Cerrojo de doble cilindro
Pêne dormant à cylindre double
P
T1
S
T3
T2
Strike Box
La caja de la placa
La boîte de gâche
Z
Check Dimensions
1
Revise las medidas
Vérifier les dimensions
Tools Needed
Herramientas necesarias
L
N
M
Outils nécessaires
P
N
Q
R
A
C
F
B
C
K
J
H
D
G
E
Adjust Latch “B” (if needed)
3
Ajuste el pestillo “B” (si necesario)
Ajuster le verrou “B” (si nécessaire)
W
X
U
V
Y
See drilling instructions on page 4 if needed.
Ver las instrucciones para taladrar en la página 4 si es necesario.
Voir les instructions de perçage sur la page 4 si nécessaire.
2⅜" (60 mm)
or • o• ou
2¾" (70 mm)
2⅛"
54 mm
8⁄", 9⅛", or 9⁄"
214, 232 o/ou 246 mm
*For doors thicker than 1¾" (44 mm), refer to thick door kit. Call toll free number for Thick Door Kit.
Note: Actual screws for thick doors will be longer than illustrated.
*Si la puerta es más grueso que 44 mm (1¾") de espesor, consulte el juego para puertas gruesas.
Llame al número gratuito para el juego de puertas gruesas. Nota: Los tornillos reales para puertas de
gran espesor serán más largos que los que se ilustran.
*Si la porte est plus épais que 44 mm (1¾"), se reporter à la trousse pour portes épaisses. Pour
obtenir une trousse pour portes épaisses, composer le numéro sans frais. Les vis réelles pour des
portes épaisses seront plus longues que ce qui est illustré.
1"
25 mm
1¾"*
44 mm*
2⅜" (60 mm)
Proceed to Step 4.
Vaya al paso 4.
Passez à l'étape 4.
2¾" (70 mm)
or
o
ou
B
2
Adjust Latch “A” (if needed)
Ajuste el pestillo “A” (si necesario)
Ajuster le verrou “A” (si nécessaire)
2⅜" (60 mm)
Proceed to Step 3.
Vaya al paso 3.
Passez à l'étape 3.
or
o
ou
2¾" (70 mm)
4
A
5
A
C
C
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Jamb
Jamba
Montant
180°
1 / 4
B
C
C
Angle
Ángulo
Angle
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Austin Handleset
800 & 801
48800 / 02 BP
Options • Opciones • Options
Double Cylinder Deadbolt
Cerrojo de doble cilindro
Pêne dormant à cylindre double
N
P
T1
S
T3
T2
Strike Box
La caja de la placa
La boîte de gâche
Z
Tools Needed
Herramientas necesarias
L
N
M
Outils nécessaires
P
Q
R
A
C
F
B
C
K
J
H
D
G
E
W
X
U
V
Y
6
7
8⁄", 9⅛", or 9⁄"
214, 232 o/ou 246 mm
F
D
E
Rounded edge faces latch
El borde redondeado mira hacia el pestillo
Bord arrondi orienté vers le verrou
Actual Size
Tamaño real
E
Pull and flip if needed to fit in latch.
Use force to pull.
Tirar y girar si es necesario para encajar al pestillo.
Utilice la fuerza a tirar.
Tirez et tournez si nécessaire pour s'adapter à
loquet. Utiliser la force pour tirer.
Taille réelle
8
Latch
Pestillo
Verrou
2 / 4
G
Austin Handleset
800 & 801
48800 / 02 BP
9
10
Lever handle faces
away from latch.
La manija va orientada
hacia fuera del pestillo.
Le levier est orienté dans
le sens opposé du pêne.
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
K
L
H
J
K
M
N
11
Single Cylinder Deadbolt
Cerrojo de un cilindro
Pêne dormant à
cylindre simple
or
o
ou
Double Cylinder Deadbolt
Cerrojo de doble cilindro
Pêne dormant à
cylindre double
N
P
T1
P
R
Q
T2/T3
T2
R
Actual Size •Tamaño real • Taille réelle
T3
S
T1
Actual Size •Tamaño real • Taille réelle
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
If using the (optional) irreversible
security screws (T3), test the lock for
smooth function before installing
cover. Do not overtighten screws.
Si employant le (facultatif), irréversible,
vis de la sécurité (T3), examinez la
serrure pour la fonction appropriée
avant d'installer la couverture. Ne pas
tendre les vis trop.
Si usa el (opcional) tornillo irreversible
de seguridad (T3), prueve la cerradura
para una función apropiada antes de
instalar la cubierta. No apriete los
tornillos demasiado.
12
W
V/U
WARNING: This Manufacturer advises that no lock
can provide complete security by itself. This lock may be
defeated by forcible or technical means, or evaded by entry
elsewhere on the property. No lock can substitute for caution,
awareness of your environment, and common sense. Builder’s
hardware is available in multiple performance grades to suit
the application. In order to enhance security and reduce risk,
you should consult a qualified locksmith or other security
professional.
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER
MODELS. ONCE INSTALLED;
1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency
exit when home is occupied.
2. Remove key when home is unoccupied.
or
X
o
ou
X
Y
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay
cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por
sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo
o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por
otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer
de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno,
y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de
constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse
a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos,
debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de
seguridad.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE
CILÍNDRO. DESPUÉS DE INSTALARSE;
1. Manténga la llave en la parte interior de la cerradura (o al alcance)
para salidas de emergencia cuando la casa esté ocupada.
2. Remuéva la llave cuando la casa esté desocupada.
W
V/U
Z
V
Y
W
Actual Size •Tamaño real • Taille réelle
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun
verrou ne peut à lui seul orir une sécurité complète. Ce
verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens
techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur
la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance
de votre environnement et le bon sens. Diérentes qualités
de matériel d’installation sont oertes pour diérentes
applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le
risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre
professionnel de la sécurité.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE.
APRÉS L’INSTALLATION;
1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main) en cas de
sorties urgentes, lorsqu’il y a des gens à l’intérieur.
Mark holes A and B. Select desired backset
before marking holes.
Marque los orificios A y B. Seleccione la distancia
al centro deseada antes de marcar los orificios.
Marquez les trous A et B. Sélectionnez écartement
désirée avant de marquer les trous.
2⅛" (54 mm)
Select the template that allows you to place the template on the
EXTERIOR side of door. Fold template along fold line and place fold
line along the edge of door with the centerline approximately 38"
(965mm) from floor.
Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la
puerta. Doble la plantilla a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo
del borde de la puerta con la línea central a unas 38” (965mm) del suelo.
Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté extérieur de la porte.
Plier le gabarit le long de la ligne de pliage et placer la ligne de pliage le
ong du bord de la porte, avec l’axe à environ 38” (965 mm) du sol.
Mark holes C and D. Select door thickness
before marking holes.
Marque los orificios C y D. Seleccione grosor de
la puerta antes de marcar los orificios.
Marquez les trous C et D. Sélectionnez épaisseur
de la porte avant de marquer les trous.
1" (25 mm)
C
D
1/8" (3 mm)3/8" (9.5 mm)3/32" (2 mm)
8
9
x4
Mark holes
Marque los orificios
Marquer les trous
10
Chisel
Cincelar
Ciseler
3/32"
2 mm
x4
3
4
Through
door
A través
de la puerta
À travers
la porte
5
⅛"
3 mm
54 mm
F
2⅛"
Mark hole F. Select desired
backset before marking hole.
Marque el orificio F. Seleccione la
distancia al centro deseada antes
de marcar el orificio.
Marquez le trou F. Sélectionnez
écartement désirée avant de
marquer le trou.
⅛"
3 mm
Drill from one side until the point of drill
just breaks through, then complete hole
from the other side to prevent
splintering.
Taladre de unlado hasta que la punta de la
brocasalga al otro lado, luego complete el
orificio del otro lado para prevenir astillas.
Percer à partir d’un côté jusqu’à ce que les
dents de la scie apparaissent de l’autre
côté, puis finir à partir de l’autre côté afin
d’éviter de produire les éclats de bois.
2" (51 mm)
deep
profundidad
profondeur
11
12
13
1"
25 mm
Chisel
Cincelar
Ciseler
Locate center of strike holes by
measuring back from door stop,
1/2 the thickness of door.
Marque el centro del orificios de
la placas midiendo hacia atrás
desde el tope de la puerta, la
mitad del espesor de la puerta.
Trouver le centre du trous de la
gâche en mesurant à partir de
l’arrêt de porte à la moitié de
l’épaisseur de la porte.