!¸å
ÿpaxo!e, ®a®¹o ¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å paµ¹!opå¹eæå! ޽¯ ¹a®å!a !eóec¹!a ce ñåcæø¹ ¢e¸µå¸½¹, paµpeªå¹eæå¹e µa ¢oå åæå ¸aí¹a¹a, ®oå¹o ! peµºæ¹a¹ ¸a µa!åxpø¸e¹o ¯o¨a¹ ªa o¢paµº!a¹ c½c µac¯º®a¸åø !½µªºx e®cÿæoµå!¸å ÿapå åæå c¯ecå, oc!e¸ ¹o!a aýe¹o¸, ¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å paµ¹!opå¹eæå, a溯å¸åe! å ¯a¨¸eµåe! ÿpax. Oc!e¸ ¹o!a ¹eµå ¯a¹epåaæå ªoÿ½æ¸å¹eæ¸o ¯o¨a¹ ªa º!peªø¹ åµÿoæµ!a¸å¹e ÿpå åµpa¢o¹®a¹a ¸a ºpeªa ¯a¹epåaæå.
He µac¯º®!a¼¹e ¨opøóå åæå ¹æeeóå ÿpeª¯e¹å.
Žo¨a¹o ºÿo¹pe¢ø!a¹e ºpeªa ¸a påc®o!å ¯ec¹a, (¸aÿp. ¢e¸µå¸oc¹a¸ýåå), cæeª!a ªa ce cÿaµ!a¹ c½o¹!e¹¸å¹e º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹. ³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce ÿoæµ!a ! ÿo¯eóe¸åø, ! ®oå¹o å¯a oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoµåø.
Oÿaµ!a¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa, åµx!½pæø¸e
ŵx!½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª
Oÿa®o!½ñ¸å¹e ¯a¹epåaæå ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹ peý宿åpa¸å. Moæå¯, ÿpeªa!a¼¹e ¨å ¸a !¹opåñ¸å cºpo!å¸å, µa ÿo!¹op¸a ºÿo¹pe¢a.
ŵx!½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª
Ÿíop¯aýåø µa åµx!½pæø¸e ¸a oc¹apeæå¹e åæå ÿo!peªe¸å ºpeªå, c½o¹!e¹¸o ¸a åµåc®!a¸åø¹a µa oÿaµ!a¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa, ¯o²e¹e ªa ÿoæºñå¹e o¹ o¹opåµåpa¸åø ¹½p¨o!eý ¸a Kaercher - ºpeªå.
O¢c溲!a¸e
¥oª¨o¹o!®a
! C!aæe¹e ®opÿºca ¸a ª!å¨a¹eæø. ŵ!aªe¹e
!oªeóå¹e poæ®å o¹ peµep!oapa.
! Mo¸¹åpa¸e ¸a !oªeóå¹e ®oæeæa.
! ¥oc¹a!e¹e ®opÿºca ¸a ª!å¨a¹eæø
å peµep!oapa å ¨å µa¹!ope¹e.
³a¢eæe²®a: Žopÿºc½¹ ¸a ª!å¨a¹eæø ¯o²e ªa ¢½ªe íå®cåpa¸ ca¯o ! eª¸o ÿoæo²e¸åe (®æ÷ñ½¹ ªa e ¸aÿpeª).
! C!½p²e¹e c½o¹!e¹¸å¹e ñac¹å
o¹ o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a.
¡½æ¨apc®å
95
"®æ÷ñ!a¸e
i
i
i
 "¸å¯a¸åe!
Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹a!åæå ! ÿpaxoc¯º®añ®a¹a íåæ¹½p!
! "®æ÷ñe¹e óeÿceæa ®½¯ ¯pe²a¹a. ! "®æ÷ñe¹e ºpeªa.
Pa¢o¹a c ª÷µa¹a — ñe¹®a µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a ÿoª
 "¸å¯a!a¼¹e!
¥på ÿpe!®æ÷ñ!a¸e o¹ ¯o®po ®½¯ cºxo c¯º®a¸e cÿaµ!a¼¹e cæeª¸å¹e º®aµa¸åø:
Žo¨a¹o c¯ºñe¹e cºx ÿpax ÿpå ¯o®½p
íåæ¹½p, íåæ¹½p½¹ ce µaªp½c¹!a å ¯o²e ªa c¹a¸e ¸eºÿo¹pe¢øe¯. ³a¹o!a:
íåæ¹½p!
C¯º®a¸e ¸a cºxo — ®åæå¯å å ¹e®c¹åæ¸å ÿoªo!å ÿo®på¹åø
! ³a ªa ¯o²e¹e ªa åµx!½pæø¹e åµc¯º®a¸o¹o,
¥peªå ºÿo¹pe¢a åµcºòe¹e ¯o®påø
¢eµ ªa ce åµcåÿ!a ÿpax, "å ÿpeÿop½ñ!a¯e ªa åµÿoæµ!a¹e c½óe!pe¯e¸¸o å xap¹åe¸åø íåæ¹½p. ©oÿ½æ¸å¹eæ¸o ÿpeªå¯c¹!o e, ñe íåæ¹½p½¹ ¸ø¯a ªa ce µa¯½pcø!a ¹oæ®o!a ¢½pµo.
C¯º®a¸e ¸a cºxo — ¹!½pªå ÿoªo ÿo®på¹åø
! ³a ªa ¯o²e¹e ªa åµx!½pæø¹e åµc¯º®a¸o¹o,
¢eµ ªa ce åµcåÿ!a ÿpax, "å ÿpeÿop½ñ!a¯e ªa åµÿoæµ!a¹e c½óe!pe¯e¸¸o å xap¹åe¸åø íåæ¹½p. ©oÿ½æ¸å¹eæ¸o ÿpeªå¯c¹!o e, ñe íåæ¹½p½¹ ¸ø¯a ªa ce µa¯½pcø!a ¹oæ®o!a ¢½pµo.
! ³a®peÿe¹e c½o¹!e¹¸åø¹ ¸a®pa¼¸å® µa
ÿoñåc¹!a¸e ¸a ¹!½pªå ÿoªo!å ÿo®på¹åø.
Pa¢o¹a c ª÷µa¹a µa íº¨å
Mo²e¹e ªa åµÿoæµ!a¹e íº¨a¹a µa ª÷µå, ®a®¹o µa ªa c¯ºñe¹e ¸a cºxo,
¹a®a å µa ªa pa¢o¹å¹e ¸a ¯o®po.
Pa¢o¹å¹e ¸a ¯o®po
! He åµÿoæµ!a¼¹e xap¹åe¸å íåæ¹på. ! ŵ!aªe¹e íåæ¹½pa - ÿa¹po¸ å ÿoc¹a!e¹e
íåæ¹½pa o¹ ÿe¸oÿæac¹.
"¸å¯a¸åe!
A®o µaÿoñ¸e ªa 嵿åµa ÿø¸a åæå ¹eñ¸oc¹, !eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa!
A®o peµep!oap½¹ e
ÿ½æe¸, eªå¸ ÿoÿæa!½® µa¹!apø o¹!opa µa c¯º®a¸e å !c¯º®a¹eæ¸a¹a ¹ºp¢å¸a ce ª!å²å c ÿo!åòe¸å o¢opo¹å. "eª¸a¨a åµ®æ÷ñe¹e ºpeªa å åµÿpaµ¸e¹e peµep!oapa.
¡½æ¨apc®å
96
"pe¯e¸¸o c½xpa¸e¸åe
i
! ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa. ! Žo¨a¹o cÿåpa¹e pa¢o¹a¹a, µa®peÿø¼¹e
o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a ®½¯ ºpeªa.
¥p宿÷ñ!a¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa
! ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa. ! ŵ¹e¨æe¹e óeÿceæa o¹ ¯pe²a¹a. ! C!aæe¹e ®opÿºca c ª!å¨a¹eæø å åµÿpaµ¸e¹e
peµep!oapa.
! Cæeª ºÿo¹pe¢a ÿoñåc¹e¹e peµep!oapa. ! ³a ªa ÿpåª!å²!a¹e ºpeªa ÿo-æec¸o,
x!aóa¼¹e ¨o µa ÿpeª¸aµ¸añe¸a¹a µa ÿpe¸acø¸e ªp½²®a.
! C½xpa¸ø!a¼¹e ºpeªa.
¥oªªp½²®a / Pe¯o¸¹
Oÿac¸oc¹!
¥peªå ªa ÿpeªÿpåe¯e¹e pa¢o¹å ÿo ÿoªªp½²®a åæå pe¯o¸¹ ¸a ºpeªa, åµ¹e¨æe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
¥oñåc¹!a¸e ¸a ºpeªa åo®o¯ÿæe®¹o!®a¹a
He ¹pø¢!a ªa ÿoñåc¹!a¹e ºpeªa c
¯ap®ºñ åæå c !oªa ÿoª ¸aæø¨a¸e (c½óec¹!º!a oÿac¸oc¹ o¹ ®½co c½eªå¸e¸åe åæå o¹ ªpº¨å º!pe²ªa¸åø).
! ŵ¢½pòe¹e ºpeªa o¹!½¸ c !æa²¸a ®½pÿa.
He åµÿoæµ!a¼¹e a¨pecå!¸å ÿoñåc¹!aóå ÿpeÿapa¹å, ®a¹o ¸aÿp. ÿpax µa ¹½p®a¸e (¹åÿ «Å®o¸o¯åø», «Rolli» å ¹.¸.). A®o e ¸eo¢xoªå¯o, åµÿæa®¸e¹e ñac¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a å ¨å åµcºòe¹e.
C¯ø¸a ¸a íåæ¹½pa
! A®o peµºæ¹a¹½¹ o¹ åµc¯º®!a¸e¹o ¸e
e ªo¢½p - ÿoñåc¹e¹e íåæ¹½pa ÿoª ¹eñaóa !oªa, ®a¹o ÿpeªå ªa ¨o ¯o¸¹åpa¹e ¨o oc¹a!å¹e ªa åµc½x¸e. Žo¨a¹o e º!peªe¸a, øc¯e¸e¹e.
Ho¯ep µa ÿop½ñ®a: 6.414-552
C¯ø¸a ¸a xap¹åe¸åø íåæ¹½p
! A®o peµºæ¹a¹½¹ o¹ åµc¯º®!a¸e¹o
¸e e ªo¢½p - xap¹åe¸åø¹ íåæ¹½p ce e ¸aÿ½æ¸åæ, ÿoª¯e¸e¹e ¨o c ªpº¨.
Ho¯ep µa ÿop½ñ®a: 6.959-130 (5x)
¡½æ¨apc®å
97
Cep!嵸o o¢c溲!a¸e
¦apa¸ýåø
" c½o¹!e¹¸a¹a ª½p²a!a ca !aæåª¸å 嵪aªe¸å¹e o¹ o¹opåµåpa¸a¹a µa ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå íåp¯a ºcæo!åø µa ¨apa¸ýåø. E!e¸¹ºaæ¸å ÿo!peªå ¸a ºpeªa ce o¹c¹pa¸ø!a¹ ! pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® ¢eµÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ce ®acae µa ¹a®å!a, ÿpåñå¸e¸å ÿopaªå ªeíe®¹ ! ¯a¹epåaæå¹e åæå ! ¸añå¸a ¸a ÿpoåµ!oªc¹!o.
" cæºña¼, ñe ¹pø¢!a ªa åµÿoæµ!a¹e ÿpa!o¹o cå ¸a ÿpoåµ¹åñaóå o¹ ¨apa¸ýåø¹a ÿpe¹e¸ýåå, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ "aòåø ¹½p¨o!eý åæå ®½¯ ¸a¼-¢æåµ®åø o¹opåµåpa¸ cep!åµ, ®a¹o ÿpeªc¹a!å¹e o®o¯ÿæe®¹o!®a¹a å ía®¹ºpa¹a µa µa®ºÿº!a¸e.
O¹opåµåpa¸å cep!嵸å c溲¢å
" cæºña¼, ñe å¯a¹e !½ÿpocå åæå ÿo!peªå ÿo ºpeªa, c½o¹!e¹¸åø¹ ®æo¸ ¸a Kaercher e ¸a "aòe paµÿoæo²e¸åe. Aªpecå¹e óe ¸a¯epå¹e ¸a µaª¸a¹a c¹pa¸åýa.
©e®æapaýåø µa c½o¹!e¹c¹!åe c½¨æac¸o åµåc®!a¸åø¹a ¸a EO
C ¸ac¹oøóo¹o ªe®æapåpa¯e, ñe !½µ oc¸o!a ¸a ®o¸c¹pº®ýåø¹a cå å ¸añå¸a ¸a åµÿ½æ¸e¸åe, ®a®¹o å ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ÿpoªa!a¸a¹a o¹ ¸ac o®o¯ÿæe®¹o!®a, oÿåca¸a¹a ÿo-ªoæº ¯aòå¸a o¹¨o!apø ¸a c½o¹!e¹¸å¹e åµåc®!a¸åø ! Haco®å¹e ¸a EO ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ¢eµoÿac¸oc¹ å ¢eµ!peª¸oc¹ µa µªpa!e¹o.
" cæºña¼ ¸a ¸ec½¨æacº!a¸a c ¸ac ÿpo¯ø¸a ¸a ¯aòå¸a¹a, ¹aµå ªe®æapaýåø ¨º¢å !aæåª¸oc¹.
¥poªº®¹: ¥paxoc¯º®añ®a
™åÿ: 1.336-xxx
Žacaeóå !½ÿpoc¸åø ºpeª Haco®å ¸a EO:
Haco®å ¸a EO µa ¯aòå¸å¹e (98/37/EG) Haco®å ¸a EO ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ¸åc®o¹o ¸aÿpe²e¸åe (73/23/
EWG), 嵯e¸e¸å c 93/68/EWG Haco®å ¸a EO o¹¸oc¸o eæe®¹po¯a¨¸å¹¸a¹a c½!¯ec¹å¯oc¹
(89/336/EWG), 嵯e¸e¸å c 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/ EWG
Ha¯epåæå ÿpåæo²e¸åe aªaÿ¹åpa¸å c¹a¸ªap¹å:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Ha¯epåæå ÿpåæo²e¸åe ¸aýåo¸aæ¸å c¹a¸ªap¹å:
¥ocpeªc¹!o¯ !½¹peòe¸ ®o¸¹poæ e oc娺pe¸o, ºpeªå¹e, cep弸o ÿpoåµ!oªc¹!o, ªa o¹¨o!apø¹ !å¸a¨å ¸a a®¹ºaæ¸å¹e ¸aco®å ¸a EO å ¸a ÿpåæa¨a¸å¹e c¹a¸ªap¹å.
¥oªÿåcaæå¹e ¹oµå ªo®º¯e¸¹ ªe¼c¹!º!a¹ ÿo ÿop½ñe¸åe å c ÿ½æ¸o¯oóåø, ÿpeªoc¹a!e¸å å¯ o¹ ºÿpa!å¹eæ¸o¹o ¹øæo.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
µa ÿoñåc¹!a¸e ¸a cºxo å ¯o®po
™ex¸åñec®å ªa¸¸å
Ho¯å¸aæ¸o ¸aÿpe²e¸åe 220—240 V
1~ 50/60 Hz
¥peªÿaµå¹eæ ®½¯ ¯pe²a¹a (å¸ep¹e¸) 10 A
O¢e¯ ¸a peµep!oapa, ¸e¹o 18 æ Žaÿaýå¹e¹ ¸a ÿoe¯a¸e ¸a !oªa 8 æ ©a¸¸å ¸a ®o¯ÿpecopa:
P
¯a®cå¯aæ¸o
P
¸o¯å¸aæ¸o
1200 W
1000 W ™e¨æo 6,3 ®¨ Žæac ¸a ¢eµoÿac¸oc¹ II ³axpa¸!aó ÿpo!oª¸å®:
o¹ ¹åÿa, H05VV-F2x0,75 4,5 ¯ Hå!o ¸a òº¯,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
¥pa!o¹o ¸a ¹ex¸åñec®å 嵯e¸e¸åø ce µaÿaµ!a.
Eæe®¹po- cxe¯a ¸a ÿpo¹åña¸e ¸a ¹o®a
C1 ®o¸ªe¸µa¹op M1 !c¯º®a¹eæ¸a ¹ºp¢å¸a S1 òaæ¹ep X1 óeÿceæ
¡½æ¨apc®å
98
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
01 / 25 06 00
AUS
Karcher Pty Ltd 40 Koornang Road Scoresby 3179 Victoria, Australia
61 3 9765 2300
B / LUX
Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
03 / 340 07 11
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro, n°419 CEP 13.140-000 Paulinia - SP
0800 17 61 11
CDN
Karcher Canada Inc. 6975 Creditview Road, Unit 2 Mississauga, Ontario L5N 8E9
905 / 672 82 33
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 85 08 63
CZ
Kärcher spol. s r.o. Za Mototechnou 155 00 Praha 5 -Stodûlky
02 / 652 16 65
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
07195 / 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Calle Doctor Trueta 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
93 / 846 44 47
F
Kärcher S.A. 5, avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil-sur-Marne
01 / 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
09 / 87 91 94 00
GB
Karcher (UK) Ltd. Karcher House, Beaumont Road Banbury, Oxon, OX16 1TB
01295 / 752000; 09066 / 800632
GR
Karcher Cleaning Systems A.E.Å 31-33 Nikitara Str. & Konstantinoupoleos Str. 136 71 Acharnes
010 / 23 16 153
H
Kärcher Hungaria KFT Tormásrét ut 2. 2051 Biatorbagy
23 / 53 00
HK
Karcher Limited Unit 10, 17/F., APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon
23 57 58 63
I
Kärcher S.p.A. Via Elvezia 4 21050 Cantello (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland) 12 Willow Business Park Nangor Road, Clondalkin Dublin 12
01 / 409 77 77
J
Kärcher (Japan) Co., Ltd. No.2, Matsusaka-Daira 3-chome Taiwa-cho, Kurokawa-gun Miyagi, 981-3408
022 / 344 31 40
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn Bhd No.8 Jalan Serindit 2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
03 / 5882 1148
032003
MEX
Karcher México, SA de CV Av. Gustavo Baz sur No. 29 C Col. Naucalpan Centro C.P. 53000 Municipio de Naucalpan
01-800-024-1313
N
Kärcher AS Gjerdrumsvei 4 0409 Oslo
22 / 02 44 00
NL
Kärcher B.V. Postbus 474 4870 AL ETTEN-LEUR
0499 / 37 54 45
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
09 / 274 46 03
P
Neoparts-Comércio e Indústria Auto. Lda. Largo Vitorino Damásio. 10 1200 Lisboa
21 / 395 0040
PL
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
012 / 63 97 222
PRC
BKC Equipment Co., Ltd. No 16, Hong Da Bei Lu Economic & Technological Dev. Area Beijing 100176
010 / 67 88 16 53
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
031 / 57 73 00
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 30 Toh Guan Road, #07-05 Singapore 608840
065 / 6897 1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
0232 / 252 07 08
TWN
Karcher Limited 5F/6. No. 7 Wu-Chuan 1st Road Taipei County, ROC
02 / 22 99 96 26
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
04 / 8836 776
USA
Alfred Karcher, Inc 2170 Satellite Blvd, Suite 350 Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty) Ltd. P.O. Box 11818 Vorna Valley 1686
011 / 466 24 34
Loading...