*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind jederzeit möglich!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not
fully understand any part of the construction.
●Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
●Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d’utiliser votre
modèle dans des conditions optimales.
●Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
●Assemble this kit only in places out of children’s reach!
●Nicht in Kinderhände gelangen lassen.
●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
●Realice el montaje fuera del alcance de menores .
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe
operation!
●Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.
●Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors
de l’utilisation de ce modèle!
●Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro
de este modelo.
●動かして楽しむ場所は、万が一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
●
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
●
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
●
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences.
●
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
Li-Po
Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad
/安全のための注意事項
Please read carefully before assembling and operating your model.
組立て・走行の前に必ずお読みください。
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
警告マーク
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
・Do not dispose of Lithium Polymer batteries with general waste. Please return it to a battery recycling collection point.
・Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaeltern!
・Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la retourner dans un centre de reclyclage adapté.
・No arroje las baterías de Li-Po a la basura. Por favor acuda a la tienda de hobby donde la adquirió para su correcto reciclaje.
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others.
:Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
:Ce symbole vous indique un danger physique éventuel
:Este signo le indica cuando hay que prestar especial atención para evitar daños a
personas y propiedades.
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
:This symbol points out actions that you should
:Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschädigen können!
:Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
:Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。禁止マーク
Safety Precautions / Sicherheitshinweise
2
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and
keep this product out of chldren's reach.
Das Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern.
Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer
Do not touch spinning propellers. They can cause injury.
Berühren Sie keine drehenden Propeller, da dies zu Verletzungen führt.
Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
ケガの恐れがありますので回転部分に指や手をはさまないでください。
During and after operation, the motor and batteries will be hot.
Do not touch them until they have had time to cool down.
Berühren Sie niemals den Motor und die Batterien unmittelbar nach dem Gebrauch,
da diese sehr heiß werden.
Pendant et parès utilisation, le moteur et la batterie chauffent.
Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
Do not fly your airplane on days with strong winds or side winds.
Fliegen Sie Ihr Modell nicht bei starkem Wind oder Seitenwind.
Ne jamais voler un jour de grand vent ou vent de travers.
強風や、横風での飛行はしない。
If your airplane does not function correctly, land it at once and find out the reason.
Falls Ihr Modell nicht einwandfrei funktioniert, landen Sie sofort und suchen Sie den Fehler.
Si l'avion ne fonctionne pas correctement, atterrir afin de vérifier chacune des commandes
et la raison du problème.
飛行機の動きがおかしい時は、飛行を中止して原因を調べる。
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter.
Also, disconnect and remove batteries from the model and the transmitter
as batteries may overheat or leak causing damage.
Wenn Sie Ihr Modell nicht benutzen, schalten Sie Empfänger und Sender aus.
Entfernen Sie bei Nichtgebrauch auch die Akkus.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande.
Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
While charging, the Lithium Polymer battery and charger become hot.
Do NOT charge on top of inflammable materials as this may cause fire.
Waehrend des Ladevorgangs werden der Lithium Polymer Akku und das
Ladegeraet heiß. NICHT auf brennbaren Materialien aufladen, die Feuer
verursachen koennen.
Durant la charge, la batterie LiPo et le chargeur chauffent.
Ne JAMAIS poser le chargeur sur une surface inflammable !!!
Mientras se realiza el proceso de carga, las baterías Li-Po se calientan.
NO cargue las baterías encima de materiales inflamables ya que se podría
ocasionar un incendio.
Don't use defective propellers and deformed spinners.
Benutzen Sie keine defekten Propeller und Spinner.
Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un cône d'hélice endommagé.
傷ついたプロペラ、変形したスピンナーは使用しないでください。
Do not allow people watching to get too close to a rotating propeller.
Erlauben Sie niemanden zu nah an den laufenden Propeller zu kommen.
Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui ci
est en marche.
プロペラが回転中の機体には絶対に見物の人を近付けないでください。
Transmitter, Receiver, Servo use sophisticated electronic components.
Do not allow them to get wet as this can cause damage.
Sender, Empfaenger und Servos enthalten Elektronik. Schuetzen Sie diese
Teile unbedingt vor Feuchtigkeit und Naesse.
La radiocommande, le récepteur et les servos, utilisent des composants électroniques.
Il est impératif de les protéger contre les projections d'eau et l'humidité.
La emisora, el receptor y los servos incorporan componentes electrónicos muy sofisticados.
No permita que se mojen ya que podrían resultar dañados.
送信機や受信機、サーボは精密な電子部品です。
故障の原因となるので水に濡らさないでください。
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight.
Lagern Sie das Modell nicht in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
Ne pas laisser l'avion exposer au soleil, à l'humidité ou de haute température.
1
故障や破損、変型の原因となるため高温・多湿の場所での長期保管は
しないでください。
Use only the battery charger specified.
Laden Sie nur den mitgelieferten LiPo-Akku mit diesem Ladegeraet!
Toujours utiliser un chargeur adapté, spécifique pour ce type de batterie.
Utilice solamente el cargador de baterías indicado
純正の充電器以外での充電は、絶対におやめください。
Short circuit may cause fire or accident so never disassemble or
modify the Lithium Polymer battery.
Ein Kurzschluss kann Feuer verursachen. Akku deshalb niemals
auseinander bauen oder veraendern.
Un court-circuit peut causer un incendie ou un accident. NE JAMAIS démonter ou
modifier une batterie au Lithium Polymère.
Nunca intente modificar baterías Li-Po ya que podrían cortocircuitarse
ocasionando un incendio o accidente grave.
Lithium Polymer batteries contain toxic metals.
An exploding battery is extremely dangerous so never put in fire.
Lithium Polymer Akkus beinhalten gifitige Metalle. Ein explodierender
Akku ist extrem gefaehrlich, deshalb den Akku niemals ins Feuer werfen.
Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux
lourds. Ne JAMAIS l'approcher d'une forte source de chaleur elle peut exploser !!!
Las baterías Litio Polímero contienen metales tóxicos.
Nunca arroje las baterías al fuego ya que podrían explotar.
Continually monitor the charger while charging is in progress.
Beobachten Sie den Ladevorgang.
Au cours de la charge, ne jamis laisser le chargeur seul sans attention.
充電中は、充電器のそばを離れないでください。
Do NOT operate the Charger in direct sunlight or in high temperatures.
Das Ladegerät während des Betriebs nicht direkter Sonnenbestrahlung
aussetzen. Ebenso darf das Ladegerät nicht in Umgebungen mit hohen
Lufttemperaturen betrieben werden.
Ne JAMAIS utiliser le chargeur en plein soleil ou lors de forte chaleurs.
NO utilice el Cargador bajo la luz directa del sol ni en lugares con temperaturas muy altas.
直射日光の下など高温になる場所では、充電しないでください。
1
破裂危険
Operate and store the Transmitter out of reach of children.
Sender nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren!
Utiliser et entreposer l'émetteur hors de porté de main des enfants.
Guarde la emisora en un lugar alejado del alcance de los niños.
送信機は乳幼児の手の届かないところで使用、保管してください。
Avoid drops or severe shocks to the Transmitter.
Vermeiden Sie beim Sender ruckartige Bewegungen und Stöße
Eviter les chocs de votre émetteur.
Evite darle golpes a la emisora.
送信機は、落としたり、大きなショックを与えないでください。
6
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model.
Using other parts or making modifications may cause damage.
Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell
vor. Veränderungen können zu Schäden führen.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
純正パーツ以外の組み込みや機体の改造はしないでください。
故障の原因となります。
Items Included / Inhalt
2
Fuselage
Rumpf
Fuselage
Fuselaje
機体
Contenu de votre valisette / Contenido
Propeller
Propeller
Hélice
Hélice
プロペラ
1
/セット 内 容
Included in 10754RS Readyset
Im Baukasten Best.-Nr. 10754RS
Readyset enthalten
Référence #10754RS
Incluido en 10754RS Readyset
Do not use any damaged batteries.
Keine beschädigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommagées.
No utilice nunca baterias en mal estado.
Do not use except for AA type Alkaline Dry Cell Battery. If you use, it may cause
serious accidents.
Verwenden Sie im Trailer ausschließlich Trocken-Batterien der Größe
AA-verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus im Trailer!
Toujours utiliser des piles Alkaline R6 (AA) pour la remorque de charge et non
des batteries.
Utilice siempre pilas alcalinas AA.Nunca instale otro tipo de pilas.
送信機にはアルカリ乾電池以外使わないでください。
火災等、事故の原因となります。
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile
Glossaire / Indice de piezas
Glossary of Airplane Parts / Übersicht der Hauptteile
Glossaire des parties de l'avion / Partes del modelo
1
9
6
10
4
2
3
5
/各部の名称
/機体の名称
8
3
Tail / Seitenflosse / Empennage
1
/ Deriva /
Rudder / Seitenruder / Dérive
2
/ Timón dirección /
Tail Wing / Hoehenflosse / Stabilisateur
3
/ Estabilizador /
Elevator / Höhenruder / Pronfondeur
4
/ Timón profundidad /
Elevator Rod / Höhenruderanlenkgestänge
5
/ Tringlerie de profondeur
/ Varilla profundidad /
Rudder Rod / Seitenruderanlenkgestaenge
6
/ Tringlerie de dérive
/ Varilla timón dirección /
Power Switch / Ein-/Ausschalter / Interrupteur / Interruptor /
2
電源スイッチ
Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) / Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) /
3
スロットル トリム
Adjust throttle trim (up / down) so motor stops when thottle stick is centered or neutral.
Drosseltrimmung (hoch/runter) bewegen, sodass der Motor stoppt, wenn die Drosseltrimmung auf neutral steht.
Ajuster le trim de gaz (haut / bas) afin que le moteur se stoppe lorsque la commande de gaz est au centre ou au neutre.
Ajuste el trim de gas (arriba/abajo) de manera que el motor se detenga cuando el stick de gas esté en posición neutral.
スロットルスティック中立時にモーターが止まるように調整します。(上下)
9
6
7
8
10
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Elevator Trim (Up/Down)
Höhenrudertrimmung (hoch/runter)
Trim de profondeur (Haut/Bas)
Trim Profundidad (Arriba/Abajo)
エレベータートリム(上下)
/ モード 2
3
4
5
2
11
1
Adjust up/down so plane flies horizontal
So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt.
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement.
Ajustándolo arriba/abajo se consigue que el modelo vuele horizontal
機体が水平に飛ぶように調整します。
4
12
Aileron Stick (Left / Right) /
4
Stick alerones (Izquierda / Derecha) /
Turns model to left or right.
Steuert das Modell nach links oder rechts.
Permet de faire tourner l'avion à droite ou à gauche.
Hace que el modelo gire a izquierda ó derecha.
左右に旋回させる操作を行います。
Throttle Stick (Up/Down) / Gassteuerknüppel (hoch/runter)
Commande de gaz (Haut/Bas) / Stick Gas (Máximo/Mínimo)
スロ ットル ステ ィック(上下)
Controls propeller speed
Steuert die Propellerdrehzahl.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Controla la velocidad del motor.
プロペラ回転の操作を行います。
Airlon
5
Trim (Left / Right) / Querrudertrimmung (links/rechts) / Trim d'aileron (Gauche/Droite) /
Trim alerones (Izquierda / Derecha) /
エルロントリム
Adjust to stop airplane leaning right or left.
Justieren, um das Kippen des Modells zu verhindern.
Ajuster pour éviter que l'avion tangue à droite ou à gauche.
Permite ajustar el movimiento izquierdo o derecho de los alerones
Elevator Stick (Up/Down)
Höhenruderknüppel (hoch/runter)
Commande de prondeur (Haut/Bas)
Stick Profundidad (Arriba/Abajo)
エレベータースティック(上下)
Controls plane's upwards/downwards movement
Kontrolliert die Auf- und Abwärtsbewegung.
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Controla los movimientos arriba/abajo del timón de profundidad
機体の上昇、下降の操作を行います。
/モード 2
9
Elevator Trim (Up/Down) / Höhenrudertrimmung (hoch/runter) /
6
Trim de profondeur (Haut/Bas) / Trim Profundidad (Arriba/Abajo) /
エレ ベー タートリム
Adjust up/down so plane flies horizontal
So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt.
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement.
Ajustándolo arriba/abajo se consigue que el modelo
vuele horizontal
Controls the left / right direction of the airplane's nose.
Steuert die linke und rechte Richtung des Flugmodells.
Permet de contrôler la direction vers la gauche ou la droite du nez de l'avion.
Permite ajustar el movimiento izquierdo / derecha del morro del avión.
機体の左右の向きを操作します。
Elevator Stick (Up/Down) / Höhenruderknüppel (hoch/runter) /
Commande de profondeur (Haut/Bas) / Stick Profundidad (Arriba/Abajo) /
エレベータースティック(上下)
Controls plane's upwards/downwards movement
Steuert die Auf- und Abwärtsbewegung.
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Controla los movimientos arriba/abajo del timón
de profundidad
機体の上昇、下降操作を行います。
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Throttle Trim (Up/Down)
Gastrimmung (hoch/runter)
Trim de gaz (Haut/Bas)
Trim Gas (Arriba/Abajo)
スロットルトリム(上下)
Adjusts throttle so motor will not move at neutral.
So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt.
Ajuster la commande de gaz afin que le moteur ne bouge pas au neutre.
Ajusta el gas de manera que el motor no se mueve al estar en posición
neutral.
スロットルスティック中立時に、モーターの回転が止まるように調整
します。(上下)
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Throttle Stick (Up/Down)
Gasknüppel (hoch/runter)
Commande de gaz (Haut/Bas)
Stick Gas (Máximo/Mínimo)
スロットルスティック(上下)
4
/モード 2
/モード 2
Controls propeller speed
Steuert die Propellerdrehzahl.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Controla la velocidad del motor
プロペラの回転を操作します。
Rudder Trim (Left/Right) / Seitenrudertrimmung (links/rechts) /
8
Trim de dérive (Gauche/Droite) / Trim Dirección (Izquierda/Derecha) /
ラダ ートリム
Adjust left/right so plane flies straight / So einstellen, dass das Modell geradeaus fliegt. / Ajuster droite/gauche afin que l'avion vol droit.
Ajustándolo izquierda/derecha se consigue que el modelo vuele en línea recta. /
Charge Lamp / Ladekontrollanzeige / Diode de charge / Led de carga /
10
チャージランプ
Battery Cover / Batteriefachverschluss / Couvercle de protection des piles /
11
Tapa compartimento baterías /
バッテリー カバー
Charger Terminal Cover / Ladefachverschluss / Capot du chargeur / Tapa terminal carga /
12
充電カバー
Indicateur de niveau de batterie /
10
Before Operating / Startvorbereitungen
5
Batteries for Transmitter / Senderakkus
Batteries pour l'émetteur / Baterías Emisora
Battery Cover
Batteriefachabdeckung
Capot batterie
Tapa compartimento baterías
バッテリーカバー
Avant de commencer / Antes de volar
Battery Polarity Markings.
Auf korrekte Polung achten!
Indicateur de pôlarités
Marcas polaridad
を間違えないように入れる。
/飛行前の準備
/送信機の電池
*AA Alkaline Batteries x 4
*4 St. AA Trockenbatterien
*4 batteries de type R6 pour
votre radiocommande
*4 Baterias Secas UM-3
*単3形アルカリ乾電池…4本
Do not use any damaged batteries.
Keine beschädigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommagées.
No utilice nunca baterias en mal estado.
カバーが破れている電池や種類の違う電池をまぜて
使わないでください。
Damaged
beschädigt
Endommagées
Estropeada
カバーの破れ
Remove batteries when not in use as standby power draws current even when switched off.
Batterie entfernen, wenn diese nicht in Benutzung sind, da Standby-Ströme Batterien entladen.
Retirer les batteries lorsque le modèle n'est pas utilisé. La position OFF ne coupe pas intégralement le courant.
Retire las baterías cuando no utilice el modelo para evitar que se descarguen.
この送信機はスイッチOFFでも待機電力を消費するので使用しない時は乾電池を外してください。
Charging Battery / Laden des Akkus Mise en charge de la batterie
Mise en charge de la batterie / Carga de las baterías
Read Page 5 carefully and charge battery accordingly.
Lesen Sie Seite 5 sorgfältig und laden Sie den Akku dementsprechend auf.
Lire attentivement la page 5 avant la mise en charge de la batterie.
Lea la página 5 detenidamente y siga los pasos descritos.
5ページの注意事項をよく読んで、正しく充電する。
Use only the battery charger specified.
Laden Sie nur den mitgelieferten LiPo-Akku mit diesem Ladegeraet!
Utiliser UNIQUEMENT un chargeur spécifique et adapté
Utilice solamente el cargador de baterías indicado
純正の充電器以外での充電は、絶対におやめください。
Do not attempt to charge a damaged battery.
This may cause fire or serious damage.
Versuchen Sie nicht einen beschaedigten Akku zu laden!
Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr!
Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
Ceci peut causer un incendie.
Nunca intente cargar una batería dañada.
Esto podría ocasionar un incendio y daños severos.
傷ついたり、変形したバッテリーは絶対に充電しない。
火災などの重大な事故の原因になります。
/バッテリーの充電
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.