Kwikset 985 SMT User Manual

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE INSTALAÇÃO
重要安装指南
重要安裝指示
985 DEADBOLT
44592 / 01 CP
1-800-327-LOCK USA and CANADA www.kwikset.com
Required tools Outils nécessaires Herramientas requeridas Ferramentas necessárias
所需工具
需要的工具
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS • PEÇAS INCLUÍDAS •
UP
EXTERIOR
a
b
c
(2)
(2)
c
INSTALL LATCH INSTALLEZ LE PÊNE INSTALE EL PESTILLO
1
INSTALE O FERROLHO
门销安装
安裝鎖栓
MEASURE MESURER
测量方法
● Rotate to adjust if 2-3/4" (70mm).
● Tournez pour ajuster si 2-3/4" (70mm).
MEDIR MEDIR
● Gire para ajustario si 2-3/4" (70 mm).
● Gire para ajustar se for pol. 2-3/4 (70mm).
措施
若为
若鎖心距離為 2-3/4" (70mm),則應旋轉鎖栓來
進行調整。
LATCH
(2)
2-3/4" (70mm)
2-3/4" (70mm)
(2)
Irreversible security screw - Sécurité irréversible vis - Seguridad irreversible tornillo ­Parafuso (segurança) irreversível - 不可逆的(安全)螺丝 - 不可逆的(安全)螺絲
.,旋转门销以便调节长度。
INTERIOR
d
e
● Note, for a 1-1/2" (38mm) diameter hole, test if latch extends and retracts. Chisel out area if required.
● Note, Vérifier si le verrou s'allonge et se rétracte dans le cas d'un trou de 1-1/2" (38mm) de diamètre. Ciseler la partie au besoin.
● Nota, para un orificio de 1-1/2" (38mm) de diámetro haga una prueba si el pasador se extiende y se repliega. Cincele la zona si asi lo requiere.
● Obs.: para um orifício de 1-1/2 pol. (38 mm) de diâmetro, faça um teste para ver se o ferrolho se estende e se retrai com facilidade. Cinzele a área se necessário.
注意: 如果门洞为
查门销的伸,缩状况, 必要时, 凿大门 洞。
注意:若孔徑為
則應測試鎖栓是否能夠伸縮 如有需要的話,鑿去更多部份。
1-1/2" (38mm)
(2)
1-1/2" (38mm)
内含零件
, 先检
a
内含部件
STRIKE PLATE
UP
UP
(2)
REMOVE INTERIOR COVER RETIREZ LE COUVERCLE INTÉRIEUR QUITE LA CUBIERTA INTERIOR
2
REMOVA A COBERTURA INTERIOR
Remove
1
拿掉内部锁芯盖子
取内側蓋板
INSTALL EXTERIOR AND INTERIOR INSTALLEZ L'EXTERIEUR ET L'INTERIEUR INSTALE EL EXTERIOR Y EL INTERIOR
3
INSTALE O EXTERIOR E O INTERIOR
安装内外锁芯
取下內側蓋板
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR EXTERIOR
门外
門外
INTERIOR
INTÉRIEUR
INTERIOR INTERIOR
门内
門內
UP
If using the (optional) irreversible security screws, test the lock for smooth function before installing cover. Do not overtighten screws.
Si employant le (facultatif), irréversible, vis de la sécurité,examinez la serrure pour la fonction appropriée avant d'installer la couverture. Ne pas tendre les vis trop.
Si usa el (opcional), irreversible, tornillos de la seguridad, examine la cerradura para la función apropiada antes de instalar la cubierta. No apriete los tornillos demasiado.
Se usando os parafusos irreversíveis (opcionais), teste para a função lisa antes de instalar a tampa. Não aperte demais os parafusos.
如果使用不可逆的螺丝,关于光滑的作用测试在安装盖子之前。不过分地拉紧。
如果使用不可逆的螺絲,關於光滑的作用測試在安裝蓋子之前。 不過分地拉緊。
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER MODEL. ONCE INSTALLED;
1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency exit when home is occupied.
2. Remove key when home is unoccupied.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS
b
UP
L'INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main), en
cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a des gens à l'intérieur. 2. La retirer avant de
quitter la maison.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELO DOBLE CILINDRO. DESPUES DE INSTALARSE; 1. Mantenga la llave en la parte interior de la cerradura (ó al alcance de la mano) para salidas de
c
emergencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remueva la llave cuando la casa esté desocupada
PRECAUÇÕES IMPORTANTES PARA O MODELO DE CILINDRO DUPLO. DEPOIS DA INSTALAÇÃO: 1. Mantenha a chave na fechadura interior (ou ao alcance das mãos) para saída de emergência quando a casa estiver ocupada. 2. Remova a chave quando a casa não estiver ocupada.
重要提示: 双锁芯锁一旦安装后, , 以备家中有人时急需 2.家中无人时拿掉钥匙。
關於雙鎖心門鎖的重要注意事項。一旦安裝之後,1. 當屋內有人時, 應將鑰匙插在門內鎖上(或是放在容易取得的地方),以備緊急疏散 之需。 2. 屋內無人時,將鑰匙拔出。
● Use for 2-1/8" (54mm) hole. Discard for 1-1/2" hole (38mm).
● À utiliser pour un trou de 2-1/8" (54mm). Ne pas utiliser pour un trou de 1-1/2" (38mm).
● Úselo para el orificio de 2-1/8" (54mm). Descártelo para el orifico de 1-1/2" (38mm).
● Para uso em orifício de 2-1/8 pol. (54 mm). Não usar em orifício de 1-1/2 pol. (38 mm).
选择
2-1/8" (54mm)
用於
2-1/8" (54mm)
則將其丟棄。
的孔, 不用
的鎖體孔。如孔徑為
1-1/2" hole (38mm)
1-1/2" (38mm)
1. 将钥匙留在内锁(或可及处)
2
的孔。
INSTALL STRIKE INSTALLEZ LA GÂCHE INSTALE LA PLACA DEL RECIBIDOR
4
INSTALE A TESTA DA FECHADURA
各种安装方式
各種安裝方式
Longer screws install near door stop. De plus longues vis installent près de l'arrêt de porte. Tornillos más largos instalan cerca de parada de puerta. Uns parafusos mais longos instalam perto do batente de porta.
更长的螺丝在门制止器附近安装。
更長的螺絲在门制止器附近安裝。
d
e
• EDGE • CHAMP • BORDE
• BORDA •
门边
)
門邊
FACE • FACE • FRENTE • FRENTE •
FOLD OVER PLIER DOBLE DOBRAR
折叠
摺線
C
L
门正面
2-3/8" 60mm
門面
TEMPLATE GABARIT PLANTILLA GABARITO
安装模板
紙 規
44mm
(
1-3/4"
Mark Holes on Door Marquez les Trous sur la Porte Marque los Orificios en la Puerta
1
Marque os orifícios na porta
在门上为孔画线
2-3/4" 70mm
BACKSET ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO DISTÂNCIA DE BROCA
后置距离
鎖心距離
Required tools: Outils nécessaires: Herramientas requeridas: Ferramentas necessárias
所需工具
需要的工具
在門上畫 出鑽孔記號
UP
BACKSET
ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO DISTÂNCIA DE BROCA
后置距离
鎖心距離
5-1/2"
(140mm)
Drill Hole in Door Face Percez un trou dans la face avant de la porte Perfore el orificio en la cara de la puerta
2
Faça um orifício na face da porta
3
钻锁扣盒孔
在門面鑽孔
Using a 2-1/8" (54mm) diameter hole saw, drill from one side until the point of drill just breaks through, then complete hole from the other side to prevent splintering.
À l'aide d'une mèche-scie pour trou de 2-1/8" (54 mm) de diamètre, percez à partir d'un côté jusqu'à ce que les dents de la scie apparaissent de l'autre côté puis, pour éviter d'avoir des échardes, finissez à partir de l'autre côté
Usando una broca con sierra para orificio de 2-1/8" (54mm) de diámetro, taladre de unlado hasta que la punta de la brocasalga al otro lado, luego complete el orificio del otro lado para prevenir astillas.
Usando uma broca de serra para orifícios de 2-1/8 pol. (54 mm), perfure de um lado até que a ponta da broca saia do outro lado. Então, conclua o orifício do outro lado para evitar lascas.
用直径为 2-1/8" (54mm)的孔钻从门的一边钻入,为防门板破裂,钻头 将穿透时从另一面完成钻孔。
用一支直徑 2-1/8" (54mm) 的挖孔鋸從門的一面鑽孔,直到鑽頭尖部剛好穿透門板 為止,然後從另一面往回挖,以避免孔邊碎裂。
1"
25mm
3/32"
1/8"
(2mm)
(3mm)
Drill Hole in Door Edge Percez un trou dans le rebord de la porte Perfore el orificio en el canto de la puerta Faça um orifício na borda da porta
在门边钻孔
在門的側面鑽孔
1"
(25mm)
25mm
1"
Drill hole 2" (51mm) deep. Percez un trou de 2" (51mm) de profondeur. Perfore un orificio de 2" (51mm) de profundidad. Faça um orifício de 2 pol. (51 mm) de profundidade.
孔深2" (51m
鑽一個深 2" (51mm) 的孔。
m)。
Mark Hole for Strike Plate Marquez le Trou pour la Gâche Marque el Orificio para la Placa del Recibidor
4
Marque o orifício para a testa da fechadura
为锁扣面板做画线
畫出擋板鑽孔的位置
Extend mark across jamb to door stop. Locate center of strike hole by measuring back from door stop, 1/2 the thickness of door.
Continuez la marque sur le chambranle jusqu'à la porte. Trouvez le centre du trou pour la gâche en mesurant sur le champ de la porte à la moitié de l'épaisseur de celle-ci.
Extienda la marca a través del marco hasta el parador de la puerta. Ubique el centro del orificio del recibidor marcando desde el parador la mitad del espesor de la puerta.
Continue a marca ao longo do marco até o batente. Localize o centro do orifício da testa da fechadura medindo, a partir do batente, a metade da espessura da porta.
延伸标记, 越过门柱到达门止, 从门止往回量, 至门板厚度的1/2 为扣板孔
將記號從門柱延長至門擋。從門擋往回量,在門板 1/2 厚度的地方做記號,作為鑽孔的中心點。
Drill Strike Hole Percez le Trou pour la Gâche Perfore el Orificio del Recibidor
5
Faça o orifício da testa da fechadura
钻锁扣盒孔
鑽擋板孔
1"
(25mm)
1"
25 mm
Drill hole 1" (25mm) deep. Percez un trou de 1" (25mm) de profondeur. Perfore un orificio de 1" (25mm) de profundidad. Faça um orifício de 1 pol. (25 mm) de profundidade. 孔深1" (25mm) 鑽一個深 1" (25mm) 的孔。
Face and Strike Plate Cutouts Découpes pour La Plaque de Recouvrement et La Gâche Aberturas de la Placa Frontal y del Recibidor
6
UP
Recortes da placa frontal e da testa da fechadura
面板及锁扣面板槽
鑿出鎖栓固定板和擋板的凹槽
Trace contour of latch and strike. Chisel out areas to allow latch and strike to install flush. Position latch and strike to mark the screw hole centers. (Note, large holes on strike must be positioned near door stop). Mark screw hole centers. Where marked
for latch, drill 3/32” (2mm) diameter pilot holes 1/2″ (12,7mm) deep. Where marked for strike; drill 3/32” (2mm) diameter pilot holes 1/2″ (12,7mm) deep for short screws, drill 1/8” (3mm) diameter pilot holes 3” (76mm) deep for long screws.
Tracez le contour du verrou et la gâche. Secteurs clairs pour permettre au verrou et au plat d'installer de niveau. Placez le verrou et la gâche pour marquer le centre des trous pour des vis. (Note, les grands trous du plat, doivent être placés près de l'arrêt de porte.) Marquez les centres des trous de vis. Pour le verrou, percer des trous-pilotes de diamètre une profondeur de 1/2" profondeur de 1/2"
3” (76mm) pour de longues vis. Marque el contorno del pestillo y del recibidor. Rebaje el área hasta que el pestillo y el recibidor instalen llano. Coloque el pestillo y el recibidor para marcar los centros
del agujero del tornillo. (Nota, los agujeros grandes en el recibidor deben ser colocados cerca de parada de puerta.) Marque los centros de los agujeros del tornillo. Para el pestillo, perfore los agujeros de 3/32” (2mm) de diámetro, una profundidad de 1/2" (12,7mm). Para del recibidor, perfore los agujeros de 3/32” (2mm) de diámetro, una profundidad de 1/2" (12,7mm) para los tornillos cortos y perfore los agujeros de 1/8” (3mm) de diámetro una profundidad de 3” (76mm) para los tornillos largos.
Esboço em torno do contorno do ferrolho e da testa da fechadura. Entalhe para fora as áreas marcadas para permitir que o ferrolhoe e a testa instalem em nível. Posicione o ferrolhoe e a testa para marcar os centros do furo do parafuso. (Nota: os grandes furos na testa devem ser posicionados perto do batente de porta.)
Marque o centro dos furos do parafuso. Para o ferrolho, perfure furos de 3/32” (2mm) de diâmetro 1/2″ (12,7mm) profundamente. Para a testa, perfure furos de 3/32” (2mm) de diâmetro 1/2″ (12,7mm) profundamente para os parafuso curtos e perfure furos de 1/8” (3mm) de diâmetro uma profundidade de 3” (76mm) profundamente
para os parafuso longos.
将插销面板放在门边画出边沿线,同样在门柱上画出锁扣面板边沿线。凿出能使插销面板和锁扣面板平放的区域。按照插销 面板和锁扣面板标记螺丝孔中心位置(注意:锁扣面板上两个大螺丝孔靠近挡门边)。钻子试验孔:钻子3/32" (2mm) 直径 孔, 1/2" (12.7mm) 深深为小螺丝,钻子1/8" (3mm) 直径孔, 3" (76mm) 深深为长的螺丝。
將插銷面板放在門邊畫出邊沿線,同樣在門柱上畫出鎖扣面板邊沿線。鑿出能使插銷面板和鎖扣面板平放的區域。按照插銷 面板和鎖扣面板標記螺絲孔中心位置(注意:鎖扣面板上兩個大螺絲孔靠近擋門邊)。鑽子試驗孔:操練3/32"(2mm) 直徑 孔1/2"(12.7mm) 深深為小螺絲,操練1/8"(3mm)直徑孔3" (76mm)深深為長的螺絲。
(12,7mm). Pour la gâche, percer des trous-pilotes de 3/32” (2mm) de diamètre une
(12,7mm) pour les vis courtes et percer des trous-pilotes de 1/8” (3mm) de diamètre une profondeur de
3/32” (2mm) de
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. Afin d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
AVISO: O fabricante adverte que nenhuma fechadura oferece, por si só, segurança completa. Esta fechadura pode ser aberta por arrombamento ou meios técnicos, ou evitada por meio de outro ponto de entrada na propriedade. Nenhuma fechadura é capaz de substituir a cautela, a conscientização do ambiente e o bom senso. Ferragens para construtores estão disponíveis em vários níveis de desempenho para atender à aplicação específica. Para aumentar a segurança e reduzir o risco, consulte um serralheiro ou outro profissional em segurança qualificado.
警告: 本制造商要提醒您,没有任何锁能绝对保证安全。外人可能用暴力或技术手法使该锁失效,或是从建筑物的其它地方入侵。不管是哪一种 锁,都不能取代谨慎、常识以及对周围环境保持警惕。制造商的产品有多种不同的功能等级,能适合不同的需要。为了巩固安全,降低风险,您应该 咨询合格的锁匠或其它专业保安人员的意见。
警告: 製造商要提醒您,沒有任何鎖能保證絕對的安全。外人可能用暴力或技術手法使這個鎖失效,或是從建築物的其他地方入侵。不管是哪一 種鎖,都不能取代謹慎、對周遭環境保持警覺以及常識。製造商的產品有多種不同的功能等級,能適合不同的需要。為了鞏固安全,降低風險,您應 該諮詢合格鎖匠或其他專業保全業者的意見。
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-LOCK
or visit
www.kwikset.com
Pour de l'aide ou des informations sur la garantie, USA et CANADA: veuillez appeler le
1-800-327-LOCK
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía, USA y CANADA: llame al
1-800-327-LOCK
o visite www.kwikset.com
Para assistência ou informações sobre garantia, EUA e CANADA Ligue para
1-800-327-LOCK
ou visite o site
www.kwikset.com
Copyright © 2010 Kwikset Corporation
如有疑问, 请联络当地 经销商或当 地百得分公 司
如有疑問, 請聯絡當地 經銷商或當 地百得分公 司
985 DEADBOLT
44592 / 01 CP
Loading...