прочитати цю оригінальну інструкцію з
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для подальшого користування або для наступного власника.
몇 ОБЕРЕЖНО
Захисні пристрої слугують для захисту кори-
стувачів. Зміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається.
Головний вимикач запобігає самовільній роботі апарату.
Фіксатор блокує важіль високонапірного пістолета
та захищає від мимовільного запуску пристрою.
Перепускний клапан запобігає перевищенню допустимого робочого тиску.
Якщо важіль високонапірного пістолета відпускається, манометричний вимикач відключає насос, подача води під високим тиском пр ипиняється. При натисканні на важіль насос знову включається.
У випадку надмірної напруги в мережі вимикач захисту двигуна відключає пристрій.
Використовуйте цей високонапірний очищувач тільки для приватних цілей:
–для очищення машин, автомобілів, будівель, ін-
струментів, фасадів, терас, присадибних приладів та ін. струменем води під тиском (при необхідності, з додаванням засобів для чищення).
–При ць ому з асто сува нню п ідля гают ь доп оміж не
обладнання, запчастини та засоби для чищення, дозволені для використання фірмою
KÄRCHER. Будь ласка, слідуйте вказівкам до
засобів для чищення.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
Не спрямовувати струмінь води під великим тиском на людей, тварин, увімкнене електричне обладнання чи на
сам пристрій.
Слід захищати прилад від морозу.
Пристрій не можна підключати безпосередньо до трубопроводу з питною водою.
Захисні засоби
Вимикач пристрою
Блокування високонапірного пістолета
Пропускний клапан з пневматичним вимикачем
Вимикач захисту двигуна
Правильне застосування
Захист навколишнього середовища
Пристрої, що відпрацювали, містять цінні матеріали, які потрібно передавати на вторинну
переробку. Батареї та акумулятори містять речовини, які не повинні потрапляти у навколишнє середовище. Пристрої, що відпрацювали,
такі як батареї або акумулятори, утилізувати
згідно з вимогами щодо захисту навколишнього середовища.
Електричні та електронні прилади найчастіше
містять складові частини, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної
утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього
середовища. Однак ці частини необхідні для
належної експлуатації приладу. Прилади, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям.
Пакувальні матеріали піддаються вторинній
переробці. Упаковку необхідно утилізувати без
шкоди для довкілля.
Роботи з мийними засобами повинні виконуватись тільки на робочих площинах, не проникних
для рідини, з виходом у побутову каналізацію.
Мийні засоби не повинні потрапляти у водойми
або ґрунт.
Роботи з очищення, в яких з'являється відпрацьована вода з вмістом мастила, наприклад,
промивання двигуна, миття днища, повинні виконуватись тільки на мийних майданчиках з
відбірником мастила.
Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах
заборонено.
5UK
– 6
У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування).
Рисунки див. на аркуші-вкладці 3
1Частина з’єднання для підведення води
2Підведення води із встановленим сітчастим
фільтром
3Рукав високого тиску
4Напрямна для шланга
5Зберігання струминної трубки
6Місце для зберігання / паркувальне положення
високонапірного пістолета
7Підключення для миючого засобу Plug 'n' Clean
8Ручка
9Ручка для транспортування, витягується
10 Тримач шланга
11 З’єднання високого тиску
12 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВИМК. / I/
УВІМК.)
13 Мережевий кабель із штепсельною вилкою
14 Місце для аксесуарів
15 Гачки для кріплення сітки
16 Сітка для відсіку для аксесуарів
17 Транспортне колесо
18 Стійка з ручкою для перенесення
19 Високонапірний пістолет Full Control
20 Батарейний відсік
21 Блокування гнізда для батарей
22 Рідкокристалічний дисплей
23 Стан акумулятора (розряджений, майже
розряджений, середній рівень зарядки, заряд-
жений)
24 Стан інтенсивності сигналу (4 рівня)
25 Рекомендований вид струменя (плаский
струмінь/миючий засіб/фреза для видалення
бруду)
26 Область застосування (1 - SOFT / 2 - MEDIUM /
3 - HARD з 2 ступенями тиску для кожної об-
ласті)
27 Рівень дозування миючого засобу (1/2/3)
28 Регулювання тиску + / 29 Блокування високонапірного пістолета
30 Кнопка для від'єднання високонапірного шланга
від високонапірного пістолета
31 Струминна трубка Multi Jet 3-в-1 (з 3 видами
струменя)
32 Форсунка для миючого засобу (3 рівня дозуван-
ня) - Для дозування миючого засобу
33 Плоскоструминна форсунка (3 області застосу-
вання з 2 ступенями тиску для кожної області) -
Для найпоширеніших завдань з чищення.
34 Фреза для видалення бруду (1 область застосу-
вання з 2 ступенями тиску) - Для усунення силь-
них забруднень.
Рисунки див. на аркуші-вкладці 4
Перед початком експлуатації апарату встановити
додані незакріплені частини.
Для цього потрібні гвинти, що входять в комплект постачання, та хрестова викрутка PH 2.
Рисунок
Зафіксувати колеса за допомогою заглушок, що
входять до комплекту постачання. Дотримуватись правильності розташування заглушок.
Насадити та заґвинтити кожух.
Рисунок
Встановити опору.
Вставити дюбелі, що додаються, в отвори до
упору.
Закріпити опору гвинтами, що входять в ком-
плект постачання.
Рисунок
Навісити місце для зберігання струминної труб-
ки
Закріпити місце для зберігання струминної
трубки за допомогою двох гвинтів.
Рисунок
Встановити рукоятку для транспортування.
Закріпити рукоятку для транспортування за до-
помогою двох гвинтів.
Рисунок
Навісити сітку на гачки, вказані на зображенні.
Перед першим уведенням в експлуатацію високонапірний пістолет треба поєднати з миючим апаратом високого тиску.
Вставте мережевий штекер у розет-
ку.
Протягом однієї хвилини одночасно
на тисну ти кно пки «+» і « -» на в исо конапірному пістолеті.
Тримати кнопки натиснутими доти,
поки повністю не почне блимати символ інтенсивності сигналу.
У
разі вдалого поєднання на дисплеї відобража-
ються усі 6 ступенів тиску.
Примітка: більш детальний опис з'єднання див. на
веб-сайті: https//www.kaercher.com/FCR
Опис пристрою
* В якості опції
35 Пляшка з мийним засобом Plug 'n' Clean із запір-
ною кришкою
** Додатково знадобиться
36 Армований водяний шланг зі стандартною муф-
тою.
– мінімальний діаметр 1/2 дюйма (13 мм)
– мінімальна довжина 7,5 м
Установка
Встановлення коліс
Монтаж опори
Збірка місця для зберігання струминної
трубки
Встановлення рукоятки для
транспортування
Розміщення сітки на відсіку для
аксесуарів
Поєднання високонапірного пістолета
6UK
– 7
Поставити пристрій на рівну поверхню.
Рисуно
к
П
овністю розмотати високонапірний шланг та
розплутати петлі та поплутані місця (за наявності).
Розплутаний високонапірний шланг просмикну-
ти ззаду через направляючу для шланга.
Рисунок
Вставити шланг високого тиску в ручний пісто-
лет-розпилювач до клацання.
Вказівка: Дотримуватись правильного розміщення з'єднувального ніпелю.
Перевірити надійність кріплення, потягнувши за
шланг високого тиску.
Вставте мережевий штекер у розетку.
Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних
даних.
УВАГА
Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя. Для захисту радимо скористатись водяним фільтром
KÄRCHER (спеціальне приладдя, номер для замовлення 4.730-059).
Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання.
УВАГА
Шлангові муфти з металу разом з системою захисту Aquastop можуть призвести до пошкод
ження
насосу! Необхідно використовувати шлангові муфти з пластмаси або муфту виробництва
KÄRCHER з латуні.
Рисунок
З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до
елементу апарата для подавання води.
Вставити шланг для подачі води в муфту відпо-
відного з'єднання.
Під'єднати водяний шланг до водоводу.
Повністю відкрийте водогінний кран.
Даний високонапірний мийний апарат зі всмоктувальним шлангом KARCHER та зворотним клапаном (спеціальне приладдя, номер замовлення.
2.643-100) призначено для всмоктування води з відкритих резервуарів, приміром, з діжок для дощової
води чи ставків (максимальну висоту всмоктування
див. у розділі "Технічні дані").
Примітка: У режимі всмоктування використання
зчеплення для підключення води не потрібне.
Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо
пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то
його слід вимкнути та діяти відповідно вказівкам,
які приводяться в главі "Допомога у випадку неполадок".
За допомогою кнопок +/- на високонапірному пістолеті можна обрати ступені тиску та рівні дозування
миючого засобу. Вид струменя можна змінити шляхом повертання на струминній трубці Multi Jet 3-в-1.
УВАГА
Сприйнятливість матеріалів може значно змі
нюватись залежно від терміну експлуатації та стану. Ці рекомендації не є обов'язковими.
Примітка: у разі експлуатації з T-Racer та іншим
приладдям індикація тиску неінформативна. Для
бездоганного функціонування на високонапірному
пістолеті завжди встановлювати тиск на максимальний рівень. Можливі налаштування здійснювати безпосередньо на приладді.
Введення в експлуатацію
Подавання води
Подавання води з водогону
Подавання води з відкритих водоймищ
Експлуатація
Система Full Control Plus
Ступінь тискуРекомендується для, на-
приклад,
Сопло для плоского струменя
Кам'яні тераси, асфальт,
металеві поверхні, садові
інструменти (тачки, лопати
тощо)
автомобіля і мотоцикла, цегляних поверхонь, оштукатурених стін, пластикових
меблів
дерев'яних поверхонь, велосипеда, поверхонь з
піщанику, меблів з ротанга
Експлуатація з миючим засобом. Дозування різної
концентрації миючого засобу залежно від потреби.
7UK
– 8
몇 ОБЕРЕЖНО
Для запобігання пошкодження при очищенні слід
зберігати відстань щонайменше 30 см від лакованих поверхонь.
УВАГА
Не чистити автомобільні шини, лакофарбове покриття або чутливі поверхні (наприклад, з деревини) із застосуванням фрези для видалення бруду
.
Іс
нує загроза пошкодження.
Рисуно
к
У
високонапірний пістолет вставити струминну
трубку Multi Jet 3-в-1 і зафіксувати, повернувши
на 90° (слідкувати за орієнтацією!).
Обрати вид струменя шляхом повертання на
струминній трубці Multi Jet 3-в-1, поки зверху не
з'явиться необхідна індикація струменя.
Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.).
Розблокувати важіль високонапірного пістолета.
Натиснути на важіль високонапірного пістолета.
Пристрій увімкнеться.
Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, апарат знову вимкнеться. Високий тиск залишається в системі.
Примітка: Мийний засіб може додаватись тільки при
низькому тиску.
Більшість засобів для чищення KÄRCHER можна
придбати готовими до використання в спеціальній
пляшці з засобом для чищення системи Plug 'n'
Clean.
НЕБЕЗПЕКА
При застосуванні засобів для чищення слід дотримуватися вимог сертифікату безпеки виробника,
особливо вказівок відносно застосування засобів індивідуального захисту.
Зняти кришку пляшки з засобом для чищення
системи Plug 'n' Clean.
Рисунок
* Додаткове приладдя
Встановити пляшку з засобом для чищення от-
вором вниз у відповідний елемент системи Plug
'n' Clean.
Встановити струминну трубку Multi Jet 3-в-1 на
відмітку «MIX» форсунки для миючого засобу.
Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин
мийного засобу змішується зі струменем води.
За допомогою кнопок +/- на високонапірному
пістолеті встановити необхідну концентрацію
миючого засобу.
Розпилити невелику кількість засобу для чи-
щення на суху поверхню та залишити діяти (не
висихати).
Змийте розчинений бруд струменем високого
тиску.
Вийняти пляшку з засобом для чищення Plug 'n'
Clean з кріплення та закрити кришкою.
Пом істи ти пл яшку з зас обом для ч ищен ня кр иш-
Від'єднувати високонапірний шланг від високонапірного пістолета або пристрою тільки тоді, коли
в системі відсутній тиск.
УВАГА
При знятті живильного або високонапірного шланга під час роботи може виникнути витік гарячої
води в місцях з'єднання.
Відпустити важіль високонапірного пістолета.
Закрити водопровідний кран.
Щоб зменшити тиск в системі, натискати важіль
високонапірного пістолета протягом 30 секунд.
Відпустити важіль високонапірного пістолета.
Заблокувати важіль високонапірного пістолета.
Відокремити апарат від водопостачання.
Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.).
Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро-
зетки.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека трав
м та пошкоджень!
При транспортуванні слід звернути увагу на вагу
пристрою.
Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
Витягнути до клацання рукоятку для транспор-
тування.
Прилад тягти за ручку для транспортування.
Перед транспортуванням в горизонтальному
положенні: Вийняти пляшку з мийним засобом
Plug 'n' Clean з кріплення та закрити кришкою.
Зафіксувати прилад від зсунення та перекидан-
ня.
Робота під високим тиском
Експлуатація з засобом для чищення
Рекомендовані методи очищення
Після роботи з миючим засобом
Припинити експлуатацію
Закінчення роботи
Транспортування
Транспортування вручну
Транспортування транспортними
засобами
8UK
– 9
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпекатравмтапошкоджень
!
При зб
еріганні враховувати вагу пристрою.
Встановити пристрій на рівній поверхні.
Від'єднати струминну трубку від високонапірно-
го пістолета.
Натиснути розмикальну кнопку на високонапір-
ному пістолеті і від'єднати високонапірний
шланг від пістолета.
Помістити високонапірний пістолет в місце для
зберігання.
Вставити струминну трубку Multi Jet 3-в-1 у міс-
це для зберігання.
Шланг високого тиску змотати та повісити н
ад
т
римачем для шланга
Помістити мережевий кабель у відсік для аксе-
суарів.
Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку,
слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі
"Догляд".
УВАГА
Не повністю випорожнені пристрої та обладнання
можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю
випорожнити пристрій та обладнання, а також забезпечити захист від морозу
Щоб уникнути пошкоджень:
Відокремити апарат від водопостачання.
Від'єднати струминну трубку від високонапірно-
го пістолета.
Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.).
Натиснути і утримувати важіль високонапірного
пістолета поки не витече вся вода (близько 1
хвилини).
В
ідпустити важіль високонапірного пістолета.
Заблокувати важіль високонапірного пістолета.
Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.).
Зберігати пристрій з усіма аксесуарами у тепло-
му приміщенні.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом.
Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго-
вування пристрій слід вимкнути та витягнути штепсельну вилку з розетки.
Сітку в підведенні води очищувати регулярно.
Зняти муфту з водяного шлангу.
УВАГА
Сітку не можна пошкоджувати.
Рисунок
Витягнути сітку плоскогубцями.
Помити сітку під протічною водою.
Знову вставити сітку в підведення води.
Ресурс акумуляторів вичерпаний, якщо
на дисплеї високонапірного пістолета нічого не відображається або відображається таке.
Необхідно дві батареї або акумулятора
розміру ААА.
Рисунок
Натиснути пересувну заслінку.
Відкрити відсік для батарей.
Вийняти акумулятори.
Вставити нові батареї, дотримуючись правиль-
ної полярності.
Закрити відсік для батарей.
Використані акумулятори слід утилізувати від-
повідно до діючих приписань.
Зберігання
Зберігати пристрій
Захист від морозів
Догляд та технічне обслуговування
Очищення сітки в підведенні води
Заміна батарей високонапірного
пістолета
9UK
– 10
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поразки струмом. Перед проведенням
будь-яких робіт по догляду та технічному обслуговуванню вимкнути пристрій і вийняти мережеву
вилку з розетки.
Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування.
Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду.
У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до
компетентної служби технічної підтримки.
Натиснути на важіль високонапірного пістолета.
Пристрій увімкнеться.
Перевірте відповідність напруги, вказаної у за-
водській табличці, напрузі джерела електрое-
нергії.
Перевірити мережевий кабель на пошкодження.
Двигун перевантажений, спрацював захисний
автомат електродвигуна.
–Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.).
–
Дати пристрою охолонути впродовж
однієї години
.
–Увімкнути пристрій та знову розпочати роботу.
Якщо несправність повторюється, доручити пе-
ревірку пристрою сервісній службі.
Падіння напруги через слабку електромережу або
при використанні подовжувача.
При включенні насамперед натиснути важіль
високонапірного пістолета, потім встановити ви-
микач пристрою в положення "I/ON" (I/УВІМК.).
Перевірити настроювання струминної трубки.
Перевірити достатність об’єму подачі води.
Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий
фільтр з елементу для водопостачання та про-
мийте його у проточній воді.
Перед використанням викачати повітря із пристрою.
Ввімкнути пристрій без приєднаної струминної
трубки та дати йому попрацювати (не більше 2
хвилин), поки з пістолета не почне виходити
вода без бульбашок повітря. Ввімкнути пристрій
та знову приєднати струминну трубку.
Очистити форсунку високого тиску: Голкою при-
брати бруд з отвору форсунки та промити її водою
.
Перевірте кількість подаваної води.
Незначна негерметичність пристрою зумовлена
технічними особливостями. При сильній негер-
метичності зверніться до авторизованої служби
сервісного обслуговування.
Встановити струминну трубку Multi Jet 3-в-1 на
відмітку «MIX» форсунки для миючого засобу.
Перевірити, чи вставлена відкрита пляшка з
мийним засобом Plug 'n' Clean вниз в з’єднальний елемент для мийного засобу.
Перевірити/замінити батареї
Зменшити відстань між високонапірним пістоле-
том та миючим апаратом високого тиску.
Ще раз виконати поєднання з миючим апаратом
високого тиску.
Вимкнути апарат та витягнути штеп-
сельну вилку з розетки.
Через 20 секунд знов вставити штеп-
сельну вилку у розетку та увімкнути
апарат.
Якщо несправність повторюється, доручити
перевірку пристрою сервісній службі.
У разі порушення функції регулювання тиску на високонапірному пістолеті (несправність електроніки, акумулятор розряджений тощо) миючий апарат високого
тиску працює на останньому встановленому рівні.
Щоб перемикнути апарат з аварійного режиму на
максимальний рівень:
Вимкнути апарат та витягнути штепсельну вил-
ку з розетки.
Знов вставити штепсельну вилку у розетку та
увімкнути апарат.
Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.
Допомога у випадку неполадок
Пристрій не працює
Апарат не вмикається, двигун гудить
Пристрій не працює під тиском
Великі перепади тиску
Апарат негерметичний
Очисний засіб не всмоктується
Відсутня індикація тиску на
високонапірному пістолеті
Повідомлення про помилки
Аварійний режим роботи
Приладдя й запасні деталі
10UK
– 11
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
адреси ви зможете знайти на веб-сторінці:
www.kaercher.com/dealersearch
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки
та захисту здоров'я представлених нижче директив
ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця
заява втрачає свою силу.
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Уповноважений співробітник по веденню документообігу:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Гарантія
Технічні характеристики
Електричне підключення
Напруга230
1~50VHz
Загальна потужність2,1 kW
Ступінь захистуIP X5
Клас захистуI
Запобіжник (інерційний)10 A
Підключення водопостачання
Тиск, що подається (макс.)1,2 MPa
Температура струменя (макс.)40 °C
Об’єм, що подається (мін).10 l/min
Mакс. висота всасування0,5 m
Характеристики потужності
Робочий тиск12,5 MPa
Макс. допустимий тиск14,5 MPa
Продуктивність насоса, вода7,5 l/min
Максимальний об’єм подачі8,3 l/min
Об’єм подачі, засоби для чищення0,3 l/min
Сила віддачі високонапірного
пістолета
20 N
Розміри та вага
Довжина397 mm
Ширина305 mm
Висота584 mm
Вага, у готовності до роботи та з
аксесуарами
14,0 kg
Розраховані значення згідно EN 60335-2-79
Значення вібрації рука-плече
Небезпека K
1,0
0,6
m/s
2
m/s
2
Рівень шуму L
pA
Небезпека K
pA
773dB(A)
dB(A)
Рівень потужності шуму L
WA
+
небезпека K
WA
92 dB(A)
Зберігається право на внесення технічних змін.
Заява при відповідність
Європейського співтовариства
Продукт:Очищувач високого тиску
Тип:K 5 Full Control Plus
Відповідна директива ЄС
Заявление о соответствии ЕU . . . . . . . . . . RU 11
Безопасность
Перед первым применением устройст-
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания
по технике безопасности. Действуйте в соответствии с ними. Сохраните обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
몇 ОСТОРОЖНО
Защитныеустройстваслужатдлязащиты
Приборный выключатель
Главный выключатель препятствует непроизвольной работе аппарата.
Блокировка высоконапорного пистолета
Фиксатор блокирует рычаг высоконапорного пистолета и защищает от непроизвольного запуска
устройства.
Перепускной клапан с пневматическим реле
Перепускной клапан предотвращает превышение
допустимого рабочего давления.
Если рычаг высоконапорного пистолета отпускается, манометрический выключатель отключает насос, подача воды под высоким давлением прекращается. При нажатии на рычаг насос снова включается.
Выключатель защиты двигателя
При чрезмерном напряжении в сети, выключатель
защиты двигателя отключает прибор.
ва прочитайте эту оригинальную ин-
Символы на приборе
Не направлять струю воды под высоким
напором на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на
само устройство.
Защищать прибор от мороза.
Запрещается напрямую подключать
устройство к трубопроводу с питьевой
водой.
Защитные устройства
пользователей. Видоизменение защитных
устройств или пренебрежение ими не допускается.
Использование по назначению
Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только для использования в домашнем хозяйстве:
–для мойки машин, автомобилей, строений, ин-
струментов, фасадов, террас, садовых принадлежностей и т.д. с помощью струи воды под высоким давлением (при необходимости с добавлением моющих средств).
–При этом применению подлежат принадлежно-
сти, запасные части и чистящие средства, разрешенные для использования фирмой
KÄ RCHER . Указ ания, при ложен ные к ч истящ им
средствам, подлежат соблюдению.
Защита окружающей среды
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Отслужившие устройства содержат пригодные
для вторичного использования ценные материалы, которые должны передаваться на переработку. Батареи и аккумуляторы содержат вещества, которые не должны попасть в окружающую среду. Отслужившие устройства, такие
как батареи или аккумуляторы, утилизировать
согласно требованиям по защите окружающей
среды.
Электрические и электронные приборы часто
содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные
этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Работы с моющими средствами должны проводиться только на рабочих поверхностях, не
проницаемых для жидкостей, с подключением
к бытовой канализации. Моющие средства не
должны попадать в водоемы или почву.
Работы по очистке, в результате которых образуется отходящая вода, содержащая масла,
например, промывка двигателя, мойка днища,
должны производиться только на моечных
площадках с маслоотделителем.
Забор воды из открытых водоемов в некоторых
странах не разрешен.
12RU
– 5
– 6
В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см.
упаковку).
Рисунки см. на вкладке 3
1Cоединительный элемент для подключения во-
ды,
2Элемент для подключения водоснабжения со
встроенным сетчатым фильтром
3Шланг высокого давления
4Направляющая для шланга
5Хранение струйной трубки
6Место для хранения/ парковочное положение
высоконапорного пистолета
7Подключение для моющего средства Plug 'n'
Clean
8Рукоятка для ношения прибора
9Рукоятка, вытягивается
10 Держатель шланга
11 Соединение высокого давления
12 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВЫКЛ
/ I/ВКЛ)
13 Сетевой кабель со штепсельной вилкой
14 Отсек для принадлежностей
15 Крючки для крепления сетки
16 Сетка для отсека для принадлежностей
17 Транспортное колесо
18 Стойка с ручкой для переноски
19 Высоконапорный пистолет Full Control
20 Аккумуляторный отсек
21 Блокировка отсека для батарей
22 Жидкокристаллический дисплей
23 Состояние аккумулятора (разряжен, почти раз-
ряжен, средний уровень зарядки, заряжен)
24 Состояние интенсивности сигнала (4 уровня)
25 Рекомендованный вид струи (плоская струя/мо-
ющее средство/фреза для удаления грязи)
26 Область применения (1 - SOFT / 2 - MEDIUM /
3 - HARD с 2 ступенями давления для каждой
области)
27 Уровень дозирования моющего средства (1/2/3)
28 Регулирование давления +/29 Блокировка высоконапорного пистолета
30 Кнопка для отсоединения высоконапорного
шланга от высоконапорного пистолета
31 Струйная трубка Multi Jet 3-в-1 (с 3 видами
струи)
32 Форсунка для моющего средства (3 уровня дози-
рования) - Для дозирования моющего средства
33 Форсунка с плоской струей (3 области примене-
ния с 2 ступенями давления для каждой обла-
сти) - Для самых распространенных задач по
чистке.
34 Фреза для удаления грязи (1 область примене-
ния с 2 ступенями давления) - Для устранения
сильных загрязнений.
Рисунки см. на вкладке 4
Перед началом эксплуатации аппарата установить
прилагаемые незакрепленные части.
Для этого потребуются входящие в комплект поставки винты и отвертка с крестовым шлицем PH 2.
Рисунок
Зафиксировать колеса при помощи заглушек,
входящих в комплект поставки. Соблюдать правильность расположения заглушек.
Насадить и завинтить кожух.
Рисунок
Установить опору.
Вставить прилагающиеся дюбеля в отверстия
до упора.
Закрепить опору прилагающимися винтами.
Рисунок
Навесить место для хранения струйной трубки.
Закрепить место для хранения струйной трубки
при помощи двух винтов.
Рисунок
Установить рукоятку для транспортировки.
Закрепить рукоятку для транспортировки при
помощи двух винтов.
Рисунок
Навесить сетку на крючки, указанные на изо-
бражении.
Перед первым вводом в эксплуатацию
высоконапорный пистолет необходимо
соединить с моющим аппаратом высокого давления.
Вставить сетевую штепсельную
вилку в розетку.
В течение одной минуты одновре-
менно нажать кнопки «+» и «-» на
высоконапорном пистолете.
Удерживать кнопки нажатыми до тех пор, пока
полностью не начнет мигать символ интенсивности сигнала.
Пр
и успешном соединении на дисплее отобра-
жаются все 6 ступеней давления.
Примечание: При эксплуатации с T-Racer и другими
принадлежностями индикация давления неинформативна. Для безупречного функционирования на высоконапорном пистолете всегда устанавливать давление на максимальный уровень. Возможные настройки
выполнять прямо на принадлежностях.
Описание прибора
* В качестве опции
35 Бутылка с моющим средством Plug 'n' Clean с
запорной крышкой
** Дополнительно требуется
36 Армированный водяной шланг со стандартной
муфтой
– минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм)
– минимальная длина 7,5 м.
Монтаж
Установка колес
Монтаж опоры
Сборка места для хранения струйной
тр
убки
Установка рукоятки для транспортировки
Размещение сетки на отсеке для
принадлежностей
Соединение высоконапорного пистолета
13RU
Начало работы
Поставить устройство на ровную поверхность.
Рисунок
Полностью размотать высоконапорный шланг и
распутать петли и спутанные участки (при наличии).
Распутанный высоконапорный шланг продеть
сзади через направляющую для шланга.
Рисунок
Вставить шланг высокого давления в ручной пи-
столет-распылитель до щелчка.
Указание: Соблюдать правильность располо-
жения соединительного ниппеля.
Проверить надежность крепления, потянув за
шланг высокого давления.
Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку.
Подача воды
Параметры для подключения указаны на заводской
табличке и в разделе "Технические данные".
ВНИМАНИЕ
Загрязнения, содержащиеся в воде, могут вызвать
повреждения насоса высокого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется использовать водяной фильтр KÄRCHER (специальные принадлежности, номер для заказа 4.730-059).
Подача воды из водопровода
Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения.
ВНИМАНИЕ
Шланговые муфты из металла с системой защиты от протечек
вреждению насоса! Необходимо использовать
шланговую муфту из пластмассы или муфту фирмы KÄRCHER из латуни.
Рисунок
Находящуюся в комплекте соединительную
муфту подсоедините к элементу аппарата для
подачи воды.
Вставить шланг подачи воды в соответствую-
щее соединение.
Подсоединить водяной шланг к водопроводу.
Полностью откройте водопроводный кран.
Подача воды из открытых водоемов
Данный высоконапорный моющий аппарат со всасывающим шлангом KARCHER и обратным клапаном (специальные принадлежности, номер заказа.
2.643-100) предназначен для всасывания воды из
открытых резервуаров, например, из бочек для дождевой воды или прудов (максимальную высоту
всасывания см. в разделе "Технические данные").
Примечание: В режиме всасывания не требуется
использование сцепления для подключения воды.
Работа всухую в течение более
к выходу из строя насоса высокого давления. Если
устройство в течение 2 минут не набирает давление, то его следует выключить и действовать
в соответствии с указаниям, которые приводятся в главе „Помощь в случае неполадок“.
Система Full Control Plus
С помощью кнопок +/- на высоконапорном пистолете
можно выбрать ступени давления и уровни дозирования моющего средства. Вид струи можно изменить путе м в ра ще ни я на ст ру йн ой тр уб ке Mu lt i J et 3- в- 1.
ВНИМАНИЕ
Восприимчивость материалов может значительно варьироваться в зависимости от срока
атации и состояния. Эти рекомендации не являются обязательными.
Ступень давления Рекомендуется для, на-
Плоскоструйная форсунка
Фреза для удаления грязи
Форсунка для моющего средства
Примечание: При эксплуатации с T-Racer и други-
ми принадлежностями индикация давления неин-
2 минут приводит
эксплу-
пример,
Каменные террасы, асфальт, металлические поверхности, садовые инструменты (тачки, лопаты и
т. д.)
автомобиля и мотоцикла,
кирпичных поверхностей,
оштукатуренных стен, пластиковой мебели
деревянных поверхностей,
велосипеда, поверхностей
из песчаника, мебели из ротанга
Для очень сильных за-грязнений на каменных
террасах, асфальте, металлических поверхностях, садовых инструментах (тачках, лопатах и т. д.)
Режим работы с моющим
средством. Дозирования
разной концентрации моющего средства в зависимости от потребности.
14RU
– 7
формативна. Для безупречного функционирования
на высоконапорном пистолете всегда устанавливать давление на максимальный уровень. Возможные настройки выполнять прямо на принадлежностях.
Режим работы высокого давления
몇 ОСТОРОЖНО
При мойке лакированный поверхностей следует
выдерживать расстояние 30 см от форсунки до
поверхности, чтобы избежать повреждения лакировки.
ВНИМАНИЕ
Не чистить автомобильные шины, лакокрасочное
покрытие или чувствительные поверхности (например, деревянные) с применением фрезы для
удаления грязи. Существует опасность повреждения.
Рисунок
В высоконапорный пистолет вставить струйную
трубку Multi Jet 3-в-1 и зафиксировать, повернув
на 90° (соблюдать ориентацию!).
Выбрать вид струи путем вращения на струй-
ной трубке Multi Jet 3-в-1, пока вверху не поя-
вится необходимая индикация струи.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Разблокировать рычаг высоконапорного писто-
лета.
Нажать рычаг высоконапорного пистолета и
включить устройство.
Указание: Если рычаг снова освободится, ап-
парат снова отключится. Высокое давление со-
храняется в системе.
Режим работы с моющим средством
Примечание: Моющее средство может добавлять-
ся только при низком давлении.
Большинство моющих средств KÄRCHER можно
приобрести готовыми к использованию в специальном флаконе для моющих средств системы Plug 'n'
Clean.
ОПАСНОСТЬ
При применении чистящих средств следует соблюдать требования сертификата безопасности
производителя, особенно указания относительно
применения средств индивидуальной защиты.
Снять крышку флакона с моющим средством
системы Plug 'n' Clean.
Рисунок
* Дополнительные принадлежности
Установить флакон с моющим средством от-
верстием вниз в соответствующий элемент си-
стемы Plug 'n' Clean.
Установить струйную трубку Multi Jet 3-в-1 на от-
метку «MIX» форсунки для моющего средства.
Указание: Такми образом, при эксплуатации
раствор моющего средства смешивается со
струей воды.
С помощью кнопок +/- на высоконапорном пи-
столете установить необходимую концентра-
цию моющего средства.
Рекомендуемый способ мойки
Экономно разбрызгать моющее средство по су-
хой поверхности и дать ему подействовать (не
позволять высыхать).
Растворенную грязь смыть струей высокого
давления.
После эксплуатации с моющим средством
Вынуть флакон с моющим средством системы
Plug 'n' Clean из крепления и закрыть крышкой.
Поместить флакон с моющим средством крыш-
кой вверх в место для хранения и защелкнуть.
Для промывания аппарата запустить его на
30 секунд на уровне дозирования моющего
средства 1.
Отделить аппарат от водоснабжения.
Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).
Вытащите штепсельную вилку из розетки.
высоконапорный шланг от высоко-
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травм и повреждений!
При транспортировке следует обратить
ние на вес устройства.
внима-
Транспортировка вручную
Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
Вытянуть до щелчка рукоятку для транспорти-
ровки.
Прибор тянуть за ручку для транспортирования.
Транспортировка на транспортных
средствах
Перед транспортировкой в горизонтальном по-
ложении: Вынуть бутылку для моющего средст-
ва Plug 'n' Clean из крепления и закрыть крыш-
кой.
Зафиксировать прибор от смещения и опроки-
дывания.
– 8
15RU
– 9
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травм и повреждений!
При хранении следует обратить внимание на вес
устройства.
Установить устройству на ровную поверхность.
Отсоединить струйную трубку от высоконапор-
ного пистолета.
Нажать размыкающую кнопку на высоконапор-
ном пистолете и отсоединить высоконапорный
шланг от пистолета.
Поместить высоконапорный пистолет в место
для хранения.
Вставить струйную трубку Multi Jet 3-в-1 в место
для хранения.
Шланг высокого давления смотать и повесить
над держателем для шланга.
Поместить сетевой кабель в отсек для принад-
лежностей.
При длительном хранении, например зимой, дополнительно следует принять во внимание указания в
разделе "Уход".
ВНИМАНИЕ
Не полностью опорожненные устройства и оборудование могут быть повреждены разрушению при
воздействии мороза. Полностью опорожнить
устройство и принадлежности, а также обеспечить защиту от мор
оза.
Во избежание повреждений:
Отделить аппарат от водоснабжения.
Отсоединить струйную трубку от высоконапор-
ного пистолета.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Нажать и удерживать рычаг высоконапорного
Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).
Храните прибор и все принадлежности в защи-
щенном от мороза помещении.
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током.
Перед проведением любых работ по обслужи-
ванию устройство следует выключить и извлечь штепсельную вилку из розетки.
Регулярно очищать сетку в подводе воды.
Снять муфту с подвода воды.
ВНИМАНИЕ
Сетку нельзя повреждать.
Рисунок
Вытянуть сетку плоскогубцами.
Сетку очищать под проточной водой.
Снова вставить сетку в подвод воды.
Ресурс аккумуляторов исчерпан, если на
дисплее высоконапорного пистолета ничего не отображается или отображается
следующее.
Необходимы две батарейки или аккумулятора размера ААА.
Рисунок
Нажать передвижную заслонку.
Открыть отсек для батарей.
Вы
нуть аккумуляторы.
Вставить новые батареи, соблюдая правиль-
ную полярность.
Закрыть отсек для батарей.
Использованные аккумуляторы следует утили-
зировать согласно действующим предписаниям.
Хранение
Хранение прибора
Защита от замерзания
Уход и техническое обслуживание
Очистка сетки в подводе воды
Замена батарей высоконапорного
писто
лета
16RU
– 10
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения током. Перед проведением
любых работ по уходу и техническому обслуживанию выключить устройство и вынуть сетевую
вилку из розетки.
Ремонтные работы и работы с электрическими
узлами могут производиться только уполномоченной службой сервисного обслуживания.
Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания.
В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.
электродвигателя.
–Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).
–Дать устройству остыть в течение одного часа.
–Включить устройство и снова приступить к ра-
боте.
Если неисправность повторяется, поручить
проверку устройства сервисной службе.
Падение напряжения из-за слабой электросети или
при использовании удлинителя.
При включении прежде всего нажать рычаг вы-
соконапорного пистолета, затем установить вы-
ключа
тель устройства в положение „I/ON“ (I/
ВКЛ).
Проверить настройку струйной трубки.
Проверить достаточность объема подачи воды.
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой
фильтр из элемента для водоснабжения и про-
мойте его проточной водой.
Перед эксплуатацией удалить воздух из аппа-
рата.
Включить прибор без подсоединенной струйной
трубки и дать ему поработать (не более 2 ми-
нут), пока из пистолета не начнет выходить
вода без пузырьков воздуха. Выключить прибор
и снова подсоединить струйную трубку.
Очистить форсунку высокого давления: Игол-
кой удалить загрязнение из отверстия форсунки
и промыть ее спереди водой.
Проверьте количество подаваемой воды.
Незначительная негерметичность устройства
обусловлена техническими особенностями.
При сильной негерметичности обратитесь в ав-
торизованную службу сервисного обслужива-
ния.
Установить струйную трубку Multi Jet 3-в-1 на
отметку «MIX» форсунки для моющего средства.
Проверить, вставлена ли открытая бутылка для
моющего средства Plug 'n' Clean вниз в соединительный элемент для моющего средства.
Проверить / заменить батареи
Уменьшить расстояние между высоконапорным
пистолетом и моющим аппаратом высокого
давления.
Повторно выполнить соединение с моющим ап-
паратом высокого давления.
Выключить аппарат и извлечь штеп-
сельную вилку из розетки.
Через 20 секунд снова вставить
штепсельную вилку в розетку и
включить аппарат.
Если неисправность повторяется, поручить проверку устройства сервисной
службе.
При нарушении функции регулирования давления
на высоконапорном пистолете (неисправность электроники, аккумулятор разряжен и т. п.) моющий аппарат высокого давления работает на последнем
установленном уровне.
Чтобы переключить аппарат с аварийного режима
на максимальный уровень:
Выключить аппарат и извлечь штепсельную
вилку из розетки.
Снова вставить штепсельную вилку в розетку и
включить аппарат.
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
можете найти на сайте www.kaercher.com.
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
адреса вы сможете найти на веб-странице:
www.kaercher.com/dealersearch
Помощь в случае неполадок
Прибор не работает
Прибор не включается, двигатель гудит
Давление в приборе не увеличивается
Сильные перепады давления
Прибор негерметичен
Чистящее средство не всасывается
Отсутствует индикация давления на
высок
онапорном пистолете
Сообщение о сбое
Аварийный режим работы
Принадлежности и запасные детали
Гарантия
17RU
– 11
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в
осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согласно
директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Уполномоченный сотрудник по ведению документооборота:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Технические данные
Электрическое подключение
Напряжение230
1~50VHz
Потребляемая мощность2,1 kW
Степень защитыIP X5
Класс защитыI
Сетевой предохранитель (инертный)10 A
Подключение водоснабжения
Давление напора (макс.)1,2 MPa
Температура подаваемой воды
(макс.)
40 °C
Количество подаваемой воды (мин.)10 l/min
Макс. высота всасывания0,5 m
EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . EN 10
Safety
Please read these original operating in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
몇 CAUTION
Safety installations serve the protection of the user
Appliance switch
The appliance switch prevents unintentional operation
of the appliance.
Lock trigger gun
The lock locks the lever of the trigger gun and prevents
the accidental start of the device.
Overflow valve with pressure switch
The overflow valve prevents the permissible working
pressure from being exceeded.
If the lever on the trigger gun is released, the pressure
switch turns off the pump, the high-pressure jet stops. If
the lever is pulled the pump is turned on again.
Motor protection switch
The motor protection switch switches off the device if
the power consumption is high.
structions and the enclosed safety in-
Symbols on the machine
The high pressure jet must not be directed at
persons, animals, live electrical equipment
or at the appliance itself.
Protect the appliance against frost.
The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
Safety Devices
and may not be modified or bypassed.
Proper use
Use this pressure washer for private households only:
–for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, gardening tools, etc. by means
of a high-pressure water jet (if necessary, with additional cleaning agents).
–with accessories, replacement parts and cleaning
agents approved by KÄRCHER. Please observe
the information accompanying the cleaning agents.
Environmental protection
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Work with detergents must only be performed on
liquid-tight work surfaces with a connection to the
sewer system. Do not let release detergent into
waters or earth.
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may
only be carried out using washing stations
equipped with an oil separator.
The extraction of water from public waters is prohibited in some countries.
– 5
19EN
– 6
These operating instructions describe the maximum
equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
See fold-out page 3 for illustrations
1Coupling element for water connection
2Water connection with integrated sieve
3High pressure hose
4Hose guide
5Storage for spray lances
6Storage / parking position for trigger gun
7Connection for Plug 'n' Clean detergent
8Carrying handle
9Transport handle, detachable
10 Hose holder
11 High pressure connection
12 Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“
13 Mains cable with mains plug
14 Accessory compartment
15 Hooks for fastening the net
16 Net for accessory compartment
17 Bearing wheel
18 Base with carrying handle
19 Full Control trigger gun
20 Battery compartment
21 Battery compartment lock
22 LCD display
23 Battery status (empty, almost empty, medium, full)
24 Signal strength status (four levels)
25 Spray type recommendation (flat stream/detergent/
dirt blaster)
26 Area of application (1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 -
HARD with two pressure levels each)
27 Detergent level (1 / 2 / 3)
28 Pressure regulation + / 29 Lock trigger gun
30 Button for detaching the high-pressure hose from
the trigger gun
31 3-in-1 multi jet spray lance (with three spray types)
32 Detergent nozzle (three dosing levels) - For dosing
detergents
33 Flat jet nozzle (three areas of application with two
pressure levels each) - for the most common clean-
ing tasks.
34 Dirt blaster (one area of application with two pres-
sure levels) - for stubborn contamination.
See fold-out page 4 for illustrations
Mount loose parts delivered with appliance prior to startup.
You will need the 2 included screws as well as a Philips
screwdriver PH 2.
Illustration
Secure the wheels using the included plug. Align
the plug properly!
Insert the cover and screw in.
Illustration
Insert base.
Insert the included dowels all the way into the
holes.
Secure the base with the enclosed screws.
Illustration
Hook in storage for spray lances.
Secure the storage for the spray lances by means
of two screws.
Illustration
Attach the transport handle.
Secure the transport handle by means of t
wo
screws.
Illustration
Hook the net into the hooks shown in the illustration.
Before initial startup, the high-pressure
gun must be coupled to the high-pressure
cleaner.
Insert the mains plug into the socket.
Within one minute, simultaneously
press the + and - buttons on the highpressure gun.
Hold down the buttons until the entire
signal strength symbol flashes.
Once coupling is complete, all six pressure levels
will be displayed.
Note: You can find a detailed description of the coupling
here: https//www.kaercher.com/FCR
Park the appliance on an even surface.
Illustration
Completely wind off the high-pressure hose and
disentangle any loops and knots.
Put the disentangled high-pressure hose through
the hose guide from the back.
Illustration
Push the high pressure hose into the trigger gun
until it locks audibly.
Note:
Make sure the connection nipple is aligned
correctly.
Check the secure connection by pulling on the high
pressure hose.
Insert the mains plug into the socket.
Description of the Appliance
* Optional
35 Plug 'n' Clean detergent bottle with locking lid
** Additionally required
36 Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
– Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
– Minimum length 7.5 m.
Assembly
Install wheels
Installing the base
Install storage for spray lances
Install the transport handle
Attach the net to the accessory compartment
Coupling of the high-pressure gun
Start up
20EN
Water supply
For connection values, see type plate/technical data.
ATTENTION
Impurities in the water can damage the high-pressure
pump and the accessories. For protection, the use of
the KÄRCHER water filter (optional accessory, order
no. 4.730-059) is recommended.
Water supply from mains
Observe regulations of water supplier.
ATTENTION
Hose couplings made of metal with aquastop can damage the pump! Please use plastic couplings or KÄRCHER brass couplings.
Illustration
Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.
Completely open the water tap.
Drawing in water from open reservoirs
This high-pressure cleaner is suited to work with the
KÄRCHER suction hose with backflow valve (Optional
accessory, order no. 2.643-100) to draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (see specifications for
max. suction height).
Note: With vacuuming operation, the coupling for the
water connection is not required.
Fill the suction hose with water.
Screw the suction hose into the water connection of
the appliance and insert it into the water source
(e.g. rainwater drum).
Bleed the device as follows prior to operation:
Turn on the appliance “I/ON”.
Unlock the lever of the trigger gun.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Using the +/- buttons, set the high-pressure gun to
detergent level 1.
Let the device run (max. 2 minutes) until the water
exits the trigger gun without bubbles.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Operation
ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage of
the high-pressure pump. If the appliance does not build
up pressure within 2 minutes, switch the appliance off
and proceed in accordance with the instructions in
Chapter "Troubleshooting".
Full Control Plus System
The +/- buttons on the high-pressure gun can be used
to select the pressure and detergent dosing levels. It is
possible to change spray type by turning the 3-in-1 multi
jet spray lance.
ATTENTION
The sensitivity of the materials can strongly differ depending on the age and the condition. The so-called
recommendations are non-binding.
Pressure levelFor example, recommend-
Flat jet nozzle
Dirt blaster
Detergent nozzle
Note: When working with T-Racers and other accesso-
ries, the pressure indicator is not indicative. So that correct function is guaranteed, always set the pressure on
the high-pressure gun to the highest level. Make any
possible adjustments directly on the accessories.
ed for
Stone terraces, asphalt, metal surfaces, garden utensils
(wheelbarrow, spade, etc.)
Wooden surfaces, bicycles,
sand stone surfaces, rattan
furniture
For especially stubborn dirt
on stone terraces, asphalt,
metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade,
etc.)
Operation with detergent.
Dosing the detergent concentration as needed.
High pressure operation
몇 CAUTION
Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for
cleaning painted surfaces to avoid damage.
ATTENTION
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood
should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a
risk of damage.
Illustration
Push the 3-in-1 multi jet spray lance into the high-
pressure gun and fasten it by a 90° rotation (observe alignment!).
Select spray type, by turning the 3-in-1 multi jet
spray lance until the required spray display is visible above.
Turn on the appliance “I/ON”.
Unlock the lever of the trigger gun.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure remains in
the system.
– 7
21EN
– 8
Note: Detergent can only be added when the device is
operated in low pressure mode.
Most KÄRCHER detergents can be bought ready to use
in a Plug 'n' Clean detergent bottle.
DANGER
When using detergents, the material data safety sheet
issued by the detergent manufacturer must be adhered
to, especially the instructions regarding personal protective equipment.
Remove the cap of the Plug 'n' Clean detergen
t
bo
ttle.
Illustration
* Optional accessories
Push the detergent bottle with the opening pointing
downwards into the connection for the Plug 'n
'
Cle
an detergent.
Turn the 3-in-1 multi jet spray lance to detergent
nozzle "MIX".
Note: This will mix the detergent with the water
stream.
Using the +/- buttons of the high-pressure gun, set
the desired detergent concentration.
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Spray off loosened dirt with the high pressure jet.
Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from
the intake and close it with the lid.
For storage, put the detergent bottle into the retain-
er with the cap pointing up.
To rinse, operate the device for about 30 second
s
in
detergent level 1.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Illustration
Put the trigger gun with the spray lance into the
parking position.
During longer breaks (more than 5 minutes), also
turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
몇 CAUTION
Only separate the high-pressure hose from the trigger
gun or the device when there is no pressure in the system.
ATTENTION
When disconnecting the supply or high pressure hose,
warm water may leak from the connections after operation.
Release the lever of the trigger gun.
Turn off tap.
Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
onds to release any remaining pressure in the sys-
tem.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Detach the appliance from the water supply.
Turn off the appliance "0/OFF".
Disconnect the mains plug from the socket.
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
Pull out the transport handle until it audibly snaps
into place.
Pull the appliance by its transport handle.
Prior to horizontal transport: Remove the Plug 'n'
Clean detergent bottle from the intake and close it
with the lid.
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
Park the machine on an even surface.
Detach spray lance from the trigger gun.
Pu
sh the disconnect button on the trigger gun and
pull the high-pressure hose out of the trigger gun.
Place the trigger gun into the storage for the trigger
gun.
Put the 3-in-1 multi jet spray lance into the storage
for the spray lance.
Coil the high-pressure hose and hang it over the
hose storage.
Store the mains connection in the accessory com-
partment.
Prior to extended storage periods, as during the winter,
also observe the instructions in the Care section.
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely
drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and accessories and protect them against frost.
To avoid damage:
Detach the appliance from the water supply.
Detach spray lance from the trigger gun.
Turn on the appliance “I/ON”.
Push the lever of the trigger gun until no more wa-
ter is escaping (approx. 1 min).
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Store the appliance and the entire accessories in a
frost free room.
Operation with detergent
Recommended cleaning method
After operation with detergent
Interrupting operation
Finish operation
Transport
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storage
Storing the Appliance
Frost protection
22EN
– 9
DANGER
Risk of electric shock.
Prior to all work on the appliance, switch off the ap-
pliance and pull the power plug.
Clean the sieve in the water connection regularly.
Remove coupling from the water connection.
ATTENTION
The sieve must not be damaged.
Illustration
Pull the sieve out using flat pliers.
Clean the sieve under running water.
Reinsert the sieve into the water connection.
The batteries are depleted if nothing or the
following is shown on the display of the
high-pressure gun.
Two batteries or accumulators of the
size AAA are required.
Illustration
Push the locking slide.
Open battery compartment.
Remove the batteries.
Insert new batteries and observe the correct orien-
tation of the terminals.
Close battery compartment.
Dispose of the used batteries according to the local
provisions.
DANGER
Risk of electric shock. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to performing any care and
maintenance work.
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Check whether the voltage indicated on the type
plate corresponds to the voltage of the mains supply.
Check the mains connection cable for damages.
Motor overloaded, the motor circuit breaker has
tripped.
–Turn off the appliance "0/OFF".
–Allow the device to cool down for one hour.
–Switch on the device and put it into operation again.
If the malfunction occurs repeatedly, have the de-
vice checked by the customer service.
Voltage reduction due to weak mains supply or when
using an extension cable.
Upon switch-on, push the lever of the trigger gun
first and then switch the power switch to "I/ON".
Check setting at the spray lance.
Check water supply for adequate delivery rate.
Pull out the sieve in the water connection using flat-
nose pliers and clean under running water.
Remove air from appliance before operation.
Switch on the appliance without connection the HP
hose (max. 2 minutes) and run it until the water discharging from the HP outlet is free of bubbles.
Switch off appliance and reconnect HP hose.
Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and de-
bris from the nozzle bore, using a needle and rinse
through with water from the front.
Check water flow quantity.
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
Turn the 3-in-1 multi jet spray lance to detergent
nozzle "MIX".
Check whether the Plug 'n' Clean detergent bottle
is placed into the detergent connection facing
down.
Check / replace the batteries
Decrease the distance between high-pressure gun
and high-pressure cleaner.
Couple it to the high-pressure cleaner again.
Swit
ch off the device and pull the
mains plug out of the socket.
After 20 seconds, insert the power cord
back into the socket and switch the device on.
If the malfunction occurs repeatedly, have
the device checked by the customer service.
If the pressure regulation on the high-pressure gun is
defective (electronic defect, battery empty, etc.), the
high-pressure cleaner continues operating at the level
that was last set.
To activate emergency operation at the maximum level:
Switch off the device and pull the mains plug out of
the socket.
Insert the power cord back into the socket and
switch the device on.
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Care and maintenance
Clean the sieve in the water connection
Changing the batteries of the trigger gun
Troubleshooting
Appliance is not running
Appliance does not start, motor hums
Pressure does not build up in the appliance
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
No pressure indicator on the trigger gun
Error messages
Emergency operation
Accessories and Spare Parts
23EN
– 10
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Max. feed pressure1,2 MPa
Max. feed temperature40 °C
Min. feed volume10 l/min
Max. Suction height0,5 m
Performance data
Working pressure12,5 MPa
Max. permissible pressure14,5 MPa
Water flow rate7,5 l/min
Max. flow rate8,3 l/min
Detergent flow rate0,3 l/min
Recoil force of the trigger gun20 N
Dimensions and weights
Length397 mm
Width305 mm
Height584 mm
Weight, ready to operate with
accessories
14,0 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
1,0
0,6
m/s
2
m/s
2
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
pA
773dB(A)
dB(A)
Sound power level L
WA
+ Uncertainty
K
WA
92 dB(A)
Subject to technical changes.
EU Declaration of Conformity
Product:High pressure cleaner
Type:K 5 Full Control Plus
Relevant EU Directives