KYOSHO 12 Racing User Manual [en, fr, es, de]

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
組立/取扱説明書
Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manual de Instrucciones
PO
W
ER
O
N
M odel
N o.
K
T
­3
S
T . D
/ R
P
OW
E
R
S
T
. T
RI
M
T H.
T
R
I M
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
PERFEX KT-7 Transmitter
DI
G
IT
AL
P
RO
P
O
RT
I O
NAL
RADIO
CO
NT
RO
L S
Y
S
T E
M
P E
RF
E
X
KT
­3
1. 安全のための注意事項 / Safety PrecautionsSicherheitshinweise / Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad
2. セット内容 / Items IncludedInhalt / Contenu de votre valisette / Contenido
3. セットの他に必要な物 / Items Required (not included)Erforderliches Werkzeug / Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias
5. 走行の準備 / Before Operating Bevor Sie beginnen / Avant de commencer. / Antes de rodar
6. 走行させましょう / Let's Drive!Die Inbetriebnahme des Modells / En piste! / Funcionamiento
7. 上手な走行テクニック / Operating TipsHinweise zur Bedienung / Conseils d'utilisation. / Consejos pr‡cticos 8, 10. 各部の交換と調整 / Changing PartsDer Austausch von Teilen am Modell / Changement de pieces / Cambio de piezas
9. ラップカウンターの搭載 / How to install a Lap Counter.
So wird der RundenzŠhler montiert / Comment installer la puce de comptage / Instalaci—n de un cuentavueltas
11. メンテナンス / Maintenance Die Wartung / Maintenance / Mantenimiento
12. ワンポイントアドバイス / One Point Advice Zusatzhinweis / Notes / Consejos
●故障かな? / Trouble ShootingProblemlšsungen / En cas de probl mes / Guia de Problemas
●分解図 / Exploded ViewExplosionszeichnung / Vue clat e / Despiece
●スペアパーツ / Spare Parts
1:12 SCALE RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWERED TOURING CAR
Ferrari 360 Modena
2 ~ 5
6
7
8 ~ 9
10 ~ 13
14 ~ 17
18 ~ 19
20 ~ 31, 33
32
34
35 36 37
38 ~ 39
40
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
*Specifications are subject to be changed without prior notice! *Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
© 2003 KYOSHO CORPORATION
/禁無断転載複製
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
(和英独仏西)
No. 30651
/ SAFETY PRECAUTIONS
安全のための注意事項
1
Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
組立て・走行の前に必ずお読みください。
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre mod le.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
警告マーク
WARNING! ACHTUNG! ATTENTION! AVISO!
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
: This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others. : Dieses Symbol warnt vor Verletzungen! : Ce symbole vous indique un danger physique ventuel. : Este signo le indica cuando hay que prestar especial atenci—n para evitar da–os a personas y propiedades.
禁止マーク
PROHIBITED
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。
: This symbol points out actions that you should NOT do to avoid possible damage or accidents.
BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、模型を良く知っている人にアドバイス を受け確実に組立ててください。
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung. Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dÕutiliser votre mod le
dans des conditions optimales. Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
: Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschŠdigen kšnnen! : Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
: Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach! Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen. Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants! Realice el montaje fuera del alcance de menores .
動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this modelÕs assembly and safe operation! Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro de este modelo.
この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。 This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age. Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fŸr Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS. Ce mod le est destin ˆ une utilisation exclusive en int rieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interf rer avec d'autres fr quences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido dise–ado para ser utilizado por mayores de 14 a–os.
・不要になったニカドバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル協力店へお持ちください。 ・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various
national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
Ni-Cd
Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku
fachgerecht an entsprechender Stelle.
Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d chet apart
Este kit utiliza una bateria NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la basura. Devuelvala a la tienda donde la adquirio cuando se estropee.
2
小さな部品や、とがった部品がありますので、十分注意してください。 また、小さなお子様のいる場所での作業・保管はさけてください。
As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen! L'assemblage de votre @12 doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants. Garder hors de port des enfants les pi ces de votre @12. Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los ni–os.
電池は指定の電池を使用し、逆接続・分解は絶対にしないでください。 発熱や破損の原因となり大変危険です。
Batteries: never disassemble, install with wrong polarity, or use wrong type. This may lead to damage and leakage. Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen! Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court­ circuit pouvant entra”ner de s rieux dommages. Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
1
故障や破損、変型の原因となるため高温・多湿の場所での長期保管はしないで ください。
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight. Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Ne pas exposer votre @12 ˆ l'humidit ou une source de chaleur trop importante. Guarde su modelo en un lugar alejado de fuentes de calor o humedad.!
ケガの恐れがありますのでカッターやニッパー、ドライバーなどの工具の取り 扱いには十分注意してください。
Cutters, shrars and screwdrivers need careful handling. Vorsicht im Umgang mit Werkzeug! Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons dans les phases de montage ou d'entretien de votre @12. Maneje todas las herramientas con mucha precauci—n, especialmente los cutters y destornilladores.
アンテナの先端でケガをする恐れがあります。顔に付近けたり、振り回したり しないでください。
As the front end of the antenna may be dangerous, do not aim it toward faces. Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr! Faire attention ˆ ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne. Tenga cuidado con la antena de la emisora.
3
/ SAFETY PRECAUTIONS
安全のための注意事項
1
走行後や走行させない時は必ず電源スイッチをOFFにし、すべての電池を 外してください。誤動作や電池の発熱・液漏れなどの危険があります。
When not using the model, always switch power OFF and remove all batteries. The batteries might otherwise overheat or leak and damage your model. Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen! Lorsque vous n'utilisez plus votre @12, teindre le r cepteur puis l' metteur. Retirer ensuite les batteries de votre radiocommande et de votre @12 et les entreposer ˆ l' cart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidit . Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y la emisora. Desconecte tambien la bater’a y retirela del modelo, retire las bater’as de la emisora.
ボディを外す時は必ず電源スイッチをOFFにし、 すみやかに車体の電池を外してください。 基板や端子に触れると大変危険です。
Always turn the power switch OFF when removing the body. Do not touch the circuit board or battery terminals. Modell ausschalten, bevor die Karosserie entfernt wird. Teile der Elektronik nicht mit den Fingern berŸhren. Toujours mettre l'interrupteur en position "OFF" lorsque vous retirez la carrosserie. Ne jamais toucher le circuit imprim ou les connections batteries. Desconecte siempre el interruptor y retire las bater’as al desmontar la carrocer’a. Nunca toque el circuito el ctrico ni los terminales de la bater’a.
Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ケガの恐れがありますのでギヤ等の回転部分に指や手をはさまないでください。
Do not touch moving gears. They can cause injury. Nicht wŠhrend des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr! Ne jamais toucher les pi ces en mouvement ! Nunca toque las piezas mec‡nicas m—viles ya que podr’an causarle da–os.
車の走っている所や幼児が近くにいる所、人ごみでは走行させないでください。 事故の原因となり危険です。
Do not operate the model on public roads, in crowded places or near infants. It may cause accidents or Injury. Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren. Utiliser votre @12 ˆ l' cart du public et de la circulation automobile. No ruede su modelo en calles ni carreteras, lugares donde se congregue gente, parques, etc.
4
走行中や走行後は乾電池やモーターが発熱することがあります。 危険ですので十分冷えてから触るようにしてください。
During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them until they have had time to cool down. Der Motor und die Batterien erwŠrmen sich beim Betrieb des Modells - Teile nicht berŸhren! Pendant et apr s utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toutes manipulations. Durante y despu s del funcionamiento, el motor y las bater’as se calientan. No los toque hasta que se hayan enfriado.
同じバンド(周波数)の車の近くでは走行させないでください。 コントロール不能で暴走の原因になります。
Please do not operate on the same band (frequency) as other models close by as loss of cotrol will result. Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab! Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d' viter tout incident. Asegœrese siempre antes de rodar que ningun otro modelista este utilizando la misma frecuencia que usted ya que las ondas podrian causar interferencias perdiendo el control de su modelo y causando un serio accidente.
1
砂やホコリ、水のたまっている所、毛足の長いじゅうたんでは走行させないで ください。故障の原因となります。
Do NOT run your car in sandy, dusty, or wet conditions, or on thick/soft carpet. Such surfaces can damage its operating parts. Das Modell niemals auf sandigen, staubigen oder nassen Pisten, sowie dicken Teppichen betreiben - BeschŠdigungsgefahr der Antriebs- und Elektronikteile. Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable, de la poussi re, sur une surface humide ou une moquette trop paisse ou trop souple. NO ruede su modelo en terrenos arenosos, polvorientos ni hœmedos ni en moqueta muy dura — muy blanda ya que podr’an resultar da–ados algunos componentes.
ボディの汚れは軽く拭き取る程度にしてください。水やシンナー・アルコール では絶対に洗わないでください。
Do NOT use water, alcohol, or thinner to clean your car's body. Simply wipe it down with a clean, soft cloth. Verwenden Sie niemals scharfe Lšsungsmittel zur Reinigung Ihres Modells! Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie. Utiliser simplement un chiffon sec. Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carrocer’a. Utilice un pa–o suave y limpio.
純正オプションパーツ以外の組み込みや車体の改造はしないでください。 故障の原因となります。
Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus GrŸnden der Produkthaftung ausschlie§lich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriqu es par Kyosho. Vous risquerez d'endommager irr m diablement votre mod le et aucune garantie ne serait possible. NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho. Para evitar da–os irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci—n.
5
2
/ ITEM INCLUDED
セット内容
Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido
*PERFEX KT-7 送信機(コントローラー) *PERFEX KT-7 Transmitter (Controller)
*Perfex Fernsteuerung KT-7 *PERFEX KT-7 Radiocommande 2 voies *Emisora PERFEX KT-7
POW
ER
O
N
Mo
d e
l N
o
.
K T-3
S
T.D
/R
D
I
G
I
T
A
L
P
R
O
P
O
R
T
I
O
N
AL
R
A
DI
O
C
O
NT
R
OL
S
Y
S
T
E
M
P
E
R
F
E
X
K
T
-3
P
O
W
E
R
S
T.
TR
IM
TH
.
TR
IM
*@12レーシング本体 *@12 Racing Car
*送信機用アンテナ *Transmitter Antenna
*Senderantenne *Antenne radio *Antena emisora
*アンテナパイプ *Antenna Pipe *Antennenrohr *Tube dÕantenne *Tubo Antena
*ミラーセット *Mirror Set *Spiegel Set *R troviseur *Retrovisor
*交換用タイロッド *Spare Tie-Rods *Ersatzspurstangen *Biellettes *Tirantes de repuesto
*六角レンチ *Hex Wrench *SechskantschlŸssel *Cl Hexagonale *Llave Allen
*ビスセット *Screw Set
*Schraubensatz *Visserie *Tornillos
*十字レンチ *Cross Wrench *KreuzschlŸssel *Cl en croix *Llave de cruz
ラップカウンター取付ステー
Lap Counter Stay. Transponderhalter Support de puce Soporte
*小物パーツ *Small Parts *Kleinteile *Petites pi ces *Piezas peque–as
10
17
71
オプションパーツ使用時に必要
These are for optional parts. Dies bezieht sich auf Tuningteile Ceci concerne les pi ces options. Son para piezas opcionales
6
/ REQUIRED ADDITIONAL
セットの他に必要な物
3
ドライバー(中、小)
* +
*A Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized) *Kreuzschlitzschraubendreher *Tournevis cruciforme (petit mod le) *Destornillador Phillips
Erforderliches Werkzeug
/ OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!) / Herramientas necesarias
*ラジオペンチ *Needle Nose Pliers *Flachzange *Pinces plates *Alicates de punta fina
*ニッパー *Nippers *Seitenschneider *Pince coupante *Alicates cortacables
シャシー用 送信機用
fŸr das Fahrzeug / POUR LA VOITURE / Para el modelo
/ For Car
*3型ニッケル水素バッテリー………8 *AA Batteries or AA NiMH Battery *Verwenden Sie Batterien oder Akkus der Grš§e AA *Piles ou Batteries rechargeables de type R6. *Bater’as AA — NiMH
fŸr den Sender / POUR LA RADIOCOMMANDE / Para la emisora
*3乾電池………8 *AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces *8 St. AA Trockenbatterien *Batteries de type R6 (4pcs) *8 pilas alcalina AA
単3型 AA UM‑3
No.71994単3型ニッケル水素バッテリー(8本入)¥3,200 No.71993単3・4型AC急速充放電器¥4,500
/ For Transmitter
単3型 AA UM‑3
カバーが破れている電池や種類の違う電池を まぜて使わないでください。
Do not use any damaged batteries. Keine beschŠdigten Akkus verwenden! Ne pas utiliser de batteries endommag es No utilice nunca baterias en mal estado
カバーの破れ
Damaged beschŠdigt Endommag es Estropeada
7
/ GLOSSARY OF MAIN PARTS
各部の名称
4
送信機KT‑7
/ Transmitter KT-7 Sender KT-7
†bersicht der Hauptteile
/ Emetteur KT-7 / Emisora KT-7
電源スイッチ
Power Switch Ein-/Ausschalter Interrupteur M/A Interruptor
ステアリングホイール
Steering Wheel Lenkrad Volant de commande de direction Volante de direcci—n
左右に曲がる操作を行います。
Turn model to left or right. Zur Steuerung der Fahrtrichtung (rechts - links) Contr™le la direction droite/gauche Hace que el modelo gire a izquierda o derecha
スロットルトリガー
Throttle Trigger Gas-/Bremshebel G‰chette de commande de gaz Gatillo de Gas
前進、バックの操作を行います。
Control the speed of the model and movement forward and backward. Zur Steuerung der Geschwindigkeit
DIG
IT
A
L
PRO
PO
R
T
IO
NA
und der Fahrtrichtung (vorwŠrts - rŸckwŠrts) Contr™le la vitesse du mod le Regula la velocidad del modelo y el sentido de la marcha adelante/atr‡s en los modelos el ctricos.
バッテリーカバー
Battery Cover Batteriefachdeckel Couvercle porte piles Tapa portapilas
L
R
ADIO
アンテナ
Antenna Antenne Antenne Antena
PO
M
o
d
e
l N
o
ST.D
CO
NT
R
O
L
SYST
/ GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS
サーボリバーススイッチ
Servo Reversing Switch Servo-Reverse-Schalter Interrupteur d'inversion des servos Interruptor de inversi—n de los servos
ノーマル側 リバース側
Normal Reverse
バッテリーレベルインジケーター
Battery Level Indicator Batterieanzeige
WE
R O
N
.KT-3
P
OWE
R
S
T.TR
IM
TH
.TR
/R
EM PER
F
EX
K
T
-
3
IM
Indicateur de niveau de charge des batteries Indicador de nivel de carga de las bater’as
スロットルトリム
Throttle Trim Trimmschieber fŸr Gashebel Trim de gaz/frein Trim de Gas
車が走り出さないように調整します。
Adjusts the throttle in small increments so the model will not move at neutral. Neutrallage so justieren, da§ das Modell sich nicht bewegt. Ajuster pas ˆ pas le trim de la commande dÕacc l ration pour obtenir le neutre. Permite ajustar el recorrido del gas en peque–os incrementos para impedir que el modelo se mueva en el punto neutral.
ステアリングトリム
Steering Trim Trimmschieber fŸr Lenkung Trim de direction Trim de Direcci—n
車がまっすぐに走るように調整します。
Adjusts the steering in small increments so the model will run straight. Zur exakten Justierung des Neutralpunktes Permet d'ajuster la direction Permite ajustar el recorrido de la direcci—n en peque–os incrementos para poder alinear la direcci—n y conseguir que el modelo ruede en l’nea recta.
ステアリングD/Rアジャスター
Steering D/R Adjuster Dual Rate Justierung Limitateur de d battement de direction Dual Rate de Direcci—n
ステアリングの舵角を調整します。
To adjust Steering Angle Zur Justierung des maximalen Lenkausschlags Permet d'ajuster le d battement de la direction Permite ajustar el angulo de la direcci—n
付属の送信機以外はご使用になれません。
Transmitters other than the one included cannot be used with this product. Verwenden Sie ausschlie§lich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des @12. Utiliser votre @12 uniquement avec la radio fournie dans la valisette. Utilice siempre la emisora incluida con su @12. No intente utilizar otro tipo de emisora.
8
送信機用クリスタル
Crystal Quarzpaar Quartz Cristal emisora
4
シャシー
フロントタイヤ
Front Tire Reifen, vorn Pneu avant Neum‡tico delantero
フロントダンパーユニット
Front Shock Unit DŠmpfereinheit, vorn Suspension avant. Amortiguador delantero
/ Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis
受信機用クリスタル
Crystal for Receiver EmpfŠngerquarz Quartz de r ception Cristal receptor
ステアリングサーボ
Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de direcci—n
シャシー
Chassis Das Chassis Chassis Chasis
レシーバーアンプユニット
Receiver-Amp Unit Empfaengereinheit Unit de r ception. Receptor
電源スイッチ
Power Switch Schalter Interrupteur ON/OFF Interruptor
パワーユニット
Power Unit Antriebseinheit Unit de propulsion Tren trasero
モーター
Motor Motor Moteur Motor
リヤダンパーユニット
Rear Shock Unit DŠmpfereinheit, hinten Suspension arri re. Amortiguador trasero
リヤタイヤ
Rear Tire Reifen, hinten Pneu arri re Neum‡tico trasero
バッテリーホルダー
Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie Soporte baterias
ギヤボックス
Gearbox Getriebegehaeuse Diff rentiel. Caja pi–ones
9
     / BEFORE OPERATING
走行の準備
5
送信機用アンテナ取付け
/ Installation of Antenna
BEVOR SIE BEGINNEN
/ AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR
Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalaci—n de la antena
/ Loading Battery
電池の入れ方
DasLaden der Akkus / Batteries radio / Instalaci—n de las bater’as
P
OW
E
R
ON
M
od el
N
o .KT
­3
ST
.
D
/
R
P
O
WE
R
S
T.
TR
IM
TH
.
TR
IM
アンテナ
Antenna Antenne Antenne Antena
DIG
I
TAL P
RO
P
ORTIO
NAL RADIO
CONTROL
S
Y
S
T
E
M
P
E
RFE
X
KT
-
3
Removing Chassis, Body
ボディの取外し/
Karrosserie / S parer ch‰ssis et carrosserie. / Para desmontar la carrocer’a
1 2
ニッパー
Nippers Seitenschneider Pince coupante Alicates cortacables
3
2
シャシー
Chassis Chassis Chassis Chasis
反対側も同様に取外す。
Remove the other side the same way. Diese Seite ist identisch aufgebaut wie die gegenŸberliegende Sektion. Retirer lÕautre c™t de la m me fa on. Desmontar de igual manera
ボディピン
Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie Clip carrocer’a
3
1
ボディ
Body
1
Karosserie Carrosserie Carrocer’a
10
ミラーの取付け
/ Installation of Mirrors Die Montage der Spiegel / Montage des r troviseurs. / Montaje de los retrovisores
Oリング O-ring O-Ring Joint torique Junta T—rica
6
フックピン
Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocer’a
2
4mm
ワッシャー
Washer Scheibe Rondelle 4mm Arandela 4mm
2
Oリング O-ring O-Ring Joint torique Junta T—rica
4mm
ミラー(右)
Mirror (Right) Spiegel (rechts) R troviseur (Droit) Retrovisor (Derecho)
5
ミラー(左)
Mirror (Left) Spiegel (links) R troviseur (Gauche) Retrovisor (Izquierdo)
フックピン
Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocer’a
/ Installation of Antenna
受信機用アンテナ取付け
Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalaci—n de la antena
アンテナパイプ
Antenna Pipe Antennenrohr Tube dÕantenne Tubo Antena
4mm
Oリング O-ring O-Ring Joint torique Junta T—rica
一度取外して使用する。
Remove then attach Kappe aufsetzen Capuchon d'antenne Desmontar y volver a colocar
アンテナコード
Antenna Cord Antennenkabel Fil d'antenne Cable antena
11
走行の準備
/ BEFORE OPERATING
5
電池の入れ方
/ Loading Battery
BEVOR SIE BEGINNEN
DasLaden der Akkus / Batteries radio / Instalaci—n de las bater’as
1
/ AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR
バッテリーホルダー
Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie Soporte bater’as
2
1
1
向きに注意。
Note the direction. Einbaurichtung beachten. Attention au sens de montage ! F’jarse en el dibujo.
2
2
3型ニッケル水素バッテリー AA Batteries or AA NiMH Battery Verwenden Sie Batterien oder Akkus der Grš§e AA Piles ou Batteries rechargeables de type R6. Pilas AA — Bater’as NiMH
2
3
3
単3型ニッケル水素バッテリーを電池マーク に合わせて8本セットする。 (充電が完了している  バッテリーを使用する。)
Set batteries according to polarity marks. Auf korrekte Polung achten! Placer les batteries. Attention aux p™larit s ! Instale las bater’as respetando la polaridad
カチッと音がするまで押す。
Attach Battery Holder securely. Batteriehalterung sicher montieren Barre de maintien des batteries. Instale el soporte de bater’as
1
バッテリーホルダー
Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie Soporte bater’as
12
Loading...
+ 27 hidden pages