KYOSHO MINIUM WARBIRD A6M5 ZERO User Manual

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
0980
組立/取扱説明書
R
Index / Inhaltsverzeichnis Index / Indice
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
2. Items Included / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido /
3. Required Additional / Erforderliches Werkzeug Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
4. Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de piezas /
5. Before Operating / Startvorbereitungen / Avant de commencer / Antes de volar /
6. Flight Manual / Fluganleitung Manuel de vol / Manual de vuelo
●Trouble Shooting / Problemlösungen / En cas de problèmes Guia de Problemas
●Exploded View / Explosionszeichnung Eclaté / Despiece /
●Parts List /
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind jederzeit möglich! *El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
© Copyright 2011 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製
10754-T01
/ 故 障 か な ・・! ?
分解図
パーツリスト
セット 内 容
各部の名称
/ 飛行手順
/ 目次
安全のための注意事項
セット の 他 に 必 要 な 物
飛行前の準備
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
2 ~ 7
7
7 ~ 8
8 ~ 10
11 ~ 18
19 ~ 29
30
31 ~ 32
33
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
No.10754
1
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d’utiliser votre
modèle dans des conditions optimales.
Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、模型を良く知っている人に  アドバイスを受け確実に組立ててください。
Assemble this kit only in places out of children’s reach!
Nicht in Kinderhände gelangen lassen.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
Realice el montaje fuera del alcance de menores .
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe
operation!
Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.
Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro de este modelo.
●動かして楽しむ場所は、万が一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS. Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
Li-Po
Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad
/安全のための注意事項
Please read carefully before assembling and operating your model.
組立て・走行の前に必ずお読みください。
WARNING! ACHTUNG! ATTENTION! AVISO!
警告マーク
PROHIBITED BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
Do not dispose of Lithium Polymer batteries with general waste. Please return it to a battery recycling collection point.
Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaeltern!
Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la retourner dans un centre de reclyclage adapté.
No arroje las baterías de Li-Po a la basura. Por favor acuda a la tienda de hobby donde la adquirió para su correcto reciclaje.
・不要になったリチウムポリマーバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル協力店へお持ちください。
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others. :Dieses Symbol warnt vor Verletzungen! :Ce symbole vous indique un danger physique éventuel :Este signo le indica cuando hay que prestar especial atención para evitar daños a
personas y propiedades.
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
:This symbol points out actions that you should :Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschädigen können! :Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE". :Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。禁止マーク
Safety Precautions / Sicherheitshinweise
2
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and keep this product out of chldren's reach.
Das Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern. Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer
l'assemblage à l'écart de jeunes enfants.
小さな部品や、とがった部品がありますので、十分注意してください。 また、小さなお子様のいる場所での作業・保管はさけてください。
Install only the specified batteries in the correct polarity. Never dissassemble batteries as this may cause heat or damage and is dangerous.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien und nehmen Sie daran keine Veränderungen vor.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court­ circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
電池は指定の電池を使用し、逆接続・分解は絶対にしないでください。 発熱や破損の原因となり大変危険です。
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Scheren, Messern und Schraubenziehern.
Utiliser avec précautions cutter, ciseaux, tournevis....
ケガの恐れがありますのでカッターやニッパー、ドライバーなどの工具 の取り扱いには十分注意してください。
Do not touch spinning propellers. They can cause injury. Berühren Sie keine drehenden Propeller, da dies zu Verletzungen führt. Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
ケガの恐れがありますので回転部分に指や手をはさまないでください。
During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them until they have had time to cool down.
Berühren Sie niemals den Motor und die Batterien unmittelbar nach dem Gebrauch,
da diese sehr heiß werden. Pendant et parès utilisation, le moteur et la batterie chauffent. Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
飛行中や飛行後はバッテリーやモーターが発熱することがあります。 危険ですので十分に冷えてから触るようにしてください。
314
Do not fly your airplane on days with strong winds or side winds. Fliegen Sie Ihr Modell nicht bei starkem Wind oder Seitenwind. Ne jamais voler un jour de grand vent ou vent de travers.
強風や、横風での飛行はしない。
If your airplane does not function correctly, land it at once and find out the reason. Falls Ihr Modell nicht einwandfrei funktioniert, landen Sie sofort und suchen Sie den Fehler. Si l'avion ne fonctionne pas correctement, atterrir afin de vérifier chacune des commandes
et la raison du problème.
飛行機の動きがおかしい時は、飛行を中止して原因を調べる。
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter. Also, disconnect and remove batteries from the model and the transmitter as batteries may overheat or leak causing damage.
Wenn Sie Ihr Modell nicht benutzen, schalten Sie Empfänger und Sender aus. Entfernen Sie bei Nichtgebrauch auch die Akkus.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande. Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
1
飛行後や飛行させない時は必ず機体のバッテリーを外して、送信機の 電源スイッチをOFFにし乾電池を外してください。 誤動作や電池の発熱・液漏れなどの危険があります。
While charging, the Lithium Polymer battery and charger become hot. Do NOT charge on top of inflammable materials as this may cause fire. Waehrend des Ladevorgangs werden der Lithium Polymer Akku und das Ladegeraet heiß. NICHT auf brennbaren Materialien aufladen, die Feuer verursachen koennen. Durant la charge, la batterie LiPo et le chargeur chauffent. Ne JAMAIS poser le chargeur sur une surface inflammable !!! Mientras se realiza el proceso de carga, las baterías Li-Po se calientan. NO cargue las baterías encima de materiales inflamables ya que se podría ocasionar un incendio.
充電中は、リチウムポリマーバッテリー、充電器ともに発熱するので燃えやすい物の上での 充電は火災等、事故の恐れがありますのでおやめください。
Don't use defective propellers and deformed spinners. Benutzen Sie keine defekten Propeller und Spinner. Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un cône d'hélice endommagé.
傷ついたプロペラ、変形したスピンナーは使用しないでください。
Do not allow people watching to get too close to a rotating propeller. Erlauben Sie niemanden zu nah an den laufenden Propeller zu kommen. Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui ci
est en marche.
プロペラが回転中の機体には絶対に見物の人を近付けないでください。
Transmitter, Receiver, Servo use sophisticated electronic components. Do not allow them to get wet as this can cause damage.
Sender, Empfaenger und Servos enthalten Elektronik. Schuetzen Sie diese Teile unbedingt vor Feuchtigkeit und Naesse.
La radiocommande, le récepteur et les servos, utilisent des composants électroniques. Il est impératif de les protéger contre les projections d'eau et l'humidité. La emisora, el receptor y los servos incorporan componentes electrónicos muy sofisticados. No permita que se mojen ya que podrían resultar dañados.
送信機や受信機、サーボは精密な電子部品です。 故障の原因となるので水に濡らさないでください。
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight. Lagern Sie das Modell nicht in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. Ne pas laisser l'avion exposer au soleil, à l'humidité ou de haute température.
1
故障や破損、変型の原因となるため高温・多湿の場所での長期保管は しないでください。
Use only the battery charger specified. Laden Sie nur den mitgelieferten LiPo-Akku mit diesem Ladegeraet! Toujours utiliser un chargeur adapté, spécifique pour ce type de batterie. Utilice solamente el cargador de baterías indicado
純正の充電器以外での充電は、絶対におやめください。
Short circuit may cause fire or accident so never disassemble or modify the Lithium Polymer battery. Ein Kurzschluss kann Feuer verursachen. Akku deshalb niemals auseinander bauen oder veraendern. Un court-circuit peut causer un incendie ou un accident. NE JAMAIS démonter ou modifier une batterie au Lithium Polymère. Nunca intente modificar baterías Li-Po ya que podrían cortocircuitarse ocasionando un incendio o accidente grave.
ショートによる火災事故のおそれがあるのでリチウムポリマーバッテリーの 分解、改造は絶対にしないでください。
5
破裂危険
Lithium Polymer batteries contain toxic metals. An exploding battery is extremely dangerous so never put in fire. Lithium Polymer Akkus beinhalten gifitige Metalle. Ein explodierender Akku ist extrem gefaehrlich, deshalb den Akku niemals ins Feuer werfen. Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux lourds. Ne JAMAIS l'approcher d'une forte source de chaleur elle peut exploser !!! Las baterías Litio Polímero contienen metales tóxicos. Nunca arroje las baterías al fuego ya que podrían explotar.
リチウムポリマーバッテリーは有害重金属が使用されています。 破裂すると非常に危険ですので絶対に火中に投げ入れないでください。
Continually monitor the charger while charging is in progress. Beobachten Sie den Ladevorgang. Au cours de la charge, ne jamis laisser le chargeur seul sans attention.
充電中は、充電器のそばを離れないでください。
Do NOT operate the Charger in direct sunlight or in high temperatures. Das Ladegerät während des Betriebs nicht direkter Sonnenbestrahlung
aussetzen. Ebenso darf das Ladegerät nicht in Umgebungen mit hohen Lufttemperaturen betrieben werden. Ne JAMAIS utiliser le chargeur en plein soleil ou lors de forte chaleurs. NO utilice el Cargador bajo la luz directa del sol ni en lugares con temperaturas muy altas.
直射日光の下など高温になる場所では、充電しないでください。
1
破裂危険
Operate and store the Transmitter out of reach of children. Sender nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren! Utiliser et entreposer l'émetteur hors de porté de main des enfants. Guarde la emisora en un lugar alejado del alcance de los niños.
送信機は乳幼児の手の届かないところで使用、保管してください。
Avoid drops or severe shocks to the Transmitter. Vermeiden Sie beim Sender ruckartige Bewegungen und Stöße Eviter les chocs de votre émetteur. Evite darle golpes a la emisora.
送信機は、落としたり、大きなショックを与えないでください。
6
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model. Using other parts or making modifications may cause damage.
Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell vor. Veränderungen können zu Schäden führen.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho. Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
純正パーツ以外の組み込みや機体の改造はしないでください。 故障の原因となります。
Items Included / Inhalt
2
Fuselage Rumpf Fuselage Fuselaje
機体
Contenu de votre valisette / Contenido
Propeller Propeller Hélice Hélice
プロペラ
1
/セット 内 容
Included in 10754RS Readyset Im Baukasten Best.-Nr. 10754RS Readyset enthalten Référence #10754RS Incluido en 10754RS Readyset
10754RSレディ セットには 付 属
*3.7V-160mAh Lithium Polymer Battery *3.7V-160mAh Lithium Polymer Akku *Batterie au Lithium Polymère 3.7V-160mAh *Batería Li-Po 3.7V-160mAh
3.7V-160mAh リチウム ポリマー バッテリー
Required Additional / Erforderliches Werkzeug
3
*AA Alkaline Batteries x 4 *4 St. AA Trockenbatterien *4 batteries de type R6 pour votre radiocommande *4 Baterias Secas UM-3 *3形アルカリ乾電池……… 4本
Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias
Do not use any damaged batteries. Keine beschädigten Akkus verwenden! Ne pas utiliser de batteries endommagées. No utilice nunca baterias en mal estado.
カバーが破れている電池や種類の違う電池をまぜて 使 わないでください。
*KT-20 Transmitter *KT-20 Sender *KT-20 Emetteur *KT-20 Emisora KT-20 送信機
/セットの他に必要な物
AA UM-3 3
X4
Damaged beschädigt Endommagées Estropeada
カバーの破 れ
7
4
Fuselage Rumpf Fuselage Fuselaje
機体
Do not use except for AA type Alkaline Dry Cell Battery. If you use, it may cause serious accidents. Verwenden Sie im Trailer ausschließlich Trocken-Batterien der Größe AA-verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus im Trailer! Toujours utiliser des piles Alkaline R6 (AA) pour la remorque de charge et non des batteries. Utilice siempre pilas alcalinas AA.Nunca instale otro tipo de pilas.
送信機にはアルカリ乾電池以外使わないでください。 火災等、事故の原因となります。
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de piezas
Glossary of Airplane Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire des parties de l'avion / Partes del modelo
1
9
6
10
4
2
3
5
/各部の名称
/機体の名称
8
3
Tail / Seitenflosse / Empennage
1
/ Deriva /
Rudder / Seitenruder / Dérive
2
/ Timón dirección /
Tail Wing / Hoehenflosse / Stabilisateur
3
/ Estabilizador /
Elevator / Höhenruder / Pronfondeur
4
/ Timón profundidad /
Elevator Rod / Höhenruderanlenkgestänge
5
/ Tringlerie de profondeur / Varilla profundidad /
Rudder Rod / Seitenruderanlenkgestaenge
6
/ Tringlerie de dérive / Varilla timón dirección /
Main Wing / Tragflügel / Aile principale
7
Alas /
垂直尾翼
ラダー
水平尾翼
エレベーター
エレベーターロッド
ラダーロッド
主翼
8
11
7
Aileron / Querruder / Aileron
8
Alerones /
Horn / Ruderhörner / Charnière
9
/ Horn / Horn / Ruderhörner / Charnière
10
/ Horn /
Propeller / Propeller / Hélice
11
/ Hélice /
エルロン
ホーン
ホーン
プロペラ
8
Transmitter Sender Emetteur Emisora
送信機
LCD Screen / LCD-Anzeige / Ecran LCD / Pantalla LCD /
1
液晶ディスプレイ
Power Switch / Ein-/Ausschalter / Interrupteur / Interruptor /
2
電源スイッチ
Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) / Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) /
3
スロットル トリム
Adjust throttle trim (up / down) so motor stops when thottle stick is centered or neutral. Drosseltrimmung (hoch/runter) bewegen, sodass der Motor stoppt, wenn die Drosseltrimmung auf neutral steht. Ajuster le trim de gaz (haut / bas) afin que le moteur se stoppe lorsque la commande de gaz est au centre ou au neutre. Ajuste el trim de gas (arriba/abajo) de manera que el motor se detenga cuando el stick de gas esté en posición neutral.
スロットルスティック中立時にモーターが止まるように調整します。(上下)
9 6
7 8
10
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2 Elevator Trim (Up/Down)
Höhenrudertrimmung (hoch/runter) Trim de profondeur (Haut/Bas) Trim Profundidad (Arriba/Abajo)
エレベータートリム(上下)
/ モード 2
3
4 5
2
11
1
Adjust up/down so plane flies horizontal So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt. Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement. Ajustándolo arriba/abajo se consigue que el modelo vuele horizontal
機体が水平に飛ぶように調整します。
4
12
Aileron Stick (Left / Right) /
4
Stick alerones (Izquierda / Derecha) /
Turns model to left or right. Steuert das Modell nach links oder rechts. Permet de faire tourner l'avion à droite ou à gauche. Hace que el modelo gire a izquierda ó derecha.
左右に旋回させる操作を行います。
Throttle Stick (Up/Down) / Gassteuerknüppel (hoch/runter) Commande de gaz (Haut/Bas) / Stick Gas (Máximo/Mínimo)
 スロ ットル ステ ィック(上下)
Controls propeller speed Steuert die Propellerdrehzahl. Permet de contrôler la vitesse de l'avion. Controla la velocidad del motor.
プロペラ回転の操作を行います。
Airlon
5
Trim (Left / Right) / Querrudertrimmung (links/rechts) / Trim d'aileron (Gauche/Droite) /
Trim alerones (Izquierda / Derecha) /
エルロントリム
Adjust to stop airplane leaning right or left. Justieren, um das Kippen des Modells zu verhindern. Ajuster pour éviter que l'avion tangue à droite ou à gauche. Permite ajustar el movimiento izquierdo o derecho de los alerones
機体が左右にかたむかないように調整します。
Querruderknüppel (links/rechts) / Manche d'aileron (Gauche/Droite) /
エルロ ンス ティッ ク(左右)
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Elevator Stick (Up/Down) Höhenruderknüppel (hoch/runter) Commande de prondeur (Haut/Bas) Stick Profundidad (Arriba/Abajo)
エレベータースティック(上下)
Controls plane's upwards/downwards movement Kontrolliert die Auf- und Abwärtsbewegung. Permet de faire monter et descendre l'avion. Controla los movimientos arriba/abajo del timón de profundidad
機体の上昇、下降の操作を行います。
/モード 2
9
Elevator Trim (Up/Down) / Höhenrudertrimmung (hoch/runter) /
6
Trim de profondeur (Haut/Bas) / Trim Profundidad (Arriba/Abajo) /
エレ ベー タートリム
Adjust up/down so plane flies horizontal So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt. Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement. Ajustándolo arriba/abajo se consigue que el modelo vuele horizontal
機体が水平に飛ぶように調整します。(上下)
Rudder Stick (Left/Right) /
7
Seitenruderknueppel (links/rechts) / Commande de dérive (Droite/Gauche) / Stick Dirección (Izquierda/Derecha) /
ラダースティック(左右)
Controls the left / right direction of the airplane's nose. Steuert die linke und rechte Richtung des Flugmodells. Permet de contrôler la direction vers la gauche ou la droite du nez de l'avion. Permite ajustar el movimiento izquierdo / derecha del morro del avión.
機体の左右の向きを操作します。
Elevator Stick (Up/Down) / Höhenruderknüppel (hoch/runter) / Commande de profondeur (Haut/Bas) / Stick Profundidad (Arriba/Abajo) /
エレベータースティック(上下)
Controls plane's upwards/downwards movement Steuert die Auf- und Abwärtsbewegung. Permet de faire monter et descendre l'avion. Controla los movimientos arriba/abajo del timón de profundidad
機体の上昇、下降操作を行います。
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2 Throttle Trim (Up/Down) Gastrimmung (hoch/runter) Trim de gaz (Haut/Bas) Trim Gas (Arriba/Abajo)
スロットルトリム(上下)
Adjusts throttle so motor will not move at neutral. So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt. Ajuster la commande de gaz afin que le moteur ne bouge pas au neutre. Ajusta el gas de manera que el motor no se mueve al estar en posición neutral.
スロットルスティック中立時に、モーターの回転が止まるように調整 します。(上下)
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2 Throttle Stick (Up/Down) Gasknüppel (hoch/runter) Commande de gaz (Haut/Bas) Stick Gas (Máximo/Mínimo)
スロットルスティック(上下)
4
/モード 2
/モード 2
Controls propeller speed Steuert die Propellerdrehzahl. Permet de contrôler la vitesse de l'avion. Controla la velocidad del motor
プロペラの回転を操作します。
Rudder Trim (Left/Right) / Seitenrudertrimmung (links/rechts) /
8
Trim de dérive (Gauche/Droite) / Trim Dirección (Izquierda/Derecha) /
ラダ ートリム
Adjust left/right so plane flies straight / So einstellen, dass das Modell geradeaus fliegt. / Ajuster droite/gauche afin que l'avion vol droit. Ajustándolo izquierda/derecha se consigue que el modelo vuele en línea recta. /
機体がまっすぐに飛ぶように調整します。(左右)
Battery Level Indicator / Batteriezustandsanzeige /
9
Indicador nivel de carga de las baterías /
バッテリーレベルインジケーター
Charge Lamp / Ladekontrollanzeige / Diode de charge / Led de carga /
10
チャージランプ
Battery Cover / Batteriefachverschluss / Couvercle de protection des piles /
11
Tapa compartimento baterías /
バッテリー カバー
Charger Terminal Cover / Ladefachverschluss / Capot du chargeur / Tapa terminal carga /
12
充電カバー
Indicateur de niveau de batterie /
10
Before Operating / Startvorbereitungen
5
Batteries for Transmitter / Senderakkus Batteries pour l'émetteur / Baterías Emisora
Battery Cover Batteriefachabdeckung Capot batterie Tapa compartimento baterías
バッテリーカバー
Avant de commencer / Antes de volar
Battery Polarity Markings. Auf korrekte Polung achten! Indicateur de pôlarités Marcas polaridad
を間違えないように入れる。
/飛行前の準備
/送信機の電池
*AA Alkaline Batteries x 4 *4 St. AA Trockenbatterien *4 batteries de type R6 pour votre radiocommande *4 Baterias Secas UM-3 *3形アルカリ乾電池…4
Do not use any damaged batteries. Keine beschädigten Akkus verwenden! Ne pas utiliser de batteries endommagées. No utilice nunca baterias en mal estado.
カバーが破れている電池や種類の違う電池をまぜて 使わないでください。
Damaged beschädigt Endommagées Estropeada
カバーの破れ
Remove batteries when not in use as standby power draws current even when switched off. Batterie entfernen, wenn diese nicht in Benutzung sind, da Standby-Ströme Batterien entladen. Retirer les batteries lorsque le modèle n'est pas utilisé. La position OFF ne coupe pas intégralement le courant. Retire las baterías cuando no utilice el modelo para evitar que se descarguen.
この送信機はスイッチOFFでも待機電力を消費するので使用しない時は乾電池を外してください。
Charging Battery / Laden des Akkus Mise en charge de la batterie Mise en charge de la batterie / Carga de las baterías
Read Page 5 carefully and charge battery accordingly. Lesen Sie Seite 5 sorgfältig und laden Sie den Akku dementsprechend auf. Lire attentivement la page 5 avant la mise en charge de la batterie. Lea la página 5 detenidamente y siga los pasos descritos.
5ページの注意事項をよく読んで、正しく充電する。
Use only the battery charger specified. Laden Sie nur den mitgelieferten LiPo-Akku mit diesem Ladegeraet! Utiliser UNIQUEMENT un chargeur spécifique et adapté Utilice solamente el cargador de baterías indicado
純正の充電器以外での充電は、絶対におやめください。
Do not attempt to charge a damaged battery. This may cause fire or serious damage. Versuchen Sie nicht einen beschaedigten Akku zu laden! Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr! Ne JAMAIS charger une batterie endommagée. Ceci peut causer un incendie. Nunca intente cargar una batería dañada. Esto podría ocasionar un incendio y daños severos.
傷ついたり、変形したバッテリーは絶対に充電しない。 火災などの重大な事故の原因になります。
/バッテリーの充電
11
Loading...
+ 25 hidden pages