Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf Vollständigkeit. Die Filtertüte und Lenkrollen
befinden sich im Behälter. Vor der Inbetriebnahme müssen die Lenkrollen noch montiert
werden (siehe dazu Punkt "Vorbereiten").
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte
Ihren Händler.
1Schalter EIN/AUS
2Tragegriff
ermöglicht das Tragen über Treppen u. a.
3 Motorgehäuse
4 Lenkrollen (5x)
ermöglichen einfaches Hinterherziehen
des Saugers
5 Zubehörhalter
dient zur Aufnahme des Zubehörs
6Schmutzbehälter
sammelt den eingesaugten Trocken- oder
Naßschmutz
7 Filter, filtert Schwebstoffe und schützt die
Turbine
7a Patronenfilter
zum Trockensaugen einsetzen
7b Schaumstofffilter
zum Nasssaugen einsetzen
8 Saugschlauchanschluss
9 Saugschlauch
10 Saugrohr
11 Bodendüse mit Einsätzen
zum Nass- und Trockensaugen verwendbar
12 Fugendüse
für Kanten, Fugen und Heizkörper
13 Papierfiltertüte
zur staubfreien Entsorgung des Sauggutes
beim Trockensaugen
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend in dieser
Bedienungsanleitung gegebenen
Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Nass- und Trockensauger
bestimmt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
diese Bedienungsanleitung und handeln Sie
danach.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich
– für nichtgewerbliche Einsatzzwecke,
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, und
Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Deutsch
3
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
i
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FISchutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall
Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel,
Aluminium- und Magnesiumstäube. Zusätzlich
können diese Stoffe die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Bedienung
Vorbereiten
! Motorgehäuse abnehmen, Lenkrollen aus
Behälter nehmen.
! Lenkrollen montieren.
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und
verschließen.
Hinweis: Motorgehäuse kann nur in einer
Stellung fixiert werden (Schalter nach vorne).
! Zubehör anschließen.
Einschalten
Achtung:
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
! Netzstecker einstecken.
! Gerät einschalten.
Arbeiten mit der Bodendüse
Vorsicht!
beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
folgendes beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Deshalb:
trocknen.
Trockensaugen – Teppichböden
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
Nassen Filter vor Benutzung
empfehlen wir, die Papierfiltertüte
miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich
noch den Vorteil, dass der Filter nicht so
schnell verschmutzt.
Deutsch
4
Trockensaugen – Hartflächen
i
i
i
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, die Papierfiltertüte
miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich
noch den Vorteil, dass der Filter nicht so
schnell verschmutzt.
! Einsatz für Hartflächen befestigen.
Arbeiten mit der Fugendüse
Die Fugendüse kann sowohl zum Nasssowie Trockensaugen verwendet werden.
Nasssaugen
! Keine Papierfiltertüte verwenden.
! Patronenfilter herausnehmen und
Schaumstofffilter einsetzen.
Achtung!
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt
sofort ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt
ein Schwimmer die
Saugöffnung und die Saugturbine
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät
sofort ausschalten und Behälter
entleeren.
Parkstellung
! Gerät ausschalten.
! Zubehör bei Arbeitspausen am Gerät
! Behälter nach jedem Gebrauch reinigen.
! Zum Transportieren, Gerät am Tragegriff
anfassen.
! Gerät aufbewahren.
Pflegen / Warten
Gefahr!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl
erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder
anderen Schäden).
! Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie
z. B. Scheuerpulver verwenden. Zubehör bei
Bedarf ausspülen und trocknen.
Deutsch
5
Filter wechseln
! Schlechte Saugleistung - Filter unter fließend
Wasser reinigen, vor dem Einbau trocknen
lassen. Bei Beschädigung wechseln.
Bestell-Nr. 6.414-552
Filtertüte wechseln
! Schlechte Saugleistung - Papierfiltertüte ist
voll, austauschen.
Bestell-Nr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse
siehe Rückseite.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass-Trockensauger
Typ:1.336-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen: -
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die
Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EGRichtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der
Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technische Daten
Nennspannung220–240 V
1~50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)10 A
Behältervolumen, netto18 l
Wasseraufnahme8 l
Gebläsedaten:P
1200 W
MAX
P
NENN
1000 W
Gewicht6,3 kg
SchutzklasseII
Netzkabel: Typ
Schalldruckpegel,
H05VV-F2x0,75 4,5 m
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
Stromlaufplan
C1Kondensator
M1 Saugturbine
S1Schalter
X1Stecker
6
Deutsch
Brief instructions
Before first use
When unpacking the appliance, make sure that
all listed parts are supplied. You will find the filter
bag and the swivel casters in the container. The
swivel casters still have to be fitted to this
appliance (see ”Preparation” point).
Please inform your dealer if there has been any
damage during transportation.
1ON/OFF Switch
2 Carry handle
for carrying the appliance on stairs, etc.
3 Motor housing
4 Swivel casters (5x)
make it easy to draw the appliance along
behind
5 Accessory compartment
for storing the accessories
6 Dirt container
collects the wet and dry dirt that is being
vacuumed
for dust-free emptying of the appliance after
dry vacuuming
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these
operating instructions.
Before first use of the machine read these
operating instructions and comply with them.
Use the appliance exclusively
– for non-commercial purposes,
– with accessories and replacement parts
authorised by Kärcher.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
authorised Customer Service point or by an
electrician.
English
7
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
i
bathroom, only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts, or
undiluted acids or solvents! These include petrol,
paint thinner, and heating oil, which may form
explosive vapours or mixtures when agitated by
the suction air. This applies equally to acetone,
undiluted acids and solvents, and aluminium and
magnesium dusts. Furthermore, these
substances may cause appliance materials to
corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential
risk (e.g. filling stations), the pertinent safety
guidelines must be observed. It is not permitted
to use the appliance in potentially explosive
locations.
Envir onmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it
at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally
correct disposal from your Kärcher dealer.
Operating the cleaner
Preparation
! Remove the motor housing, take the swivel
casters out of the container.
! Mount the swivel casters.
! Place the motor housing on the container and
close.
Note: Motor housing can be attached in one
position only (switch towards front).
! Connect accessories.
Switching on
Caution:
Never use the appliance without a filter!
! Insert the mains plug.
! Switch on the appliance.
Operations with floor nozzle
Caution!
When changing from wet to dry vacuuming
note the following:
If you vacuum dry dust while the filter is still
wet, the dust will stick to the filter making it
impermeable, and may thus damage it beyond
repair.
Therefore:
before use!
Dry vacuuming - carpets
! As it capacitates dust-free emptying, we
Always allow wet filters to dry
recommend that you insert the paper filter bag
as well. This has the added advantage that the
filter does not become dirty so quickly.
English
8
Dry vacuuming – stubborn stains
i
i
i
! As it capacitates dust-free emptying, we
recommend that you insert the paper filter bag
as well. This has the added advantage that the
filter does not become dirty so quickly.
! Attach the insert for stubborn stains.
Working with the crevice nozzle
The crevice nozzle can be used for both wet
and dry-vacuuming.
Wet vacuuming
! Never use a paper filter bag.
! Remove the cartridge filter and set in the foam
filter.
Caution!
If the appliance starts to leak foam or liquid,
switch it off immediately.
As soon as the container is
full, a float closes the suction
opening and the suction turbine
runs at a higher speed. Switch off
the appliance immediately and
empty the container.
Parking
! Switch off the appliance.
! Attach the accessories to the appliance before
taking a break.
When finished
! Switch off the appliance.
! Draw out the mains plug.
! Remove the motor housing and empty the
container.
! Clean the container after every use.
! Carry the appliance by the carry handle only.
! Store the appliance in a safe place.
Care / Maintenance
Danger!
Before any care and maintenance work on the
machine draw out the mains plug.
Cleaning the appliance and
accessories
The appliance must not be cleaned using
a water hose or a high-pressure water jet
(danger of short-circuit or other damages).
! Wipe down the exterior of the appliance using
a damp cloth. Do not use any aggressive
agents such as scouring powder. Rinse out
accessory parts when necessary.
English
9
Changing the filter
! Poor suction – clean the filter under flowing
water and allow to dry before inserting it into
the appliance. Replace the filter if damaged.
Order no. 6.414-552
Changing the filter bag
! Poor suction – the paper filter bag is full.
Replace it.
Order no. 6.959-130 (5x)
Service
Warranty
In each country the warranty terms issued by our
authorized marketing company are valid. We
remedy any fault in the cleaner free of charge
within the warranty period providing the cause of
the fault proves to be a material or manufacturing
error.
Should you wish to call upon the guarantee,
please apply to your dealer or nearest authorised
Customer Service centre taking along also the
accessories and bill of sale.
Customer Service
If you have any questions or malfunctions our
Kärcher agency will be pleased to help you.
See the back page for addresses.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare th at t he equipment described below conforms
to the relevant fun dam e nta l safety and health requirements of the
appropriate EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any modifications a re
made to the machine without our express approval.
Product:Wet & dry vacuum cleaner
Typ:1.336-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/CE)
EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC) amended by
93/68/EEC
EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC)
amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
National standards applied: –
Appropriate internal measures have been taken to ensure that
series-production units conform at all times to the requi rements o f
current EU Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of
the company management.
Alfred Kärcher GmbH & Co.KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technical Specifications
Nominal voltage 220–240 V240 V
1~50/60 Hz 1~50/60 Hz
Fuse protection
(surge-proof)10 A10 A
Container volume, net 18 l18 l
Water uptake8 l8 l
Fan data: P
Weight6.3 kg6.3 kg
1200 W1200 W
max
1000 W1000 W
P
nom
Class of protectionIIII
Mains cable: type
H05VV-F2x0,754.5 m4.5 m
Sound level,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)74 dB(A)
We reserve the right to introduce technical
changes without prior notice.
AUS
Circuit diagram
C1Capacitor
M1 Suction turbine
S1Switch
X1Plug
10
English
Notice succincte
Avant la première utilisation
Au déballage, vérifiez que le contenu de
l'emballage est au complet. Le sachet filtre et les
roulettes directionnelles se trouvent dans le
réservoir. Avant la mise en service, il vous reste
encore à monter les roulettes directionnelles (voir
à ce sujet la section «Préparatifs»).
Si vous constatez des dégâts survenus pendant
le transport, veuillez prévenir immédiatement
votre revendeur.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Poignée de transport
Elle permet de transporter l'appareil d ans les
escaliers, etc.
3 Boîtier moteur
4 Roulettes directionnelles (5x)
Elles permettent de faire suivre l'aspirateur
commodément.
5 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
6 Réservoir à salissures
Il collecte les salissures sèches et mouillées
captées par l'aspirateur.
7 Filtre, qui retient les particules en suspension
et protège turbine.
7aCartouche filtrante
Utilisez-la pour aspirer à sec.
7b Filtre en matériau mousse
Utilisez-le pour aspirer l'eau.
8 Raccord du flexible d'aspiration
9 Flexible d'aspiration
10 Tuyau d'aspiration
11 Buse de sol à inserts
Pour aspirer les sa lissures mo uillées e t sèches
12 Suceur pour joints
Sert à nettoyer les recoins, les joints et les
radiateurs.
13 Sachet-filtre en papier
Il permet d'éliminer sans poussière les
salissures une fois aspirées à sec.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de
sécurité figurant dans la présente notice
d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer
les salissures mouillées et sèches.
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois,
veuillez lire la présente notice et vous conformer
aux instructions qu'elle contient.
Veuillez n'utiliser cet appareil que dans les cas
suivants :
– Applications non-professionnelles.
– N'utilisez que des accessoires et pièces
de rechange homologués par Kärcher.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique
doit concorder avec la tension débitée par le
secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés.
Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
Français
11
immédiatement par le service après-vente agréé/
i
par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu'à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives ainsi que
les acides non dilués et les solvants. Font partie
de ces produits l'essence, les diluants pour
peintures ou le fuel, que les turbulences créées
par l'air aspiré peuvent transformer en vapeurs
ou mélanges explosifs. Il en va de même en ce
qui concerne l'acétone, les acides et solvants
non dilués, les poussières d'aluminium et de
magnésium. En outre, ces matières peuvent
attaquer les matériaux constituant l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou
rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones
dangereuses (stations-services par ex.),
respectez les prescriptions de sécurité
correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des
locaux exposés à des risques d'explosion est
interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l'ancien appareil en respectant
l'environnement.
Commande
Préparatifs
! Enlevez le boîtier-moteur puis sortez les
roulettes directionnelles du réservoir.
! Montez les roulettes directionnelles.
! Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis
obturez au moyen des clips.
Remarque : vous ne pouvez fixer le boîtier
moteur que dans une seule position
(commutateur en avant).
! Branchez les accessoires.
Enclenchement
Attention:
Ne travaillez jamais sans filtre en place.
! Branchez la fiche mâle dans une prise de
courant.
! Enclenchez l'appareil.
Travailler avec la buse de sol
Prudence !
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous passez de l'aspiration de salissures
mouillées à l'aspiration sèche:
L'aspiration de poussière sèche en
présence d'un filtre mouillé le colmate et
peut le rendre inutilisable.
Pour cette raison, avant d'aspirer,
le filtre s'il était mouillé.
Aspiration à sec des tapis et moquettes
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre
en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre
s'encrasse plus lentement.
faites sécher
Français
12
Aspiration à sec de surfaces dures
i
i
i
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre
en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre
s'encrasse plus lentement.
! Fixez l'insert pour surfaces dures.
Travailler avec le suceur pour joints
Vous pouvez utiliser le suceur pour joints
pendant l'aspiration aussi bien des déchets
mouillés que secs.
Aspiration de liquide
! N'utilisez pas de sachet filtre en papier.
! Enlevez la cartouche filtrante et installez à la
place le filtre en matériau mousse.
Attention !
Eteignez immédiatement l'appareil si de la
mousse ou du liquide en sort.
Une fois le réservoir plein, un
flotteur referme l'orifice d'aspiration
et la turbine aspirante tourne à une
vitesse plus élevée. Eteignez
immédiate ment l'appareil et videz le
réservoir.
Position de rangement
! Eteignez l'appareil.
! Pendant les pauses de travail, fixez les
accessoires contre l'appareil.
Fin du service
! Eteignez l'appareil.
! Débranchez la fiche mâle de la pr ise de
courant.
! Retirez le boîtier moteur puis videz le réservoir .
! Nettoyez le réservoir après chaque utilisation.
! Pour transporter l'appareil, saisissez-le par sa
poignée.
! Rangez l'appareil.
Nettoyage / Entretien
Danger !
Avant d'eff ectuer tous les tra v aux de ne tto y a ge
et d'entretien sur l'appareil, veuillez débrancher
sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
Ne nettoyez jamais l'appareil avec un
flexible à eau ou au jet d'eau haute pression
(risque de provoquer des courts-circuits et autres
dommages).
! Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon
humide. N'utilisez jamais de produits agressifs
tels que par ex. de la poudre à récurer. Suivant
besoins, rincez et séchez les accessoires.
Français
13
Changer le filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante – Nettoyez
le filtre sous l'eau du robinet puis faites-le
sécher avant de le remonter. Changez-le s'il
est abîmé.
N° de réf. 6.414-552
Changer le sachet-filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante. Le sachet-
filtre en papier est plein, changez-le.
N° de réf. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si, pendant la durée de la
garantie, votr e appareil prés ente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec
les accessoires et la preuve d’achat à votre
revendeur ou à votre bureau du service aprèsvente autorisé le plus proche de chez vous.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas
de dérangements, notre succursale Kärcher
vous viendra volontiers en aide. Adresses des
succursales : voir au dos.
Déclaration de conformité
européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond,
de par sa conception et sa co nstruction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de
sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre
accord, cette déclaration sera caduque.
Produit:Aspirateur à eau et à sec
Typ:1.336-xxx
Directives européennes en vigueur :
Directive européenne sur les machines (98/37/CE)
Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE)
modifiée par 93/68/CE
Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
(89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées: -
La conformité permanente des appareils de série avec les
exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et
avec les normes appliquées est garantie par des mesures
internes.
Les soussignés agissent pa r ordre et avec les pleins pouvoirs de
la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Données techniques
Tension nominale220–240 V
1~50/60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur
(temporisé) protégeant le secteur10 A
Volume net du réservoir18 l
Quantité d'eau aspirable8 l
Données
de la turbine: P
max
P
nom
1200 W
1000 W
Poids6,3 kg
Classe de protectionII
Type de cordon
d'alimentation, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Niveau de pression acoustique
Nel disimballaggio controllate la completezza del
contenuto. I sacchetti-filtro e le rotelle sterzanti
sono nel serbatoio. Prima di mettere
l'apparecchio in funzione devono essere ancora
montate le rotelle sterzanti (vedi a tal fine il punto
«Preparazione»).
In caso di danni di trasporto informate il vostro
rivenditore.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO
2 Maniglia di trasporto
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
3 Gruppo motore
4 Rotelle sterzanti (5x)
per tirarsi dietro facilmente l'aspiratore
5 Portaccessori
per accogliere gli accessori
6 Serbatoio sporcizia
raccoglie lo sporco asciutto e liquido aspirato
7 Filtro, filtra le sostanze sospese e protegge la
turbina
7a Filtro a cartuccia
utilizzare per l’aspirazione a secco
7b Filtro di espanso
utilizzare per l’aspirazione di liquidi
8 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione
9 Tubo flessibile di aspirazione
10 Tubo rigido di aspirazione
11 Bocchetta per pavimenti con inserti
utilizzabile per l'aspirazione di liquidi e
l'aspirazione a secco
12 Bocchetta per fessure
per bordi, fessure e caloriferi
13 Sacchetto-filtro di carta
per lo smaltimento ecologico del materiale
aspirato nell'aspirazione a secco
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore
per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni
per l'uso.
Prima di usare l'apparecchio la prima volta,
leggere queste istruzioni ed osservarle durante
l'uso.
Usate questo apparecchio esclusivamente
– per scopi d'impiego non professionali,
– con accessori e ricambi autorizzati da Kärcher.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito
quando l'interruttore principale è inserito.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d'identificazione deve coincidere con la tensione
di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Italiano
15
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
i
l'apparecchio solo a prese di corrente protette
mediante interruttore differenziale. In caso di
dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi,
gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti! Fanno parte di questi
benzina, diluenti per vernici ed olio combustibile,
che miscelati con l'aria di aspirazione possono
formare vapori o miscele esplosivi ed inoltre
acetone, acidi e solventi non diluiti, polveri di
alluminio e magnesio. Queste sostanze possono
inoltre corrodere i materiali impiegati per
l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo (per es. distributori di carburanti) dev ono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Uso
Preparazione
! Rimuovere il gruppo motore, prendere le
rotelle pivotanti dal contenitore.
! Montare le rotelle sterzanti.
! Mettere il gruppo motore sul serbatoio e
chiudere con le mollette.
Avvertenza: il gruppo motore può essere
fissato in una sola posizione (interruttore verso
avanti).
! Collegare gli accessori.
! Accendere l'apparecchio.
Lavorare con la bocc hetta per
pavimenti
Attenzione!
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente quanto
segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Perciò:
asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Accendere
Attenzione:
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
! Inserire la spina di collegamento a rete.
Italiano
16
Aspirazione a secco – Moquette
i
i
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo
d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta.
Con questo avete in aggiunta anche il
vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
Lavorare con la bocchetta per
fessure
La bocchetta per fessure può essere
utilizzata sia per l'aspirazione di liquidi che a
secco.
Posizione di parcheggio
! Spegnere l'apparecchio.
! Per le pause di lavoro fissare l'accessorio
all'apparecchio.
Aspirazione a secco – Superfici dure
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo
d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta.
Con questo avete in aggiunta anche il
vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
! Fissare l'inserto per le superfici dure.
Aspirazione di liquidi
! Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta.
! Estrarre il filtro a cartuccia ed inserire il filtro di
espanso.
Attenzione!
Spegnere immediatamente l'apparecchio in
caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un
galleggiante chiude l'apertura
di aspirazione e la turbina di
aspirazione gira ad una maggiore
velocità. Spegnere immediatamente
l'apparecchio e vuotare il serbatoio .
Fine dell'uso
! Spegnere l'apparecchio.
! Estrarre la spina di alimentazione.
! Togliere il gruppo motore e vuotare il
contenitore.
! Pulire il serbatoio dopo ogni uso.
! Per il trasporto, afferrare l'apparecchio
sull'impugnatura.
! Conservare l'apparecchio.
Italiano
17
Cura / manutenzione
i
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e
manutenzione all'apparecchio estrarre
sempre la spina di collegamento a rete.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
È vietato pulire l'apparecchio con un getto
del tubo flessibile dell'acqua oppure con un
getto d'acqua ad alta pressione (pericolo di
cortocircuiti o di altri danni).
! Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido. Non usare prodotti abrasivi, come per
es. polvere abrasiva.
Sostituire il filtro
! Insufficiente potenza di aspirazione – lavare il
filtro sotto acqua corrente, lasciarlo asciugare
prima di rimontarlo. Sostituirlo se è
danneggiato.
Codice di ordinazione 6.414-552
Sostituire il sacchetto-filtro
! Cattivo rendimento di aspirazione – Il
sacchetto-filtro di carta è pieno, sostituire.
Codice di ordinazione 6.959-130 (5x)
Assistenza
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al
vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, portando anche gli
accessori ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o di guasti, le nostre filiali
Kärcher sono pronte ad assistervi. Vedasi
indirizzo a tergo.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito
indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e
nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi
requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della
CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro
accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto:Aspiratore per liquidi/a secco
Tipo:1.336-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine CE (98/37/CE)
Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE) modificata dalla
93/68/CEE
Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE)
modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Norme nazionali applicate: -
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli
apparecchi di serie siano sempre con formi ai requisiti delle attuali
direttive CE e alle norme applicate.
I firmatari agiscono su incarico e con i poteri
dell’Amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Dati tecnici
Tensione di rete220–240 V
1~50/60 Hz
Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A
Volume serbatoio netto18 l
Assorbimento acqua8 l
Dati della ventola: P
MAX
P
NOMIN
1200 W
1000 W
Peso6,3 kg
Classe di sicurezzaII
Cavo di alimentazione, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Livello di pressione acustica
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Con riserva di modifiche tecniche.
Schema elettrico
C1Condensatore
M1 Turbina di aspirazione
S1Interruttore
X1Spina
Italiano
18
Korte gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de
verpakking volledig is. De filterzak en de
zwenkwieltjes bevinden zich in het reservoir . V oor
de ingebruikneming moet de zwenkwieltjes nog
gemonteerd worden (zie daarvoor het punt
“Voorbereiden”).
Stel bij transportschade uw leverancier op de
hoogte.
1 Schakelaar AAN/UIT
2 Draaggreep
voor het dragen over trappen etc.
3 Motorhuis
4 Zwenkwieltjes (5x)
voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger
5 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
6 Vuilreservoir
voor het verzamelen van opgezogen droog en
nat vuil
7 Filter, filtert zwevende stoffen en beschermt
de turbine
7a Patroonfilter
aanbrengen voor droog zuigen
7b Schuimstoffilter
aanbrengen voor nat zuigen
8 Zuigslangaansluiting
9 Zuigslang
10 Zuigbuis
11 Vloermondstuk met inz e ts tukk en
te gebruiken voor nat en droog zuigen
12 Voegenzuigmond
voor randen, voegen en
verwarmingsradiatoren
13 Papieren stofzak
voor het stofvrij afvoeren van het
zuigmateriaal bij droog zuigen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger
voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het
eerste gebruik van het apparaat en volg
de voorschriften op.
Gebruik dit apparaat uitsluitend:
– voor niet-bedrijfsmatige doelen;
– met door Kärcher geadviseerde toebehoren en
vervangingsonderdelen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Nederlands
19
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
i
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen,
explosief stof en onverdunde zuren en
oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij
horen benzine, verfverdunner en stookolie, die
door vermenging met de zuiglucht explosieve
dampen of mengsels kunnen vormen, verder
aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen,
aluminium- en magnesiumstof. Bovendien
kunnen deze stoffen de voor het apparaat
gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen
op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende
veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet
toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Bediening
Voorbereiden
! Verwijder het motorhuis. Neem de
zwenkwieltjes uit het reservoir.
! Monteer de zwenkwieltjes.
! Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en
sluit af met de clips.
Opmerking: motorhuis kan slechts in één
stand worden bevestigd (schakelaar naar
voren).
! Sluit het toebehoren aan.
Inschakelen
Let op:
Werk nooit zonder filter!
! Steek de stekker in het stopcontact.
! Zet het apparaat aan.
Werken met het vloermondstuk
Voorzichtig!
Let op het volgende bij de overgang van nat
naar droog zuigen:
Wanneer droog stof wordt gezogen terwijl
het filterelement nat is, loopt het filter dicht
en kan dit onbruikbaar worden.
Droog daarom een nat filter voordat u het
gebruikt.
Droog zuigen op tapijtvloeren
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de
papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het
voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
Nederlands
20
Droog zuigen op harde oppervlakken
i
i
i
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de
papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het
voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
! Bevestig het inzetstuk voor harde
oppervlakken.
Werkzaamheden met de
voegenzuigmond
De voegenzuigmond kan zowel voor nat als
voor droog zuigen worden gebruikt.
Nat zuigen
! Gebruik geen papieren filterzak.
! Patroonfilter verwijderen en schuimstoffilter
aanbrengen
Let op!
Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer
schuim of vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol
is, sluit een vlotter de
zuigopening en loopt de
zuigturbine verder met verhoogd
toerental. Zet het apparaat
onmiddellijk uit en maak het
vuilreservoir leeg.
Parkeerstand
! Zet het apparaat uit.
! Bevestig het toebehoren tijdens
onderbrekingen van de werkzaamheden aan
de machine.
Gebruik beëindigen
! Zet het apparaat uit.
! Trek de stekker uit het stopcontact.
! Verwijder het motorhuis en maak het reservoir
leeg.
! Reinig het vuilreservoir na elk gebruik.
! Pak het apparaat vast aan de draaggreep om
het te verplaatsen.
! Berg het apparaat op.
Verzorging en onderhoud
Gevaar!
T rek altijd de stekker uit het stopcontact voor
verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat.
Apparaat en toebehoren reinigen
Reinig het apparaat niet met een slang of
hogedrukwaterstraal (gevaar voor
kortsluiting en andere schade).
Nederlands
21
! Veeg het apparaat aan de buitenkant met een
vochtige doek af. Gebruik geen agressieve
middelen zoals schuurpoeder. Reinig de tank
voor vuil water na elk gebruik onder stromend
water. Spoel het toebehoren indien nodig uit
en droog het.
Filter vervangen
! Reinig bij slechte zuigcapaciteit het filter onder
stromend water en laat het drogen voordat
u het opnieuw aanbrengt. Vervang het filter
wanneer het beschadigd is.
Bestelnr. 6.414-552
Stofzak vervangen
! Vervang de stofzak wanneer de zuigcapaciteit
slecht en de filterzak vol is.
Bestelnr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land
uitgegeven garantievoorwaarden zijn van
toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de
garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout
hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärchervestiging u graag verder. Adres zie ommezijde.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond
van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop
gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende
veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt
uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Produkt:Zuiger voor nat en droog zuigen
Type:1.336-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG)
EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG), gewijzigd door 93/68/
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Toegepaste nationale normen: -
Door interne maatreg elen is er voor gezorgd dat de standaardapparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele
richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden hand elen in opdr acht en op v olmac ht van d e
bedrijfsleiding.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technische gegevens
Netspanning220–240 V
1~50/60 Hz
Netzekering (traag)10 A
Inhoud vuilreservoir, netto18 l
Wateropname8 l
Zuigmotor:P
max
P
nom
1200 W
1000 W
Gewicht6,3 kg
IsolatieklasseII
Netsnoer: type, H05VV-F2x0,754,5 m
Geluidsdrukniveau,
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del
aparato contiene el equipo comple to de éste. La
bolsa de filtro y las rued as giratorias se encuentran
en el interior de la cubeta. Las ruedas giratorias
tienen que montarse en el aparato antes de ponerlo
en marcha (véase al respecto el cap ítulo
«Preparativos previos a la puesta en
funcionamiento»).
Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún
daño o desperfecto en el mismo atribuible al
transporte, rogamos se dirija inmediatamente al
distribuidor en donde adquirió el aparato.
1 Interruptor para conexión y desconexión del
aparato
2 Asa de transporte
permite transportar el aparato por escaleras, etc.
3 Carcasa del motor (turbina)
4 Ruedas giratorias (5x)
permiten el fácil desplazamiento de la máquina
5 Soporte
permite recoger lo s accesorios del aparato
6 Recipiente para la suciedad
recoge la suciedad seca o húmeda aspirada
7Filtro, filtra las partículas más pequeñas y
protege la turbina
7a Filtro de cartucho
colocarlo para aspirar suciedad seca
7b Filtro de espuma
colocarlo para aspirar suciedad húmeda o líquida
8 Conexión para la manguera de aspiración
9 Manguera de aspiración
10 Tubo de aspiración
11 Boquilla barredora de suelos
para la aspiración de suciedad seca o líquida
12 Boquilla para ranuras
boquilla de boca estrecha para la limpieza de
bordes, ranuras y calefacciones
13 Bolsa de filtro, de papel
para la eliminación sin formar polvo de la
suciedad seca aspirada
Consejos y advertencias
de seguridad
Aplicación correcta de la fregadora
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida
o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por
vez primera deberán leerse atentamente las
presentes instruccione s de servicio, observándolas
estrictamente durante el traba jo práctico con el
mismo.
Antes de poner en marcha el aparato deberán
leerse atentamente las presentes instrucciones de
servicio, observándose estrictamente durante el
trabajo con la máquina.
El aparato
– ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico, quedando por tanto excluido el uso
industrial del mismo
– sólo deberá utilizarse en combinación con los
accesorios y repuestos originales del
fabricante o explícitamente homologados o
aconsejados por éste
Advertencias generales de segur idad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está
permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con
los valores señalados en la placa de características
del aparato.
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Español
23
Verificar antes de la puesta en marcha del aparato si
i
el cable de conexión presenta huellas de daños o
desperfectos. Los cables de conexión defectuosos
deberán ser sustituidos inmediatamente por
personal técnico del Servicio Técnico Postventa
Oficial o por un técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habit aciones
húme-das (por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo
si las tomas de corriente de estos recintos están
provistas de un interrupto r de corriente diferencial.
En caso de duda consulte a su electricista.
¡Peligro de explosión!
¡No aspirar jamás líquidos explosivos, gases
inflamables, polvos explosivos, ácid os no diluidos ni
disolventes tales como gasolina, disolventes de
pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por proceso
de turbulencia con el aire aspirado, pueden dar lugar
a vapores o mezclas explosivas! Tampoco deberán
aspirarse acetona, ácidos no diluidos, disolventes ni
polvos de aluminio o magnesio que pudieran atacar
los materiales empleados en la fabricación del
aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por
ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o
ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro
(por ejemplo gasolineras, estaciones de servicio)
deberán observarse estrictamente las
correspondientes instrucciones de seguridad.
Queda terminantemente prohibido hacer funcionar
el aparato en recintos amenazados de explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al
cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos
o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de los aparatos usad os.
Manejo del aparato
Preparativos previos a la puesta
en funcionamiento
! Retirar el cabezal con la turbina del recipiente.
! Montar las ruedas de guía
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los
cierres de sujeción.
Atención: La carcasa del motor sólo se puede
fijar en una posición determinada.
(El interruptor está hacia adelante).
! Acoplar los accesorios.
Conexión del aparato
¡Atención!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado
en el aparato!
! Introducir el cable de conexión del aparato en la
toma (caja) de corriente.
! Conectar el aspirador.
Trabajar con la boquilla barredora
de suelos
¡Atención!
Al cambiar de la aspiración de suciedad
húmeda o líquida a suciedad seca tenga
presente lo siguiente:
La aspiración de suciedad seca estando el
filtro húmedo dará lugar a su obstrucción,
pudiendo incluso quedar inservible.
¡Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar
la máquina!
Aspiración de suciedad seca de alfombras y
moquetas
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada,
aconsejamos montar también la bolsa de filtro
de papel. Esto tiene la ventaja adicional de
evitar de que la suciedad no se acumula con
tanta rapidez en el filtro de cartucho.
Español
24
Aspiración de suciedad seca de suelos duros
i
i
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada,
aconsejamos montar también la bolsa de filtro
de papel. Esto tiene la ventaja adicional de
evitar de que la suciedad no se acumula con
tanta rapidez en el filtro de cartucho.
! Montar el adaptador específico para suelos
duros en la boquilla barredora.
Trabajar con la boquilla de ranuras
La boquilla de ranuras es apropiada para la
aspiración de suciedad seca o húmeda.
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
! ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al
aspirar suciedad líquida o hú med a!
! Extraer el filtro de cartucho de su emplazamiento
y colocar en su lugar el filtro de espuma.
¡Atención! ¡Desconectar el aparato
inmediatamente en caso de producirse
espuma o escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la
suciedad líquida, un flotador
cierra la abertura de
aspiración, con lo que la turb in a gira
a un mayor número de revoluciones.
En caso de producirse tal s ituación,
desconectar el aparato y vaciar el
recipiente para la suciedad lí quida.
Posición de reposo
! Desconectar el aparato.
! En caso de interrumpir el trabajo con el aparato,
fijar el accesorio en el cuerpo de la máquina.
Concluir el trabajo con el aparato
! Desconectar el aparato.
! Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
! Desmontar la carcasa del motor y evacuar el
recipiente.
! Limpiar el recipiente para la suciedad tras concluir
cada aplicación.
! Para transportar el aparato de un lu gar a otro,
sujetarlo por el asa de trans porte.
! Guardar el aparato
Trabajos de cuidado
y mantenimiento
¡Peligro!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento del aparato, extraer
el cable de conexión del mismo de la toma de
corriente.
Español
25
Limpieza del aparato y los accesorios
i
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de
agua de la manguera o una limpiadora de alta
presión! (Peligro de cortocircuitos u otros
daños en el aparato).
! Limpiar el aparato exteriormente con un paño
húmedo. Limpiar el recipiente del agua sucia tras
concluir cada ciclo de trabajo baj o el grifo de
agua. En caso necesario , enjuag ar los acces orios
bajo el grifo de agua y dejarlos se car.
Sustituir el filtro
! En caso de disminuir la pote ncia de aspiración,
limpiar el filtro bajo el grifo de agua. Dejarlo secar
antes de montarlo en el aparato. En caso de
comprobar daños o desperfectos en el mismo,
sustituirlo por uno nuevo.
Nº de pedido 6.414-552
Sustituir la bolsa de filtro de papel
! En caso de disminuir la potencia de aspiración, la
bolsa de filtro de papel está llena. Sustituirla por
una nueva.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Servicio
Garantía
En cada país rigen las cond iciones de garantía
establecidas por las correspondient es Sociedades
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas sean
debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la
Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Servicio Postventa
En caso de dudas o defecto s téc nicos en el aparato
puede dirigirse a una de nuestras delegaciones. Al
dorso de esta página figura un listado de las
delegaciones, con sus señas correspondientes.
Declaración de conformidad de la
Unión Europea
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina
designada a continuación cumple, tanto por su concepción y
clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto
en circulación, las normas fundamentales de seguridad y
protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias
correspondientes.
La presente declaración pierde su validez en caso de
alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro
consentimiento explícito.
Producto:Aspirador en seco y húmedo
Modelo:1.336-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37)
Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (CEE 7 3/23),
modificada mediante CEE 9 3/68
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE 89/336)
modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionales aplicadas: -
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que
los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias
formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las
normas correspondientes a aplicar.
Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la
dirección de la empresa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Características Técnicas
Tensión nominal220–240 V
1~50/60 Hz
Fusible (inerte)10 A
Capacidad neta
del recipiente para la suciedad18 l
Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente8 l
Datos de la turbina: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W
Peso6,3 kg
Clase de protección II
Cable de conexión
a la red eléctrica, H05VV-F2x0,754,5 m
Nivel sonoro,
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones técnicas.
Esquema de circuitos
eléctricos
C1Condensador
M1 Turbina
S1Interruptor
X1Enchufe
Español
26
Instruções abraviadas
Antes de pôr o aparelho em
funcionamento pela primeira vez
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem
quanto a sua integridade. O saco filtrante e os
roletes omnidireccionais deverão ser montados
ainda neste aparelho. Os roletes omnidireccionais
encontram-se dentro do depósito d e sujidade
(ver para isso o ponto «Preparação»)
No caso de sinistros de transporte informe o seu
revendedor.
1 Interruptor liga/desliga
2 Cabo de de transporte
permite transportar o aparelho por escadas,
etc.
3 Carcaça do motor
4 Roletes omnidireccionais (5x)
permitem o fácil deslocamento do aparelho
5 Recipiente para acessórios
serve para alojar os acessórios
6 Depósito de sujidade
recolhe a sujidade seca ou humida
7 Filtro, filtra partículas em suspensão e
protege a turbina
7a Filtro de cartucho
colocar, para aspirar a seco
7b Filtro esponjoso
colocar, para aspirar a húmido
8 Conexão para a mangueira de aspiração
9 Mangueira de aspiração
10 Tubo de aspiração
11 Bocal para limpeza do chão com peças
intercaladas
para a aspiração de sujidade seca ou líquida
12 Bocal para fendas
para contos, fendas e radiadores
13 Saco filtrante de papel
para deitar no lixo o pó seco aspirado sem
levantar poeira.
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições
legais
O aparelho foi concebido e desenhado para sua
apalicação como aspirador de sujidade seca, líquida
ou humida.
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia e proceda segundo estas in struções de serviço.
Use este aparelho exclusivamente:
– para fins não industriais,
– com acessórios e peças de reposição
autorizadas por Kärcher.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com o aparelho
somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptor
principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características tem
de concordar com a tensão de aliment ação.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede
está danificado. Mandar o serviço de assistência
técnica /electricista autorizado trocar imediatamente
o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em
quartos de banho, só a uma tomada de co rrente
com disjuntor de corrente de d ef eit o interc alado. Em
caso de dúvida consultar um electricista.
Português
27
Perigo de explosão!
i
Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos, gases
inflamáveis, pós explosivos, nem tão pouco ácidos
ou solventes não diluído s! Entr e eles a gasolina,
diluente de tinta ou o óleo combustível, porque estes
causam vapores e misturas explosivos quando são
misturados com o ar de aspiração, além disso
jamais aspirar acetona, ácidos absolutos, e
diluentes e pós de aluminio ou de magnésio, poid
que poderiam atacar os materiais empregados no
aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa.
No caso de utilizar o aparelho em zonas de perigo
(p. ex., postos de gasolina) deverão ser observadas
as respectivas instruções de segurança. É proibido
funcionar o aparelho em recinto s ameaçados de
explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicl áveis.
Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Manejo
Preparação
! Tirar a carcaça do motor, e retirar os roletes
omnidireccionais que se encon tram dentro do
depósito de sujidade.
! Montar os roletes omnidireccionais.
! Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de
sujidade e fixá-la com os clips.
Nota: A carcaça do motor só pode ser
montada numa posição (interruptor para
frente).
! Conectar os acessórios.
Ligar
Atenção:
Não trabalhar nunca sem filtro montado no
aparelho!
! Meter a ficha na tomada.
! Ligar o aparelho.
Trabalhar com o bocal para limpeza
do chão
Cuidado!
Ao mudar da aspiração de sujidade humida
para sujidade seca observar o seguinte:
Aspirar pó seco com o elemento filtrante
húmido entope o filtro e pode torná-lo
inutilizável.
Portanto secar o filtro húmido antes de
utilizá-lo.
Português
28
Aspirar sujidades secas em carpetes
i
i
i
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda
o saco filtrante de papel. Assim terá
adicionalmente ainda a vantagem de que o
filtro não fique sujo tão rápido.
T rabalhar com o bocal para limpar
fendas
O bocal para limpar fendas pode ser utilizado
tanto para aspirar material seco como humido.
Aspirar líquido
! não usar nenhum saco filtrante de papel.
! Retirar o filtro de cartucho e colocar o filtro
esponjoso.
Terminar o serviço
! Desligar o aparelho.
! Retirar a ficha de rede da tomad a.
! Tirar a carcaça do motor e esvaziar o depósito de
sujidade.
Aspirar sujidades secas em superfícies duras
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda
o saco filtrante de papel. Assim terá
adicionalmente ainda a vantagem de que o
filtro não fique sujo tão rápido.
! Fixar a peça intercalada para a limpeza de
superfícies duras.
Atenção:
Desligar o aparelho imediatamente no caso
de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio,
o flutuador fecha a abertura de
aspiração e a turbina gira a um
número de rotações mais elevado.
Neste caso desligar o aparelho e
esvaziar o depósito de sujidade
líquida.
Posição de estacionamento
! Desligar o aparelho.
! Nos intervalos de trabalho fixar o acessório no
aparelho.
! Limpar o depósito de sujidade depois de terminar
o serviço.
! Pegar no cabo de transporte para transportar o
aparelho.
! Guardar o aparelho.
Conservação / Manutenção
Perigo!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
conservação e manutenção no aparelho:
tirar a fixa de rede da tomada.
Limpar o aparelho e os acessórios
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água
da mangueira ou com uma limparadora de alta
Português
29
pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos
no aparelho).
! Limpar o aparelho exteriormente com um pano
húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo
como por exemplo pó abrasivo. Se for necessário
enxaguar os acessórios e secá-los.
Substituir o filtro
! No caso de diminuir a potência de aspi ração,
limpar o filtro com água corrente da torneira.
Deixá-lo secar antes de montá-lo no aparelho. No
caso de estar danificado, trocá-lo.
Nº de pedido 6.414-552
Substituir o saco filtrante de papel
! No caso de diminuir a potência de aspi ração, o
saco filtrante de papel está cheio. Subsstitui-lo
por um novo.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Serviço
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as condições
de garantia referidas por cada uma das nossa s
sociedades distribuidoras. Eliminamos
gratuitamente quaisq ue r avarias no aparelho dentro
do prazo de garantia contanto que a causa seja
devido a defeito de material ou -de fabricação.
No caso de garantia dirija-se por favor ao seu
revendedor ou ao próximo serviço de assistência
técnica leva nd o o ac es só rio e o comprovante de
compra.
Serviço de assistência técnica
A nossa sucursal Kärcher lhe ajud ará no caso
de pedir informações ou no caso de avarias.
Direcção, veja no verso.
CE - Declaração de conf ormidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máq uina abaixo
indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como
no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de
segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquin a sem o nosso
consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua
validade.
Produto:Aspirador de sólidos e líquidos
Tipo:1.336-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas CE (98/37/CE)
Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modificada pela 93/68/
CEE
Directiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/CEE)
modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionais aplicadas: -
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os
aparelhos de série correspondem sempre às exigências das
directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de
procuração a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Dados técnicos
Tensão nominal220–240 V
-1~50/60 Hz
Fusível (acção lenta)10 A
Capacidade do depósito líquida18 l
Volume de água dentro do depósito8 l
Dados da turbina: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W
Peso6,3 kg
Classe de protecçãoII
Cabo de ligação à rede:
Tipo, H05VV-F2x0,754,5 m
Nível de pressão sonora,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Reservado o direito de alterações técnicas
Esquema de circuitos
C1Condensador
M1 Turbina
S1Interruptor
X1Ficha
30
Português
Kortfattet vejledning
Før førstegangsbrug
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved
udpakningen. Filterposen og styrerullerne ligger
i beholderen. Styrerullerne monteres inden
ibrugtagning (se i den forbindelse punktet
“Forberedelse”).
Underret forhandleren i tilfælde af
transportskader.
1 Afbryder TÆND/SLUK
2Bæregreb
gør der muligt at bære støvsugeren op ad
trapper og lignende
3 Motorhus
4 Styreruller (5x)
for nemt at kunne trække støvsugeren
bagefter sig
5 Tilbehørsholder
til opbevaring af tilbehør
6 Beholder til opsuget tørt eller vådt snavs
til opsuget tørt og vådt snavs
7 Filter, filtrerer svævestof og beskytter
turbinen
7a Patronfilter
isættes til tørsugning
7b Skumstoffilter
isættes til vådsugning
8 Sugeslangetilslutning
9 Sugeslange
10 Sugerør
11 Gulvdyse med påsætningsdele
til brug for våd- og tørsugning
12 Fugedyse
til kanter, fuger og radiatorer
13 Papirfilterpose
til støvfri bortskaffelse af snavs fra tørsugning
Sikkerhedshenvisninger
Beregnet anvendelsesområde
Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i
henhold til beskrivelserne og
sikkerhedshenvisningerne i nærværende
betjeningsvejledning.
Læs venligst denne betjeningsvejledning inden
maskinen tages i brug første gang og følg den.
Denne støvsuger må kun benyttes
– til ikke-erhvervsmæssige
anvendelsesområder,
– med de af Kärcher godkendte tilbehørs- og
reservedele.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den under
opsyn, så længe hovedafbryderen er tændt.
Eltilslutning
Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal
stemme overens med forsyningsspændingen.
Fare fremkaldt af elektriske stød!
Der må aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal altid
kontrolleres for beskadigelse, inden den tages
i brug. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes omgående af en autoriseret
kundeservice/elektriker.
Dansk
31
Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter
i
i vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er
udstyret med jordforbindelse. Spørg en
elektriker i tvivlstilfælde.
Eksplosionsfare!
Eksplosive væsker, brændbare gasser,
eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og
opløsningsmidler må aldrig påsprøjtes og
opsuges! Dertil hører benzin, farvefortyndere
eller fyringsolie, der kan danne eksplosive dampe
eller blandinger, hvis det hvirvles op med
indsugningsluften. Det samme gælder acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
aluminium- og magnesiumstøv. Desuden kan
disse stoffer angribe materialerne, der er anvendt
på apparatet.
Der må aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Hvis støvsugeren benyttes i farlige områder
(f.eks. på tankstationer), skal de pågældende
sikkerhedsforskrifter iagttages. Det er forbudt at
anvende støvsugeren i eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen kan genbruges. Aflever den til et
indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-forhandler.
Betjening
Forberedelse
! Fjern motorhuset og tag styrerullerne ud af
beholderen.
! Montér styrerullerne.
! Motorhuset sættes på beholderen og lukkes
med clips.
Bemærk: Motorhuset kan kun fikseres i én
stilling (afbryder forrest).
! Tilslutning af tilbehør.
Tænd
OBS!
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i!
! Sæt netstikket i stikkontakten.
! Tænd støvsugeren
Arbejder med gulvdysen
Pas på!
I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning
skal følgende iagttages:
Hvis filterelementet er vådt, når der suges
tørt støv, forstoppes filterelementet og gør
det ubrugeligt.
Derfor
skal det våde filter tørres, inden det
benyttes!
Tørsugning – gulvtæpper
! Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen for
støvfri bortskaffelse af smuds. Det har også
den fordel, at filteret ikke tilsmudses så hurtigt.
Dansk
32
Tørsugning – hårde overflader
i
i
i
! Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen for
støvfri bortskaffelse af smuds. Det har også
den fordel, at filteret ikke tilsmudses så hurtigt.
! Indsatsen til hårde overflader fastgøres.
Brug af fugedyse
Fugedysen kan både benyttes til våd- og
tørsugning.
Vådsugning
! Der arbejdes uden isat papirfilterpose.
! Tag patronfiltret ud og sæt skumstoffiltret i.
OBS!
Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper
skum eller væske ud!
Når beholderen er fuld, lukker
en svømmer sugeåbningen,
og sugeturbinen arbejder med
øget hastighed. Sluk straks
støvsugeren og tøm beholderen.
Parkeringsstilling
! Sluk støvsugeren
! Fastgør tilbehø ret på apparatet, når der holdes
pause.
Afslutning af drift
! Sluk støvsugeren
! Træk netstikket ud af stikkontakten.
! Motorhuset tages af, og beholderen tømmes.
! Rengør beholderen hver gang efter brug.
! Tag fat i bæregrebet, når støvsugeren skal
transporteres.
! Henstil støvsugeren.
Pleje/vedligeholdelse
Fare!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten,
inden der udføres pleje- og
vedligeholdelsesarbejder.
Rengøring af støvsugeren og
tilbehøret
Støvsugeren må ikke rengøres med slange
eller højtryksvandstråle (risiko for
kortslutning eller andre skader).
! Tør støvsugeren af udvendigt med en fugtig
klud. Der må ikke benyttes aggressive midler
som f.eks. skurepulver. kyl tilbehøret om
nødvendigt og lad det tørre.
Dansk
33
Udskiftning af filter
! Dårlig sugeeffekt – Filteret rengøres under
rindende vand, tørres inden montering.
Udskiftes hvis det er beskadiget.
Best.nr. 6.414-552
Udskiftning af filterpose
! Dårlig sugeeffekt – papirposen er fuld,
udskiftes.
Best.nr. 6.959-130 (5x)
Service
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som
er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab.
Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælpes gratis
inden for garantifristen, såfremt materiale- og
produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes
De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med
tilbehør og kvittering.
Kundeservice
Hvis De har spørgsmål, eller hvis der foreligger
driftsforstyrrelser, er vor Kärcher-forhandler Dem
gerne behjælpelig. Adressen findes på bagsiden.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin
udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges
af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest
sin gyldighed.
Produkt:Våd-tørsuger
Type:1.336-xxx
Relevante EU-direktiver :
EU-maskindirektiv (98/37/EF)
EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) som ændret ved 93/68/
EØF
EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet ( 89/336/EØF) som
ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Nationale standarder, der blev anvendt: -
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder
kravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blev
anvendt.
Underskriverne handler på forretni ngsledelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tekn iske data
Nominel spænding220–240 V
1~50/60 Hz
Netsikring (træg)10 A
Beholderindhold, netto18 l
Vandindhold8 l
Ventilatordata: P
max
P
nom
1200 W
1000 W
Vægt6,3 kg
BeskyttelsesklasseII
Netledning: Type, H05VV-F2x0,754,5 m
Lydtryksniveau,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Tekniske ændringer forbeholdes.
Strømdiagram
C1Kondensator
M1 Sugeturbine
S1Kontakt
X1Stik
34
Dansk
Kort bruksanvisning
Før førstegangs bruk
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes.
Filterpose og trinser ligger i beholderen. Trinsene
må monteres før maskinen tas i bruk (se punkt
”Forberedelser”).
Ta umiddelbart kontakt med din forhandler
dersom du skulle oppdage transportskader.
1 PÅ/AV-bryter
2 Bærehåndtak
gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l.
3 Motordel
4 Trinser (5x)
gjør maskinen enkel å dra etter seg
5 Tilbehørsholder
for påfesting av tilbehør
6 Smussbeholder
samler opp oppsuget tørt og vått smuss
7 Filter, filtrerer finstøv og beskytter turbinen
7a filterinnsats
Sett inn for støvsuging.
7b skumstoffilter
Sett inn for vannsuging
8 Sugeslangetilkobling
9 Sugeslange
10 Sugerør
11 Gulvmunnstykke med innsats
for oppsuging av vått og tørt smuss
12 Fugemunnstykke
for kanter, fuger og radiatorer
13 Papirfilterpose
for støvfri avhending av oppsuget smuss ved
støvsuging
Sikkerhetsanvisninger
Riktig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og
sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt
smuss.
Les denne bruksanvisning før maskinen tas
i bruk første gang og handle deretter.
Denne maskin må utelukkende brukes
– til ikke-profesjonelt arbeid,
– med utstyr og reservedeler som er godkjent av
Kärcher.
Generelle sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren
er slått av.
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt på typeskiltet må
være overensstemmende med spenningen fra
strømkilden.
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev. skader
før hver bruk. En skadet ledning må skiftes
umiddelbart av en servicemontør eller en
autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes
stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta
kontakt med en elektriker.
Norsk
35
Eksplosjonsfare!
i
Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive
væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt
ufortynnede syrer og løsemidler! Til dette hører
bensin, tynner og fyringsolje, som blandet med
innsugningsluft kan danne eksplosive damper og
blandinger. Detter gjelder også Aceton,
ufortynnede syrer og løsemidler, aluminiums- og
magnesiumstøv. I tillegg kan disse stoffene
angripe materialene som maskinen er laget av.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Ved bruk av maskinen på farlige steder (f.eks.
bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til
gjeldende sikkerhetsforskrifter . Maskinen må ikke
brukes på eksplosjonsfarlige steder.
Miljøvern
Avhending av emballasje
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart.
Vennligstlevert emballasjen på et dertil
egnet oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedr. miljøriktig avhending får du ved
å ta kontakt med din Kärcher-forhandler.
Betjening
! Sett motordelen på beholderen og fest
klipsene.
Bemerk: Motorhuset kan kun festes i en stilling
(bryter peker forover).
! Koble til tilbehør.
Innkobling
Advarsel:
Bruk aldri maskinen uten at det er montert
filter!
! Sett støpselet i stikkontakten.
! Slå på maskinen.
Bruk av gulvmunnstykke
Forsiktig!
Ta hensyn til følgende ved skifting fra vanntil støvsuging:
Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen er
fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og ikke
er brukbart lenger.
Derfor:
Et vått filter må tørke før det brukes til
støvsuging.
Støvsuging – teppegulv
! For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi
anbefale bruk av papirfilterpose. Dette har
også den fordel at filteret ikke tilsmusses så
raskt.
Forberedelser
! Ta av motordelen, ta styrehjulene ut av
beholderen.
! Monter styrehjul.
Norsk
36
Støvsuging – harde overflater
! For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi
anbefale bruk av papirfilterpose. Dette har
også den fordel at filteret ikke tilsmusses så
raskt.
! Fest innsatsen for harde overflater.
i
i
i
Bruk av fugemunnstykke
Fugemunnstykket kan brukes til så vel støvog vannsuging.
Vannsuging
! Det må ikke brukes papirfilterpose.
! Ta ut filterinnsatsen og sett inn skumstoffilteret.
Når beholderen er full,
stenger en flottør
sugeåpningen og sugeturbinen
går med høyt turtall. Slå av
maskinen umiddelbart og tøm
beholderen.
Bortsetting
! Slå av maskinen.
! Fest tilbehøret til maskinen ved pauser i
arbeidet.
Etter bruk
! Slå av maskinen.
! Trekk ut støpselet.
! Ta av motordelen og tøm beholderen.
Service / Vedlikehold
Fare!
Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen
service- og vedlikeholdsarbeider påbgynnes.
Rengjøring av maskin og tilbehør
Rengjøring av maskinen må ikke skje med
vannslange eller høytrykksvasker (fare for
kortslutning eller andre skader).
! Tørk av maskinen utvendig med en fuktig klut.
Det må ikke brukes aggressive
rengjøringsmidler, som f.eks. skurepulver etc.
Tilbehør kan skylles og tørkes ved behov.
Skifting av filter
! Dårlig sugeeffekt. Rengjør filter under
rennende vann og la det tørke før det settes
på plass igjen. Skift filter dersom filteret er
skadet.
Best.nr. 6.414-552
Advarsel!
Slå av maskinen umiddelbart dersom det
lekker ut skum eller væske!
! Rengjør beholderen etter hver bruk.
! Løft maskinen i håndtaket for transport.
! oppbevar maskinen på et egnet sted.
Skifting av filterpose
! Dårlig sugeeffekt. Papirfilterpose full. Skift
papirfilterpose.
Best.nr. 6.959-130 (5x)
Norsk
37
Service
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du
deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte
serviceforhandler.
Kundeservice
Dersom du har spørsmål eller det oppstår feil er
vi alltid parat til å hjelpe deg. Adressen finner du
på baksiden.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i
konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i
overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende
sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mist er sin gyldighet dersom maskinen endres
uten etter avtale med oss.
Produkt:Støv- og vannsuger
Type:1.336-xxx
Gjeldende EU-direktiv:
EU-direktiv for maskiner (98/37/EF)
EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF) endret ved 93/68/EØF
EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF) endret
ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Anvendte nasjonale normer: -
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner
alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EUdirektiver og anvendte normer.
Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra
ledelsen.
Alfred Kärcher GmbH & Co.KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tekn iske data
Nettspenning220–240 V
1~50/60 Hz
Sikring, treg10 A
Beholdervolum, netto18 l
Vannopptak8 l
Viftedata: P
max
P
nominell
1200 W
1000 W
Vekt6,3 kg
BeskyttelsesklasseII
Elektrisk ledning:
Type, H05VV-F2x0,754,5 m
Støynivå,
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Det tas forbehold om tekniske endringer.
Koblingsskjema
C1Kondensator
M1 Sugeturbin
S1Bryter
X1Kontakt
38
Norsk
Bruksanvisning
Före första start
Kontrollera vid uppackningen att innehållet är
komplett. Filterpåse och hjul ligger i behållaren.
Hjulen måste monteras före start (se punkt ”Före
start”).
Meddela handlaren eventuella transportskador.
1 Strömställare TILL/FRÅN
2Bärhandtag
gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över
trappor
3 Motorkåpa
4 Styrrullar (5x)
gör det lätt att dra maskinen efter sig
5 Tillbehörshållare
för att hålla tillbehör
6 Smutsbehållare
samlar upp den insugna torra och våta
smutsen
7 Filter, filtrerar svävande ämnen och skyddar
turbinen
7a Patronfilter
används för torrsugning
7b Skumplastfilter
används för våtsugning
8 Sugslanganslutning
9 Sugslang
10 Sugrör
11 Golvmunstycke med insatser
kan användas för både våt- och torrsugning
12 Fogmunstycke
För kanter, fogar och värmeelement
13 Pappersfilterpåse
för dammfri hantering av det uppsugna
materialet vid torrsugning
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning
enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i
denna bruksanvisning.
Läs och följ denna bruksanvisning innan
maskinen tas i bruk.
Använd maskinen uteslutande
– för icke industriella ändamål
– med av Kärcher godkända tillbehör och
reservdelar.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
Elanslutning
Den på typskylten angivna spänningen måste
överensstämma med nätets.
Risk för elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast autoriserad
kundtjänst/elektriker byta ut defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med jordskyddsbrytare.
Kontakta elektriker i tveksamma fall.
Svenska
39
Explosionsrisk!
i
Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm
liksom koncentrerad syra och koncentrerat
lösningsmedel får varken sprutas eller sugas
upp! Därtill hör bensin, färgförtunning eller
brännolja som tillsammans med sugluften bildar
explosiva blandningar och dessutom aceton,
koncentrerade syror och lösningsmedel,
aluminium- och magnesiumdamm. Dessa ämnen
kan dessutom angripa maskinens material.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Om maskinen används inom farliga områden
(t ex bensinstationer) ska gällande
säkerhetsföreskrifter beaktas. Maskinen får ej
användas i explosionsfarliga rum.
Miljöskydd
Förpackning
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan erhållas
av Kärcher.
Drift
Före start
! Ta av motorhuset och ta ut styrhjulen ur
behållaren.
! Montering av styrhjulen
! Sätt motorkåpan på behållaren och lås den
med klämmorna.
OBS! Motorhuset kan endast fixeras i ett läge
(strömställaren riktad framåt).
! Anslut tillbehör.
Tillkoppling
OBS!
Sug aldrig utan filter!
! Anslut nätkontakten
! Koppla till maskinen
Sugning med golvmunstycke
Var försiktig!
vid omställning från våt- till torrsugning:
Sugning av torrt damm vid fuktigt
filterelement täpper till filtret och kan göra
det obrukbart.
Torka därför
Torrsugning – mattor
! För dammfri sugning rekommenderar vi att en
filterpåse sätts i. Det har dessutom fördelen att
filtret inte så snabbt blir smutsigt.
fuktigt filter före användning.
Svenska
40
Torrsugning – hårda ytor
i
i
i
! För dammfri sugning rekommenderar vi att en
filterpåse sätts i. Det har dessutom fördelen att
filtret inte så snabbt blir smutsigt.
! Montering av insats för hårda ytor.
Sugning med fogmunstycke
Fogmunstycket kan användas för både våtoch torrsugning.
Våtsugning
! Arbeta utan filterpåse i maskinen.
! Ta ut patronfiltret och sätt i skumplastfiltret
OBS!
Koppla genast från maskinen om skum eller
vätska träder ut!
När behållaren är full, sluter
en flottör sugöppningen och
sugturbinens varvtal höjs. Koppla
genast från maskinen och töm
behållaren.
Parkeringsläge
! Koppla från maskinen
! Montera tillbehör på maskinen.
Stopp
! Koppla från maskinen
! Dra ur nätkontakten
! Ta av motorhuset och töm behållaren.
! Förvara maskinen på lämplig plats.
Underhåll
Fara!
Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder
påbörjas.
Rengöring av maskin och tillbehör
Maskinen får ej rengöras med slang eller
högtrycksstråle (risk för kortslutning eller
andra skador).
! Torka av maskinen med en fuktig lapp. Använd
ej aggressiva medel som t ex skurpulver . Spola
igenom och torka tillbehör vid behov.
Byte av filter
! Vid dålig sugeffekt: Rengör filtret under
rinnande vatten och låt det torka innan
det monteras igen. Byt defekt filter.
Best.nr 6.414-552
Byte av filterpåse
! Rengör behållaren efter varje användning.
! Använd bärhandtaget för att transporterar
maskinen.
! Dålig sugeffekt: Papparsfilterpåsen är full
och måste bytas.
Best.nr 6.959-130 (5x)
Svenska
41
Service
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid
garantifall.
Kundtjänst
Kontakta gärna Kärcher vid frågor och eventuella
störningar. Adressen står på baksidan.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till
konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande
motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa
enligt EU-direktiven. Vid ändringar på ma skinen som ic ke a vtalats
med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt:Våt- och torrsugare
Typ:1.336-xxx
Tillämpliga EU-direktiv:
EG maskindirektiv (98/37/EG)
EG lågspänningsdirektiv (73/23/EEG) ändrat genom 93/68/EEG
EG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EEG) ändrat genom 91/
263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG
Tillämpade harmoniserade normer:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Tillämpade nationella normer: -
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade
maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direk tiv och tillämpade
normer.
De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av
företagsledningen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tekn iska data
Spänning220–240 V
1~50/60 Hz
Nätsäkring (trög)10 A
Behållarvolym, netto18 l
Vattenkapacitet8 l
Fläktdata: P
max
P
nom
1200 W
1000 W
Vikt6,3 kg
SkyddsklassII
Nätkabel typ, H05VV-F2x0,754,5 m
Ljudnivå,
Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut
varusteet. Pölypussi ja pyörät ovat säiliössä.
Ennen imurin käyttöönottoa on pyörät
asennettava imuriin (katso kohta ”Valmistelut”).
Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana,
ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS
2 Kantokahva
sen ansiosta konetta on helppo kantaa
rappusissa jne.
3 Moottorinkansi
4 Kääntyvät etupyörät (5x)
niiden ansiosta imuria on helppo vetää
perässään
5 Varusteiden pidike
on tarkoitettu varusteiden kiinnittämiseen
6 Likasäiliö
imuroitu kuiva ja märkä lika kerääntyy säiliöön
7 Suodatin, suodattaa imuilman ja suojaa
imuturbiinia
7a Patruunasuodatin
käytetään kuivaimuroinnissa
7b Vaahtomuovisuodatin
käytetään märkäimuroinnissa
8 Imuletkun liitäntä
9Imuletku
10 Imutanko
11 Lattiasuutin ja vaihtosuulakeosat
voidaan käyttää märkä- ja kuivaimurointiin
12 Rakosuutin
reuna-alueiden, rakojen ja pattereiden
puhdistukseen
13 Paperinen pölypussi
kuivan pölyn imurointiin kuivaimuroinnissa
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja
kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
tämä käyttöohje ja noudata siinä olevia ohjeita.
Käytä laitetta ainoastaan
– kotitalouskäytössä
– Kärcherin hyväksymien varusteiden ja
varaosien kanssa.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin on
kytkettynä päälle.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama
kuin verkkojännitteen.
Sähköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto . Vaurioitunut liitäntäjohto
on jätettävä välittömästi valtuutetun
huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan,
joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet
epävarma, käänny sähköasentajan puoleen.
Suomi
43
Räjähdysvaara!
i
Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä
nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai
laimentamattomia happoja tai liuotteita! Niihin
kuuluvat mm. bensiini, maalinohenteet tai
polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä
höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilmaan;
lisäksi asetoni, laimentamattomat hapot ja
liuotteet, alumiini- ja magnesiumpöly. Nämä
aineet voivat myös syövyttää laitteessa käytettyjä
materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huoltoasemilla) on noudatettava paikallisia
turvallisuusmääräyksiä. Laitteen käyttö
räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa Kärcherlaitteiden myyjäliikkeestä.
Käyttö
! Aseta moottorinkansi säiliön päälle ja lukitse
kiinnittimillä.
Ohje: Moottorinkannen voi lukita vain yhteen
asentoon (käyttökytkin eteenpäin).
juoksevan veden alla, anna suodattimen
kuivua ennen käyttöä. Vaihda vioittunut
suodatin.
Til.-n:o 6.414-552
Pölypussin vaihto
! Huono imuteho – pölypussi on täynnä, vaihda
sen tilalle uusi.
Til.-n:o 6.959-130 (5x)
Huolto
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Toimita laite varusteineen ja
takuukortteineen sinne välittömästi.
Huoltopalvelu
Kun Sinulla on kysyttävää tai tarvitset apua
häiriötapauksissa, autamme mielellämme.
Osoite on takasivulla.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan
ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote:Märkä- / kuivaimuri
Tyyppi:1.336-xxx
Asianomaiset EU-direktiivit:
EU-konedirektiiv i (9 8/ 3 7/ E Y)
EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) muutettu 93/68/ETY
EU-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/ETY)
muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY
Sovelletut harmonisoidut normit:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Sovelletut kansalliset normit: -
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet
vastaavat aina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja
sovellettuja normeja.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja
valtuuttamina.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tekn iset tiedot
Nimellisjännite220–240 V
1~50/60 Hz
Verkkosulake (hidas)10 A
Säiliötilavuus, netto18 l
Vedenotto8 l
Moottorin tiedot: P
MAX
P
NIMELLIS
1200 W
1000 W
Paino6,3 kg
KotelointiluokkaII
Liitäntäjohto: tyyppi
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Cihazõ ambalajõndan çõkarõrken parçalarõn ve
aksesuarlarõn tam olup olmadõğõnõ kontrol ediniz.
Cihazõn kõlavuz tekerleri ve filitre torbalarõ ilgili
bölmede bulunmaktadõr. Cihazõ ilk olarak
işletmeye almadan önce kõlavuz tekerleri cihaza
monte etmeniz gerekir (konuya ilişkin olarak
”Ön hazõrlõk” bölümüne bakõnõz).
Cihazda herhangi bir hasar tesbiti yaparsanõz,
vakit geçirmeden cihazõ satõn aldõğõnõz satõcõya
başvurunuz.
1 Açma kapama düğmesi
2Taşõma kolu
Basamaklardan, eşiklerden geçirirken cihazõ
kolayca kaldõrabilmek için kullanõlõr.
3 Motor bölmesi
4Kõlavuz tekerler (5x)
Çekdiğinizde cihazõn kolayca hareket
etmesini sağlar.
5 Aksesuar bölmesi
Mevcut aksesuarlarõn depolanmasõ sağlanõr.
6 Kirli suyun toplandõğõ bölme
Kuru ve õslak her türlü kirin emilmesi sonucu
toplandõğõ hazne.
7 Filitre, tozlarõn filitre edilmesini sağlar ve
motor türbinini korur.
7a Kartuş filtreyi
Kuru temizlik yaparken takõlõr.
7b sünger filitre
Islak temizlik yaparken takõlõr.
8 Hortumunun cihaza bağlandõğõ yer
9Hortum
10 Boru
11 Yer fõrçasõ ve ek aksamlarõ
Hem õslak hemde kuru temizlik için
kullanõlabilir.
12 Oluk fõrçasõ
Köşe yerlerin, oluklarõn ve kaloriferlerin
temizliğinde kullanõlõr.
13 Kağõt filitre torbasõ
Emilen tozlar, filitre torbasõ vasõtasõ ile etrafda
uçuşmayacak şekilde boşaltõlõr yada giderilir.
Güvenlik bilgileri
Cihazõn yönetmeliklere uygun
kullanõmõ
Bu cihazõn (õslak – kuru elektirik süpürgesi) nasõl
kullanõlacağõna ilişkin olarak bu kullanõm
kõlavõzunda yapõlmõş olan açõklamalar ve konu ile
ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Cihazõnõzõ ilk olarak kullanmaya başlamadan
önce bu kullanõm kõlavuzunu iyice okuyunuz ve
verilen bilgiler dorultusunda hareket ediniz.
Cihazõ sadece aşağõda belirlenen yerlerde/
işlerde kullanõnõz.
– Cihazõ sanayi tipi temizlik işlerinde
kullanmayõnõz.
– Cihaz sadece Kärcher tarafõndan müsade
edilen yedek parça ve ek techizatla
kullanõlabilir.
Genel güvenlik bilgileri
Cihazõn küçük çocuklar yada yetişme çağõndaki
çocuklar tarafõndan kullanõlmasõ sadece gözetim
dahilinde yapõlõr.
Çalõşõr durumda olduğu sürece cihazõ mutlak
suretle gözetim altõnda tutunuz.
Elektirik bağlantõsõ
Tip levhasõnda belirtilen gerilim (voltaj) değeri ile
kullanõlan şebeke voltaj değeri aynõ olmalõdõr.
Türkçe
51
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz õslakken kesinlikle prizi tutmayõnõz.
Cihazõ her defasõnda çalõştõrmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup
olmadõğõnõ kontrol ediniz. Kablonun hasarlõ
olmasõ halinde, derhal yetkili servisi yada
konunun uzmanõ bir elektirikçiyi çağõrarak
kabloyu değiştirtiniz.
Cihazõn õslak/nemli ortamlarda çalõştõrõlmasõ
halinde, örneğin banyoda, cihazõn fişini sadece FI
güvenlik sigortasõnõn bağlõ olduğu prize takõnõz.
Tereddüt halinde konunun uzmanõ bir
elektirikçiye başvurunuz.
Patlama tehlikesi!
Bu cihaz ile, patlayõcõ sõvõlar, yanõcõ gazlar,
patlayõcõ tozlar, sulandõrõlmamõş asitler ve
eriyikler kesinlikle püskürtülmemeli ve
emilmemelidir! Benzin, boya çözücüler,
incelticiler, fueloil, aseton, seyreltilmemiş asitler,
çözücü maddeler, toz aluminyum yada
magnezyum emme sõrasõnda oluşan hava
anaforu (girdap) ile patlayõcõ buharlar yada
patlayõcõ karõşõmlar oluşturabilir. Ayrõca bu tip
maddeler cihazõn malzemelerine zarar verebilir.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu cihaz ile
kesinle temizlemeyiniz.
Cihazõn tehlike arz eden yerlerde kullanõlmasõ
durumunda (örn. benzin istasyonlarõnda) konuya
ilişkin güvenlik yönetmeliklerinin mutlaka dikkate
alõnmasõ gerekir. Cihazõn patlama tehlikesi arz
eden mekanlarda kullanõlmasõ kesinlikle
yasakdõr.
Çevre koruma
Ambalajlarõn giderilmesi (atõlmasõ)
Ambalaj malzemelerinin tamamõ recycle
edilebilecek şekilde üretilmişdir. Lütfen ambalaj
malzemelerini tekrar kullanõlabilecek şekilde
gideriniz.
Eski cihazlarõn atõlmasõ
Çevre dostu bir gidermeye ilişkin bilgileri Kärcher
satõcõnõzdan elde edebilirsiniz.
Cihazõn Kullanõlmasõ
Ön hazõrlõk
! Motor bölmesini oturduğu yerden sökünüz,
tekerler, takmak için gerekli olanlarõ
hazõrlayõnõz.
! Tekerleri yerine monte ediniz.
! Motor bölmesini toz kabõnõn üstüne oturtunuz
ve kilit mekanizmasõ ile tutturunuz.
Uyarõ: Motor bölmesini yerine sadece tek bir
pozisyonda sabitlemek mümkündür (şalter önde
olacak şekilde).
! Gerekli olan aksesuarlarõ yerine monte ediniz.
Cihazõn çalõştõrõlmasõ
Dikkat:
Filitresi takõlõ olmadan cihazõ kesinlikle
çalõştõrmayõnõz.
hazne tamamen
dolduğunda, şamandõra
cihazõn emiş ağzõnõ otomatik
olarak kapatõr ve emmeyi
sağlayan türbin yüksek devir
sayõsõ ile çalõşmaya başlar.
Bu durumda cihazõ derhal kapatõnõz ve kabõ
boşaltõnõz.
Türkçe
53
Çalõşmaya ara verdiğinizde
i
! Cihazi kapatiniz.
! Çalõşmaya ara verdiğinizde, aksesuarlarõ,
belirtildiği şekilde cihazdaki askõsõna asõnõz.
Cihaz ile çalõşmanõz bittiğinde
! Cihazõ kapatõnõz.
! Cihazõn fişini prizden çekiniz.
! Motor bölmesini yerinden çõkartõnõz ve kirli
suyun toplandõğõ hazneyi boşaltõnõz.
! Cihazõn toz kabõnõ gerekiyorsa yõkayõnõz.
! Bir yerden bir yere rahatça tasiyabilmek için
cihazi tasima kolundan tutarak kaldirabilirsiniz.
! Cihazõ yerine kaldõrõnõz.
Temizlik / Bakõm
Tehlike!
Bakõm ve temizlik çalõşmalarõndan önce
cihazõn fişini prizden çekiniz.
Cihazõn ve aksesuarlarõn
temizlenmesi
Cihazõ, kesinlikle üzerine hortumla su
püskürterek su yada yüksek basõnçlõ su
jeti ile yõkamayõnõz (kõsa devre veya başka
hasarlarõn oluşma tehlikesi).
! Cihazõn dõş yüzeyini nemli bir bezle silerek
temizleyiniz. Kesinlikle hasara sebebiyet
verebilecek Vim, Cif gibi temizlik malzemeleri
kullanmayõnõz. Aksesuarlarõ gerektiği zaman
su ile iyice temizleyip kurulayõnõz.
Filitrenin değiştirilmesi
! Cihazõn emiş gücünün düşmesi halinde, filitreyi
akar su altõnda iyice yõkayarak temizleyiniz ve
filitreyi yerine yerleştirmeden önce mutlaka
iyice kurumasõna özen gösteriniz. Filitre hasar
görmüş ise derhal değiştiriniz.
İlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiş ve
yayõnlamõş olduğu garanti koşullarõ geçerlidir.
Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çõkan ve
sebebi malzeme veya üretim hatasõ olan arõzalarõ
ücretsiz onarõyoruz.
Garanti hakkõnõzdan yararlanmanõzõ gerektiren
bir durum olduğu zaman, ilgili aksesuarlar ve
faturanõz ile birlikte satõcõnõza veya size en yakõn
yetkili servisimize başvurunuz.
Yetkili servis
Sorularõnõz varsa yada arõza durumunda Kärcher
yetkili servisleri sizlere yardõma hazõrdõr. Gerekli
adresleri arka sayfada bulabilirsiniz.
AB Uygunluk Bildirisi
Bu belge ile, aşağõda adõ geçen makinenin, tasarõmõ, yapõ tarzõ,
ve piyasaya tarafõmõzdan sürülüş şekli ile, genel ve temel güvenlik
ve sağlõk yöntemleri açõsõndan, aşağõda bildirilen AB
yönetmeliklerine uygun olduğunu bildiririz.
Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir değişiklik
yapõlõrsa bu açõklama geçerliliğini yitirir.
Ürün:Islak - kuru elektirik süpürgesi
Tip:1.336-xxx
Geçerli AB yönetmelikleri:
AB makina yönetmelikleri (98/37/AB)
AB düşük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) 93/68/AET ile
değiştirilmişdir
AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/ AET),
91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile değiştirilmişdir
Kullanõlmõş olan uyumlu standartlar:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Kullanõlmõş olan milli standartlar: –
Seri üretimden çõkan cihazlarõn daima AB yönetmeliklerine ve
geçerli tüm standartlara uymasõ, dahili önlem ve uygulamalar
sayesinde garanti edilmişdir.
Imzalayan kişiler, işletme yönetimi adõna ve işletme yönetimi
tarafõndan verilen vekalete istinaden işlem yaparlar.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Teknik özellikler
Voltaj (gerilim)220–240 V
1~ 50/60 Hz
Sigorta (gecikmeli)10 A
Toz, kirli su kabinin net hacmi18 l
Su kapasitesi8 l
Üfleyiciler:P
P
max
itibari
1200 W
1000 W
Agirlik6,3 kg
Emniyet sinifiII
Elektirik
kablosunun tipi, H05VV-F2x0,754,5 m
Ses yogunlugu,
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Teknik aksamda yapilacak tüm degisikilik hakki
üretici tarafindan sakli tutulmusdur.
Elektirik planõ
C1 Kondesatör
M1 Emiş sağlayan türbin
S1 Aç – Kapa düğmesi
X1 Priz
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának
teljességét. A szûrõzsákot és az elforduló kereket
a tartályban találja. Üzembehelyezés elõtt az elforduló
kereket még fel kell szerelni (lásd ehhez az
“Elõkészítés” pontot).
Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse
az eladót.
1 Kapcsoló BE/KI
2Tartófogantyú
lehetõvé teszi a készülék tartását, például
alépcsõn.
3Készülékház
4 Elforduló kerék (5x)
lehetõvé teszi a porszívó hátrahúzását
5 Tartozék-tartály
a tartozékok tárolására szolgál
6 Szennyezõdés tároló
összegyûjti a beszívott száraz és nedves
szennyezõdést
7Szûrõ, kiszûri a lebegõ hordalékot, és védi a
turbinát
7aSzûrõpatron
szárazszíváshoz alkalmazni
7b Mûanyaghabszûrõ
nedvesszíváshoz alkalmazni
8 Szívótömlõ-csatlakozó
9 Szívótömlõ
10 Szívócsõ
11 P a d l ó s zí v ó f e j r á t é te k kel
használható a nedves és száraz porszíváshoz
12 Réstisztító fej
szegélyekhez, résekhez és fûtõtestekhez
13 Papír sz ûrõtasa k
száraz porszívózásnál pormentesen távolítja
el a felszívott anyagokat
Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerû használat
A készüléket a kezelési útmutatóban megadott
leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak
megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ
használatra rendelték.
A készülék elsõ használata elõtt olvassa el ezt
a kezelési utasítást és ennek megfelelõen járjon el.
A készüléket kizárólag a következõk szerint szabad
használni
– nem ipari alkalmazási célokra,
– a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal,
tartalék alkatrészekkel.
Általános biztonsági útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg, hogy gyerekek
és fiatalok használják a gépet.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül,
ha a fõkapcsoló be van kapcsolva.
Villamos csatlakozás
A feszültségnek meg kell egyeznie a típustábla
tápfeszültségével.
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves
kézzel.
Magyar
61
A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót
i
minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e
meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell
cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/
elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben, pl.
fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott
dugaszoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben
kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát.
Robbanásveszély!
Soha ne permetezzen ki vagy szívjon fel robbanékony
folyadákokat, gyúlékony gázokat, robbanékony
porokat, valamint hígítatlan savakat és oldószereket!
Ezek közé tartozik a benzin, a festékhígítók és
a fûtõolaj, amelyek a beszívott levegõvel
összekeveredve robbanékony gõzöket és
keverékeket képezhetnek, továbbá az aceton,
a hígítatlan savak és oldószerek, az alumínium és
magnéziumpor. Ezek az anyagok megtámadhatják
a készülékben felhasznált anyagokat is.
Égõ vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel.
A készülék veszélyes területeken történõ alkalmazása
esetén (pl.: benzinkutaknál) a megfelelõ biztonsági
elõírásokat figyelembe kell venni. A tûzveszélyes
helyiségekben történõ üzemeltetés nem
megengedett.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi
szempontoknak megfelelõ elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, hogy
a csomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak megfelõ
elhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcherkereskedõknél kaphat.
Akészülék kezelése
Elõkészítés
! Vegye le a motorházat, és az elforduló kerekeket
vegye ki a tartó-rekeszbõl.
! Az elfordulókerekek felszerelése.
! Rakja fel a készülékházat a tartályra és zárja le a
kapcsokkal.
Megjegyzés: A motorházat csak egy helyzetben
lehet rögzíteni (a kapcsoló elöl).
! Csatlakoztassa a tartozékokat.
Bekapcsolás
Figyelem:
Szûrõ nélkül soha ne dolgozzon!
! Dugja be a hálózati csatlakozót.
! Kapcsolja be a készüléket.
Padlófúvóka használata
Vigyázat!
A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra
való átállásnál az alábbiakat vegye figyelembe:
Száraz por felszívása felhelyezett
nedvesszûrõ-elemmel a szûrõelemet
használhatatlanná teheti.
Ezért:
a nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa
meg!
Száraz porszívózás padlószõnyegeken
! A felszívott anyagok pormentes ártalmatlanításhoz
javasoljuk a papír szûrõtasak behelyezését.
Ez azzal az elõnnyel is jár, hogy a szûrõ nem
szennyezõdik be olyan hamar.
Magyar
62
Száraz porszívózás kemény felületeken
i
i
i
! A felszívott anyagok pormentes ártalmatlanításhoz
javasoljuk a papír szûrõtasak behelyezését.
Ez azzal az elõnnyel is jár, hogy a szûrõ nem
szennyezõdik be olyan hamar.
! A kemény felület tisztítására való rátétet tegye fel.
A réstisztító fej használata
A réstisztító fej mind a nedves- mind a
száraz porszívózáshoz használható.
Nedves porszívózás
! Ne használjon papír szûrõtasakot.
! Vegye ki a szûrõpatront, és helyezze be a
mûanyaghabszûrõt.
Figyelem!
Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy
folyadék kifolyásakor.
Ha a tartály tele van, egy
úszó elzárja a
szívónyílást és a szívóturbina
nagyobb fordulatszámmal
forog. Azonnal kapcsolja ki a
készüléket, és ürítse ki a
tartályt.
Nyugalmi-állás
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Üzemszünetnél a tartozékot rögzítse a készülékre.
A munka befejezése
! Kapcsolja ki a készüléket.
! Húzza ki a hálózati csatlakozót.
! Vegye le a motorházat, és ürítse ki a tartályt.
! Minden használat után tisztítsa meg a tartályt.
! A könnyebb szállítás érdekében a készüléket a
tartófogantyúnál fogja meg.
! A készülék tárolása.
Ápolás / karbantartás
Veszély!
Minden ápolási és karbantartási munkálat
megkezdése elõtt húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját.
Tisztítsa meg a készüléket
és a tartozékokat
A készülék megtisztítása nem történhet
tömlõvel vagy nagynyomású vízsugárral
(rövidzárlat vagy más károk keletkezhetnek).
! A készüléket kívülrõl egy nedves törlõruhával
törölje át. Ne használjon agresszív szereket, pl.
súrolóport. Minden használat után folyó vízzel
tisztítsa meg a piszkosvíz-tartályt. A tartozékokat
szükség esetén öblítse ki és szárítsa meg.
Magyar
63
A szûrõ kicserélése
! Rossz szívási teljesítmény – Tisztítsa meg a szûrõt
folyó víz alatt, és a beszerelés elõtt szárítsa meg.
Sérülés esetén cserélje ki.
Rendelési szám: 6.414-552
A szûrõzsák kicserélése
! Rossz szívási teljesítmény - A papír szûrõtasak tele
van, cserélje ki.
Rendelési szám: 6.959-130 (5x)
Szerviz
Szavatosság
Minden országban az illetékes terjesztõ-társaságunk
által kiadott szavatossági feltételek vannak
érvényben. A készülék esetleges hibáit
a garanciaidõn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártási hibára
vezethetõ vissza.
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal
és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon
a kereskedõjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek
intézésére jogosult vevõszolgálati telephez.
Vevõszolgálat
Ha kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkor
a Kärcher-képviseletünk szivesen segítségére van:
A címet lásd a hátlapon.
Közös Piaci Konformitási nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése
és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben
megfelel az idevonatkozó alapvetõ Közös Piaci Irányelvek biztonsági és
egészségügyi követelményeinek.
A gépen végrehajtott bármilyen velünk nem egyeztetett változtatás
esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Ter mék :Nedves- és szárazporszívó
Típus:1.336-xxx
Idevonatkozó EG-Irányelvek:
EK-Gépirányelv (98/37/EG)
Alacsony feszültségre vonatkozó EG-Irányelv (73/23/EWG) változtatva:
93/68/EWG
Elektromágneses összeférhetõségre vonatkozó EG-Irányelv (89/336/
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Alkalmazott nemzeti szabványok: –
Belsõ intézkedések biztosítják, hogy a sorozatban gyártott készülékek
mindig megfelelnek az aktuális EG-Irányelvek és az alkalmazott
szabványok követelményeinek.
Az alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával
cselekednek.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Mûszaki adatok
Névleges feszültség 220–240 V
1~50/60 Hz
Hálózati biztosíték (lassú)10 A
Tartálytérfogat, netto18 l
Vízszükséglet8 l
Fúvóka adatok: P
max
P
nom
120 0 W
100 0 W
Súly6,3 kg
Érintésvédelmi osztályII
Hálózati kábel: típus, H05VV-F2x0,75 4,5 m
hangnyomásszint,
Pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení.
Filtrační sáček a vodicí válečky se nacházejí
v nádobì. Pøed uvedením do provozu musíte ještì
namontovat vodicí válečky (k tomu viz bod “Pøíprava”).
Pøi poškození zpùsobeném pøepravou informujte
prosím Vašeho obchodníka.
1Vypínač ZAP/VYP
2 Nosná rukojeˆ
umožòuje nošení pøes schodištì a pod
3Tìleso motoru
4 Vodicí válečky (5x)
umožòují snadné tažení vysavače za sebou
5 Držák pøíslušenství
slouží k uchycení pøíslušenství
6 Nádoba na znečistìnou vodu
sbírají se v ní nasáté suché a mokré nečistoty
7Filtr, filtruje suspendované látky a chrání turbínu
7aSvíčkový filtr
používejte k vysávání za sucha
7b Filtr z pìnové hmoty
používejte k vysávání za mokra
8Pøípojka sací hadice
9Sací hadice
10 Sací trubka
11 Podlahová hubice s nástavci
použitelná k vysávání za mokra a za sucha
12 Spárová hu bice
pro hrany, spáry a otopná tìlesa
13 Papírový filtrační sáček
k bezprašné likvidaci nasávaného materiálu
pøi vysávání za sucha
Bezpečnostní upozornìní
Stanovené použití
Vysavač je určen, shodnì s popisy a bezpečnostními
pokyny k použití uvedenými v tomto Návodu na
obsluhu, jako vysavač k vysávání za mokra a za
sucha.
Pøečtìte si pøed prvním použitím pøístroje tento návod
na obsluhu a jednejte podle nìho.
Ten to vys avač používejte výhradnì
– pro neživnostenské účely,
– s pøíslušenstvím a náhradními díly schválenými
firmou Kärcher.
Všeobecné bezpečnostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci s pøístrojem
pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte
pøístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém štítku musí souhlasit s napájecím
napìtím.
Česky
65
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
i
Síˆové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
Pøed každým provozem pøekontrolujte, zda není
poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrčkou.
Poškozený pøívodní kabel nechejte bezprostøednì
vymìnit autorizovanou servisní službou/ odborníkem
pro elektrická zaøízení.
Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj
pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen
chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností
se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení.
Nebezpečí výbuchu!
Nikdy nerozprašujte a nenasávejte výbušné kapaliny,
hoølavé plyny, výbušné prachy a rovnìž nezøedìné
kyseliny a rozpouštìdla! K nim patøí napø. benzín,
øedidla barev nebo topný olej, které smísením
s nasávaným vzduchem mohou tvoøit výbušné páry
nebo smìsi, dále aceton, nezøedìné kyseliny
a rozpouštìdla, hliníkové a hoøčíkové prachy. Tyto
látky mohou dodatečnì naleptat materiály použité
ve vysavači.
Nenasávejte hoøící nebo doutnající pøedmìty.
Pøi nasazení tohoto vysavače v nebezpečných
oblastech (napø. čerpacích stanicích pohonných
hmot) dodržujte pøíslušné bezpečnostní pøedpisy.
Provoz v prostorech ohrožených výbuchem je
zakázán.
Ochrana životního prostøedí
Likvidace obalu
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte
prosím obal k opìtovnému využití.
Likvidace starého pøístroje
Informaci k likvidaci, šetøící životní prostøedí, obdržíte
u Vašeho obchodníka s pøístroji fy.
Obsluha
Pøíprava
! Sejmìte tìleso motoru, vyjmìte vodicí válečky
znádoby.
! Namontujte vodicí válečky.
! Na nádobu nasaïte tìleso motoru a uzavøete
pomocí pøíchytek.
Upozornìní: Tìleso motoru je možno zafixovat
pouze v jedné poloze (vypínač smìrem dopøedu).
! Pøipojte pøíslušenství.
Zapnutí
Pozor:
Nikdy nepracujte bez nasazeného filtru.
! Zastrčte síˆovou zástrčku.
! Zapnìte vysavač.
Práce s podlahovou hubicí
Pozor!
pøi zmìnì z vysávání za mokra na vysávání za
sucha dbejte na následující:
Vysávání suchého prachu pøi mokré filtrační
vložce zanáší filtr a mùže zpùsobit jeho
zničení.
Z tohoto dùvodu:
vysušte!
mokrý filtr pøed použitím
Česky
66
Vysávání za sucha – kobercové krytiny
i
i
! Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot
doporučujeme nasazení filtračního sáčku. Je to
současnì výhodné z toho dùvodu, že se filtr tak
rychle neznečistí.
Práce se spárovou hubicí
Spárovou hubici je možno používat jak
k vysávání za mokra, tak také k vysávání
doporučujeme nasazení filtračního sáčku. Je to
současnì výhodné z toho dùvodu, že se filtr tak
rychle neznečistí.
! Upevnìte nástavec pro tvrdé plochy.
Vysávání za mokra
! Nepoužívejte papírový filtrační sáček
! Vyndejte svíčkový filtr a nasaïte filtr z pìnové
hmoty.
Pozor!
Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavač okamžitì
vypnìte!
Je-li nádrž plná, uzavøe
plovák sací otvor a sací
turbína bìží se zvýšenými
otáčkami. Vysavač okamžitì
vypnìte a nádobu
vyprázdnìte.
Ukončení provozu
! Vysavač vypnìte.
! Vytáhnìte síˆovou zástrčku.
! Sejmìte kryt motoru a nádobu vyprázdnìte.
! Po každém použití nádobu vyčistìte.
! Ke snadné pøepravì uchopte vysavač za nosnou
rukojeˆ.
! Vysavač uschovejte.
Česky
67
Ošetøování / Údržba
i
Nebezpečí!
Pøed veškerými čisticími a údržbovými pracemi
na pøístroji vytáhnìte síˆovou zástrčku.
Čistìní vysavače a pøíslušenství
Čistìní vysavače se nesmí provádìt
pomocí hadice nebo vysokotlakým
paprskem vody (nebezpečí zkratù nebo jiných
poškození).
! Vnìjší stranu vysavače otøete vlhkým hadrem.
Nepoužívejte žádné agresivní prostøedky jako napø.
prášek na drhnutí. Pøíslušenství v pøípadì potøeby
vypláchnìte a usušte.
Výmìna filtru
! Špatný sací výkon - vyčistìte filtr pod tekoucí
vodou, pøed namontováním jej nechejte vyschnout.
Pøi poškození vymìòte.
Objednací čís . 6. 414-5 52
Výmìna filtračního sáčku
! Špatný sací výkon - papírový filtrační sáček je plný,
vymìòte jej.
Objednací čís. 6.959-130 (5x)
Servis
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
pøíslušnou distribuční společností. Eventuální
poruchy vzniklé na pøístroji odstraníme bìhem
záruční doby bezplatnì v pøípadì, je-li pøíčinou
poruchy chyba materiálu nebo výrobce.
V pøípadì záruky se prosím obraˆte i s pøíslušenstvím
a prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
Servisní služba
V pøípadì otázek nebo poruch Vám ráda pomùže
Prohlášení o konformitì
Tímto prohlašujeme, že dále označený stroj odpovídá na základì své
koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do provozu
uvedených provedení, pøíslušným základním bezpečnostním a
zdravotním požadavkùm smìrnic ES.
Pøi zmìnì stroje, která nebyla námi odsouhlasena, pozbývá toto
prohlášení svou platnost.
Výrobek:Vysavač k vysávání za mokra a za sucha
Typ:1.336-xxx
Pøíslušné smìrnice ES:
ES - smìrnice pro stroje (98/37/ES)
ES - smìrnice pro nízká napìtí (73/23/EHS) zmìnìná smìrnicí 93/
68/EHS
ES - smìrnice pro elektromagnetickou sluèitelnost (89/336/EHS)
zmìnìná smìrnicemi 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS
Použité harmonizační normy:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Použité národní normy: –
Zásluhou interních opatøení je zajištìno, že sériové vysavače vždy
odpovídají požadavkùm aktuálních smìrnic ES a použitých norem.
Podepsaní jednají v povìøení a s plnou mocí jednatelství.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technické údaje
Jmenovité napìtí220–240 V
1~50/60 Hz
Síˆová pojistka (setrvačná)10 A
Objem nádoby, netto18 l
Náplò vody8 l
Údaje dmychadla:P
max
P
jmen
120 0 W
100 0 W
Hmotnost6,3 kg
Tøída ochranyII
Síˆový kabel: typ, H05VV-F2x0,754,5 m
Hladina akustického tlaku,
Pri vybalovaní skontrolujte úplnosˆ obsahu balenia.
Filtračný sáčok a vodiace valčeky sa nachádzajú
v nádobe. Pred uvedením do prevádzky musíte ešte
namontovaˆ vodiace valčeky (k tomu pozri bod
«Príprava»).
Pri poškodení prepravou informujte Vášho
obchodníka.
1 Vypínac ZAP/VYP
2 Nosná rukoväˆ
umožnuje nosenie cez schodište a pod.
3 Teleso motora
4 Vodiace valceky (5x)
umožnujú jednoduché ˆahanie vysávaca za sebou
5 Držiak príslušenstva
slúži na uchytenie príslušenstva
6 Nádoba na znecistenú vodu
zbierajú sa v nej nasaté suché a mokré necistoty
7Filter, filtruje suspendované látky a chráni turbínu
7a Sviečkový filter
používajte na vysávanie za sucha
7b Filter z penovej hmoty
používajte na vysávanie za mokra
8 Prípojka sacej hadice
9Sacia hadica
10 Sacia rúrka
11 Podlahová hubica s nadstavcami
použitelná na vysávanie za mokra a za sucha
12 Špárová hubica
pre hrany, špáry a výhrevné telesá
13 Papierový filtračný sáčok
pre bezprašnú likvidáciu nasávaného materiálu pri
vysávaní za sucha
Bezpečnostné upozornenia
Stanovené použitie
Vysávač je určený, zhodne s popismi
abezpečnostnými pokynmi na použitia uvedené
v tomto Návode na obsluhu, ako vysávač
na vysávanie za mokra a za sucha.
Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod
na obsluhu a jednajte pod¾a neho.
Tento vysávač používajte výhradne
– na neživnostenské účely,
– s príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými
firmou Kärcher.
Všeobecné bezpečnostné poznámky
Deˆom a mladistvým povo¾te manipuláciu s prístrojom
iba pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávejte
prístroj nikdy bez dozoru.
Elektrická prípojka
Napätie na typovom štítku musí súhlasiˆ s napájacím
napätím.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Sieˆovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými
rukami.
Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je
poškodený prívodný kábel so sieˆovou zástrčkou.
Poškodený prívodný kábel nechajte bezprostredne
vymeniˆ servisnou službou/odborníkom pre
elektrické zariadenia.
Slovensky
69
Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj
i
pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený
chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností
sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia.
Nebezpečenstvo výbuchu!
S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih
plinov, tekočin ali prahu, kakor tudi ne nerazredčenih
kislin ali razredčil! K nim patrí napr. benzín, riedidlá
farieb alebo vykurovací olej, ktoré zmiešaním
s nasávaným vzduchom môžu tvoriˆ výbušné pary
alebo zmesi, ïalej acetón, nezriedené kyseliny
a rozpúšˆadlá, hliníkové a horčíkové prachy. Tieto
látky môžu dodatočne naleptaˆ materiály použité
vo vysávači.
Nenasávajte horiace alebo tlejúce predmety.
Pri nasadení tohto vysávača v nebezpečných
oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných
hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy.
Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom
je zakázaná.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú recyklovate¾né. Odovzdajte,
prosím, obal k opätovnému využitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie,
obdržíte u Vášho obchodníka s prístrojmi fy.
Obsluha
Príprava
! Zložte teleso motora, vytiahnite vodiace valčeky
znádoby.
! Namontujte vodiace valčeky.
! Na nádobu nasadte teleso motora a uztvorte
pomocou príchytiek.
Upozornenie: Teleso motora je možné zafixovaˆ
iba v jednej polohe (vypínač smerom dopredu).
! Pripojte príslušenstvo.
Zapnutie
Pozor:
Nikdy nepracujte bez nasadeného filtra.
! Zastrčte sieˆovú zástrčku.
! Zapnite vysávač.
Práce s podlahovou hubicou
Pozor!
pri zmene z vysávania za mokra na vysávanie
za sucha dbajte na nasledujúce:
Vysávanie suchého prachu pri mokrej
filtračnej vložke zanáša filter a môže spôsobiˆ
jeho zničenie. Z tohto dôvodu:
použitím vysušte!
Vysávanie za sucha – kobercové krytiny
! Na bezprašné odstránenie vysávaných necistôt
odporúcame nasadenie filtracného sácku. Je to
súcasne výhodné aj z dôvodu, že sa filter tak
rýchlo neznecistí.
mokrý filter pred
Slovensky
70
Vysávanie za sucha – tvrdé plochy
i
i
i
! Na bezprašné odstránenie vysávaných necistôt
odporúcame nasadenie filtracného sácku. Je to
súcasne výhodné aj z dôvodu, že sa filter tak
rýchlo neznecistí.
! Upevnite nadstavec na tvrdé plochy.
Práca so škárovou hubicou
Škárovú hubicu je možné používaˆ na
vysávanie za mokra, ako aj na vysávanie
za sucha.
Vysávanie za mokra
! Nepoužívajte papierový filtračný sáčok.
! Zložte sviečkový filter a nasaïte filter z penovej
hmoty.
Pozor!
Pri vytekaní kvapaliny alebo peny vysávač
okamžite vypnite!
Ak je nádrž plná, uzatvorí
plavák sací otvor a sacia
turbína beží so zvýšenými
otáčkami. Vysávač okamžite
vypnite a nádobu vyprázdnite.
Parkovacia poloha
! Vysávac vypnite.
! Pri pracovných prestávkach upevnite príslušenstvo
na vysávač.
Ukončenie prevádzky
! Vysávac vypnite.
! Vytiahnite sieˆovú zástrcku.
! Zložte kryt motoru a nádobu vyprázdnite.
! Po každom použití nádobu vyčistite.
! K ¾ahkej preprave uchopte vysávač za nosnú
rukoväˆ.
! Vysávač uschovajte.
Ošetrovanie / Údržba
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi prácami
na prístroji, vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Čistenie vysávača a príslušenstva
Čistenie vysávača sa nesmie vykonávaˆ
pomocou hadice alebo vysokotlakým
lúčom vody (nebezpečenstvo skratov alebo
iných poškodení).
! Vonkajšiu stranu vysávača otrite vlhkou handrou.
Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ako
napr. prášok na drhnutie. Príslušenstvo v prípade
potreby vypláchnite a usušte.
Slovensky
71
Výmena filtra
! Zlý sací výkon - vyčistite filter pod tečúcou vodou,
pred namontovaním ho nechajte vyschnúˆ.
Pri poškodení ho vymeòte.
Objednávacie čís. 6.414-552
Výmena filtračného sáčku
! Zlý sací výkon - papierový filtračný sáčok je plný,
vymeòte ho.
Objednávacie čís. 6.959-130 (5x)
Servis
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané
našou príslušnou distribučnou spoločnosˆou.
Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime
počas záručnej doby bezplatne v prípade, ak je
príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráˆte aj s
príslušenstvom a predajným účtom na Vášho
obchodníka alebo na najbližšiu autorizovanú servisnú
službu.
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže
naša pobočka Kärcher. Adresa pozri zadná strana.
Prehlásenie o konformite
Týmto prehlasujeme, že ïalej označený stroj zodpovedá na základe
svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do
prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným
bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES.
Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto
prehlásenie svoju platnosˆ.
Výrobok:Vysávač na vysávanie za mokra a za sucha
Typ:1.336-xxx
Príslušné smernice ES:
ES - smernica pre stroje (98/37/ES)
ES - smernica pre nízke napätie (73/23/EHS) zmenená smernicou
93/68/EHS
ES - smernica pre elektromagnetickú zlučite¾nosˆ (89/336/EHS)
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Použité národné normy: –
Zásluhou interných opatrení je zabezpečené, že sériové vysávače vždy
zodpovedajú požiadavkám aktuálnych smerníc ES a použitým normám.
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednate¾stva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technické údaje
Menovité napätie220–240 V
1~50/60 Hz
Sieˆová poistka (zotrvačná)10 A
Objem nádoby, netto18 l
Náplò vody8 l
Údaje dúchadla:P
max
P
men
120 0 W
100 0 W
Hmotnosˆ6,3 kg
Trieda ochranyII
Sieˆový kábel: typ, H05VV-F2x0,754,5 m
Hladina akust. tlaku,
W czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdzić
zawartoœć opakowania. Filtr (torebka) i kółka
samonastawne znajduj¹ siê w zbiorniku. Przed
uruchomieniem nale¿y zamontować do urz¹dzenia
kółka samonastawne (patrz punkt “Przygotowanie”).
W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych
w czasie transportu prosze zawiadomic Pañskiego
sprzedawcê.
1Wył¹cznik wł¹czanie/wył¹czanie
2 Uchwyt do przenoszenia urz¹dzenia
umo¿liwia przenoszenie urz¹dzenia po schodach
itp.
nadaje siê do zasysania suchych i mokrych
zanieczyszczeñ
12 Ssawka szczelinowa
do czyszczenia kantów, szczelin i kaloryferów
13 Filtr papierowy (torebka)
umo¿liwia bezpyłowe usuniêcie zanieczyszczeñ
przy zasysaniu suchym
Wskazówki bezpieczeñstwa
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako
odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem
zamieszczonym w tej instrukcji obsługi i
wskazówkami bezpieczeñstwa.
Przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenia przeczytać tê
instrukcjê obsługi i postêpować zgodnie z zawartymi
w niej wskazówkami.
Urz¹dzenie stosować wył¹cznie
– do prac w gospodarstwie domowym, a nie do
u¿ytku zarobkowego,
– z wyposa¿eniem i czêœciami zamiennymi, które
dopuszczone s¹ przez firmê Kärcher do takiego
zastosowania.
Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa
Dzieciom i młodocianym zezwalać na u¿ytkowanie
urz¹dzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru,
je¿eli wył¹cznik główny nie jest wył¹czony.
Podł¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamionowej
urz¹dzenia musi być zgodne z napiêciem Ÿródła
pr¹du.
Polski
73
Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem
i
Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie
wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić
przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest
uszkodzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zlecić
niezwłocznie do wymiany w autoryzowanym punkcie
serwisowym lub uprawnionemu specjaliœcie
elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np. łazienka
podł¹czać urz¹dzenie tylko do gniazdka, które
zainstalowane jest poprzez wył¹cznik ochronny FI
(bezpiecznik). W przypadku w¹tpliwoœci zwrócić siê
po radê do elektryka specjalisty.
Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy rozpylać ani zasysać wybuchowych
cieczy, palnych gazów, pyłów wybuchowych,
jak równie¿ nierozcieñczonych kwasów
i rozpuszczalników! Do takich nale¿y benzyna,
rozcieñczalniki do farb i lakierów, oraz olej opałowy,
które po zmieszaniu z zasysanym powietrzem mog¹
tworzyć pary i mieszaniny wybuchowe, dalej aceton,
nierozcieñczone kwasy i rozpuszczalniki, pyły
aluminium i magnezu. Substancje te mog¹ równie¿
uszkodzić materiały zastosowane do budowy
urz¹dzenia.
Nie wolno zasysać ¿adnych płon¹cych lub tl¹cych siê
obiektów.
Przy zastosowaniu urz¹dzenia w strefach
niebezpiecznych (np. stacja benzynowa) nale¿y
przestrzegać odpowiednich przepisów
bezpieczeñstwa. Eksploatacja urz¹dzenia
w pomieszczeniach zagro¿onych wybuchem jest
zabroniona.
Ochrona œrodowiska
Usuwanie opakowania
Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia
nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddać
opakowanie w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urz¹dzenia
Informacje dotycz¹ce sposobu usuniêcia zu¿ytego
urz¹dzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony
œrodowiska mo¿na uzyskać w punkcie zakupu
urz¹dzenia.
Obsługa
Przygotowanie
! Zdjać pokrywê z silnikiem i wyj¹ć ze zbiornika
kólka samonastawne.
! Zamontować kółka samonastawne.
! Pokr ywê z silnikiem nało¿yć na zbiornik i zamkn¹ć
zaczepami mocuj¹cymi.
Wskazówka: Pokrywê z silnikiem mo¿na
zamocować tylko wjednej pozycji (wył¹cznik
do przodu).
! Przył¹czyć wyposa¿enie.
Wł¹czanie
Uwaga:
Nie wolno pracować urz¹dzeniem bez
zało¿onego filtra!
! Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego.
! Wł¹czyć urz¹dzenie.
Praca ssawk¹ podłogow¹
Ostro¿nie!
Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie
suche przestrzegać poni¿szych wskazówek:
Zasysanie suchych zanieczyszczeñ
z mokrym filtrem mo¿e spowodować jego
zatkanie i uszkodzenie.
Mokry filtr nale¿y wysuszyć przed
Dlatego:
u¿yciem!
Polski
74
Zasysanie suche – wykladziny dywanowe
i
i
! Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego
(torebki) co umo¿liwi bezpyłowe usuniêcie
zanieczyszczeñ. Ma to jeszcze tê dodatkow¹
zaletê, ¿e filtry stałe nie brudz¹ sie tak szybko.
Zasysanie suche – twarde powierzchnie
! Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego
(torebki) co umo¿liwi bezpyłowe usuniêcie
zanieczyszczeñ. Ma to jeszcze tê dodatkow¹
zaletê, ¿e filtry stałe nie brudz¹ sie tak szybko.
! Zamocować nakładkê do czyszczenia twardych
powierzchni.
Czyszczenie dysz¹ szczelinow¹
Dyszê szczelinow¹ mo¿na zastosować
do zasysania suchego i mokrego.
Zasysanie mokre
! Nie wolno zakładać filtra papierowego!
! Wyj¹ć wkład filtruj¹cy i zało¿yć filtr z g¹bki.
Uwaga!
W przypadku wyst¹pienia z urz¹dzenia piany lub
cieczy nale¿y natychmiast wył¹czyć urz¹dzenie!
Je¿eli zbiornik jest pełny,
pływak zamyka otwór
ss¹cy i turbina pracuje ze
zwiêkszon¹ liczb¹ obrotów.
Urz¹dzenie nale¿y
natychmiast wył¹czyć i
opró¿nić zbiornik.
Pozycja parkowania
! Wył¹czyć urz¹dzenie.
! Na czas przerw w pracy zamocować wyposa¿enie
na obudowie urz¹dzenia.
Zakoñczenie pracy
! Wył¹czyć urz¹dzenie.
! Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
! Zdj¹ć pokrywê z silnikiem i opró¿nić zbiornik.
! Zbiornik wyczyœcić po ka¿dym u¿yciu.
! W celu ułatwienia transportu urz¹dzenie chwycić
za uchwyt do przenoszenia.
! Przechowywanie urz¹dzenia.
Polski
75
Czyszczenie / przegl¹d
i
ikonserwacja
Niebezpieczeñstwo!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du
i konserwacji wyj¹ć wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
Czyszczenie urz¹dzenia i wyposa¿enia
Urz¹dzenia nie wolno myć strumieniem
wody z wê¿a gumowego ani
wysokociœnieniowym strumieniem wody
(niebezpieczeñstwo zwarcia elektrycznego
lub innych uszkodzeñ).
! Urz¹dzenie wytrzeć z zewn¹trz wilgotn¹ œcierk¹.
Nie stosować ¿adnych agresywnych œrodków
czyszcz¹cych, jak np. proszki szoruj¹ce. W razie
potrzeby wyposa¿enie wymyć i wysuszyć.
Wymiana filtra
! W przypadku słabej mocy zasysania –filtr wymyć
pod bie¿¹c¹ wod¹, przed zamontowaniem
dokładnie wysuszyć. Je¿eli filtr jest uszkodzony
nale¿y go wymienić.
Numer katalogowy 6.414-552
Wymiana filtra papierowego
! Słaba siła ss¹ca - wymienić filtr papierowy
(torebkê).
Numer katalogowy 6.959-130 (5x)
Serwis
Gwarancja
W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe
w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia
usuwane s¹ w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile
spowodowane s¹ błêdem materiałowym lub
produkcyjnym.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszê
zwrócić siê z urz¹dzeniem wraz z wyposa¿eniem
i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do
najbli¿szego autoryzowanego punktu serwisowego.
Obsługa klienta
W przypadku zapytañ lub zakłóceñ pomo¿e Pañstwu
nasze przedstawicielstwo handlowe; adres podany
jest z tyłu instrukcji.
Polski
76
Deklaracja zgodnoœci Wspólnoty
Europejskiej (EG)
Niniejszym oswiadczamy, ze ni¿ej okreœlona maszyna od projektu
poprzez konstrukcje, a¿ do wersji wprowadzonej przez nas do u¿ytku
spełnia obowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa
i higieny pracy wymienionych wytycznych EWG.
W przypadku wprowadzenia zmian w maszynie, które nie zostały z nami
uzgodnione deklaracja ta traci swoj¹ wa¿noœć.
Wyrób:Odkurzacz suchy i mokry
Typ :1.336-xxx
Obowiazuj¹ce wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG):
wytyczne dla maszyn (98/37/EG)
wytyczne dla niskiego napiecia (73/23/EWG) zmienione przez 93/
68/EWG
wytyczne dla odpowiednioœci elektromagnetycznej (89/336/ EWG)
zmienione przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Zastosowane zgodne normy:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Zastosowane normy krajowe: –
Poprzez odpowiednie działania wewn¹trzne zapewnia siê,
¿e urz¹dzenia seryjne spełniaja zawsze wymagania aktualnych
wytycznych Wspólnoty Europejskiej (EG) i zastosowanych norm.
Podpisujacy działaja na zlecenie i z pełnomocnictwa zarz¹du firmy.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Dane techniczne
Napiêcie znamionowe220–240 V
1~50/60 Hz
Bezpiecznik sieciowy10 A
Pojemnoœć zbiornika, netto18 l
Objêtoœć zasysanej wody8 l
Moc turbiny:P
P
maks
nom
1200 W
1000 W
Ciê¿ar6,3 kg
Klasa bezpieczeñstwaII
Elektryczny przewód zasilaj¹cy:
typ, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Poziom ciœnienia akustycznego,
La desambalare verificaþi dacã livrarea este completã.
Punga filtrantã şi rolele de direcþie se gãsesc
în rezervor. Înainte de punerea în funcþiune trebuie
sã montaþi rolele (pentru aceasta vezi punctul
“Pregãtirea pentru lucru”).
În cazul unor deteriorãri datorate transportului
informaþi centrul de desfacere.
1 Comutator PORNIT/OPRIT
2 Mâner pentru transport
permite transportul peste trepte, etc.
3 Carcasa motorului
4 Role de direcþie
permit tragerea aspiratorului în timpul lucrului
5 Suport pentru accesorii
pentru depozitarea accesoriilor
6 Recipient pentru resturi
în el se acumuleazã resturile aspirate uscate sau
ude
7Filtru, filtreazã particulele în suspensie şi
protejeazã turbina
7a Cartuşul filtrant
se va utiliza la aspirarea uscatã
7b Filtru din material expandat
se va utiliza la aspirarea umedã
8 Racordul furtunului de aspirare
9 Furtun de aspirare
10 Þeavã de aspirare
11 D uz ã d e p o d ea
pentru aspirarea udã sau uscatã
12 Duzã pentru rosturi
pentru muchii, rosturi sau calorifere
13 Pungã filtrantã de hârtie
pentru debarasarea resturilor uscate aspirate fãrã
a produce praf
Indicaþii de siguranþã
Domeniile de utilizare
Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de
deşeuri uscate sau lichide în conformitate cu
instucþiunile de utilizare şi de protecþie cuprinse în
aceastã broşurã.
Înainte de prima utilizare a aparatului citiþi
instrucþiunile de utilizare şi respectaþi-le.
Aparatul se va utiliza în mod expres:
– numai în scopuri necomerciale,
– numai cu accesorii şi piese de schimb omologate
de cãtre firma Kärcher.
Indicaþii generale de protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii şi tineri este
permisã numai sub supraveghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia pornit nu se
va lãsa niciodatã nesupravegheat.
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare trebuie sã corespundã
cu cea de pe plãcuþa indicatoare a aparatului.
Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fişa cu mâinile umede.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului verificaþi
integritatea cablului şi a fişei.
Dacã se constatã o defecþiune a cablului apelaþi
neîntârziat la serviciile unui centru de reparaþii
autorizat sau la un electrician calificat pentru
înlocuirea acestuia.
78
Româneşte
Pericol de explozie!
i
Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã lichide explozive,
gaze combustibile, prafuri explozibile sau acizi
nediluaþi şi diluanþi! Printre acestea se numãrã:
benzina, diluanþii pentru vopsele sau pãcura, care
prin turbionare cu aerul aspirat pot produce suspensii
sau amestecuri explozive. De asemenea evitaþi
aspirarea acetonei, a acizilor sau a solvenþilor
nediluaþi, a prafului de aluminiu sau de magneziu.
Aceste substanþe pot deteriora materialele din
componenþa aparatului.
Nu aspiraþi obiecte arzânde sau incandescente.
În cazul utilizarii aparatului în zone periculoase (de ex.
în benzinãrii) trebuie respectate prevederile de
protecþie corespunzãtoare. Utilizarea aparatului în
spaþii cu pericol de explozie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Reciclarea ambalajului
Ambalajul se poate recicla. Vã rugãm sã predaþi
ambalajul la un centru de recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din uz în mod
ecologic a aparatelor uzate vã oferã reprezentanþa
Kärcher.
Mânuirea aparatului
Pregãtirea pentru lucru
! Demontaþi carcasa motorului, scoateþi rolele de
direcþie din rezervor.
! Montarea rolelor de direcþie.
! Aşezaþi carcasa motorului pe rezervor şi fixaþi-o cu
zãvoarele.
Sfat practic: Carcasa motorului poate fi montatã
numai într-o singurã poziþie (comutatorul spre
înainte).
! Racordaþi accesoriile.
Pornirea aparatului
Atenþie:
Nu lucraþi niciodatã fãrã filtru!
! Introduceþi fişa în prizã.
! Porniþi aparatul.
Lucrul cu duza de podea
Atenþie!
La schimbarea modului de lucru aspirare
umedã / uscatã se va avea în vedere:
Aspirarea de resturi uscate cu elementul
filtrant ud poate determina deteriorarea
acestuia. Din acest motiv:
a-l utiliza!
Aspirarea uscatã – mochete
! Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã
faceþi praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga
filtrantã din hârtie. Utilizarea acesteia prezintã
avantajul cã filtrul nu se murdãreşte aşa de repede.
uscaþi filtrul înainte de
Româneşte
79
Aspirarea uscatã – suprafeþe dure
i
i
i
! Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã
faceþi praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga
filtrantã din hârtie. Utilizarea acesteia prezintã
avantajul cã filtrul nu se murdãreşte aşa de repede.
! Fixarea racordului pentru podele dure.
Lucrul cu duza pentru rosturi
Duza pentru rosturi poate fi utilizatã atât
pentru aspirarea uscatã cât şi pentru
aspirarea umedã.
Aspirarea umedã
! Nu se va lucra cu punga filtrantã de hârtie.
! Scoateþi cartuşul filtrant şi introduceþi filtrul din
material expandat.
Atenþie!
Opriþi imediat aparatul, dacã din el se revarsã
spumã sau lichid.
Dacã rezervorul de apã
uzatã se umple, un
plutitor obtureazã duza de
aspirare şi turbina începe sã
lucreze cu turaþie ridicatã.
Opriþi imediat aparatul şi goliþi
rezervorul de apã uzatã.
Poziþia de parcare
! Opriþi aparatul.
! În timpul întreruperilor lucrului, fixaþi accesoriile pe
aparat.
La terminarea lucrului
! Opriþi aparatul.
! Trageþi fişa din prizã.
! Demontaþi carcasa aparatului şi goliþi rezervorul.
! Spãlaþi rezervorul dupã fiecare utilizare.
! Pentru a transporta aparatul apucaþi-l de mânerul
pentru transport.
! Depozitaþi aparatul.
Întreþinerea şi repararea
aparatului
Pericol!
Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de
întreþinere sau reparaþie se va scoate fişa din
prizã.
Curãþarea aparatului şi a accesoriilor
Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã
sau cu jet de înaltã presiune (pericol de
scurtcircuitare sau alte defecte).
! Aparatul se va şterge la exterior cu o cârpã umedã.
Nu utilizaþi mijloace agresive ca de exemplu praf de
curãþat. Dacã este cazul clãtiþi accesoriile şi uscaþile.
Româneşte
80
Înlocuirea filtrului
! Dacã puterea de aspirare scade - curãþaþi filtrul sub
apã curentã, înainte de a-l monta la loc, uscaþi-l. În
cazul deteriorãrii filtrului, schimbaþi-l.
Nr. de comandã 6.414-552
Înlocuirea pungii filtrante
! Dacã puterea de aspirare scade - punga filtrantã
din hârtie este plinã: înlocuiþi-o.
Nr. de comandã 6.959-130 (5x)
Service
Condiþii de garanþie
În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de garanþie
publicate de reþeaua noastrã de desfacere.
Eventuale defecþiuni ale aparatului dumneavoastrã,
care survin în perioada de garanþie şi care sunt
cauzate de defecte de fabricaþie sau de material,
se reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care se încadreazã
în garanþie, prezentaþi aparatul, accesoriile şi chitanþa
de cumpãrare la centrul de desfacere sau la cea mai
apropiatã unitate de reparaþii autorizatã.
Service
Dacã aveþi întrebãri sau probleme adresaþi-vã cu
încredere reprezentanþei Kärcher. Adresa vezi pe
verso.
Declaraþie de conformitate
a Comunitãþii Europene
Prin prezenta declarãm cã maşina descrisã în continuare, prin
proiectare şi model, ca şi prin realizarea tipului pus în circulaþie de noi,
corespunde prevederilor adecvate şi fundamentale de siguranþã şi
protecþia sãnãtãþii ale Comunitãþii Europene menþionate mai jos.
În cazul efectuãrii unei modificãri, care nu este aprobatã de noi,
aceastã declaraþie de conformitate îşi pierde valabilitatea.
Produsul:Aspirator pentru medii umede şi uscate
Tipul:1.336-xxx
Directive adecvate ale Comunitãþii Europene:
Directiva pentru construcþii de maşini (98/37/EG)
Directiva pentru joasã tensiune (73/23/EWG) modificatã prin 93/68/
EWG
Directiva pentru compatibilitate electromagneticã (89/336/EWG)
modificatã prin 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Norme armonizate aplicate:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Norme nationale aplicate:
Prin aplicarea unor norme interne pentru apatatele de serie se asigurã
permanent respectarea p revederilor actuale ale directivelor Comunitãþii
Europene şi a normelor utilizate.
Semnatarii acþioneazã în numele conducerii firmei şi dispun de procura
acesteia.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Date tehnice
Tensiunea de alimentare220–240 V
1~50/60 Hz
Siguranþa (lentã)10 A
Volumul net al rezervorului18 l
Capacitatea de absobþie8 l
Puterea turbinei:P
max
P
nominal
1200 W
1000 W
Masa6,3 kg
Clasa de protecþieII
Cablul de alimentare:
tip, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Nivelul de zgomot,
LPA (EN60704-2-1)74 d B ( A )
Producãtorul îşi rezervã dreptul de a efectua
modificãri tehnice.
Schema electricã
C1 condensator
M1 turbina de aspirare
S1 comutator
X1fişa
Româneşte
81
Kratka navodila
Pred prvo uporabo
Pri razpakiranju naprave preverite, če je pošiljka
popolna. Filtrsko vrečko in krmilna koleščka najdete
v zbiralni posodi. Pred prvo pripravo za uporabo je
potrebno krmilna koleščka montirati (glej točko
«Priprava»).
Če se je pošiljka ob prevozu poškodovala,
nemudoma obvestite svojega prodajalca.
1Stikalo VKLOP/IZKLOP
2Držaj za nošenje
omogoča nošenje naprave preko stopnic i. p.
3Ohišje motorja
4Vodilna koleščka (5x)
za enostavno vleko sesalnika.
5Predal za pribor
služi za spravljanje pribora
6 Zbiralna posoda za umazano vodo
v kateri se zbira posesana suha in mokra
umazanija.
7Filter, ki filtrira primesi in varuje turbino.
7aSviečkový filter
používajte na vysávanie za sucha
7b Filter z penovej hmoty
používajte na vysávanie za mokra
8Priključek za sesalno cev
9 Gibka sesalna cev
10 Sesalna cev
11 Talna šoba z n a s t a v k i
uporabna za suho in mokro sesanje
12 Šoba za reže
za robove, reže in grelna telesa.
13 Papirna filtrska vrečka
za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja
prahu pri suhem sesanju.
Varnostna navodila
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za
suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim
dolocilom v teh navodilih.
Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite ta
navodila in se jih kasneje ob delu z njo tudi držite.
To napravo uporabljajte izkljucno:
– za neobrtna udejstvovanja,
– s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dovoljuje
Kärcher.
Splošna varnostna navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo naprave samo
pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora, če je glavno
stikalo vključeno.
Električni priključek
Na tipski tablici podana napetost naprave se mora
ujemati s priključno mrežno napetostjo.
Nevarnost udara električnega toka!
Mrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
Priključni kabel z mrežnim vtičem preverite vsakič
pred uporabo naprave, če sta poškodovana.
Poškodovan kabel naj takoj zamenja avtorizirana
služba ali strokovnjak.
Napravo priključite v vlažnih prostorih samo na
vtičnice, ki imajo predpriključeno FI varovalko.
V primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom
za električno omrežje.
82
Slovensko
Nevarnost eksplozije!
i
Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin,
gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne
nerazredčenih kislin ter razredčil! K takim snovem
štejejo bencin, barvna razredcila ali gorilno olje,
ki z mešanjem s sesanim zrakom tvorijo eksplozivne
pare ali mešanice, nadalje aceton, nerazredcene
kisline ali razredcila, aluminijev ali magnezijev prah.
Dodatno lahko te snovi razjedajo materiale, ki so
vgrajeni v sesalnik.
Ne sesajte gorecih ali tlecih predmetov.
Pri uporabi naprave v nevarnih obmocjih (npr. na
bencinskih crpalkah) je potrebno upoštevati ustrezne
varnostne predpise. V eksplozijsko nevarnih prostorih
je uporaba sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža je iz materialov, ki jih je lahko reciklirati.
Prosimo, da embalažo oddate v za to namenjena
zbirališča.
Recikliranje odslužene naprave
Informacije o okolju prijaznem recikliranju naprave
dobite pri vašem prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Posluževanje
Priprava
! Snemite ohišje motorja, iz zbiralnika vzemite
kolesca za vodenje.
! Montirajte krmilna koleščka.
! Ohišje motorja poveznite na zbiralnik in zapnite z
zaponkami.
Opomba: Ohišje motorja lahko zapnete le v enem
položaju (s stikalom spredaj).
! Prikljucite pribor.
Vklop
Pozor:
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
! Vtaknite elektricni vtic v vticnico.
! Napravo vkljucite.
Delo s talno šobo
Previdno!
Pri zamenjavi načina sesanja z mokrega na suho
upoštevajte naslednje:
Sesanje suhega prahu pri mokrem filtrskem
elementu zamaši filter in ga tako poškoduje,
da postane neuporaben.
Zato je potrebno
uporabo posušiti!
moker filtrski element pred
Slovensko
83
Suho sesanje na preprogah
i
i
! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja
prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi
filtrsko vrečko. Pri tem dosežete tudi, da se filter
prehitro ne umaže.
Delo s šobo za reže
Šobo za reže lahko uporabite pri suhem,
kakor tudi pri mokrem sesanju.
Parkirni položaj
! Napravo izključite.
! Pribor pritrdite ob delovnih prekinitvah na napravo.
Suho sesanje na trdih podlagah
! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja
prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi
filtrsko vrečko. Pri tem dosežete tudi, da se filter
prehitro ne umaže.
! Pritrjevanje vložka za trde površine.
Slovensko
84
Mokro sesanje
! Ne uporabite papirne filtrske vrečke.
! Zložte sviečkový filter a nasaïte filter z penovej
hmoty.
Pozor!
Napravo pri izhajanju tekocine ali tvorbi pene
takoj izkljucite!
Ce je zbiralnik poln,
zapre plovec sesalno
odprtino in turbina zacne teci s
povišanimi vrtljaji. Napravo
takoj izkljucite in zbiralnik
izpraznite.
! Zbiralnik po vsaki uporabi ocistite.
! Za lazje prenašanje primite napravo za nosilni
drzaj.
! Sesalnik shranite v shrambo.
Nega in vzdrževanje
i
Nevarnost!
Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli
izvlecite priključni vtič.
Cišcenje naprave in pribora
Naprave ne smete cistiti s pomocjo
vodne cevi ali visokotlacnega brizganja
(nevarnost nastanka kratkega stika ali drugih
poškodb).
! Napravo obrišite od zunaj z vlazno krpo. Pri tem ne
uporabite nikakršnih agresivnih sredstev, kot npr.
peskova čistilna sredstva. Pribor po potrebi
splaknite in posušite.
Menjava filtra
! Ob slabi sesalni moci splaknite filter pod tekoco
vodo in ga pred ponovno vgradnjo posušite. Ce je
poškodovan, ga zamenjajte.
Naročilna številka 6.414-552
Menjava filtrske vrecke
! Ob slabi sesalni moci zamenjajte polno filtrsko
vrecko.
Naročilna številka 6.959-130 (5x)
Servis
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih definira
naša pristojna prodajna družba. Morebitne
nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi
materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo
v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se s priborom
in z originalnim računom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Servisna služba
Pri vseh vprašanjih ali motnjah vam Kärcherjeva
podružnica v vaši bližini rada pomaga. Glej naslove
na zadnji strani.
Izjava o konformnosti s predpisi CE
S sledecim izjavljamo, da v nadaljnjem opisana naprava v svoji
koncepciji in konstrukciji kakor tudi naši izvedbi ustreza zadevnim
temeljnim varnostnim in zdravstvenim predpisom in smernicam CE.
Ce se na napravi izvede kakršnakoli sprememba, ki ni dogovorjena
z nami, izgubi ta izjava svojo veljavo.
Izdelek:Sesalnik za suho in mokro sesanje
Tip:1.336-xxx
Zadevne smernice CE:
Smernica CE za stroje (98/37/EWG)
Smernica CE za nizkonapetostne naprave (73/23/EWG), spremenjena
z 93/68/EWG
Smernica CE za elektromagnetsko neškodljivost (89/336/EWG),
spremenjena z 91/263/EWG, 92/31/EWG in 93/86/EWG
Uporabljene usklajene norme:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Uporabljeni nacionalni predpisi: -
Z internimi predpisi je zagotovljeno, da serijske naprave zmeraj
ustrezajo zahtevam aktualnim smernicam CE in uporabljenim
predpisom. Podpisani so poobl ašceni s polnomocjem vodstva podjetja.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tehnični podatki
Nazivna napetost 220–240 V
1~50/60 Hz
Mrezna varovalka (pocasna)10 A
Prostornina zbiralnika, netto18 l
Prostornina za vodo8 l
Podatki ventilatorja:P
max
P
naz
1200 W
1000 W
Tez a6, 3 kg
Zašcitni razredII
Mrezni kabel: tip, H05VV-F2x0,754,5 m
Nivo glasnosti naprave,
Prilikom raspakivanja provjerite cjelovitost sadržaja
paketa. Filtarska vrećica i valjci za upravljanje nalaze
se u spremniku. Prije puštanja u rad moraju se
montirati valjci za upravljanje (vidi točku ”Priprema”).
Obavijestite Vašeg dobavljača ukoliko je došlo do
oštećenja aparata prilikom transporta.
1Prekidač za uključenje / isključenje
2Ruč ka za nošenje
omogućava nošenje preko stuba i sl.
3Kućište motora
4 Valjci za upravljanje (5x)
omogućavaju usisivač jednostavno vući za sobom
5Držač pribora
služi za smještaj pribora
6Spremnik za smeće
skuplja suho i mokro usisano smeće
7Filtar, filtrira lebdeće čestice te štiti turbinu
može se upotrebljavati za usisavanje mokrog
isuvog smeća
12 Sapnic a za fuge
za ivice, fuge i radijatore
13 Papirnata filtarska vrecica
za čisto uklanjanje usisanog materijala kod
usisavanja suvog smeća
Sigurnosne upute
Uporaba prema odredbama
Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje
prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu.
Prije prve uporabe pročitajte ove upute za uporabu te
ih se pridržavajte.
Aparat koristite isključivo:
– u nekomercijalne svrhe
– uz pribor i nadomjesne dijelove, odobrene od
tvrtke Kärcher.
Opće sigurnosne upute
Djeci i mladeži dozvolite rukovanje s aparatom samo
pod nadzorom.
Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo
dok je uključen glavni prekidač.
Električni priključak
Napon na natpisnoj pločici mora se podudarati
s mrežnim naponom.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama.
Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel
smrežnim utikačem kako na njemu ne bi bilo
oštećenja. Oštećeni priključni kabel neizostavno
se treba promijenti posredstvom ovlaštene servisne
službe/električara.
Aparat se u vlažnim prostorijama, kao što je
kupaonica, smije uključiti samo ako se prethodno
uključio FI-zaštitni prekidač. Ukoliko oko toga postoje
neke nejasnoće potrebno je pozvati stručnu osobu tj.
električara koji će vam dati pravi savjet.
86
Hrvatski
Opasnost od eksplozije!
i
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili goruće plinove,
tekućine i/ili prašine, nerazrijeđene kiseline i otapala.
U to spadaju benzin, razrijedivac boja, loz, ulje, koji
stvaraju eksplozivne plinove ili mješavine kada se
uzburkaju usisnim zrakom. Isto se odnosi i na aceton,
nerazrijedene kiseline i otapala, kao i prašina
aluminija i magnezija. Štoviše, ove tvari mogu
prouzročiti koroziju materijala aparata.
Ne koristite aparat za usisavanje plamtecih ili
tinjajucih predmeta.
Kod upotrebe aparata u drugim zonama opasnosti
(npr. benzinske crpke), uvažavajte sigurnosne upute.
Aparat nije dozvoljeno koristiti na mjestima gdje
postoji mogucnost eksplozije.
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu
propisno zbrinite kako bi se mogla ponovno preraditi.
Zbrinjavanje starog aparata
Informacije o zbrinjavanju u skladu s očuvanjem
okoliša dobit ćete kod vašeg prodavača Kärcherovih
proizvoda.
Rad sa aparatom
! Stavite kućište motora na spremnik i blokirajte
spojnicama.
Napomjena: Kućište motora može se fiksirati
samo u jednom položaju (prekidač unaprijed).
! Spojite dodatni pribor.
Uključenje
Pozor:
Nikada ne koristite aparat bez filtra!
! Utikač uključite u utičnicu el. mreže.
! Uključite aparat.
Rad sa podnom sapnicom
Pozor!
Kod prebacivanja sa mokrog na suho usisavanje
obratite pažnju na sljedeće:
Usisavate li suhu prašinu dok je filtar još
mokar, prašina se priljepi za filtar i na taj ga
način može tako oštetiti da postane neupotrebljiv.
mokri filtar uvijek osušite prije uporabe!
Stoga:
Suho usisavanje – tepisi
! Budući da omogućava pražnjenje bez prašine,
preporučujemo i uporabu papirnate filtarske
vrecice. Na taj ce način filtar ostati dulje čist.
Priprema
! Odstranite kućište motora i izvadite valjke za
upravljanje iz spremnika.
! Montirati valjke za upravljanje.
Suho usisavanje – tvrde površine
! Budući da omogućava pražnjenje bez prašine,
preporučujemo i uporabu papirnate filtarske
vrecice. Na taj ce način filtar ostati dulje čist.
Hrvatski
87
! Koristite dodatni pribor za tvrde površine.
i
i
i
Rad sa sapnicom za fuge
Sapnica za fuge može se upotrebljavati
za mokro i suho usisavanje.
Usisavanje mokrog smeća
! Ne koristite papirnatu vrecicu.
! Filtar s uloškom izvaditi te umetnuti porozni filtar.
Kada je spremnik pun,
plovak zatvara usisni
otvor i usisna turbina počinje
raditi većom brzinom. Odmah
isključite aparat i ispraznite
spremnik.
Parkiranje
! Isključite aparat.
! Dodatni pribor prićvrstite na aparat prije prekida
rada.
Na kraju rada
! Isključite aparat.
! Izvucite utikač iz utičnice.
! Odstranite kućište motora i ispraznite spremnik.
Njega / Održavanje
Opasnost!
Prije svih radova na čišćenju i održavanju
aparata izvucite mrežni utikač.
Čišcenje aparata i pribora
Aparat ne smijete čistiti vodenim
mlazom (opasnost od kratkog spoja ili
drugi kvarovi).
! Vanjski dio aparata obrišite vlažnom krpom. Ne
upotrebljavajte agresivna sredstva kao npr. oštra
sredstva za ribanje. Po potrebi isperite dodatni
pribor.
Mijenjanje filtra
–Slabo usisavanje - očistite filtar pod tekućom
vodom i ostavite da se osuši prije no što ga
ponovno stavite u aparat. Kod oštećenja,
zamijeniti.
Br. narudžbe 6.414-552
Pozor!
Ukoliko aparat počne ispuštati pjenu ili tekućinu,
odmah ga isključite.
Hrvatski
88
! Nakon svake uporabe očistite spremnik.
! Kada nosite aparat, držite ga isključivo za ručku.
! Čuvajte aparat u prikladnoj prostoriji.
Mijenjanje filtarske vrećice
! Slabo usisavanje - papirnata filtarska vrećica je
puna. Zamijenite.
Br. narudžbe 6.959-130 (5x)
Servis
Garancija
U svakoj zemlji važeći su uvjeti jamstva koje je izdala
naša zadužena udruga za marketing. Eventualne
smetnje na aparatu za vrijeme trajanja garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodna greška.
U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa
priborom i dokazom o kupovini vašem prodavcu ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna služba
Kod pitanja i smetnji na usluzi Vam rado stoje naša
Kärcher predstavništva. Vidite adrese na zadnjoj
strani.
Izjava o usklađenosti sa EZ
Ovime izjavljujemo da opisana oprema odgovara važećim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima odredbi EZ, glede oblika i
konstrukcije, kao i izvedbe koju mi prodajemo.
Ova izjava prestaje biti važećom ukoliko na proizvodu dođe do preinaka
koje nisu odobrene od naše strane.
Proizvod:Čistilica za mokro i suho usisivanje
Model:1.336-xxx
Važeće odredbe EZ:
Odredbe o strojevima EZ (98/37/CE)
Odredba EZ o nisko-naponskoj opremi, (73/23/EEC), dopuna 93/
68/EEC
Odredba EZ o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EEC),
dopuna 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC
Usklađeni primjenjeni standardi:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Nacionalni primjenjeni standardi: -
Poduzete su odgovarajuće interne mjere da se zajamči usklađenost
serijske proizvodnje aparata sa zahtjevima aktualnih odredbi EZ iz
važećih standarda.
Ovi su potpisnici ovlašteni da predstavljaju i djeluju u ime vodstva tvrtke.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tehnički podaci
Nazivni napon 220–240 V
1~50/60 Hz
Osigurac10 A
Zapremnina spremnika, neto18 l
Količina vode8 l
Snaga usisavanja:P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W
Tež in a6 ,3 k g
Zaštitna klasaII
Tip električnog kabla, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Razina zvučnog tlaka,
LPA (EN60704-2-1) 74 d B (A )
Pridržavamo pravo na tehničke promjene bez
prethodne najave.
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadržaj paketa
kompletan. Filtarska vrećica i valjci za upravljanje
nalaze se u rezervoaru. Pre puštanja u rad moraju se
montirati valjci za upravljanje (vidi tačku ”Priprema”).
Obavestite Vašeg prodavca, ako ustanovite oštećenja
nastala pri transportu.
1Prekidač za uključenje i isključenje
2Ruč ka za nošenje
omogućuje nošenje preko stepenica i sl.
3Kućište motora
4 Valjci za upravljanje (5x)
pomoću njih se usisivač može jednostavno vući za
sobom
5Držač pribora
služi za smeštaj pribora
6 Sabirna posuda za smeće
sakuplja usisano suvo i vlažno smeće
7Filtar, filtrira lebdeće čestice i štiti turbinu
7aFiltar s uloškom
umetnuti kod usisavanja suvog smeća
7b Porozni filtar
umetnuti kod usisavanja mokrog smeća
8Priključak za usisno crevo
9Usisno crevo
10 Usisna cev
11 Podna mlaznica sa dodacima
koristi se za usisavanje vlažnog i suvog smeća
12 Mlazni ca za fuge
za ivice, fuge i radijatore
13 Papirna filtarska vrećica
za čisto uklanjanje usisanog materijala kod
usisavanja suve nečistoće
Sigurnosna uputstva
Propisi o korišćenju
Aparat je predviđen za korišćenje kao uređaj za
usisavanje vlažnog i suvog smeća, a u skladu sa
opisima i sigurnosnim propisima koji su dati u
uputstvu za rukovanje.
Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog
korišćenja uređaja i pridržavajte se istog pri radu
sa uređajem.
Koristite ovaj aparat isključivo
– u vanprivredne svrhe,
– sa priborom i rezervnim delovima koje je Kärcher
odobrio.
Opšta sigurnosna uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uređaja,
ako su ista bez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora, dok je
uključen glavni prekidač.
Priključivanje na strujnu mrežu
Napon, koji je naveden na tablici sa podacima, mora
odgovarati naponu strujne mreže.
Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikač mokrim rukama.
Pre svake upotrebe proverite ispravnost priključnog
kabela i utikača. Ako su priključni kabel ili utikač
oštećeni, isti moraju odmah biti zamenjeni od strane
ovlašćene servisne službe odnosno stručnjaka.
90
Srpski
U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što
i
je na pr. kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo
uutičnice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste
sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite
se stručnjaku.
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapaljive gasove,
tečnosti i/ili prašine, nerazblažene kiseline niti
rastvarače. Tu spadaju benzin, razređivači za boje ili
ulje za loženje, koji mešanjem sa usisanim vazduhom
mogu stvarati eksplozivne smeše, zatim aceton,
nerazređene kiseline i rastvarači, aluminijumov ili
magnezijumov prah. Ove materije mogu agresivno
delovati i na delove samog aparata.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor plamena
ili žara.
Kod upotrebe aparata u zonama opasnosti (na pr.
benzinske pumpe) moraju se ispoštovati odgovarajući
sigurnosni propisi. Rad u prostorijama u kojima
postoji opasnost od eksplozije je zabranjen.
Zaštita čovekove okoline
Otklanjanje ambalaže
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas
da ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
Otklanjanje starog uređaja
Informacije o mogućnostima otstranjivanja, koje
je podobno čovekovoj okolini, možete dobiti od
predstavnika firme Kärcher.
Rad sa aparatom
Priprema
! Skinuti kucište motora, valjke za upravljanje izvaditi
iz rezervoara.
! Montirati valjke za upravljanje.
! Kućište motora postaviti na rezervoar i zatvoriti.
Napomena: Kućište motora može se fiksirati samo
u jednom položaju (prekidač unapred).
! Priključiti delove pribora.
Uključenje
Pažnja:
Nikada ne raditi sa aparatom ako nije umetnut
filtar!
! Utikač priključiti na mrežu.
! Uključiti aparat.
Rad sa podnom mlaznicom
Pažnja!
kod prelaska sa usisavanja vlažnog na
usisavanje suvog smeća obratiti pažnju na
sledeće:
Usisavanje suvog smeća kada je filtar vlažan
šteti filtru i može ga učiniti neupotrebljeivim.
Vlažan filtar osušiti pre upotrebe!
Stoga:
Srpski
91
Usisavanje suvog smeća – podovi sa tepisima
i
i
! Za ćisto otklanjanje usisanog materijala
preporučujemo da se umetne i papirna filtarska
vrećica. Tako ćete imati još i tu dodatnu prednost
da se filtar neće tako brzo prljati.
Usisavanje suvog smeća – tvrde površine
! Za ćisto otklanjanje usisanog materijala
preporučujemo da se umetne i papirna filtarska
vrećica. Tako ćete imati još i tu dodatnu prednost
da se filtar neće tako brzo prljati.
! Pričvrstiti dodatak za tvrde površine.
Rad sa mlaznicom za fuge
Mlaznica za fuge može se upotrebljavati
za usisavanje i mokrog i suvog smeća.
Usisavanje vlažnog smeća
! Ne upotrebljavati papirne filtar vrećice.
! Izvaditi filtar s uloškom i umetnuti porozni filtar.
Pažnja!
U slučaju curenja pene ili tečnosti aparat odmah
isključiti!
Kada je rezervoar pun,
plovak zatvara usisni
otvor i usisna turbina radi sa
povećanim brojem obrtaja. Aparat odmah
isključiti i isprazniti rezervoar.
Parkiranje
! Isključiti aparat.
! Prilikom radne pauze pribor fiksirati na aparatu.
Završetak rada
! Isključiti aparat.
! Izvući utikač iz mreže.
! Skinuti kućište motora i isprazniti posudu za
smeće.
! Rezervoar očistiti posle svake upotrebe.
! Radi lakšeg transporta aparat držati za ručku.
! Odložiti aparat.
Srpski
92
Nega / Održavanje
i
Opasnost!
Pre svih radova u okviru nege i održavanja
uređaja izvucite utikač.
Čišćenje aparata i pribora
Aparat se ne sme prati pomoću creva ili
mlazom vode pod pritiskom (opasnost
od kratkog spoja ili drugih oštećenja).
! Aparat spolja obrisati vlažnom krpom. Ne koristite
oštra sredstva za čišćenje, kao na pr. vim. Posudu
za prljavu vodu posle svake upotrebe treba oprati
pod mlazom vode. Delove pribora po potrebi
isprati i osušiti.
Zamena filtra
! Učinak usisavanja loš – očistiti filtar pod mlazom
tekuće vode i osušiti ga pre montaže. Ako je
oštećen, zameniti ga.
Br. porudžbine 6.414-552
Zamena filtarske vrećice
! Učinak usisavanja loš – papirna filtarska vrećica je
puna, zameniti je.
Br. porudžbine 6.959-130 (5x)
Servis
Garancija
U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe
objavljeni uslovi garancije. Eventualne smetnje na
aparatu za vreme trajanja garancije otklanjamo
besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili
proizvodna greška.
U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa
priborom i dokazom o kupovini vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Servisna služba
Aki imate pitanja ili ako se radi o smetnjama, molimo
Vas obratite se zastupništvu firme Kärcher. Adrese
moþete naći na poleđini ovog uputstva za upotrebu.
Izjava o usaglašenosti sa EU
Ovim izjavljujemo da dole naznačena mašina po svojoj koncepciji i vrsti
konstrukcije kao i po načinu izvedbe, kako smo je mi pustili u promet,
odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtevima koji se
odnose na ovu oblast i koji su dati u smernicama EU.
U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti prestaje važnost ove
izjave.
Proizvod:Usisivač za vlažno i suvo usisavanje
Tip:1.336-xxx
Odgovarajuće EU-smernice:
Mehaničke smernice EU (98/37/EU)
Smernice EU o niskonaponskim uređajima (73/23/EWG), izmena u
93/68/EWG)
Smernice EU o elektromagnetskoj podnošljivosti (89/336/EWG)
izmene u 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Primenjeni usaglašeni standardi:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Primenjeni nacionalni standardi: –
Internim merama je obezbeđeno da serijski aparati uvek odgovaraju
aktuelnim smernicama EU i primenjenim standardima.
Potpisnici deluju po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tehnički podaci
Nominalni napon220–240 V
1~50, 60 Hz
Zaštita mreže (troma)10 A
Zapremina rezervoara, neto18 l
Količina vode8 l
Podaci o mlaznici:P
P
MAKS
NOM
1200 W
1000 W
Tež in a6 ,3 k g
Klasa zaštiteII
Kabel za priključenje na mrežu:
Haco®å ¸a EO µa ¯aòå¸å¹e (98/37/EG)
Haco®å ¸a EO ÿo o¹¸oòe¸åe ¸a ¸åc®o¹o ¸aÿpe²e¸åe (73/23/
EWG), 嵯e¸e¸å c 93/68/EWG
Haco®å ¸a EO o¹¸oc¸o eæe®¹po¯a¨¸å¹¸a¹a c½!¯ec¹å¯oc¹
(89/336/EWG), 嵯e¸e¸å c 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/
EWG
Ha¯epåæå ÿpåæo²e¸åe aªaÿ¹åpa¸å c¹a¸ªap¹å:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Ha¯epåæå ÿpåæo²e¸åe ¸aýåo¸aæ¸å c¹a¸ªap¹å:
¥ocpeªc¹!o¯ !½¹peòe¸ ®o¸¹poæ e oc娺pe¸o, ºpeªå¹e,
cep弸o ÿpoåµ!oªc¹!o, ªa o¹¨o!apø¹ !å¸a¨å ¸a a®¹ºaæ¸å¹e
¸aco®å ¸a EO å ¸a ÿpåæa¨a¸å¹e c¹a¸ªap¹å.
¥oªÿåcaæå¹e ¹oµå ªo®º¯e¸¹ ªe¼c¹!º!a¹ ÿo ÿop½ñe¸åe
å c ÿ½æ¸o¯oóåø, ÿpeªoc¹a!e¸å å¯ o¹ ºÿpa!å¹eæ¸o¹o ¹øæo.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden