KYOSHO EP ULTIMA RB Type-R User Manual

Page 1
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly.
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
ELECTRIC
POWER
組立/取扱説明書
EPVERSION
INSTRUCTION MANUAL
1:10 SCALE RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWER 2WD RACING BUGGY
EP ULTIMA RB Type-R
目 次 INDEX
●キットの他にそろえる物 REQUIRED FOR OPERATION
●プロポの準備 RADIO PREPARATION
●組立て前の注意 BEFORE YOU BEGIN
●ランナー付プラパーツ配置図 ARRANGEMENT OF PLASTIC PARTS ON RUNNERS
●本体の組立て ASSEMBLY
●取扱いの注意 OPERATING YOUR MODEL SAFELY
●スペアパーツ・オプションパーツリスト SPARE PARTS & OPTIONAL PARTS
23
3
45
5
620 2125 2627 2829
安全のための注意事項
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy.この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。  組立てに不慣れな方は、模型を良く知っている人にアド  バイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は、幼児の手がとど  かない所で必ず行ってください。
●動かして楽しむ場所は万一の事故を考えて、安全を確認  してから責任をもってお楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に  保管してください。
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
© 2000 KYOSHO/禁無断転載複製
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before commencing assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
Assemble this kit only in places out of children's reach!
Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model's assembly and safe operation!
Always keep this instruction manual ready at hand for quickreference, even after completing the assembly.
No.30071
Page 2
キットの他にそろえる物(1)REQUIRED FOR OPERATION (1)
2チャンネルアンプ仕様無線操縦機(プロポ)と電池
1
2ch with electronic speed controller and 1 servo radio control set
地上用(自動車用)のプロポ(2チャンネルアンプ仕様)セットを 必ず使用してください。(地上用以外使用禁止)
CAUTION: Only use a surface radio with 2 channels and electronic
注意
speed controller! (Any other radio is prohibited!)
●このキットには2チャンネルアンプ仕様 のプロポが必要です。
●送信機にはスティックタイプとハンドル タイプがありますが、お好みのタイプを
■スティックタイプ  2チャンネルプロポ
Stick-type 2ch radio set
用意してください。
●プロポの取扱いは、プロポに付属の説明 書を参考にしてください。
This kit requires a 2 channel radio con-
trol set with electronic speed controller.
Because there are stick-type and wheel­type transmitters, use which ever fits
■ハンドルタイプ  2チャンネルプロポ
Wheel-type 2ch radio set
your convenience best.
For more information on the radio con-trol set, refer to its instruction manual.
走行+受信機用バッテリー、バッテリー充電器
2
Operation/Receiver Battery
and Charger for Ni-Cd Battery
●バッテリーは、1個で車の走行と受信機の電源として  使います。右のバッテリーが純正バッテリーです  のでいずれかを使用してください。
●バッテリー用充電器には、12Vカーバッテリーから  おこなう急速充電器と、家庭のコンセント(100V)  からおこなう急速充電器の2タイプがあります。
A single Ni-Cd battery powers operation and recei­ver. Batteries listed right are suitable.
Two types of chargers are available. One operates on a 12V car battery. The other operates on a 100V house outlet.
■単3乾電池(送信機用)
使用できるサーボ・受信機・アンプサイズ
Suitable servos, receiver & electric speed controller
■サーボ
Servo
38〜41mm
■7.2Vスポーツパワー2000バッテリー
7.2V Sports Power Battery (Beginner class)
■DCクイックチャージャーIII
DC QUICK CHARGER III
(入門タイプ)
RECHARGEABLE Ni-Cd BATTERY
7.5
FUSE 7.5A
WARNING HOT
DELTA PEAK AUTO-CUTOFF
Ni-Cd BATTERY
KYOSHO CORPORATION NO.71901
WARNING HOT
E
G
R
A
H
C
T
R
A
T
S
AA-size Batteries (For Transmitter)
AAAA
AAAA
■アンプ
Electric speed controller
20〜29mm
31〜36mm
18〜20mm
31〜40mm
■受信機
Receiver
29〜32mm
43〜48mm
■7.2V‑RC2000Ni‑Cdbattery
7.2V-RC2000 Ni-Cd Battery
KYOSHO CORPORATION MADE IN JAPANNo.71701
R
7.2V充電式ニカドバッテリー
■ACクイックチャージャー
AC QUICK CHARGER
AC
Q
U
I C
K
C
H
A
R
G
ER
36〜43mm
塗料と筆
3
Paint and Brush
●ボディの塗装には塗料が必要です。  京商では、モデル用塗料、スプレーを  用意していますのでご利用ください。
For painting the body, use Kyosho paints for models!
■筆
PAINT BRUSH
ミクロンラインテープ
MICRON LINE TAPE
No.1841
マスキング、細部デザイ ン用伸縮自在テープです。
1842 1843 1859 1860
(1mm x 5m) (1.5mm x 5m) (2.5mm x 5m) (0.4mm x 8m) (0.7mm x 8m)
Super-flexible tape for masking and detail de­signing jobs.
i
M
2
on
cr
n
Li
KYOSHO
No.7630176711
京商スプレーカラー
KYOSHO SPRAY COLOR
注意
スプレーカラーを 使用する場合、缶 の説明を良く読ん でください。
CAUTION: Before using spray colors, always read their explanations!
F
U
N
E
L
P
I
R
A
O
F
P
F
T
K
O
Y
H
S
O
S
P
R
O
R
L
A
O
Y
C
R
No.2230
ポリカカラー
POLYCA COLOR
pe
Ta
e
No.96701
D‑フレックスカラーデカール
D FLEX COLOR DECAL
伸縮自在の特殊素材で3次曲面 にもきれいに貼れる粘着シートです。
Self-adhesive super-flexible sheets that bond to polycarbonate - even when applied to curved surfaces.
No.1947
マスキングカバーシート
MASKING SHEET
マスキングテープとビニール シートが一体になった広範囲 マスク用テープです。
For safe masking jobs, use this plastic mask­ing sheet featuring one self-adhesive edge.
Page 3
キットの他にそろえる物(2)REQUIRED FOR OPERATION (2)
組立てに必要な工具
Tools required
4
■+ドライバー(大、中、小)
Phillips Screwdriver ( L. M. S. )
■カッターナイフ
Sharp Hobby Knife
■キリ
Awl
キットに入っている工具
TOOLS INCLUDED
■六角レンチ Hex Wrench
■十字レンチ  Cross Wrench
■ボールデフグリス  Ball Differential Grease
■ラジオペンチ
Needle Nose Pliers
■ニッパー
Wire Cutters
No.80311
スペシャルテーパーリーマー
SPECIAL TAPER REAMER
下穴加工が不要で、直接 1mm〜15mmの正確な穴 あけができる工具です。
No need to pre-drill! Drills neat 1mm to 15mm holes directly!
注意
■瞬間接着剤
Instant Glue
■モリブデン系グリス
Molybdenum Grease
ラウンドカッター&サンダー
ROUND CUTTER & SANDER
ボディのカット、仕上 げ用。曲線部分も楽に 作業ができます。
使用する工具の取扱いには、十分 注意してください。
CAUTION: Handle tools carefully!
■ダンパー用シリコンオイル
Silicone Oil (for Shock)
Grease
No.1829
For trimming bodies! Cutting along curved lines never was so easy!
プロポの準備 RADIO PREPARATION
●キットの組立てに入る前に、ニカドバッテリーを充電器の説明にしたがって充電しておきます。
A new Ni-Cd battery must be charged before it is used. Refer to the charger instruction manual for charging.
●プロポを下の順番にしたがってセットします。
Set up the radio control system as indicated below.
▲ニカドバッテリー
Ni-Cd Battery
2
1
▲送信機
Transmitter
11
3
8
ON
5
10
6
OFF
▲充電器
Charger
▲サーボ
Servo
▼アンプ
Electronic Speed Controller
▲受信機
Receiver
▲スイッチ
Switch
4
ON
7
9
OFF
●始める時
●終わる時
1
単3乾電池をセットする。(送信機) アンテナをのばす。(送信機)
2
ニカドバッテリーをつなぐ。
3
アンテナをのばす。(受信機)
4
トリムレバーを中央にセットする。
5
スイッチを入れる。(送信機)
6
スイッチを入れる。(受信機)
7
スティックを動かしてサーボが動くか確認する。
8
9
スイッチを切る。(受信機)
10
スイッチを切る。(送信機)
11
アンテナを縮める。(送信機)
START
FINISH
Install batteries. (Transmitter)
1
Extend the antenna. (Transmitter)
2
Connect the Ni-Cd battery.
3
Extend the antenna. (Receiver)
4
Center the trims.
5
Switch on. (Transmitter)
6
Switch on. (Receiver)
7
Make sure the servos are in command.
8
Switch off. (Receiver)
9
Switch off. (Transmitter)
10
Retract the antenna. (Transmitter)
11
3
Page 4
組立て前の注意(1) BEFORE YOU BEGIN (1)
組立てる前に説明書を良く読んで、おおよその構造を理解してから組立てに入ってください。
1
Read through the manual before you begin, so you will have an overall idea of what to do.
キットの内容をお確かめください。万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販売店にご相談いただくか、当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
2
Check all parts. If you find any defective or missing parts, contact your local dealer or our Kyosho Distributor.
説明書の見かた
3
How to read the instruction manual:
〔説明例Example〕
説明書内では多くのマークが使用
フロントサスペンション
Front Suspension
1
4
5 x 10mm メタル Metal Bushing
No.4, No.5, No.6
1
されています。マークに注意して 組立てを進めてください。
This instruction manual uses seve­ral symbols. Please note them during the entire assembly.
4
キングピン
5
King Pin
4
5.8mm ピロボール(黒)
6
Pillow Ball (Black)
2
小物部品の名前、原寸図、使用数。
Key Number, Part Name, True-to-scale Diagram, Quantity Used
説明書に使われているマーク
4
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
使用する袋詰。
Part bags used.
キット内の部品は、ビス類を除いてキー No.が付けられています。スペアパーツを 購入する時はキーNo.を参照して下さい。
All parts except screws are identified by key numbers. For purchasing spare parts, find the key no. of the part needed in the spare part list and refer to the left column to look up the corresponding order no.
4
2mm
3
6
2mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter (here: 2mm).
5
7
R
L
5
8
別購入品
Must be purchased separately!
2
x2
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
ゴム系接着剤で接着する。
Apply rubber cement.
グリスを塗る。
Apply grease.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
2セット組立てる(例)。
Assemble as many times as specified (here: twice).
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
1901
余分をカットする。
Cut off excess.
をカットする。 Cut off shaded portion.
仮止め。
Tentatively tighten.
可動するように組立てる。
Ensure smooth non-binding movement while assembling.
原寸図
True-to-scale diagram.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
オプションのベアリングの品番。 例:No.1901
Ball bearings are optional! (with optional part no.)
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
4
Page 5
組立て前の注意(2) BEFORE YOU BEGIN (2)
キットには、形や長さが違うビスや小物部品が多く入っています。説明書には原寸図がありますので確認してから組立ててください。
5
また、ビス類は多めに入っているものもありますので、予備としてお使いください。
This kit contains screws and hardware in different metric sizes and shapes. Before using them, check the screws on the true-to-scale diagrams on the left side in each assembly step. Some screws are extras.
●ビスの種類 SCREWS
ビス Screw
キャップビス
Cap Screw
サラビス
Flat Head (F/H) Screw
TPビスは、部品にネジを切りながらしめつけるビスです。しめこみが固い場合がありますが、
6
部品が確実に固定されるまでしめこんでください。ただし、しめすぎるとネジがきかなくなり ますので、部品が変形するまでしめないでください。
Self-tapping (TP) screws cut threads into the parts when being tightened. Excessive force may permanently damage parts when tightening TP screws. It is recommended to stop tightening when the part is attached or when some resistance is felt after the threaded portion enters the plastic.
TPビス
Self-tapping (TP) Screw
TPサラビス
TP F/H Screw
セットビス
Set Screw
●小物部品のサイズ例 OTHER HARDWARE
3x12mmビス
Screw
12mm
3x12mmサラビス
F/H Screw
3mm
12mm
3mmワッシャー・ナット
WasherNut
3mm
5x10mmメタル・ベアリング
Metal BushingBearing
5mm
10mm
ランナー付プラパーツ配置図 ARRANGEMENT OF PLASTIC PARTS ON RUNNERS
3mm
Correct
Wrong
しめすぎ
Overtightened.
E3Eリング
E-ring
3mm
6.8mmピロボール
Pillow Ball
6.8mm
ビスがきかない
The threads are stripped.
SFH
部分の部品は、使用しません。 Shaded Parts are not used.
R
L
30
10
10
3 B 3 B
A
3
C
2
2 B
31
L 3
A3
C
2
2 B
R 3
5
Page 6
シャシー
Chassis
1
3 x 8mm F/H Screw
サラビス
No.1, No.2, No.4
4
3mm
3mm
127
3 x 10mm TP F/H Screw
3mm Nylon Nut
TPサラビス
ナイロンナット
シャシー
Chassis
2
3 x 10mm TP F/H Screw
3 x 12mm TP Screw
59
4.8mm Ball Stud (S)
TPサラビス
TPビス
ボールスタッド(S
4
4
15
3x8mm
向きに注意。
Note the direction.
3x8mm
3x10mm(TP)
3x12mm
105
3x10mm(TP)
No.2, No.3
107
1
110
109
2
108
2
59
59
109
2.6 x 16mm Shaft
シャフト
リヤダンパーステー
Rear Shock Stay
3
3 x 20mm Cap Screw
3 x 15mm TP Screw
3 x 12mm TP F/H Screw
3mm Nut
キャップビス
TPビス
TPサラビス
ナット
1
3x10mm
128
No.2
2
2
3x15mm
2
2
111
3x12mm(F/H)
3x20mm
向きに注意。
Note the direction.
3mm
使用する袋詰。
Part bags used.
6
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
Page 7
デフギヤ
Gear Differential
4
分解図
EXPLODED VIEW
45
40
34
No.1
50
37
< >
ボールデフユニット
< Ball Diff unit >
37
36
38
55
1/16
スラストボール
Thrust Ball
54
スラストワッシャー
Thrust Washer
8
2
35
50
50
4 x 8mm Ball Bearing
38
3/32 Ball Bearing
ベアリング
ベアリング
12
55
2
39
54
37
スラストプレート
Thrust Plate
41
2
組立ては上の分解図を参考にしてください。 下記の点に注意してください。
Assemble with the aid of the above exploded view and pay attention to the following.
油分をとり(脱脂)、 の所にボールデフグリスを少し塗る。 Remove oil deposits from before applying a small amount of ball differential grease to the spots marked with .
35
ボールデフグリス
Ball Differential Grease
37
37
はグリスを塗った
55
8個並べる。 After applying Grease, place eight differential balls bet­ween the two thrust washers , grouping them around
54
the screw .
39
54
55
54
55
39
54
に組込み、ボールデフ
38
36
グリスを塗る。
Place the differential balls into and apply ball differential grease.
38
38
34
をマイナスドライバーで固定し、本体を回してみる。
34 35
回らなくなるまで をしめ込む。回ってしまう状態のまま走行 させると破損するので注意。
Secure parts and in place with two flat head screwdrivers and rotate the differential case until it becomes tight. Then, tighten screw . When running the car, the differential must be tight,
39
otherwise it may be damaged.
34
39
35
34
35
次に本体を手で固定し、 を回したとき、 が反対方向に回転す れば良い。回らないときはしめ込み過ぎなので、 をゆるめる。
Now, hold the differential case firmly and rotate part . If part rotates into the opposite direction to part , no further adjustment is necessary. If part does not rotate, screw is too tight. In this case, gradually loosen screw until part rotates.
36
35
39
36
39
35 36
35
39
36
をマイナスドライバーで
34
固定し、 をいっぱいにしめ 込み、それから1/8回転ゆるめる。 (後で調整する)
Tighten and fully tighten 1/8 turn. (Adjust it later)
39
34
with a screwdriver
39
then rewind
使用する袋詰。 グリスを塗る。
Part bags used. Apply grease.
34
36
39
調整後、 を取付ける。 Once the adjustment is done, install (see"exploded view").
41
41
41
メンテナンス
MAINTENANCE
作動させたときになめらかに動かなくなったら、 , , , が汚れています。分解して掃除してください。それでも直らない ときは、これらのパーツが消耗しているので交換してください。 また、これらのパーツは定期的に交換するとよいでしょう。
As soon as the ball differential's smooth action becomes rough, parts , , and may have become "gritty". If this
37 38 54 55
happens, disassemble the unit and clean these parts, apply more grease and reassemble. If the action is still not smooth, the parts are worn and, therefore, must be replaced. We recommend that these parts be replaced from time to time to ensure smooth running.
37 38 54 55
7
Page 8
リヤギヤボックス
Rear Gearbox
5
3 x 15mm TP Screw
70
5 x 7 x 3mm Collar
51
5 x 10mm Ball Bearing
52
10 x 15mm Ball Bearing
TPビス
カラー
ベアリング
ベアリング
No.1
51
2
1
106
3x15mm
113
49
70
4
51
115
51
52
51
2
49
5 x 16mm Aluminium Shaft
6
にはめ込み余分な所をカットします。
119 120
Fit into , and trim off the area sticked out.
7
アルミシャフト
112
1
ギヤボックス
Gearbox
119 120
ギヤボックス
Gearbox
No.1
No.1, No.2
119
3x6mm
52
3x35mm
デフギヤ
Differential
120
3x35mm
3 x 6mm Screw
3 x 25mm Screw
3 x 35mm Screw
118
5 x 31mm
使用する袋詰。
Part bags used.
8
ビス
ビス
ビス
アルミシャフト
Aluminium Shaft
2
1
2
32
1
3x6mm
をカットする。 Cut off shaded portion.
114
3x25mm
118
本締めする。
Tighten securely.
119
仮止め。
Tentatively tighten.
Page 9
メインギヤ
Main Gear
8
2 x 11mm
71
Shaft
4 x 8mm
50
Ball Bearing
4623 x 8mm
Thrust Plate
シャフト
ベアリング
スラストプレート
No.1
1
1
向きに注意。
Note the direction.
内側外側
InsideOutside
116
42
44
71
2.6mmビス穴に
ねじ込む。
Tighten 2.6mm screw
2.6mm
47
3 x 8mm Bushing
3mm Nylon Nut
2.6 x 6mm Screw
ブッシュ
ナイロンナット
ビス
リヤサスペンション
Rear Suspension
9
10
3 x 6 x 2mm Plastic Collar
51
5 x 10mm Ball Bearing
73
5 x 8 x 0.5mm Shim
58
4.8mm Ball Stud (L)
プラカラー
ベアリング
シム
ボールスタッド(L
43
3mm
1
50
46
45
1
3mm
2
47
しめ込んだ状態から1/2回転もどす。 Rewind 1/2 turn from firmly tightened condition.
2.6x6mm
135
No.3, No.4
74
1.5 x 8mm Roll Pin
2
ロールピン
2
58
10
4
9
51
73
2
51
129
均等に入れる。
Insert equally.
74
2
74
x2
リヤサスペンション
Rear Suspension
10
10
3 x 6 x 2mm Plastic Collar
E2.5
Eリング
E-ring
サスシャフト(黒)
69
Suspension Shaft (Black)
66
3 x 47mm Shaft
使用する袋詰。
Part bags used.
プラカラー
2
2
2
シャフト
2
No.4
< Left >
左側用
10
69
E2.5
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
< Right >
右側用
13
R3
取付穴。
Use this hole.
L3のマーク
L3
ÒL3Ó marked
12
向きに注意。
Note the direction.
66
130
注意して組立てる所。 2セット組立てる(例)。
Pay close attention here!
x2
Assemble as many times as specified.
R3のマーク ÒR3Ó marked
9
Page 10
リヤサスペンション
Rear Suspension
11
No.3, No.4
< Left >
左側
22
131
21
(中)(長)
(Medium) (Long)
131
3 x 40mm Adjust Rod
3 x 12mm TP F/H Screw
21
4.8mm Ball End (Medium)
22
4.8mm Ball End (Long)
アジャストロッド
TPサラビス
ボールエンド(中)
ボールエンド(長)
22
2
4
2
2
131
左側用
For Left
21
段のある方が逆ネジ。
The side with the step is a reverse screw.
段のある方。
Projection. Note direction.
< Right >
右側
21
(中)
(Medium)
30mm
段のある方。
Projection. Note direction.
131
右側用
For Right
22
(長)
(Long)
段のある方。
Projection. Note direction.
リヤギヤボックス
Rear Gearbox
12
3 x 10mm TP Screw
3 x 10mm TP F/H Screw
TPビス
TPサラビス
ユニバーサルシャフトを入れる。
Put universal shaft.
3x12mm(F/H)
3x10mm
2
6
使用する袋詰。
Part bags used.
10
3x10mm(F/H)
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
3x10mm(F/H)
3x10mm(F/H)
原寸図。 注意して組立てる所。
True-to-scale diagram. Pay close attention here!
Page 11
フロントサスペンション
Front Suspension
13
3 x 10mm TP Screw
3 x 18mm Cap Screw
TPビス
キャップビス
3x18mm
No.2, No.3, No.4
3x10mm
3
取付穴。
2
Use this hole.
58
3mm
132
向きに注意。
Note the direction.
65
133
3mm Nylon Nut
58
4.8mm Ball Stud (L)
65
3 x 34mm Shaft
ナイロンナット
ボールスタッド(L
シャフト
フロントサスペンション
Front Suspension
14
30
3 x 7 x 1mm Plastic Collar
31
3 x 7 x 2mm Plastic Collar
3 x 3mm Set Screw
E2.5 E-ring
58
4.8mm Ball Stud (L)
プラカラー
プラカラー
セットビス
Eリング
ボールスタッド(L
2
2
3mm
ナット
Nut
2
< Right >
右側
6
6
6
2
2
2
No.3, No.4
30 31
Rのマーク ÒRÓ marked
30
56
E2.5mm
3mm Nylon Nut
2
ナイロンナット
65
133
67
30
31
8
向きに注意。
Note the direction.
8
Front
3x3mm
58
31
16
5
< Left >
六角レンチ(1.5mm Hex Wrench (1.5mm)
64
Lのマーク ÒLÓ marked
左側
フロントサスペンション
Front Suspension
15
段のある方が逆ネジ。
The side with the step is a reverse screw.
21
サスシャフト(銀)
68
Suspension Shaft (Silver)
21
4.8mm
ボールエンド(中)
Ball End (Medium)
134
3 x 50mm Adjust Rod
アジャストロッド
134
E2.5 E-ring
2
4
2
Eリング
右側用
For Right
No.3, No.4
21
2
< Left >
左側
< Right >
右側
段のある方。
Projection. Note direction.
E2.5
(Medium)
21
(中)
(Medium)
21
(中)
68
42mm
段のある方。
Projection. Note direction.
134
134
21
(中)
(Medium)
21
(中)
(Medium)
段のある方。
Projection. Note direction.
左側用
For Left
使用する袋詰。
Part bags used.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
原寸図。 注意して組立てる所。
True-to-scale diagram. Pay close attention here!
11
Page 12
フロントサスペンション
Front Suspension
16
No.2
3 x 10mm TP F/H Screw
17
TPサラビス
ステアリング
Steering
3x10mm
4
3x10mm(F/H)
33
3x10mm(F/H)
3x10mm(F/H)
59
60
24mm approx. 24mm
No.3
1mm
20
3 x 10mm Set Screw
20
4.8mm Ball End (Short)
59
4.8mm Ball Stud (S)
18
159
5 x 8mm Plastic Bushing
63
5 x 31mm Aluminium Shaft
セットビス
ボールエンド(短)
ボールスタッド(S
ステアリング
Steering
プラメタル
アルミシャフト
( Short)
2
2
5
4
2
59
No.3
23
29
159
159
63
59
61
25
62
159
159
63
59
24
向きに注意。
Note the direction.
使用する袋詰。
Part bags used.
12
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
原寸図。 注意して組立てる所。
True-to-scale diagram.
Pay close attention here!
Page 13
ボディマウント
Body Mounts
19
No.2, No.4
3x12mm(F/H)
3x12mm(F/H)
3 x 12mm TP F/H Screw
TPサラビス
フロントサスペンション
Front Suspension
20
段のある方が逆ネジ。
The side with the step is a reverse screw.
22
4
14
No.3, No.4
22
22
(長)
(Long)
段のある方。
Projection. Note direction.
30.5mm
131
22
(長)
(Long)
x2
22
4.8mm
ボールエンド(長)
Ball End (Long)
131
3 x 40mm Adjust Rod
アジャストロッド
プロポ
Radio
21
3 x 10mm TP Screw
59
TPビス
4.8mm
ボールスタッド(S
Ball Stud (S)
131
4
2
4
1
No.3
使用するサーボに合わせる。
Select for your servo.
FUTABA
SANWA KO JR
HITEC
HF S
28
28
28
段のある方。
Projection. Note direction.
ステアリングサーボ
Steering Servo
59
段のある方。
Projection. Note direction.
27
26
サーボに付属するビスと同じタイプを使用する。
Use screws which are same type included in your servo.
フタバ用
2.6 x 8mm
TP Screw
使用する袋詰。
Part bags used.
for FUTABA
TPビス
1
2.6 x 8mm Screw
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
ビス ビス
1 1
サンワ用
3 x 8mm Screw
for SANWA
2セット組立てる(例)。
x2
Assemble as many times as specified.
90¡
下のサイズの場合は、 を使用します。
3x10mm
F
注意して組立てる所。 別購入品。
Pay close attention here! Must be purchased
In case of the following sizes, use 26 .
separately!
26
10mm以下の場合 Shorter than 10mm.
28mm以上の場合 Longer than 28mm.
13
Page 14
22
20
プロポ
Radio
3x10mm
( Short)
1mm
( Short)
20
No.3
ステアリングサーボ
Steering Servo
3 x 10mm Set Screw
20
4.8mm Ball End (Short)
セットビス
ボールエンド(短)
モーター
Motor
23
3 x 6mm Screw
3 x 3mm Set Screw
1枚分のすき間をつくって 固定する。
Tighten the screws with one sheet of paper inserted between both gears.
ビス
セットビス
1
3 x 10mm TP F/H Screw
2
2
1
モーター
Motor
TPサラビス
No.1
3x10mm(F/H)
2
六角レンチ(1.5mm Hex Wrench (1.5mm)
3x6mm
3x3mm
136
平らな面にセット ビスを固定する。
Firmly tighten the set screws onto the flat spots.
ギヤボックス
Gearbox
24
3 x 6mm Screw
使用する袋詰。 別購入品。
Part bags used.
ビス
14
No.1
2
Must be purchased separately!
3x6mm
120
3x6mm
原寸図。
True-to-scale diagram.
136
3x6mm
121
Page 15
ダンパー
Shock
25
80
3 x 6 x 1mm Plastic Collar
81
3 x 7 x 1mm Plastic Collar
86
5.8mm Ball End (S)
E2.5
Oリング
94
95
Cリング
プラカラー
プラカラー
ボールエンド(S
Eリング
E-ring
O-ring
C-ring
8
4
8
4
4
8
92
Oリング(中)
溝にはめる。
Fit into groove.
95
オイルを少し 付ける。
Put a little oil.
O-ring (M)
4
No.5
95
81
94
80
94 80
92
76
< for Rear >
リヤ用
28mm
approx. 28mm
< for Front >
フロント用
20.5mm
approx. 20.5mm
フロント 2-C
79
Front 2-C リヤ 2-B
79
Rear 2-B
E2.5mm
フロント用(短)
137
for Front (Short)
リヤ用(長)
89
for Rear (Long)
E2.5mm
x2
x2
オイルを少 し付ける。
Put a little oil.
ダンパー
Shock
26
ダンパー
Shock
27
フロント用(短)
139
for Front (Short)
リヤ用(長)
78
for Rear (Long)
フロント用(短)
for Front (Short)
リヤ用(長)
for Rear (Long)
フロント用(短)
139
for Front (Short)
リヤ用(長)
78
for Rear (Long)
No.5
プレッシャータイプ
Pressure Type
1
ピストンを下げ、 オイルを図の 位置まで入れる。
Pull down the piston and slowly fill in oil.
No.5
エアレーションタイプ
Non-Pressure Type
オイルを入れる。
1
Put the oil.
93
2通りのダンパーの組立てが出来ます。
75
4
85 96
0~1mm
もう一度図の位置
3
までオイルを足す。
Add oil one more time up to the brim.
2
上下させ、気泡をとる。
Move the piston up and down to get rid of air bubbles.
伸ばしておく。
2
Keep expanded.
シャフトをゆっくり押し込む。
4
Insert the shaft slowly.
キャップを軽く止
3
まる所まで締め、 1/2回転ゆるめる。
Tighten the cap until it slightly stops, then loosen it for a 1/2nd lap.
You can assemble the shock in 2 ways.
, , の順に組立てる。
96 7585
Complete the shock assembly in the order , and .
96 85 75
余分なオイルが出る。
Surplus oil comes out.
スムーズに動くか確認する。
5
Confirm that each piston moves up and down smoothly.
キャップを最後まで
5
締め込み、シャフト を伸ばす。
Tighten the cap firmly, and pull the shaft.
93
Oリング(大) O-ring (Large)
使用する袋詰。
Part bags used.
85
75
4
2セット組立てる(例)。
x2
Assemble as many times as specified.
余分なオイル が出る。
Surplus oil comes out.
別購入品。
Must be purchased separately!
15
Page 16
28
97
5.8mm Ball
ダンパー
Shock
ボール
フロント用(短)
150
for Front (Short)
リヤ用(長)
151
for Rear (Long)
No.5
82
8
スプリング調整用。
For adjusting the spring tension.
5種類あるので………
98
1
車高の前後が、水平になるように
2
走行しながら………種類、個数を調節する。 exists in 5 widths. For making the F / R ground
98
clearance horizontal, choose the necessary width(s) and amount of . When adjusting, run your car.
98
98
フロント用(短)
for Front (Short)
リヤ用(長)
for Rear (Long)
97
スプリングを縮めて  を入れる。
Compress the spring and install .
84
84
84
97
ダンパー
Shock
29
< Front >
フロント
3x12mm
No.5
83
向きに注意。
Note the direction.
87
フロント用(短)
For Front (Short)
向きに注意。
83
Note the direction.
リヤ用(長)
For Rear (Long)
3 x 10mm Screw
3 x 12mm Screw
87
プラナット
Plastic Nut
使用する袋詰。
Part bags used.
16
ビス
ビス
< Rear >
リヤ
取付穴。
Use this hole.
2
2
3x10mm
4
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
87
リヤ用(長)
For Rear (Long)
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
Page 17
30
プロポ
Radio
アンテナ
Antenna
アンテナ
Antenna
125
両面テープ
Double-sided Tape
プロポの説明書を参考に、 コネクターを接続する。
Connect as per radio instruction manual.
コードをストラップで束ねる。
Bind the wires with strap.
バッテリー
Battery
31
受信機
Receiver
126
シャシーのスリットに通す。
Pass the code through the slit of the chassis.
No.2
125
両面テープ
Double-sided Tape
アンプ
Speed Controller
バッテリー
バッテリー
Battery
32
48
スナップピン
Snap Pin
Battery
117
スポンジ
Sponge
No.2
1
117
スポンジ
Sponge
48
使用する袋詰。 別購入品。
Part bags used.
Must be purchased separately!
バッテリー、モーターの説明書 を参考にコードを接続する。
Connect the cords properly with reference to manuals of battery and motor.
17
Page 18
タイヤ
Wheels
33
< Front > < Rear >
フロント
リヤ
143
140
142
(フロント用)
(for front)
141
(フロント用)
(for front)
Illustration from reverse side.
144
(リヤ用)
(for rear)
145
(リヤ用)
(for rear)
裏から見た図。裏から見た図。
Illustration from reverse side.
x2x2
タイヤ
Wheels
34
4mm
フランジ付ナイロンナット
Flanged Nylon Nut
53
3/16 x 3/8 Ball Bearing
インチベアリング
ピッタリはめてからタイヤとホイールの つなぎ目に瞬間接着剤を流し接着する。
After fitting wheels to tyres, apply instant glue as shown.
No.4
< Rear >
リヤ
4
4
4mm
リヤ用
For Rear
< Front >
フロント
ピッタリはめてからタイヤとホイールの つなぎ目に瞬間接着剤を流し接着する。
After fitting wheels to tyres, apply instant glue as shown.
使用する袋詰。
Part bags used.
18
フロント用
For Front
4mm
53
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
53
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
2セット組立てる(例)。
x2
Assemble as many times as specified.
Page 19
35
ボディ
Body Shell
147
146
6mm
5mm
6mm
塗装
Painting
36
塗装前に、洗剤で油やよごれを洗う。 ウインドウ部分に、
1
Before painting, use a neutral detergent to remove any oil residues and dirt.
塗分けはパッケージ
3
写真も参考にして ください。
Refer to the pictures on the box for the color scheme.
京商スプレーカラーでボディ内側を塗装する。
Paint the body shell from the inside using KyoshoÕs spray colors.
2
内側からマスキング シートを貼る。
Mask the windows from the inside.
塗装後、ボディ表面の保護ビニール
4
シートをはがしておく。
After painting, remove the protective film from the body shell.
マスキング
Mask
マスキング
Mask
をカットする。 6mmの穴をあける(例)。 Cut off shaded portion. Drill holes with the specified diameter.
6mm
19
Page 20
ボディ
Body Shell
37
3 x 3mm Set Screw
セットビス
1
を図のように通して3x3mm
149
セットビスで固定する。
Let item number go through the hole of the wing as shown.
2
148
1
2
3
2
149
149
3
3x3mm
デカール
Decals
38
デカールは、好きな位置に貼って下さい。
Decals with can be placed wherever you like.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
20
Page 21
39
ボディ
Body Shell
48
48
48
フックピン
Hook Pin
2
走行上の注意
Safety Precautions
走行時は、必ずボディを装着してください。 必要以上に前/後進の操作を繰り返すことは、おやめください。 下記の場所での走行は、故障の原因になりますのでおやめください。 ・シャシーにからむような草の生えているところ。 ・泥地、砂地、砂利の多いところ。 定期的に、各部のビス類が緩んでないか確認してください。
MEMO
Always run your car with the body shell mounted! Avoid changing the running direction too often and too abruptly. Do not run your car on ground: that is overgrown with grass. that is muddy, sandy or rocky. Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness.
21
Page 22
取扱いの注意 OPERATING YOUR MODEL SAFELY
次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。
WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations:
警告
(Non-observance may lead to accidents!)
●周囲に人がいなくて、広い安全な場所で!
1.自動車道路では走らせない。 2.近くに小さな子供がいたり、人の多い場所では走らせない。 3.民家の近くや公園などでは走らせない。 4.室内やせまいところでは走らせない。
※人にケガをさせる原因になります。また、物をこわしたり、
他人の迷惑になります。
Operate the model in spacious areas with no people around! Do NOT operate it:
1. on roads!
2. in places where children and many people gather!
3. in residential districts and parks!
4. indoors and in limited space! *
Non-observance may account
for personal injury and property damage!
●プロポ関係の電池残量は常にチェックする。
電池が減ってくると電波の送・受信が弱くコントロール  ができなくなり、暴走や衝突の原因なります。
Always check the dry batteries in the radio!
When the dry batteries get weaker, transmission and reception of the radio decrease. You may lose control of your model when operating it under such condition. This may lead to accidents!
●近くで無線操縦模型を楽しんでいる人がいる。
同じバンドでの同時走行はできません。電波が混信して コントロールができなくなり、暴走や衝突の原因なります。
Keep in mind that people around you may also operate a radio control model!
NEVER share the same frequency with somebody else at the same time! Signals will be mixed and you will lose control of your model. This may lead to accidents!
01
05
●車の動きがおかしい??とき。
すぐに走行を中止しておかしい原因を調べる、原因不明のまま 走行させると、思わぬ故障や事故の原因になります。
When the model is behaving strangely . . .!
Immediately stop the model and check the reason. As long as the problem is not cleared, do NOT operate it! This may lead to further trouble and unforeseen accidents!
事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。
WARNING: in order to avoid accidents and personal injury,
警告
●回転している部分に、指や物などを入れない。
高速回転しているのでケガの原因になります。
Do NOT put fingers or any objects inside rotating and moving parts!
Rotating / moving at high speed, you may be seriously injured!
●走行直後は、モーター、ニカドバッテリー周辺は高温  になっているので、すぐにはさわらない。
ヤケドの原因になります。
After operation, the electric motor and Ni-Cd battery are hot!
You may burn yourself seriously touching them!
be sure to observe the following:
●ニカドバッテリーを充電する時は、ニカドバッテリー  および充電器の説明書をよく読んで正しく行なう。  充電中は、ニカドバッテリー、充電器が発熱する。
燃えやすい物の上での充電は、火災等の原因になります。
Before charging, please carefully read the explanations of the Ni-Cd battery and charger unit! While charging, the Ni-Cd battery and charger unit get hot!
NEVER charge on top of or near easily inflammable material as this will result in fires!
●ニカドバッテリーをショートさせない。
1.分解、改造は絶対にしない。
2.コードが、回転部分に接触しないようにする。
NEVER short out Ni-Cd batteries!
1. Do NOT disassemble or modify Ni-Cd batteries!
2. Ensure the cords do NOT trail into rotating and moving parts!
●ニカドバッテリーには、有害重金属が使用されている。
火中に投げ入れると、破裂等の原因になります。
Ni-Cd batteries use heavy metals that are noxious to health!
NEVER throw them into fires as they will explode!
22
●不要になったニカドバッテリーは、捨てずに販売店に  返却する。
ALWAYS return disused Ni-Cd batteries to the shop! Do NOT dispose of them into the usual waste stream!
Page 23
走行前のチェック PRE-RUN CHECKLIST
ゆるんでいるビスはありませんか。 プロポの電池はありますか。 走行用の電池はありますか。 ギヤのバックラッシュは最適ですか。 ステアリングはプロポの動きとあってますか。 スロットル(アンプ)はプロポの動きとあってますか。 走行場所は安全な所ですか。 近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人はいませんか。 走行用のバッテリーは確実に固定されていますか。 タイヤのとりつけは確実ですか。 回転部分にはグリスが塗ってありますか。 可動部分に当たる物はありませんか。 ダンパーは確実に動きますか。
Are all screws securely tight? Are the radio batteries fully charged? Are the onboard batteries fully charged? Is the backlash properly adjusted? Does the car's steering react according to your transmitter inputs? Does the speed (electric speed controller) change according to your transmitter inputs? Is the Ni-Cd battery securely attached? Is the running area safe? Is nobody using the same frequency as you do in the same running area at the same time? A the wheels and tires securely attached? Are all rotating parts greased? Do moving parts not contact anywhere? Do the shocks move and damp?
日常の整備 EVERYDAY MAINTENANCE
ねじ、ナットのゆるみ、老化をチェック。 回転部分にはグリスを塗っておく。 コードが路面にこすれたりして破損しているときは修理する。 サーボのコードや受信機のアンテナ線が破損しているときは、使用しているプロポメーカーに 修理を依頼する。 クラッシュによりサスペンションが破損していないかチェック。 ギヤが摩耗または破損していないかチェック。 シャシーの汚れをとる。
Make sure screws and nuts are securely tightened and parts are not worn. Grease all rotating parts. Repair wiring if for example cords drag on the ground or cords are damaged. Should the servo cords and the antenna be damaged, get them repaired by their manufacturers. Make sure the suspension train ist broken due to crashes. Make sure that gears are not worn or damaged. Remove dirt from the chassis.
23
Page 24
走行手順 / PROPER OPERATING PROCEDURES
走行用のバッテリーを充電。
1
Fully charge the Ni-Cd battery.
走行用バッテリーのコネクターをつなぐ。
4
Connect the Ni-Cd battery.
受信機のスイッチを入れる。
7
Switch on the receiver.
送信機の電池をチェック。
2
Check the transmitter batteries.
CH-2 CH-1
BATT.
送信機のアンテナをのばす。
5
Extend the transmitter antenna.
CH-2
BAT
T.
CH-1
ステアリングがプロポのスティックの
8
動きとあっているか確認。
Make sure the model steers according to your transmitter inputs.
スロットルのステックがニュートラルで
3
あることを確認。
Make sure the throttle control is in neutral.
CH-2 CH-1
BATT.
送信機のスイッチを入れる。
6
Switch on the transmitter.
ON
CH-2 CH-1
BATT.
OFF
スロットル(アンプ)がプロポのスティック
9
の動きとあっているか確認。
Make sure the speed (electric speed controller) changes according to your transmitter inputs.
ON
ON
走行場所が安全であることを確認。
10
Make sure the running area is safe.
走行が終わったら/ AFTER FINISHING RUNNING
手もとに車を回収する。
1 2
After finishing running, collect your car. Do not leave on the racing car.
STOP
走行用バッテリーのコネクター
4 5
をはずす。
Disconnect the Ni-Cd battery.
CH-2 CH-1
BATT.
受信機のスイッチを切る。
Switch off the receiver.
OFF
車の汚れをきれいにとる。
Remove dirt from the chassis.
CH-2 CH-1
BATT.
送信機のスイッチを切る。
3
Switch off the transmitter.
CH-2 CH-1
OFF
走行させない時は、必ず電 源スイッチを『OFF』にし、 安全のため必ずニカドバッ テリーのコネクターを抜き、
確認する
CHECK
本体より外しておく。 
※発熱、発火の原因になります。
OFF
BATT.
ON
24
When NOT using the model, always switch off the receiver and transmitter! Furthermore, disconnect the Ni-Cd battery and remove it from the model!
¥This may lead to overheat and fires!
Page 25
故障?と思う前に
症  状
サーボが動かない。
モーターがまわらない。
モーターはまわるが走らない。
スピードがおそい。
タイヤを手でまわすと重い     またはまわらない。
スロットルスティックを はなしても車がとまらない。
原  因
送信機の電池がない。
配線をまちがえている。
走行用バッテリーの容量不足。
配線をまちがえている。 説明書をよく読んで配線する。
コネクターの接触不良。
モーターの故障。 モーターを交換する。
ピニオンギヤがついていない。 または、ビスがゆるんでいる。
走行用バッテリーの容量不足。
アンプの調整不良。 プロポのトリムで調整する。
回転部分にゴミや砂がつまっている。
ギヤのバックラッシュがきつい。 モーターの取付けビスをゆるめてもう一
アンプの調整不良。 プロポのトリムで調整する。
対  策
送、受信機のスイッチを入れる。送、受信機のスイッチがはいっていない。
新しいものに交換する。
プロポの説明書をよく読んでコネクターを 接続する。
走行用バッテリーを充電する。
コネクターのはめこみをきつくする。
ピニオンギヤを止めているビスを しめる。
走行用バッテリーを充電する。
このとき、Hiに入らないようならアンプの 説明書を読んで、もう一度調整する。
ゴミや砂を取り除きグリスを塗っておく。
度調整する。
このとき、Hiに入らないようならアンプの 説明書を読んで、もう一度調整する。
PROBLEM CAUSE
Steering control servo does not operate.
Motor does not run.
Motor runs but car does not run.
Not enough speed.
Wheels hardly rotate/do not rotate at all.
TROUBLESHOOTING
REMEDY
Switch on.Transmitter and/or receiver is not switched on. Transmitter batteries are weak. Improper radio installation.
Ni-Cd battery capacity is insufficient. Improper radio installation. Correct as per instruction manual. Loose connectors.
Motor trouble. Replace with a new motor.
Pinion gear is not installed. Or, screw is loose.
Ni-Cd battery capacity is insufficient. Electronic speed controller is not
properly adjusted.
Dirt entered rotating parts on wheels. Backlash is too tight. Readjust as per instruction manual.
Replace with new batteries.
Correct as per radio instruction
manual.
Recharge Ni-Cd battery.
Make connectors tighter with minus
screwdriver.
Tighten screw that holds pinion gear.
Recharge Ni-Cd battery.
Adjust throttle trim (transmitter).
Should electronic speed controller not
shift into high, readjust it as per in-
struction manual.
Clean and regrease.
Even when releasing throttle, car does not run.
Electronic speed controller is not properly adjusted.
Adjust throttle trim (transmitter).
Should electronic speed controller not
shift into high, readjust it as per in-
struction manual.
25
Page 26
EXPLODED VIEW
< >
一部パーツ販売していないパーツがあります。
Parts indentified only by key numbers are not sold individually !
87
W-5106
93
79
97
W-5181-05
W-5181-03(2-C)
W-5181-07
139
W-5181-06
W-5181-04
92
W-5181-02
76
UM-1036
UM-1048
98
82
OT-32
95 94 94
W-5129
W-5106
75
W-5181-03
81 80 80
137
D
OT-32
H
OTW-13
134
21
97
B
UM-112
22
UM-112
131
OTW-12
UM-112
22
48
92638
UM-106
14
133
UM-401
UM-112
21
G
F
UM-134
67
UM-108
16
C
30
K
UM-113
A
UM-1047
UM-115
33
UM-113
31
E
UM-113
30
W-5181-01
W-5106
85
W-5106
83
W-5181-08
UM-129
59
150
W-5181-09
W-5106
84
W-5106
86
58
UM-113
31
UM-1035
UM-126
56
K
UM-128
20
59
92922
29
159
23
159
UM-130
63
E
UM-112
UM-129
92922
28
W-5106
87
20
UM-107
15
132
UM-112
UM-112
20
59
UM-112
20
I
UM-403
58
UM-129
J
UM-128
92921
OT-32
13
73
UM-105
131
51
97
95 94 94
OTW-12
22
1901
UM-406
(UM-139)
143
W-5181-05
93
UM-112
58
10
W-5106
87
W
81 80 80
UM-128
SP-107
SP-107
10
W-5181-03
W-5181-04
92
W-5181-03
76
W-5182-02
89
97
V
98
82
OT-32
145
149
148
UM-408
W-5129
W-5106
151
W-5183-04
UM-408
W-5106
84
T
W-5106
86
148
UM-408
W-5181-01
U
129
113
Q
UM-307
75
W-5106
87
(2-B) W-5181-02
79
130
UM-402
UM-406
Q
114
W-5106
85
78
P
UM-112
21
74
(UM-139)
51
UM-307
W-5183-01
W-5181-06
UM-406
1901
SP-1079
UM-313
121
UM-313
120
128
UM-404
UM-306
44
111
UM-123
42
136
UM-322
UM-122
119
UM-312
135
112
UM-407
UM-307
47
LA-119
45
UM-124
46
50
LA-119
1903
S
43
LA-118
G
96992
52
92922
159
60
61
H
I
UM-129
59
92922
25
41 39
UM-121
116
UM-309
S
96994
54
W
92638
48
W-5106
83
M
R
UM-311
118
55 54
UM-137
UM-119
37
96992
52
R
105
51
UM-302
106
1901
UM-303
UM-308
115
P
UM-114
32
O
1901
51
1901
51
UM-125
49
N
O
62
159
63
26
92922
24
92921
92922
UM-130
92922
107
27
UM-304
92922
108
UM-304
48
110
109
92638
UM-305
M
UM-304
126
1705
UM-117
35
UM-119
37
1903
50
U
UM-129
59
L
50
34
1903
UM-116
36
45
1901
51
UM-137
70
UM-118
UM-120
38
71
UM-124
UM-121
40
L
F
144
26
65
UM-132
64
UM-131
UM-310
96993
142
53
141
J
127
UM-405
117
UM-310
D
C
133
UM-401
B
A
96993
53
UM-135
68
140
117
66
N
UM-133
UM-105
12
UM-402
130
UM-136
69
T
V
EP ULTIMA RB Type-R© 2000 KYOSHO / 禁無断転載複製
27
Page 27
スペアパーツ SPARE PARTS
品番
No.
UM-103
UM-104
UM-105
UM-106
UM-107
UM-108
UM-112
UM-113
UM-114
UM-115
UM-116
UM-117
UM-118
UM-119
UM-120
UM-121
UM-122
UM-123
UM-124
UM-125
UM-126
UM-128
UM-129
UM-130
UM-131
UM-132
UM-133
UM-134
UM-135
UM-136
UM-137
UM-139
UM-302
UM-303
UM-304
UM-305
UM-306
UM-307
UM-308
UM-309
UM-310
UM-311
UM-312
UM-313
キットの部品の一部にはスペアパーツとして販売していない物があります。 京商ではオプションパーツを販売していますのでお買い求めください。
Some of the parts included are not available as spare parts. Purchase optional parts instead.
パーツ名
Part Names
ナックルアーム
Knuckle Arm
フロントハブ
Front Hub
リヤサスホルダー
Rear Suspension Holder
フロントアッパープレート
Front Upper Plate
フロントシャシー
Front Chassis
フロントバルクヘッド
Front Bulk Head
4.8mmボールエンド
4.8mm Ball End Caps 3mmカラー
3mm Collars
リヤバンパー
Rear Bumper
フロントバンパー
Front Bumper ボールデフシャフト(L
Outdrive Diff half (L) ボールデフシャフト(R
Outdrive Diff half (R)
ボールデフギヤ
Ball Differential Gear
デフリング
Differential Ring 3/32ボール
3/32 Ball
デフアジャストスクリュー
Differential Adjusting Screw
トルクコントロールハブインナー
Torque Control Hub Inner
スリッパーパッド
Slipper Pad
テンショナースプリング
Tensionner Spring
アイドラギヤシャフト
Iddler Gear Shaft
フロントホイールアクスル
Front Wheel Axle
4.8mmボールスタッド(L
4.8mm Ball Stud (L)
4.8mmボールスタッド(S
4.8mm Ball Stud (S)
サーボセイバーポスト
Servo Saver Post
フロントヒンジピンブレース
Front Hinge Pin Brace サスシャフト 34mm
Inner Front Hinge Pin 34mm サスシャフト 47mm
Inner Rear Hinge Pin 47mm
キングピン
King Pin サスシャフト 24mm
Outer Front Hinge Pin 24mm サスシャフト 26mm
Outer Rear Hinge Pin 26mm ドライブピン&カラー
Drive Pin & Collar
ホイールピン
Wheel Pin
リヤシャシー
Rear Chassis
メインギヤシャフト
Top Gear Shaft
バッテリーストッパー
Battery Hold Down Strap
リヤバルクヘッド
Rear Bulk Head
トランスポンダーステー
Transponder Stay
ギヤボックス
Gear Box
アイドラギヤ
Iddler Gear
ディスクストッパー
Disc Stopper
バッテリースペーサー
Battery Spacer Foam
プロテクタージョイント
Rear Bumper Hinge Shaft
モータープレート
Motor Plate
ギヤカバー
Gear Cover
内容(キーNo.と入数)
Quantity
5 6 x 1
7 8 x 1
12 13
x 1
14
x 1
15
x 1
16
x 1
20 21 22
30 31
32
33
34
35
36
37
38
39 40 41
42
44
45
49
56
58
59
63
64
65
66
67
68
69
70 71
73 74
105
106
107 108 109
110
111
112 113 114
115
116
117
118
119
120 121
x 6
x 6
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
x 12
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 4
x 4
x 2
x 1
x 2
x 2
x 2
x 2
x 2
x 1
x 2
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
★定価
28
300
400
300
350
350
350
300
250
300
250
500
500
250
500
300
350
900
700
300
200
250
400
400
300
200
250
300
400
250
250
300
300
600
600
300
300
250
300
250
250
150
250
500
350
★発送 手数料
200
(一律)
品番
No.
UM-322
UM-401
UM-402
UM-403
UM-404
UM-405
UM-406
UM-407
UM-408
UM-409
UM-410
UM-411
LA-118
LA-119
OT-32
OTW-12
OTW-13
SP-107
W-5017
W-5106
W-5129
W-5181 W-5181
-01
W-5181
-02
W-5181
-03
W-5181
-04
W-5181
-05
W-5181
-06
W-5181
-07
W-5181
-08
W-5181
-09 W-5183 W-5183
-01 W-5182
-02 W-5183
-04
1705
1901
1903
92638
92921
92922
96992
96993
96994
キット標準のタイヤ・インナー・ホイールの販売は致しておりません。 プロライン社より販売されているものを購入してください。
We don't sell the tires, inner sponge, and wheels included in the kit. Please purchase the Pro-Line products available in market.
パーツ名
Part Names
ピニオンギヤ(22T/48P Pinion Gear (22T/48P)
フロントサスアーム
Front Suspension Arm
リヤサスアーム
Rear Suspension Arm
フロントダンパーステー
Front Shock Stay
リヤダンパーステー
Rear Shock Stay
メインシャシー
Main Chassis
ユニバーサルスイングシャフト
Universal Swingshaft スパーギヤ(82T/48P
Spur Gear (82T/48P)
ウイングステー
Wing Stay
ウイング
Wing
ボディ
Body
デカール
Decal Set
トルクコントロールハブアウター
Torque Control Hub Outer
スラストブッシュセット
Thrust Bushing Set
5.8mmボール
5.8mm Ball アジャストロッド(40mm
Adjustable Turn Buckle (40mm) アジャストロッド(50mm
Adjustable Turn Buckle (50mm)
リヤハブ
Rear Hub
プレッシャートップ
Shock Diaphragm
プラパーツ
Shock Plastic Parts
セッティングスペーサー
Setting Spacer ツインキャッププロショック(S
Twin Cap Pro Shock (S)
ダンパーキャップ
Shock End Cap
シールカートリッジ
Lower Shock Cartridge
ダンパーピストン
Shock Pistons ダンパーシール(S
Shock Seal O-ring (S) ダンパーシール(M
Shock Seal O-ring (M)
リビルドセット
Shock Rebuild Set テフロンダンパーケース(S
Teflon Shock Case (S) ダンパーシャフト(S
Shock Shaft (S) スプリング(S#50
Shock Spring (S) #50 ツインキャッププロショック(L
Twin Cap Pro Shock (L) テフロンダンパーケース(L
Teflon Shock Case (L) ダンパーシャフト(M
Shock Shaft (M) スプリング(L#70
Shock Spring (L) #70
アンテナ
Antenna 5x10mmボールベアリング
5x10mm Ball Bearing 4x8mmボールベアリング
4x8mm Ball Bearing
スナップピン
Snap Pin セイバーチューブ&スプリング
Servo Saver Tube & Spring
サーボセイバー
Servo Saver 10x15mmボールベアリング
10x15mm Ball Bearing 3/16x3/8mmボールベアリング
3/16x3/8mm Ball Bearing
デフスラストベアリング
Differential Thrust Bearing
内容(キーNo.と入数)
Quantity
136
x 1
133
x 1
130
x 1
132
x 1
128
x 1
127
x 1
73 74
129
x 1
135
x 1
148
x 2
149
x 1
147
x 1
146
x 1
デカール
decals
43
46
97
131
134
9 x 210x 4
96
82 83 85 86 8784
98
75
76
92
93
94
139
137
150
W-5182-02, W-5183-04が合わせて必要です。 use with W-5182-02 and W-5183-04.
78
89
151
126
51
50
48
60 61 62 23 24 25 29
26 27 52
53
54
x 1
x 1
x 247x 1
x 10
x 2
x 2
x 10
x 10
x 1
x 1
8079 81
x 4
x 4
x 4
95
x 3
x 4
x 1
x 2
x 2
x 1
x 2
x 2
x 6
x 2
x 2
x 10
x 1
28
x 2
x 2
x 2
55
x 8
x 2
x 1 x 3
x 8
159
x 2
x 4
★FOR JAPANESE MARKET ONLY.
★定価
400
350
350
1200
500
2000
1500
250
600
500
2000
700
1200
450
250
300
350
300
200
450
200
3500
250
300
200
250
250
350
900
600
300
3500
900
600
300
500
700
700
200
500
300
1200
1000
400
★発送 手数料
200
(一律)
Page 28
品番
No.
UMW-101
UMW-102
UMW-103
UMW-104
UMW-114
UMW-301
UM-316
UM-317
UM-318
UM-319
UM-320
UM-321
UM-323
UM-324
UM-325
UM-314
UM-412
W-0117
W-0118
W-0119
W-0120
W-0121
W-0122
W-0123
W-0124
W-0125
70702-15W
70702-16W
70702-17W
70702-18W
70702-23W
70901-10T
70901-11T
70901-12T
70901-13T
70901-14T
70901-15T
70901-16T
70901-17T
SPW-123
パーツ名
Part Names
ハードサスシャフト(フロントインナー)
Inner Front Hard Hinge Pin
ハードサスシャフト(リヤインナー)
Inner Rear Hard Hinge Pin ハードサスシャフト(フロントアウター)24mm
Outer Front Hard Hinge Pin 24mm ハードサスシャフト(リヤアウター)26mm
Outer Rear Hard Hinge Pin 26mm フロントハブキャリア(−5°)
Front Hub Carrier (Ñ5û)
カーボンコンポジットメインシャシー
Carbon Composit Main Chassis スチールピニオンギヤ(16T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (16T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(17T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (17T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(18T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (18T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(19T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (19T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(20T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (20T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(21T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (21T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(23T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (23T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(24T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (24T) 1/48 Pitch スチールピニオンギヤ(25T1/48ピッチ
Steel Pinion Gear (25T) 1/48 Pitch スパーギヤ(86T1/48ピッチ
Spur Gear (86T) 1/48 Pitch スパーギヤ(78T1/48ピッチ
Spur Gear (78T) 1/48 Pitch ピニオンギヤ(17T/48P
Pinion Gear (17T/48P) ピニオンギヤ(18T/48P
Pinion Gear (18T/48P) ピニオンギヤ(19T/48P
Pinion Gear (19T/48P) ピニオンギヤ(20T/48P
Pinion Gear (20T/48P) ピニオンギヤ(21T/48P
Pinion Gear (21T/48P) ピニオンギヤ(22T/48P
Pinion Gear (22T/48P) ピニオンギヤ(23T/48P
Pinion Gear (23T/48P) ピニオンギヤ(24T/48P
Pinion Gear (24T/48P) ピニオンギヤ(25T/48P
Pinion Gear (25T/48P) エクスピードストック15Tモーター
X Speed Stock 15T Motor エクスピードストック16Tモーター
X Speed Stock 16T Motor エクスピードストック17Tモーター
X Speed Stock 17T Motor エクスピードストック18Tモーター
X Speed Stock 18T Motor エクスピードストック23Tモーター
X Speed Stock 23T Motor エクスピードモディファイドモーター10T
X Speed Modifieds Motor 10T エクスピードモディファイドモーター11T
X Speed Modifieds Motor 11T エクスピードモディファイドモーター12T
X Speed Modifieds Motor 12T エクスピードモディファイドモーター13T
X Speed Modifieds Motor 13T エクスピードモディファイドモーター14T
X Speed Modifieds Motor 14T エクスピードモディファイドモーター15T
X Speed Modifieds Motor 15T エクスピードモディファイドモーター16T
X Speed Modifieds Motor 16T エクスピードモディファイドモーター17T
X Speed Modifieds Motor 17T
ハードリヤハブ
Hard Rear Hub
オプションパーツ OPTIONAL PARTS
内容(キーNo.と入数)
Quantity
★定価
500
600
500
500
400
2800
400
400
400
400
400
400
400
400
400
250
250
500
500
500
500
500
500
500
500
500
2500
3800
3300
発送
手数料
200
(一律)
品番
No.
80911
80913
80914
Part Names
パナサイバーSpec-2 Panacyber Spec-2
パナサイバーSpec-3R Panacyber Spec-3R
パナサイバーSpec-4 Panacyber Spec-4
シリコンオイル(#100 Silicone Oil (#100)
シリコンオイル(#150 Silicone Oil (#150)
シリコンオイル(#200 Silicone Oil (#200)
シリコンオイル(#250 Silicone Oil (#250)
シリコンオイル(#300 Silicone Oil (#300)
シリコンオイル(#350 Silicone Oil (#350)
シリコンオイル(#400 Silicone Oil (#400)
シリコンオイル(#450 Silicone Oil (#450)
シリコンオイル(#500 Silicone Oil (#500)
シリコンオイル(#550 Silicone Oil (#550)
シリコンオイル(#600 Silicone Oil (#600)
シリコンオイル(#700 Silicone Oil (#700)
シリコンオイル(#800 Silicone Oil (#800)
シリコンオイル(#900 Silicone Oil (#900)
シリコンオイル(#1000 Silicone Oil (#1000)
シリコンオイル(#1100 Silicone Oil (#1100)
シリコンオイル(#1200 Silicone Oil (#1200)
ボールデフグリス
Ball Differential Grease
パーツ名
★FOR JAPANESE MARKET ONLY.
内容(キーNo.と入数)
Quantity
高周波デジタルアンプ(前進のみ)
Digital Speed Controller (Forward) 高周波デジタルアンプ(前進/バック)
Digital Speed Controller (Forward/Reverse)
高周波デジタルアンプ(前進のみ)
Digital Speed Controller (Forward)
ダンパー用
for Shocks.
ボールデフ用
for Ball Differential
★定価
9800
14800
13800
60096601
60096602
60096603
60096604
60096605
60096606
60096607
60096611
60096608
60096612
60096609
60096613
60096610
60096614
60096531
60096615
60096616
80096506
★ 手数料
200
(一律)
発送
29
Page 29
*発送手数料は2000年5月1日現在のものです
"KyoshoDirect‑Mail‑Parts‑Order‑System"isavailableonlyforJapanesemarket
京商スペアパーツ・オプションパーツの購入方法
これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます
部品を
こわしちゃった
●部品をこわしたり、なくしてしまった場合でも  スペアパーツやオプションパーツを購入し、  元どおりに直す事ができます。
●パーツはお 店で直接購入していただ くか、  お店に行けない場合は郵便を利用して京商  から通信販売で購入できます。
●京商では電話での直接のご注文は取り扱って  おりません。ご了承ください。 
1.まずはお店でお求めください
まずは、お近くのお店か、この商品をお買い求めいただいたお店にご 来店下さい。ご希望のパーツの在庫があれば即購入できます。その際 に組立/取扱説明書をお持ちになると購入がスムーズになります。
お店で在庫切れの場合でも京商の『パーツ直送便』
でお店から京商へ申し込めます
購入方法による手数料、お届け日数のめやす
購入方法 発送手数料
お店に在庫がない場合は
パーツ直送便
現金書留
郵便振込
※お届け 予定日 数は夏・冬期休 業また は交通事情等運 送上の 理由 により遅れる場合がございます。
200
200
不要
お届け予定日数
3〜4
6〜7
10〜12
お店でご希望のパーツがたまたま品切れだった場合でも、京商の『パーツ直送便』※を利用すればその場で注文でき ます。『パーツ直送便』は、お店に備え付けのパーツ直送便注文用紙にご希望のパーツの品番や数量等、必要事項 をご記入の上、お店に代金をお支払いいただければ結構です。3〜4日でお客様のご自宅か、お店にお届けします。 発送手数料が不要で早く着くお得なシステムです。
※一部取り扱っていないお店もございます。
パーツ直送便
注文用紙に『品番』
と必要数を記入。
パーツ直送便取り扱い店は このステッカーが目印
2.お店に行けない場合は
次の2つの方法で京商から通信販売で購入できます
パーツ直送便の
注文用紙といっしょに
代金をお店の人に
払おう!
お店に行けない場合は郵便局から申し込んでいただくようになります。
発送手数料
1
現金書留で京商へ申し込む
必要事項を記入した用紙と代金を現金書留 にて京商までご送金ください。代金は次の とおりとなります。
200
お届けまで
6〜7
2
郵便振込で京商へ申し込む
郵便局で払込用紙に必要事項をご記入のう え、代金を郵便振込にて京商までご送金く ださい。代金は次のとおりとなります。
●代金は、スペアパーツの定価の他に発送手数料(一律200円)と消費税がかかります。
●代金の計算方法代金=(スペアパーツの定価の合計+発送手数料200円)×消費税1.05(1円未満は四捨五入)
発送手数料は
不要
3〜4日でお客様の ご自宅かお店に お届けします。
発送手数料
200
郵便振込のほうが
現金書留より郵便料金が
安いね。
お届けまで
3〜4
お届けまで
10〜12
(1)
氏 電
郵便
話番
パー
(2)
 所
ツ  番
243 0034
神奈川県厚木市船子153 京商株式会社 ユーザー相談室 TEL.046‑229‑4115
(1)メモ用紙に氏名・電話番号・郵便番号 住所(電話番号は登録・発送をスムーズに するためのものです。必ずご記入ください) と注文するパーツ名・品番・注文数を必ず 記入して、(2)お間違えのないよう代金と いっしょに郵便局よりご送金ください。
《現金書留宛先》
〒243‑0034神奈川県厚木市船子153 京商株式会社ユーザー相談室 Tel.046‑229‑4115
《払込用紙記入例》
(1)
払  込  取  扱  票 払込票兼受領証
00
口座番号  (右詰めにご記入ください)
0 0 2 1 0 4 4 7 2 7 1
京商株式会社
品番    パーツ名   数量
(3)
1901   ベアリング    2
発送手数料
(例)
消費税
(部品+発送手数料合計金額x5%)
合計
(郵便番号      )
裏面の注意事項をお読みください。(郵政省)
(2)
(電話番号  ‑    ‑   )
千 百 十 万 千 百 十 円
1 6 8 0
1,400
200
80
1,680
(4)
(1)
便
(消費税込み)
0 0 2 1 0 4
右詰めにご記入ください
4 7 2 7 1
京商株式会社
千 百 十 万 千 百 十 円
1 6 8 0
(2)
受付局日附印
(1)口座番号:00210‑4‑47271 加入者名:京商株式会社 (2)あなたの 氏名・電話番号・郵便 番号・住所 を必ず記入してくださ い。(電話番号は登録・発送をスム ーズにするためのもの です。必ず ご記入ください) (3 )注文 する、 品番・パー ツ名・注 文数を必ず記入してください。 (4)お間違えのないよう合計金額を 記入のうえ、ご送金ください。
京商株式会社
〒243‑0034神奈川県厚木市船子153
●お問い合わせはユーザー相談室まで Tel.046‑229‑4115受付時間:月〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00
Page 30
TheservisementionedbelowisavailableonlyforJapanesemarket.
組立や、操作上で不明な点のお問い合わせ方法
これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます
組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた 販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合わせください。 京商ユーザー相談室へお問い合わせの際は、お電話いただくか、下記のお問い合わせ 用紙に必要事項をご記入のうえ、
京商へのお問い合わせ先→「京商ユーザー相談室」
京商にお問い合わせの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。 お問い合わせの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数,行程番号,部品番 号(キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。
電話でのお問い合わせ:
ファックス
でのお問い合わせ:
046‑229‑4115 046‑229‑1501
ファ ック ス
電話でのお問い合わせは、月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00。
ファックスでは、24時間お問い合わせの受付をして居ります。回答は、翌営業日 以降となる場合があります。営業日:月曜〜金曜(祝祭日を除く)
または郵便でお送りください。
郵便でのお問い合わせ:
〒243‑0034神奈川県厚木市船子153京商株式会社ユーザー相談室
キリトリ線
お問い合わせ用紙
お問い合わせ用紙は、フ ァ ッ ク ス または郵便でお送りください。回答方法は、京商で検討のうえ考慮させて頂きます。 郵送の場合は、お問い合わせ用紙のコピーを保管してください。
商品No.
ご購入店
ご使用
プロポ
ご氏名
ご自宅
住所
ご自宅の
連絡先 平日の昼間に 可能な連絡先
月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00で電話連絡可能な時間帯:頃
30071
店名
フリガナ
___−____
電話
電話
商品名
()
電話
都道 府県
EP ULTMA RB Type-R
都道府県
ご使用
モーター
ファックス
ファックス
受付No.(京商記入欄)
性別
生年 月日
ご購入 年月日
男/女
大正/昭和/平成
年月日
R/C歴
約年
年月日
お問い合わせご記入欄
組立/取扱説明書のページ数や部品番号(キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にご記入ください。
Page 31
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
メーカー指定の純正部品を使用して   安全にR/Cを楽しみましょう。
32
京商株式会社
243-0034 神奈川県厚木市船子153
●ユ−ザ−相談室直通 TEL.046-229-4115
お問い合わせは:月曜〜金曜(祝祭日を除く) 10001800
PRINTED IN JAPAN63010005-1
Loading...