6
PRINTED IN CHINA81190809-1
© Copyright 2008 KYOSHO CORPORATION
*SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
www.kyosho.com
Buzzer only sounds once
Signalgeber im Regler ertönt einmal.
L'alarme sonne une fois seulement
El zumbador suena una vez
Switch the transmitter power ON.
Sender einschalten.
Mettre l'émetteur sur ON.
Conecte la emisora.
Replace batteries in the transmitter.
Akkus iin den Sender einsetzen.
Recharger les batteries de l'émetteur.
Cambie las baterías de la emisora.
Problem / Problem
Transmitter power is switched OFF.
Sender ist ausgeschaltet.
L'émetteur est sur OFF.
La emisora está desconectada
Check the connection of the motor cords.
Überprüfen Sie die Verbindungen der Motorkabel.
Vérier la connection des câbles moteur.
Compruebe la conexión de los cables del motor.
Motor cords are not connected correctly.
Motorkabel sind nicht richtig verbunden.
Les câbles moteur ne sont pas correctement connecté.
Cables del motor mal conectados.
Recharge the battery.
Akku auaden.
Recharger la batterie.
Recargue la batería.
Battery is not charged.
Akku ist nicht aufgeladen.
La batterie n'est pas chargée.
Batería descargada.
Check the reverse setting of the throttle on the transmitter.
Überprüfen Sie die Kanal-Reverse Funktion des Senders.
Vérier le paramètrage de la commande de gaz de l'émetteur.
Comprobar ajuste en la emisora.
Throttle on the transmitter is set to reverse.
Der Gasknüppel des Senders läuft auf Rückwärtsstellung.
La commande de gaz est mal paramètrée.
El gas en la emisora está ajustado inverso.
Move throttle trim on transmitter to center and switch power ON.
Stellen Sie die Gastrimmung auf neutral und stellen Sie den Sender ein.
Centrer le trim des gaz sur l'émetteur, puis mettre l'émetteur sur ON.
Mueva el trim de gas de la emisora al centro y conéctela.
Neutral position of the throttle has slipped.
Gashebel ist in neutraler Position.
Le trim de la commande de gaz n'est plus au neutre.
Posición neutral del gas movida.
Motor or speed controller is
overheating
Motor oder Regler ist überhitzt.
Le moteur ou le variateur électronique
est en sur-chaue.
Motor o variador de velocidad
sobrecalentados
Change to a smaller pinion gear.
Wechseln Sie in ein kleineres Motorritzel.
Changer par un pignon plus petit.
Cambiar a un piñon más pequeño.
Gear ratio is too high.
Übersetzung ist zu hoch.
Le rapport de transmission est trop élevé.
Relación de transmisión muy alta.
Re-adjust backlash.
Zahnankenspiel neu einstellen.
Ré-ajuster l'entre-dent.
Reajustar.
Gear backlash is too tight.
Das Zahnankenspiel ist zu eng.
L'entre-dent est trop important.
Ajuste de la corona demasiado apretado.
Check so that the drive system rotates smoothly.
Überprüfen und saubern Sie die entprechenden Teile.
Vérier que toutes les pièces en mouvement tournent librement.
Asegúrese que el sistema de transmisión gira suavemente.
Dirt or sand is jamming a rotating part.
Sand oder Dreck blockiert rotierende Teile.
De la poussière ou du sable gêne la trasmission.
Suciedad o polvo en las piezas móviles.
Install the optional cooling fan.
Optionalen Lüfter installieren.
Installer un refroidisseur option.
Instalar el ventilador opcional.
Environmental temperature is too high.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
La température ambiante est trop importante.
Temperatura ambiente muy alta.
Problème / Problema
Cause / Ursache
Cause / Causa
To Solve / Fehlerbehebung
Solution / Solucion
SPARE PARTS
OPTIONAL PARTS
No. Part Names No. Part Names
No. Part Names No. Part Names
ORI14007 4725
EXPERIENCE 2400 Lithium Polymer battery
ORI14008 10290
Carbon Edition 3400 Lithium Polymer Battery (25C)
ORI14009 12390
Carbon Edition 3800 Lithium Polymer Battery (30C)
ORI28171 5040
VORTEX BL Experience motor (13T) for touring
ORI28172 5040
VORTEX BL Experience motor (15T) for drift
ORI30125 5040
Advantage Clubman Charger (Ni-MH / Ni-Cd)
ORI30126 6300
Advantage Clubman Li-Po Charger
ORI30127 7875
Advantage Race Spec Charger
ORI30128 17325
Advantage Pro Spec Charger
ORI65021 1890
Fan for Experience Controller
ORI28170 5040
VORTEX BL Experience motor (14T) for buggies
ORI65005 11340
VORTEX BL Experience Sensorless Controller
73582106-01
Antenna for Transmitter (KT-6)
82106-02 5775
Servo KS101BK
82106-02-1 210
Servo Gear Set (KS101BK)
/禁無断転載複製
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
メーカー指定の純正部品を使用して
安全にR/Cを楽しみましょう。
●ユ−ザ−相談室直通電話 046-229-4115
お問い合せは:月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00
〒243-0034 神奈川県厚木市船子153
京商株式会社
京商ホームページ
この他にも走行場所や時間帯によって電波の到達距離や精度が変化し操縦できなくなる場合があります。
この様な時には、当社ユーザー相談室までご連絡ください。
ブザー音が1回しか鳴らない。 送信機の電源がオフになっている。 送信機の電源をオンにする。
送信機の電池を新しいものと交換する。
モーターコードが正しく接続されていない。 モーターコドの配線を確認する。
バッテリーが充電されていない。 バッテリーを充電する。
送信機のスロットルのリバース設定になっている。 送信機のスロットルのリバース設定を確認する。
スロットルのニュートラル位置が中心からずれている。 送信機のスロットルトリムを中央にして電源をいれなおす。
モーター、スピードコントローラーが
オーバーヒートする
ギヤ比が高すぎる。 ピニオンギヤを小さくする。
ギヤのバックラッシュがきつい。 バックラッシュの再調整をする。
回転部分にゴミや砂などがつまっている。 駆動系がスムーズに回転することを確認する。
周囲の温度が高すぎる。 オプションの冷却用ファンを取付ける。
症状 / 原因 / 対処 /
スペアパーツ
★ FOR JAPANESE MARKET ONLY.
オプションパーツ
★ FOR JAPANESE MARKET ONLY.
★
発送
手数料
★定価
(税込)
品番 パーツ名
210
一律
(税込)
EXPERIENCE 2400 リチウムポリマーバッテリー
カーボンエディション3400リチウムポリマーバッテリー(25C)
カーボンエディション3800リチウムポリマーバッテリー(30C)
ボルテックス BL Experience ツーリング用モーター(13T)
ボルテックス BL Experience ドリフト用モーター(15T)
★
発送
手数料
★定価
(税込)
品番 パーツ名
210
一律
(税込)
アドバンテージ クラブマンチャージャー(Ni-MH/Ni-Cd)
アドバンテージ クラブマンLi-Poチャージャー(リポ対応)
アドバンテージ レーススペックチャージャー
アドバンテージ プロスペックチャージャー
Experience コントローラー用ファン
★
発送
手数料
★定価
(税込)
品番 パーツ名
210
一律
(税込)
ボルテックス BL Experience バギー用モーター(14T)
ボルテックス BL Experience センサーレスコントローラー
送信機アンテナ(KT-6)
★
発送
手数料
★定価
(税込)
品番 パーツ名
210
一律
(税込)
サーボ KS101BK
サーボギヤセット(KS101BK)