Installation is the
same, regardless
of model shown.
La instalación es la
misma sin
importar el
modelo que se
ilustre.
L’installation est la
même pour tous
les modèles
représentés.
Check Dimensions
Revise las medidas
1
Vérifier les dimensions
See drilling instructions on page 4 if needed.
Ver las instrucciones para taladrar en la página 4 si es necesario.
Voir les instructions de perçage sur la page 4 si nécessaire.
2⅜" (60 mm)
or• o• ou
2¾" (70 mm)
H
J
G
G2
1⅜" — 1¾"*
35 mm — 44 mm*
C
3
F2
A
E
B
F
F3
D
D
L
K
or
o
ou
Kwikset
1-800-327-5625
www.kwikset.com
Weiser
USA: 1-800-677-5625
CANADA: 1-800-501-9471
www.weiserlock.com
*Thick door service kits
for 2¼" (57 mm) thick
doors available through
customer service.
2
Adjust Latch “A” (if needed)
Ajuste el pestillo “A” (si es necesario)
Ajuster le verrou “A” (si nécessaire)
2⅜" (60 mm)
2⅛"
54 mm
*El servicio al cliente tiene
juegos de reparación para
puertas de 57 mm (2¼")
de espesor.
or
o
ou
1"
25 mm
*On peut se procurer des
trousses de service pour
portes d’une épaisseur de
57 mm (2¼") au près du
service à la clientèle.
2¾" (70 mm)
C
A
B
Correctly orient latch “A”
Oriente correctamente el pestillo “A”
Orienter correctement le pêne “A”
Jamb
Marco
Montant
A
Angle
Ángulo
Angle
A
E
Correctly orient latch “A”
Oriente correctamente el pestillo “A”
Orienter correctement le pêne “A”
Jamb
Marco
Montant
A
Angle
Ángulo
Angle
Proceed to Step 3.
Vaya al paso 3.
Passez à l’étape 3.
A
1/4
D
wood block
bloque de
madera
bloc en bois
Page 2
Contemporary Lever
Privacy/Passage CP/BP
48761 / 04
Installation is the
same, regardless
of model shown.
La instalación es la
misma sin
importar el
modelo que se
ilustre.
L’installation est la
même pour tous
les modèles
représentés.
4
D/L
H
J
G2
K
G
C
7
F2
A
E
B
F
F3
D
D
G
Kwikset
1-800-327-5625
www.kwikset.com
Weiser
USA: 1-800-677-5625
CANADA: 1-800-501-9471
www.weiserlock.com
L
K
5
F
For Privacy Levers only:
Para las manijas de privacidad solamente:
6
Pour la leviers de sûreté seulement.
If hole is BELOW lever
Si el orificio se encuentra
POR DEBAJO de la palanca
Si le trou se situe DESSOUS
du levier
Proceed to Step 7.
Vaya al paso 7.
Passez à l'étape 7.
Lever handle faces away
from latch.
La manija va orientada hacia
fuera del pestillo.
Le levier est orienté dans le
sens opposé du pêne.
If hole is ABOVE lever
or
o
ou
Si el orificio se encuentra
POR ENCIMA de la palanca
Si le trou se situe
AU-DESSUS du levier
Proceed to page 3 and
follow steps i-ix to
reorient lever.
Vaya a la página 3 y siga
los pasos i-ix para
reorientar la palanca.
Passez à la page 3 et
suivre les étapes i-ix pour
réorienter le levier.
El botón se debe encontar en la parte inferior.
Le bouton doit se situer dans la partie inférieure.
8
Push up on interior
assembly while tightening
screws to keep lever
horizontal and centered.
Empuje hacia arriba el
ensamble interior mientras
ajusta los tornillos para
mantener la palanca en
forma horizontal y centrada.
Poussez l’ensemble interne
vers le haut tout en serrant
les vis pour maintenir le
levier horizontal et centré.
Button must be on bottom.
Keep parallel
Mantener paralelo
Gardez parallèle
H
For Privacy Levers only:
Para las manijas de privacidad solamente:
Pour la leviers de sûreté seulement.
Save the bedroom/bathroom
emergency unlock tool (J) for
future use.
Guarde la herramienta (J) para
abrir la recámara o el baño en
casos de emergencia para
utilizarla en el futuro.
Conserver l'outil (J) de
décondamnation de secours
de la chambre ou de la salle de
bain pour utilisation future.
J
2/4
Page 3
Contemporary Lever
Privacy/Passage CP/BP
48761 / 04
Only perform steps i-ix if lever reorientation is required.
i
Solo lleve a cabo los pasos i-ix si se requiere la reorientación de
la palanca.
Exécuter les étapes i-ix uniquement si la réorientation du levier
est requise.
ii
Do not remove set
screw from lever.
No retire el tornillo de
fijación de la manija.
Ne pas enlever la vis
pression à partir de levier.
Caution: “F2” is spring-loaded.
Precaución: "F2" se encuentra accionado por resorte.
Attention : “F2” est à ressort.
J
F
F3
F
F2
F2
v
F2
vi
Keep parallel
Mantener paralelo
Gardez parallèle
vii
Install interior lever
before installing exterior
lever.
Instale la manija interior
antes de instalar la manija
exterior.
Installer le levier de
l'intérieur avant d'installer
le levier extérieur.
Push up on interior assembly
while tightening screws to keep
it horizontal and centered.
Empuje hacia arriba el ensamble
interior mientras ajusta los
tornillos para mantener el
ensamble en forma horizontal y
H
Poussez l’ensemble interne vers
le haut tout en serrant les vis
pour maintenir l’ensemble
horizontal et centré.
Lever handle faces
away from latch.
La manija va orientada hacia
fuera del pestillo.
Le levier est orienté dans le
sens opposé du pêne.
centrada.
Do not remove set
iii
screw from lever.
No retire el tornillo de
fijación de la manija.
Ne pas enlever la vis
pression à partir de levier.
iv
F
Hole must be on
bottom.
El orificio se debe
encontrar en la parte
inferior.
Le trou doit se situer
dans la partie inférieure.
J
G2
Button must be on
El botón se debe
encontrar en la parte
Le bouton doit se situer
dans la partie inférieure.
G
G
bottom.
inferior.
G
3/4
viii
ix
For Privacy Levers only:
Para las manijas de privacidad solamente:
Pour la leviers de sûreté seulement.
Save the bedroom/bathroom
emergency unlock tool (J) for
future use.
Guarde la herramienta (J) para
abrir la recámara o el baño en
casos de emergencia para
utilizarla en el futuro.
Conserver l'outil (J) de
décondamnation de secours
de la chambre ou de la salle de
bain pour utilisation future.
Place the template on the EXTERIOR side of door.
Fold template along fold line and place fold line
along the edge of door with the centerline
approximately 38" (965mm) from floor.
Colocue la plantilla en el lado EXTERIOR de la puerta.
Doble la plantilla a lo lagro del doblez y coloque el
doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea
central a unas 38” (965mm) del suelo.
Placer le gabarit sur l’extérieur de la porte. Plier le
gabarit le long de la ligne de pliage et placer la
ligne de pliage le ong du bord de la porte, avec
l’axe à environ 38” (965 mm) du sol.
A
6
Mark holes
Marque los orificios
Marquer les trous
1"
(25 mm)
1/8" (3 mm)
3/32" (2 mm)
3/32"
2 mm
2⅛" (54 mm)
½"
13 mm
deep
profundidad
profondeur
2
A
Mark hole A. Select desired backset
before marking hole.
Marque el orificio A. Seleccione la distancia
al centro deseada antes de marcar el orificio.
Marquez le trou A. Sélectionnez écartement
désirée avant de marquer le trou.
3
Through door
A través
de la puerta
À travers
la porte
4
A
⅛"
3 mm
A
2⅛"
54 mm
B
Mark hole B. Select door thickness
before marking hole.
Marque el orificio B. Seleccione grosor de
la puerta antes de marcar el orificio.
Marquez le trou B. Sélectionnez épaisseur
de la porte avant de marquer le trou.
⅛"
3 mm
Drill from one side until the point of drill
just breaks through, then complete hole
from the other side to prevent splintering.
Taladre de unlado hasta que la punta de la
broca salga al otro lado, luego complete el
orificio por el otro lado para prevenir astillas.
Percer à partir d’un côté jusqu’à ce que les
dents de la scie apparaissent de l’autre côté,
puis finir à partir de l’autre côté afin d’éviter
de produire les éclats de bois.
B
2" (51 mm)
deep
profundidad
profondeur
7
8
9
1"
25 mm
⅝" (16 mm
deep
profundidad
profondeur
Locate center of strike hole by
measuring back from door stop,
1/2 the thickness of door.
Marque el centro del orificio de la
placa midiendo hacia atrás desde
el tope de la puerta, hasta la
mitad del espesor de la puerta.
Trouver le centre du trou de la
gâche en mesurant à partir de
l’arrêt de porte à la moitié de
l’épaisseur de la porte.
Chisel
Cincelar
Ciseler
5
1"
25 mm
B
profundidad
2"
51 mm
deep
profondeur
Chisel
Cincelar
Ciseler
4/4
10
Mark holes
Marque los orificios
Marquer les trous
3/32"
2 mm
½"
13 mm
deep
profundidad
profondeur
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.