Kyosho Cessna 210 Centurion Instruction Manual

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi.
Minit-z I/B
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
Index / Inhaltsverzeichnis / Index / Indice
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise / Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
2. Items included / Inhalt / Contenu de votre valisette / Contenido /
3. Required Additional / Erforderliches Werkzeug / Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
4. Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile / Glossaire. / Indice de piezas /
5. Before Operating / Startvorbereitungen / Avant de commencer / Antes de volar /
6. FLIGHT MANUAL / Fluganleitung / MANUEL DE VOL / Manual de vuelo
/
/
R
2 ~ 5
5
6
6
7 ~ 10
10 ~ 18
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity (DoC) can be downloaded at following URL. http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
*Hiermit erklärt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht. Die Konformitätserklärung kann unter dem folgenden Link abgerufen werden: http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind jederzeit möglich! *Les spécifications peuvent changer sans préavis! *El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
© Copyright 2007 KYOSHO CORPORATION
10651-T01
*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.kyosho.fr/rtte-doc.htm
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La Declaracion de Conformidad (DoC) puede descargarse en la siguiente direccion de Internet: http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
No.10651
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
WARNING! ACHTUNG! ATTENTION! AVISO!
PROHIBITED BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not
fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung. Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d’utiliser votre
modèle dans des conditions optimales.
Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
Assemble this kit only in places out of children’s reach! Nicht in Kinderhände gelangen lassen. Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! Realice el montaje fuera del alcance de menores .
Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe
operation!
Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.
Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro de este modelo.
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others. :Dieses Symbol warnt vor Verletzungen! :Ce symbole vous indique un danger physique éventuel :Este signo le indica cuando hay que prestar especial atención para evitar daños a
personas y propiedades.
:This symbol points out actions that you should :Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschädigen können! :Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE". :Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
NOT do to avoid possible damage or accidents.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age. Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren. CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
Li-Po
Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaeltern!
è é
No arroje las baterías de Li-Po a la basura. Por favor acuda a la tienda de hobby donde la adquirió para su correcto reciclaje.
2
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and keep this product out of chldren's reach.
Das Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern. Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer
l'assemblage à l'écart de jeunes enfants.
Install only the specified batteries in the correct polarity. Never dissassemble batteries as this may cause heat or damage and is dangerous.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien und nehmen Sie daran keine Veränderungen vor.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court­ circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Scheren, Messern und Schraubenziehern.
Utiliser avec précautions cutter, ciseaux, tournevis....
Do not touch spinning propellers. They can cause injury. Berühren Sie keine drehenden Propeller, da dies zu Verletzungen führt. Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them until they have had time to cool down. Berühren Sie niemals den Motor und die Batterien unmittelbar nach dem Gebrauch, da diese sehr heiß werden. Pendant et parès utilisation, le moteur et la batterie chauffent. Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
3
Do not fly your airplane on days with strong winds or side winds. Fliegen Sie Ihr Modell nicht bei starkem Wind oder Seitenwind. Ne jamais voler un jour de grand vent ou vent de travers.
A¡ ¯ s˝ ¨¢B
If your airplane does not function correctly, land it at once and find out the reason. Falls Ihr Modell nicht einwandfrei funktioniert, landen Sie sofort und suchen Sie den Fehler. Si l'avion ne fonctionne pas correctement, atterrir afin de vérifier chacune des commandes
et la raison du problème.
s@ fi«“¤' ¢ ˝A s ~ ˜· † ØB
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter. Also, disconnect and remove batteries from the model and the transmitter as batteries may overheat or leak causing damage.
Wenn Sie Ihr Modell nicht benutzen, schalten Sie Empfänger und Sender aus. Entfernen Sie bei Nichtgebrauch auch die Akkus.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande. Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
1
s‡„¨¢ ˝K‚@ obe[O˜AM@ d„XCb‘ OFF £dr O ˜› ‡¢B ºfi dr ›MEtRŒ¨˙ ºfl“ Ł •B
Do not allow people watching to get too close to a rotating propeller. Erlauben Sie niemanden zu nah an den laufenden Propeller zu kommen. Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui ci
est en marche.
v y “æ] @ ˝ ˛ '¤ l tfl¨¢¯› ‡¢B
Don't use defective propellers and deformed spinners. Benutzen Sie keine defekten Propeller und Spinner. Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un cône d'hélice endommagé.
´¢‰v y Aˇ‘ ‰Xs i[˝gp ¨¢¯› ‡¢B
4
Transmitter, Receiver, Servo use sophisticated electronic components. Do not allow them to get wet as this can cause damage.
Sender, Empfaenger und Servos enthalten Elektronik. Schuetzen Sie diese Teile unbedingt vor Feuchtigkeit und Naesse.
La radiocommande, le récepteur et les servos, utilisent des composants électroniques. Il est impératif de les protéger contre les projections d'eau et l'humidité. La emisora, el receptor y los servos incorporan componentes electrónicos muy sofisticados. No permita que se mojen ya que podrían resultar dañados.
M@ M@AT[{˝‚§¨dq i¯•B
Æ · ˘¨Ø ¯ G ‡¨¢¯› ‡¢B
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight. Lagern Sie das Modell nicht in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. Ne pas laisser l'avion exposer au soleil, à l'humidité ou de haute température.
Æ j„Aˇ^ · ˘¨Ø‰ •E‰…Œ¯•œ˙˝
¨¢¯› ‡¢B
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model. Using other parts or making modifications may cause damage.
Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell vor. Veränderungen können zu Schäden führen.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho. Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
1
‡p[c¨O g @ ¢˝ ¨¢¯› ‡¢B Æ · ˘¨Ł •B
ITEMS INCLUDED / Inhalt
2
Fuselage Rumpf Fuselage Fuselaje
@
/
CONTENU DE VOTRE VALISETTE
/ Contenido
/
Zbg e
5
Additional Items Required / Erforderliches Werkzeug
!
*AA Alkaline Batteries x 8 *8 St. AA Trockenbatterien *8 batteries de type R6 pour votre radiocommande *8 Baterias Secas UM-3 * 3 8
OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!)
/
/ Herramientas necesarias
/
Do not use any damaged batteries. Keine beschädigten Akkus verwenden! Ne pas utiliser de batteries endommagées. No utilice nunca baterias en mal estado.
Do not use except for AA type Alkaline Dry Cell Battery. If you use, it may cause serious accidents. Verwenden Sie im Trailer ausschließlich Trocken-Batterien der Größe AA-verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus im Trailer! Toujours utiliser des piles Alkaline R6 (AA) pour la remorque de charge et non des batteries. Utilice siempre pilas alcalinas AA.Nunca instale otro tipo de pilas.
*Minium Flight Set (included in 10651RS Readyset) *Minium Flug-Set (im Baukasten Best.-Nr. 10651RS Readyset enthalten). *Contenu du Readyset Minium (référence #10651RS) *Set Minium Flight (incluido en 10651RS Readyset) * 10651RS
GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile
"
8
/ GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS
9 6
Tail / Seitenflosse / Empennage
1
/ Timón dirección /
Rudder / Seitenruder / Dérive
2
/ Timón dirección /
Tail Wing / Hoehenflosse / Stabilisateur
3
/ Estabilo de cola /
1 2 3 4
10
5
7
Damaged beschädigt Endommagées Estropeada
Elevator / Höhenruder / Pronfondeur
4
/ Timón profundidad /
Elevator Rod / Höhenruderanlenkgestänge
5
/ Tringlerie de profondeur / Varilla profundidad /
Rudder Rod / Seitenruderanlenkgestaenge
6
/ Tringlerie de dérive / Varilla timón dirección /
Main Wing / Tragflügel / Aile principale
7
Alas /
Propeller / Propeller / Hélice
8
/ Hélice / Horn / Ruderhörner / Charnière
9
/ Horn / Horn / Ruderhörner / Charnière
10
/ Horn /
6
Before Operating / Startvorbereitungen /
#
Avant de commencer / Antes de volar
Turning Power ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores
How to Register / Installationsanweisung /
1
Synchronisation du signal / Cómo realizar la sintonización /
The first time you use this model, you will need to register the airplane to the transmitter. Vor dem ersten Benutzen des Modells muessen Sender und Flugzeug "eingeloggt" werden. Lors de la première utilisation du Minium, vous devez synchroniser le signal entre l'avion et la radio. La primera vez que utilice este modelo, deberá sintonizar el modelo con la emisora.
Registration is already complete on the 10651RS version at time of shipment. Beim Erhalt der Minium Cessna Best.-Nr. 10651RS (Baukasten komplett) ist der "Login" bereits vorgenommen. La synchronisation du signal est déjà établie pour la version Readyset (référence #10651RS). La sintonización está completada en la versión 10651RS.
Always turn the transmitter's power switch ON first! Schalten Sie stets zuerst den Sender ein. TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!! SIEMPRE conecte en primer lugar la emisora.
Keep a minimum of 10m away from anyone else using a transmitter. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu demjenigen, der ebenfalls einen Sender benutzt. Garder une distance minimum de 10 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande. Manténgase, como mínimo, a 10m de distancia de cualquier otro aeromodelista.
While pushing the left stick, switch the transmitter power ON.
1
Waehrend Sie den linken Knueppel herunterdruecken, schalten Sie den Sender an. Appuyer sur le manche gauche et mettre l'émetteur sur ON comme indiqué. Mientras empuja el stick izquierdo hacia arriba, conecte la emisora.
ON!
Push
The transmitter will beep for 10 seconds. Connect the
2
battery to the airplane while the transmitter is beeping. Der Sender wird fuer 10 Sekunden piepen. Verbinden Sie waehrend dessen den Akku mit dem Flugmodell. L'émetteur émettera un "bip" pendant 10 secondes. Lorsque l'émetteur "bip" connecter la batterie à l'avion. La emisora emitirá pitidos durante 10 segundos. Conecte la batería al modelo mientras emite los pitidos.
When airplane beeps, automatic recognition has started.
3
Sobald das Flugmodell piept, ist die automatische Erkennungssuche gestartet. La synchronisation s'effectue lorsque l'avion "bip". Cuado el modelo emita pitidos habrá comenzado la sintonización.
When beeping stops, registration is complete.
4
Sobald das Piepen endet, hat der "Login" stattgefunden. La synchronisation est complète lorsque les "bips" stoppent. Cuando cesen los pitidos, se habrá completado la sintonización.
7
OK !
Installing Battery / Das Einsetzen des Akkus
2
Installation des batteries / Instalación de la Batería
Attach connectors (Power will automatically be ON) Verbinden Sie die Stecker. Damit ist das Modell automatisch eingeschaltet. Connecter la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON) Conecte (Cuidado ya que el motor se conectará automáticamente)
ON!
Keep the area around the propeller clear in case it starts spinning. Halten Sie den Raum um den Propeller herum frei, falls dieser anfängt sich zu drehen. Ne pas approcher l'hélice au cas ou celle ci se mette à tourner !!!! Manténgase alejado de la hélice ya que podría comenzar a girar
#
Always turn the transmitter's power switch ON first! Schalten Sie stets zuerst den Sender ein. TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!! SIEMPRE conecte en primer lugar la emisora.
Keep a minimum of 10m away from anyone else using a transmitter. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu demjenigen, der ebenfalls einen Sender benutzt. Garder une distance minimum de 10 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande. Manténgase, como mínimo, a 10m de distancia de cualquier otro aeromodelista.
8
Check Radio System / Die RC-Anlage / Vérifier l'émetteur / Comprobación del Equipo RC
Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous. Gasknueppel auf neutral stellen! Ein drehender Propeller kann Verletzungen verursachen! Toujours vérifier que le manche de gaz est au neutre. L'hélice est dangereurse !!! Asegúrese que el stick de gas está en posición neutral. Una hélice girando puede ser muy peligrosa.
Elevator / Höhenruder /
1
Profondeur / Timón profundidad /
Front Vorne Avant Delantero
Up Hoch Haut Arriba
#
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
< Side View > < Seitenansicht > < Vue de côté > < Vista lateral > < >
Rudder / Seitenruder /
2
Dérive / Timón dirección /
Front Vorne Avant Parte delantera
< Top View > < Ansicht von oben > < Vue de haut > < Vista superior >
< >
Down Runter Bas Abajo
Right Rechts Droite Derecha
Left Links Gauche Izquierda
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
9
5
Propeller / Propeller /
3
Hélice / Hélice
/ v y
Move Throttle Stick up to confirm propeller starts spinning. Drücken Sie den Gasknüppel nach oben und der Propeller beginnt sich zu drehen. Augmenter légèrement les gaz afin de vérifier que l'hélice fonctionne. Mueva el stick de gas arriba para confirmar que la hélice comienza a girar
X bg XeBbN ª ˜v y “æ]•Ø mFB
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Move Throttle Stick all the way down to confirm propeller stops. Bewegen Sie den Gasknüppel nach unten und der Propeller stoppt. Toujours abaisser la commande de gaz pour s'assurer que l'hélice est arrêtée. Mueva el stick de gas hacia abajo y confirme que la hélice se detiene.
X bg XeBbN § ˜v y “~ Ø'mFB
If propeller doesn't stop completely, adjust Throttle Trim accordingly. Falls der Propeller sich nicht aufhört zu drehen, stellen Sie die Trimmung des Gasknüppels entsprechend ein. Si l'hélice ne s'arrête pas complètement, ajuster les trims de la commande de gaz. Si la hélice no se detiene completamente, ajuste con el trim de gas.
v y æ]“~ ¨¢Œ ˝X bg g ¯†fi•ØB
Be extremely careful around a spinning propeller. Vorsicht beim Umgang mit der Luftschraube! Faire extrêmement attention à l'hélice !!!! Tenga mucha precaución con la hélice cuando esté girando.
v y æ] ˝\“ •ØB
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) /
Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) /
Xbgg
FLIGHT MANUAL / Fluganleitung /
6
MANUEL DE VOL / Manual de vuelo
/ s Ł
Flight Conditions / Flugvoraussetzungen / Conditions de vol / Condiciones de Vuelo
/
1
tCg
30m
30m
30m
30m
The ideal location for flying has wide-open space in four directions with no people. (If using a model airfield, be sure to contact the airfield's administrator for permission). Der ideale Platz zum fliegen ist nach allen Seiten hin offen. Falls Sie auf einem Modellflugplatz starten, nehmen Sie vorher Kontakt zu den Betreibern auf. Les conditions idéales de vol est une aire d'évolution sans public autour et dégagée de tout obstacles. Il est recommandé de piloter dans un club adapté. El lugar ideal para volar es un espacio abierto, por ejemplo un campo de vuelo, en donde no se congregue gente y libre de obstáculos.
sŒ ˝ª} ⁄¨lß“L›l“¢¨¢Œ “ zI¯•Bi˝^ s@Œp sŒ gp•ØŒ ˝A
K‚˙ ´ ˘`˜› ‡¢Bj
10
$
2
5m
10m
10m
3
Choose Location Carefully Do NOT operate model near these areas ! Wählen Sie das Flugfeld sorgfältig aus. Fliegen Sie niemals unter den in den Abbildungen gezeigten Bedingungen. Bien choisir l'aire d'évolution ! Ne jamais voler dans les zones suivantes : NO utilice su modelo en los siguientes lugares
10m
10m
Size of hall etc. should be as per diagram on left. (Be sure to obtain appropriate permission) Die Halle soll den links dargestellten Maßen entsprechen. (Stellen Sie sicher, dass Sie die entsprechende Erlaubnis zum Fliegen haben.) Vérifier que l'espace de vol soit adapté à votre avion (voir schéma) et que vous possédez les autorisations requise. Las dimensiones del recinto deberán ser las mostradas en el dibujo. (Asegúrese de obtener los permisos necesarios).
Do NOT use near: houses or buildings; children's play areas; road traffic; railways; airports; overhead powerlines and pylons. Make sure no people, especially children, are nearby. Fliegen Sie niemals in der Nähe von: Häusern oder Gebäuden, Kinderspielplätzen, Verkehrsstraßen, Bahnlinien, Flughäfen, Stromleitungen. Vergewissern Sie sich, dass keine Leute, insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
Ne jamais voler à côté de maisons ou batiments, aires de jeux, routes, chemins de fer, aéroports, lignes à hautes tensions....
Toujours s'assurer qu'il n'y a pas de public autour de vous et spécialement des enfants. NUNCA vuele su modelo cerca de edificios, calles, vías del tren, aeropuertos áreas de juego, parques, líneas de alta tensión, etc.. Asegúrese que no se congregue gente, especialmente niños.
11
$
3
Light Wind Wenig Wind Vent faible Viento flojo
Calm weather with either no wind or wind speed of 1~2m is suitable for flying. Vorraussetzung fuer ein angemessenes Fliegen ist ruhiges Wetter mit einer Windgeschwindigkeit von hoechstens 1~2m/s. Il est recommandé de voler par temps calme, sans vent ou par vent très faible. Vuele en días cuando el viento apenas sople.
Strong Wind Starker Wind Vent fort Viento fuerte
Pre-Flight Check / Überprüfungen vor dem Start / Vérification avant vol / Comprobaciones antes de volar
12
Check for any bends or damaged parts on main wing, fuselage or tail wing. Überprüfen Sie sorgfältig eventuelle Beschädigungen an der Tragfläche, am Rumpf oder an den Leitwerken. Vérifier qu'aucune pièce ne soit courbée ou endommagée. Compruebe todas las piezas de su modelo
Be sure propeller & spinner are properly attached! Stellen Sie sicher, dass Propeller und Spinner sicher befestigt sind. Vérifier que l'hélice et le cône soient correctement fixés. Asegúrese que la hélice y el buje están perfectamente fijados.
/
3
Switch tranmitter ON and connect battery, and advise any people nearby. Make sure there is no one near the propeller. Schalten Sie den Sender ein und verbinden Sie das Modell mit dem Akku. Vergewissern Sie sich, dass sich niemand in der Nähe des Propellers befindet. Mettre sur ON la radio, puis connecter la batterie. S'assurer que personne ne soit proche de l'avion. Conecte la emisora y la batería en este orden. Tenga cuidado que no haya nadie cerca de la hélice.
ON
12
In case motor starts rotating accidentally, have an
4
assistant hold the rear part of the plane securely. Nehmen Sie einen Helfer mit, der das Modell am Heck festhält, wenn der Motor anläuft. Dans le cas ou le moteur démarre accidentellement, il est préférable d'avoir un assistant qui maintient l'avion par l'arrière. Es recomendable que un piloto experto le ayude durante sus primeros vuelos.
Loading...
+ 25 hidden pages