KYOSHO AIRIUM CESSNA 182 User Manual

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
CESSNA 182 SKYLANE VE29
1:14 Scale Radio controlled Electric Powered Micro Aircraft
Précautions d'emploi
Consejos de Seguridad
Items Included / Inhalt / Contenu de votre valisette Contenido
Required Additional / Erforderliches Werkzeug / Outils necessaires (non inclus!) Herramientas necesarias
Airplane Assembly / Montage des Modells / Avion assemblé Montaje del modelo
Flight Manual / Fluganleitung / Manuel de vol Manual de vuelo
Guía de problemas
/プレーンの組立て
En cas de problèmes
2~8
9
9
10~11
12~13
14~26
27~32
33
34
2010
10932-T01
1622
*Technische Änderungen sind jederzeit möglich! *Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis!
35
No.10932
WARNING! ACHTUNG! ATTENTION!
AVISO!
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others. :Dieses Symbol warnt vor Verletzungen! :Ce symbole vous indique un danger physique éventuel :Este signo le indica cuando hay que prestar especial atención para evitar daños a personas y propiedades.
警告マーク
PROHIBITED BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO
禁止マーク
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
:
This symbol points out actions that you should NOT do to avoid possible damage or accidents. :Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschädigen können! :Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE". :Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d’utiliser votre
modèle dans des conditions optimales.
Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、模型を良く知っている人に  アドバイスを受け確実に組立ててください。
Assemble this kit only in places out of children’s reach!
Nicht in Kinderhände gelangen lassen.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
Realice el montaje fuera del alcance de menores .
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe operation!
Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.
Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro de este modelo.
●動かして楽しむ場所は、万が一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
Do not dispose of Lithium Polymer batteries with general waste. Please return it to a battery recycling collection point. Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaeltern!Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la retourner dans un centre de reclyclage adapté. No arroje las baterías de Li-Po a la basura. Por favor acuda a la tienda de hobby donde la adquirió para su correcto reciclaje.
・不要になったリチウムポリマーバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル協力店へお持ちください。
2
3
4
567
USING THE KT-21 R/C SYSTEM SAFELY / Sicherheitshinweise für das KT-21 Fernsteuersystem PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME R/C KT-21 / CONSEJOS DE UTILIZACION PARA EL EQUIPO R/C KT-21
• Usage precautions for the 2.4GHz system
1: The KT-21 operates on 2.4GHz frequency and although it features radio interference prevention and a problem is unlikely, it is still important to guarantee the surrounding area is safe for operating the model. 2: In addition to radio control, the 2.4GHz frequency is also used by other devices. Microwave ovens, wireless LAN, Bluetooth, digital cordless phones operate on ISM bands and in an urban environment can influence the movement of the R/C system. Confirm the area is safe for operation and that your model responds properly to control inputs before beginning flying. 3: Limit the number of models flying in the same area that are operating on 2.4GHz frequency to 15. 4: Trees and walls can block radio signals and make controlling the model impossible. Make sure you fly in a location where you have line of sight of the model at all times. 5: This transmitter is manufactured with a Certification of Construction serial number label according to Japanese frequency regulations. Only R/C systems with this label are authorized for use in Japan. Please do not remove this label from the transmitter. 6: The Japan Radio Control Safety Association promotes the safe use of radio frequencies. Please use R/C systems that feature an Japan Radio Control Safety Association approved label. 7: The KT-21 conforms to the testing requirements for the Certification of Construction and the body case is sealed accordingly. Breaking the seal to open the body case and modifying the transmitter is against regulations governing the safe use of radio frequencies. Do not open the body case. 8: KT-21 is designed with a range of 150m over land and 200m through the air. Do not try to operate the model outside these ranges.
• Due to directionality, the antenna signal is weaker when it is facing in certain directions.
1: The weakest signal is from the tip of the antenna so please do not point the antenna directly towards the model. 2: Do not hold the transmitter by the antenna or attach any metal clips to it.
• Precautions when mounting a 2.4GHz receiver.
1: Do not cut the receiver antenna or lengthen it by soldering.
• Hinweise zum 2.4GHz-System
1: Die KT-21 arbeitet auf dem 2.4GHz Frequenzband, das maximale Sicherheit gegen Störungen bietet. Dennoch müssen grundlegende Sicherheitsaspekte berücksichtigt werden. 2: Das 2.4GHz Band wird nicht nur für RC-Anlagen verwendet, sondern auch Wireless LAN, Bluetooth-Geräte und andere Anwendungen arbeiten auf diesem Frequenzband. Stellen Sie stets sicher, dass Ihr System die volle Reichweite hat, bevor Sie starten. 3: Es sollten maximal 15 Piloten gleichzeitig am selben Ort mit 2.4GHz fliegen. 4: Durch Bäume, Wände oder andere Hindernisse kann die Ausbreitung der 2.4GHz Funkwellen stark eingeschränkt werden. Das Modell sollte immer Sichtkontakt zum Sender haben. 5: Die KT-21 ist offiziell abgenommen worden und erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse und nehmen Sie keinerlei technische Veränderungen an dem Gerät vor. Dadurch erlischt automatisch die Zulassung Ihrer Funkanlage. 6: Die KT-21 hat eine Reichweite von 150 – 200 Meter, wenn sich das Modell in der Luft befindet. Außerhalb dieses Bereiches kann das Modell außer Kontrolle geraten.
• Die Antenne sollte stets mit der maximalen Fläche zum Modell zeigen.
1: Zielen Sie niemals direkt mit der Antennenspitze auf das Modell, da so die abgestrahlte Sendeleistung am geringsten ist. 2: Tragen Sie den Sender nicht an der Antenne, befestigen Sie keinerlei Gegenstände an der Antenne.
• Sicherheitshinweise zu 2.4GHz Empfängern
1: Verändern Sie niemals die Baulänge der Empfängerantenne
• Précautions d'usages pour le système 2.4GHz
1: La KT-21 fonctionne sur la fréquence 2,4 GHz et bien qu'équipée d'un système de prévention des interférences radio et qu'un problème est peu probable, il est toujours important de vérifier que la zone environnante est sans danger pour le fonctionnement du modèle. 2: En plus du contrôle de la radio, la fréquence 2,4 GHz est également utilisé par d'autres dispositifs tels un fours à micro-ondes, un réseaux sans fil, un système Bluetooth ou les téléphones numériques sans fil qui fonctionnent sur les bandes ISM et dans un environnement urbain peuvent influer sur le mouvement de la R / C. S'assurer que la zone est sûre pour piloter sans risque et que votre modèle répond correctement aux entrées de commande avant de commencer le vol. 3: Limiter à 15 le nombre de modèles en vol dans la même zone qui opèrent sur la fréquence 2,4 GHz. 4: Les arbres et les murs peuvent interférer les signaux de radio et de rendre im-possible le contrôle du modèle. Assurez-vous de voler dans un endroit où vous avez la ligne de mire du modèle à tout moment. 5: Le KT-21 est conforme aux exigences d'essais pour la certification et par con-séquent, son couvercle est scellé. Briser le sceau pour ouvrir le couvercle et ap-porter des modifications au transmetteur est à l'encontre des règlements régissant l'utilisation sécuritaire des fréquences radio. Ne jamais ouvrir le couvercle ! 6: La KT-21 est conçue pour une portée de 150m sur terre et sur 200m dans les airs. N'essayez pas de faire fonctionner le modèle en dehors de ces portées.
• En raison de la directivité, le signal d'antenne est plus faible quand il est orienté dans certaines directions.
1: Le signal est le plus faible à la pointe de l'antenne donc éviter de pointer l'antenne vers le modèle.
2: Ne pas tenir l'émetteur par l'an-tenne ou approcher toutes pièces métalliques (clips....)
• Précautions à prendre lors du montage d'un récepteur 2.4GHz
1: Ne pas couper l'antenne du récepteur ou ne pas l'allonger par soudure.
• Precauciones de seguridad para su Equipo 2.4GHz
1: Su equipo KT-21 funciona en la frecuencia 2.4GHz y aunque dispone de sistema de prevención de interferencias y es difícil que tuviera algún problema, es importante que se asegure que el area de vuelo está despejada. 2: Además de ser utilizada en equipos R/C, la frecuencia 2.4GHz es también utilizada por otros dispositivos como hornos microondas, LAN inalámbricas, Bluetooth, teléfonos digitales inalámbricos que funcionan en bandas ISM y en ambientes urbanos podrían influir en el funcionamiento del equipo R/C. Asegúrese que el área es segura para poder volar y que su modelo responde correctamente a los movimientos de los sticks antes de despegar y volar. 3: Limite el número de modelos a 15 en vuelo en la misma zona funcionando con la frecuencia 2.4GHz. 4: Los árboles y las paredes pueden interferir con las señales del equipo R/C ocasionando un accidente. Asegúrese que vuela en un lugar despejado con perfecta visibilidad. 5: Su emisora KT-21 cumple las normas de Certificación y Fabricación CE por ello viene correctamente sellada. Nunca intente abrir ni modificar la emisora ya que perdería todo derecho a garantía y podría ocasionar un serio accidente. 6: Su KT-21 ha sido diseñada para proporcionar un control del modelo de 150m en tierra y 200m en el aire. Nunca sobrepase estas distancias de seguridad.
• Debido a la direccionalidad, la señal de antena es más débil cuando apunta en ciertas direcciones.
1: La señal más débil se recibe en la parte superior de la antena de manera que no deberá apuntar la antena directamente al modelo. 2: No sujete nunca la emisora por la antena ni coloque clips metálicos en ella.
• Precauciones al instalar un receptor 2.4GHz.
1: Nunca corte la antena del receptor ni la alargue con soldaduras.
150m 200m
8
Items Included / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido
六 角 レン チ
Hex Wrench
主 翼 ストラット
Main Wing Strat
/セット内容
スパナ
Spanner
スピンナー
Spinner
アンテナ
Antenna
Required Additional / Erforderliches Werkzeug / Outils necessaires (non inclus!) Herramientas necesarias
Included in 10932RSOR Readyset. Im Baukasten Best.-Nr.10932RSOR Readyset enthalten Référence #10932RSOR Incluido en 10932RSOR Readyset 10932RSBC レディセットには付属
*7.4V-450mAh Li-Po Battery (Battery size : within 60x34x20mm) *7.4V/450mAh LiPo-Akku (Abmessungen: 60x34x20mm) *Batterie Li-Po 7.4V-450mAh (Dimension de la batterie : 60x34x20mm) *Batería Li-Po 7.4V-450mAh (Tamaño : 60x34x20mm)
*7.4V-450mAhリチウムポリマーバッテリー
( サ イズ:60x34x20mm以内)
*Li-Po Balance Charger *Balancer Ladegerät *Chargeur recommandé *Cargador Balanceador Li-Po
*Li-Po専用バランスチャージャー
●No.ORI60086Avionics450mAh7.4V(30C)Batteryrecommended
●No.ORI30147AdvantageLi-PoIQ240(EU110-240V)BalanceChargerrecommended
●Best.-Nr.ORI60086Avionics7,4V450mAh(empfohlen)
●Best.-Nr.ORI30147AdvantageLiPoIQ240Ladegerät(empfohlen)
●Batterierecommandée:Avionics450mAh7.4V(30C)#ORI60086
●Chargeurrecommandé:TeamOrionAdvantageLi-PoIQ240(EU110-240V)#ORI30147
●BateríarecomendadaNo.ORI60086Avionics450mAh7.4V(30C)
●CargadorBalanceadorrecomendadoNo.ORI30147AdvantageLi-PoIQ240(EU110-240V)
No.ORI60086 Avionics 450mAh 7.4V (30C) リチウムポリマーバッテリー推奨
No.72610 AF Li-Po専用DCバランスチャージャー推奨
Included in 10932RS/RSOR Readyset. Im Baukasten Best.-Nr.10932RS/RSOR Readyset enthalten Référence #10932RS/RSOR Incluido en 10932RS/RSOR Readyset 10932RSBC レディセットには付属
4 Channel Receiver
     Empfänger      Récepteur      Receptor
(Size : within 50x35x16mm) (Abmessungen: 50x35x16mm) (Dimension : 50x35x16mm) (Tamaño : 50x35x16mm)
50x35x16mm以内)
9
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile / Glossaire Indice de piezas
*Make sure CH1 and CH2 switches are on Reverse, and CH3 on Normal position. *Stellen Sie sicher, dass die Schalter für CH1, CH2 auf Reverse und für CH3 auf Normal stehen. *Vérifier que les interrupteurs CH1 et CH2 soient en position "Reverse" et que l'interrupteur CH3 soit en position "Normal" *Asegúrese que los interruptores CH1 y CH2 están en posición Inversa y el interruptor CH3 en posición Normal.
*CH1.CH2.はリバース側、CH3はノーマル側の位置で使用。
10
Binding Button / Binding-Taster Bouton de synchronisation / Botón de Emparejamiento
バインディング ボ タン
D/R Switch / Dual Rate Schalter Interrupteur D/R / Interruptor D/R
D/Rスイッチ
Switch the angle settings of the rudder and elevator (up for 100%, down for 70%). Mit dieser Funktion werden die Ruderausschläge für Seitenruder und Höhenruder verändert (oben 100%, unten 70%). Modifiez les paramètres d'angle du gouvernail et de la profondeur (jusqu'à 100%, en baisse de 70%). Ajuste los ángulos del timón de dirección y profundidad (arriba 100%, abajo 70%).
ラダーとエレベーターの舵角切り替え(スイッチ上側が100%、スイッチ下側が70%)
Nose Landing Gear Bugfahrwerk Train d'aterrissage avant Tren aterrizaje delantero
ノーズギヤ
3x3mm
Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm
セットビス
1
3x3mm
Hex Wrench Sechskantschlüssel Clé allen Llave Allen
六角レンチ
Loading...
+ 28 hidden pages