ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION
Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4" (57mm) thickness: Before
beginning, see reverse side for additional instructions for using thick door packets.
Drilling information on reverse side.
Toll Free Installation Information
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
g. 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS
Remarque pour produit "commande spéciale" para portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur: Avant de commencer, voir la page au verso pour des instructions
complémentaires sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.
Instructions de perçage au verso.
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4" (57mm) de
groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja para instrucciones
adicionales para paquetes para puertas gruesas.
Instrucciones de perforación al reverso.
Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
1. Prepare latches.
A. Determine the
backset you
require by
measuring from
edge of door to
the center of
your 2-1/8"
(54mm) hole.
BACKSET
2-3/8"
(60mm)
OR
2-3/4"
(70mm)
2. Follow sequence A — I .
STRIKE
PLATE
*
G
H
STRIKE BOX
(Optional)
G
FOR
SINGLE
CYLINDER
MODEL
B. If backset of door
measured 2-3/4"
(70mm), extend bolt
and adjust deadbolt
latch as shown in gure 1 and see gure 2
to adjust bottom latch
as follows: Grasp the
spring pin and move it
to the 2-3/4" slot.
FOR
DOUBLE
CYLINDER
MODEL
B
See Note 2.
C. Referring to gure 3, if you received latch
(option # 4) proceed as follows. For a drive in
latch: Align collar opening with shape of bolt and
slide it on until the notches (a) on collar snap
around the catch pins (b) of latch, see gure 3a.
Note, should collar require removal, squeeze collar hard at sides and remove. For a latch with
face plate: (1) Insert latch into back plate (c),
(2) position desired faceplate over latch bolt and
snap it onto the backplate (see gure 3b).
IMPORTA N T P R E C A U T I O N S FOR
DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE
INSTALLED; 1. Keep key in the interior
lock (or within reach) for emergency exit
when home is occupied. 2. Remove key
when home is unoccupied.
Correct position
for 1 ½"
diameter hole.
ADAPTER
F
g. 2
g. 3
Pin
Goupille
Clavija
23/8"
60mm
g. 3a
23/4"
70mm
1. Préparez le verrous
A. Déterminez l'écartement
dont vous avez besoin en
mesurant la distance entre le
bord de la porte et le centre
de votre trou de 2-1/8"
(54mm).
ÉCARTEMENT
2-3/8"
(60mm)
OU
2-3/4"
(70mm)
B. Si l’écartement de la
porte mesuré est de 2-3/4”
(70 mm), prolongez le
pêne et régler le verrou comme illustré dans
gure 1 et voir gure 2
pour ajuster le verrou de
botom, comme suit : Saisissez la goupille-ressort
et déplacer la goupille-ressort à l’encoche de 2-3/4”
(70mm).
2. Suivre la séquence A — I.
GÂCHE
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
*
POUR
MODÈLE
DE SIMPLE
CYLINDRE
POUR
MODÈLE DE
DOUBLE
CYLINDRE
C. En référence au gure 3, si vous avez reçu ver-
rou (option # 4), opérez comme suit. Pour un verrou à enfoncement : Alignez l’ouverture de collier
avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux
entailles (a) sur le collier fermez-vous autour des
goupilles (b) du verrou (voir gure 3a). Note, si le
collier exige le dêplacement, serrez le collier dur sur
des côtês et l'enlevez. Pour un verrou avec têtière:
(1) Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) positionner la têtière désiré par-dessus le pêne de verrou
et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière
(voir gure 3b).
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR
DOUBLE CYLINDRE. APRÉS
L’INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la
serrure (ou à la portée de la main) en cas
de sorties urgentes, lorsqu’il y a des gens
à l’intérieur. 2. La retirer avant de quitter la
maison.
Position pour le
trou de diametre
1-1/2" (38mm).
ADAPTATEUR
1. Prepare los pasadores.
A. Determine la
distancia al centro
requerida midiendo de la
orilla de la puerta al centro
del oricio
de 2-1/8
(54mm)
de diámetro.
DISTANCIA
AL
CENTRO
2-3/8"
(60mm)
Ó
2-3/4"
(70mm)
B. Si la distancia al centro
de la puerta que se midió es
de 2-3/4” (70 mm), amplíe el
perno y ajuste el pasador de
cerrojo según lo demostrado
en la gura 1 y vea la gura
2 para ajustar el pasador inferior en la siguiente manera:
Agarre la clavija del resorte y
mueva la clavija del resorte
hasta la ranura de 2-3/4”
(70mm).
2. Siga la secuencia A — I.
RECIBIDOR
*
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
PARA
MODELO DE
CILINDRO
SENCILLO
PARA
MODELO
DE DOBLE
CILINDRO
C. Referir al gura 3, si usted recibió la opción #4
del pasador, siga de la forma siguiente. Para un
pasador de entrada forzada: Alinee la apertura
del collar con la forma del pestillo y deslícelo hasta
que las muescas (a) sobre el collar se cierren
con un chasquido alrededor de las clavijas (b) del
pasador (ver gura 3a). Nota, si el collar requiere
retiro, exprima el collar rmemente en los lados y
quitelo. Para un pasador con chapa exterior:
(1) Inserte el pasador en la chapa posterior (c),
(2) ubique la chapa exterior deseada sobre el
pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior
(ver gura 3b).
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PARA MODELOS DOBLE CILÍNDRO.
DESPUÉS DE INSTALARSE;
1. Manténga la llave en la parte interior de
la cerradura (o al alcance) para salidas de
emergencia cuando la casa esté ocupada.
2. Remuéva la llave cuando la casa esté
desocupada.
Posición paraoricio
de 1-1/2" (38mm)
de diámetro.
ADAPTADOR
D
See Note 7.
STRIKE
PLATE
*
STRIKE BOX
(Optional)
*See drilling instructions
on reverse side for diameter
and depth of pilot screw
holes.
I
See Note 8.
See
Note 5.
(KI-1)
See Note 6.
(KI-2)
Latch
Bolt
A
See Note 1.
Note 1. When installing
bottom latch, make sure that
the slant of latch bolt faces
in the direction that the door
closes. Note for drive in
latch: Align and insert latch in
door edge by hand
as far as possible
before driving
in with a
mallet.
Note 4. Install screws
into stems of handleset
and extend screws out
7/8” (22mm). For
1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm) thick
doors, extend the
longer screws out at
least 1-11/32" (34mm).
Note 6. For (KI-1) Kwik-Install knob with visible screws: (1) Align half
round spindle of knob assembly inside the half round spindle of handleset
and (2) rotate the base, to the left, until the assembly is seated ush on
door. (3) Once ush on door, rotate base clockwise to capture screws,
then (4) tighten screws.
Spindles
Note 2. If your deadbolt hole
is 1-1/2" (38mm) in diameter
and slightly off center, the top
portion of deadbolt may contact top of hole during locking
and unlocking. Minimal chiseling in the indicated area
may be required.
Base
Maintenance: Check to ensure
screws are tight for safe operation.
1 ½" (38mm)
Diameter Hole
Note 5. For product with a lever with hidden screws, see gure
4 and proceed with the following: (1) Remove cover from interior
assembly & discard paper liner. (2) With handleset mounted on
exterior side of door, mount interior assembly, aligning spindles.
(3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws.
Once ush, (4) release base to rotate clockwise and (5) tighten
screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install
the cover. (7) Install lever. (8) Tighten set screw.
Deadbolt
*
Latch
*
For metal door only. Requires a 1/4"
(6,3mm) diameter, hole through door.
Note 3. Curve of half
round spindle should
correspond with
the opening in
your latch, if it
does not, reverse
the handing as
U
P
follows. Pull
spindle away from
mechanism, rotate it
1/2 turn (180°) and
release.
Note 7. For (KI-2) Kwik-Install knob
with hidden screws: see gure 5 and
proceed with the following: (1) With
handleset mounted on exterior side of
door, place mounting plate on interior
side of door. (2) Rotate mounting plate
to capture screws and (3) tighten screws.
(4) If required, rotate tab to align arrows.
(5) Place knob assembly onto mounting
plate and (6) rotate knob to the left to
secure (turn knob until latch fully retracts).
Note 8. Minor
loose door t may
be reduced as
illustrated.
See Notes
3 & 4.
C
E
Requires a pilot hole of
9/64" (3,6mm) diameter,
a depth of 1" (25mm).
Half Round
Spindle
g. 4
g. 5
Align
Aligner
Alinear
g. 3b
Voir
Remarque 2.
Voir
Remarque 5.
Voir
Remarque 7.
GÂCHE
Voir
Remarque
8.
*
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
*Voir les
instructions
de perçage du
verso pour le
diamètre et la
profondeur des
trous pilotes
de vis.
Voir
Remarque 1.
Remarque 1. Lors
de l’installation du
verrou inférieur,
vériez si
l’inclinaison
du pêne
du verrou
est face
au sens de fermeture de la porte.
Nota, pour le verrrou à enfoncement : Alignez et insérez à la main
(KI-1)
Voir
Remarque 6.
Remarque 2. Si le trou du
pêne dormant a un diamètre de
1-1/2" (38 mm) et lègérement
dècentré, la partie supérieure
du pêne dormant peut toucher
le haut du trou lors du verrouillage et du déverrouillage. Au besoin,
enlevez le bois du
secteur indiqué
le verrou dans le bord de la porte
aussi loin que possible avant de
l'enfoncer avec un maillet.
Remarque 4.
Monter les vis
dans les tiges de
l’ensemble de
poignée et en faisant
sortir les vis de 7/8’’
(22 mm). Pour les
portes d’une épaisseur de 1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire
sortir les vis d’au moins 1-11/32’’ (34 mm).
(KI-2)
PÊNE
Pour portes métalique seulement. Nécessite un
trou de 1/4" (6,3mm) diamètre à travers la porte.
*
*
*
U
P
Trou de diamètre
1 ½" (38mm).
Remarque 5. Pour le produit avec un levier, voir gura 4 et
procédez à ce qui suit : (1) Enlevez la couverture, puis jetez le
recouvrement de papier. (2) Avec l’ensemble de poignée a monté
sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur,
alignant des axes. (3) Tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est
serré contre la porte, (4) libérez pour lui permettre de tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note, le
resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture.
(7) Installent le levier. (8) serrent la vis de réglage.
Remarque 6. Pour un bouton Kwik Install (KI-1) avec les vis
évidentes: (1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans la tige
demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la base, ver la
gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en place de niveau. (3) Une fois niveau,
faire tourner la base vers la droite et (4) serrer les vis.
Tige
Base
Entretien: Vériez pour
assurer des vis sont serrés por
l'exploitation sûre.
PÊNE
DORMANT
Remarque 3. La courbe
de la tige demi-ronde
devrait correspondre
à l’ouverture de
votre verrou.
Dans le cas
contraire, inversez la main
comme suit :
Sortez la tige
du mécanisme,
tournez-la de
1/2 tour et relâchez.
Remarque 7. Pour un bouton Kwik Install
(KI-2) avec les vis cachées, voir gura 5 et
procédez à ce qui suit : (1) Avec l’ensemble
de poignée a monté, place la plaque de
montage sur le côté intérieur de la porte.
(2) Tourner la plaque de montage pour
engager les vis et (3) serrer les vis. (4) Si
nécessaire, tourner la languette pour aligner
les èches. (5) Placer l’ensemble de bouton
sur la plaque de montage et (6) tourner le
bouton vers la gauche pour le xer (tourner
le bouton jusqu’à ce que le pêne soit complètement rétracté).
Remarque 8. Les petits
ajustements de la porte peuvent être effectués comme
indiqué sur l'illustration.
Voir
Remarques
3 & 4.
Nécessite une
trou-pilot de
9/64" (3,6mm)
de diamètre et
de 1" (25mm)
profondeur.
Demi-Ronde
Tige
Ver
Nota 2.
Ver
Nota 7.
*Vea las
instrucciones
en el dorso
para el diámetro
y la profundidad
de los agujeros
guía del tornillo.
RECIBIDOR
Ver Nota 8.
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
*
Nota 1. Cuando instale el pasa-
dor de abajo, asegurese de que
el rebaje del pestillo este en dirección hacia donde cierra la puerta.
Nota para pasador de inserción:
Con la mano alineé y inserte el
pasador en el borde de la puerta y
presionelo lo más que
pueda antes de usar
el mazo.
Ver
Nota 5.
(KI-2)
(KI-1)
Ver
Nota 6.
PESTILLO
Ver Nota 1.
Nota 2. Se el oricio
del cerrojo es de 1-1/2"
(38 mm) de diámetro
y está un poco
descentrado, la parte
superior del
pasador puede
hacer contacto
con la parte
superior del oricio durante el
*
*
Para puertas de metal solamente.
Require un oricio de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta.
Oricio de 1 ½"
(38mm) de diametro.
cierre y la apertura. Tal vez sea
necesario rebajar un poco en el
área indicada.
Nota 4. Instale los tornillos en
los vástagos de la manilla y
deje que los tornillos sobresalgan 7/8" (22 mm). Para
puertas gruesas de 1-7/8"
(48mm) a 2-1/4" (57 mm),
deje que los tornillos más
largos sobresalgan por lo
menos 1-11/32" (34 mm).
Nota 5. Para producto con una manija con tornillos ocultos,
ver gura 4 y continúe con lo siguiente: (1) Saque y deseche el
forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado exterior
de la puerta, monte la unidad interior, alineando los ejes. (3)
Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea
plano en puerta, (4) relaje el asimiento de la base para permitir
que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el
volver a apretar en ocasiones puede ser requerido.
(6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija.
(8) Apriete el tornillo de presión.
Nota 6. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install con los tornillos visibles:
(1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro el eje semicircular
de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta que se asienta a
ras. (3) Una vez que ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los
tornillos.
Ejes
Base
Mantenimiento: Compruebe
para asegurar los tornillos son
apretado para la operación
segura.
U
P
PASADOR
DE
CERROJO
Nota 3. La curva del eje semicircular
deve de coinsidir con la abertura del pasador,
si no es así,
cambie la mano
del candado
como sigue:
Jale el eje
semicircular y girelo
media vuelta
(180°) luego
sueltelo.
Nota 7. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install
con los tornillos ocultados, ver gura 5 y
continúe como sigue: (1) Con el manilla
montado, en el lado exterior de la puerta,
coloque la chapa de montaje del lado interior
de la puerta.
(2) Gire la chapa de montaje para capturar
los tornillos y (3) apriete los tornillos. (4) Si
fuese necesario, gire la lengüeta para alinear
las echas. (5) Coloque la unidad del pomo
sobre la chapa de montaje y (6) gire el pomo
hacia la izquierda para que quede rme (gire
el pomo hasta que el pasador se repliegue
completamente).
Nota 8. Para una
instalación más
ajustada, hagase
como se
muestra.
Ver Notas
3 & 4.
Requiere oricio
guía de 9/64"
(3,6mm) de
diámetro, a una
profundidad de
1" (25mm).
Semicircular
Eje
BP
03
/
Handleset 800 & 801
28748
C
L
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5-1/2" (140mm)
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
LIGNE DE PLIER
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
2-3/8" (60mm)
2-3/4" (70mm)
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
9-11/16" (246 mm)
11" (279 mm)
1
1
3
4
1
2
2
3
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
SONOMA
CHELSEA
ARLINGTON
SHERIDAN
A
ARLINGTON
SHERIDAN
SONOMA
CHELSEA
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5-1/2" (140mm)
1
3
2
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
1
2
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
LIGNE DE PLIER
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
3
2-3/8" (60mm)
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
9-11/16" (246 mm)
1
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
11" (279 mm)
4
SONOMA
CHELSEA
ARLINGTON
SHERIDAN
C
L
A
ARLINGTON
SHERIDAN
SONOMA
CHELSEA
$)34!.#)!
!,#%.42/$%
MM
Ø
MM
MM
/2
MM
"!#+3%4
MM
/5
MM
%#!24%-%.4
ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS.
Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door.
Fold template along fold line and place fold line along the edge of door with the centerline "A"
approximately 38" (965mm) from oor.
2. Mark appropriate centers for the 2-1/8" (3mm) diameter holes. Important, select desired backset
before marking centers (see gure 1).
3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with
steps a through j below.
a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and 2" (51mm)
deep at door edge locations. b. Drill the 2-1/8" diameter holes about half way through door, then nish drilling from other side to prevent splintering. c. Mark location for strike plate holes in door jamb by closing door
and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through pilot hole until nail
makes indentation in door jamb. (See g. 2). d. Drill 1" (25mm) diameter holes in door edge. e. Drill
1" diameter holes in door jamb, drill hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt strike and 5/8"
Door
(16mm) deep for handleset strike. f. Drill hole or pilot hole for bottom of handle. On wood door, drill
a 9/64" (3,6mm) diameter pilot hole 1" (25mm) deep. On a metal door, drill a 1/4" (6,3mm) diameter
hole through the door. g. Trace face of latches in door edge and chisel out areas 5/32" (4mm) deep.
No chiseling is required for round face (drive in) latches. h. For wood jamb, center each strike over
Jamb
appropriate hole in jamb and trace outline. Chisel out area 1/16" (1,6mm) deep for handleset strike,
and 5/64" (2mm) deep for deadbolt strike. Adjust depths, if strike boxes were ordered. i. Place strikes
on jamb and mark screw hole centers. Drill (2) 1/8” (3mm) diameter pilot screw holes a minimum of 1-1/2” (38mm) deep for handleset
strike and drill (4) 9/64” (3.6mm) diameter pilot holes a minimum of 2-1/2” (64mm) deep for deadbolt strike. j. Continue by following
steps A — I of INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side.
Figure 1.
Figure 2.
2-1/8"
Diameter
Pilot hole
INSTRUCTION DE PERÇAGE EN FRANÇAIS
Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4.
1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté EXTÉRIEUR de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne
de pliage et placer la ligne de pliage le ong du bord de la porte, avec l'axe "A" à environ 38" (965 mm) du sol.
2. Marquer les centres des trous de 2-1/8" (54mm). Il est important de sélectionner le écartement souhaitée
avant de marquer les centres (voir gure 1).
3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte.
4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués,
passer aux étapes a à j ci-dessous.
a. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3mm): Percer des trous-pilotes en travers aux emplacements situés à 2-1/8" (54mm)
du centre et de 2" (51mm) de profondeur aux emplacements du bord de la porte. b. Percer
chaque trou de diamètre 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de l'épaisseur de la porte environ, puis
Porte
nir le perçage de l'autre côté pour éviter l'éclatement du bois. c. Marquer l'emplacement
du trou de la gâche sur le chambranle de la porte en fermant la porte et en poussant un clou
ordinaire de 2" (51mm) de l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm) à travers le trou-pilote jusqu'à
ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte. (Voir g. 2). d. Percer les
trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les trous de 1" (25mm)
de diamètre dans le chambranle de la porte sur une profondeur minimale de 1" (25mm) pour
Chambranle
Figure 2.
la gâche de pêne dormant et de 5/8" (16mm) pour la gâche de serrure. f. Percer le trou ou trou-pilote pour le bas de la poignée:
Sur une porte en bois, percer un trou-pilote de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1" (25mm) de profondeur. Sur une porte métallique,
percer un trou de 1/4" (6,3mm) de diamètre à travers la porte. g. Tracer la têtière des verrous dans le bord de la porte et découper
les surfaces avec un ciseau à bois sur une profondeur de 5/32" (4 mm). Il n'est pas nécessaire de faire de découpe pour les verrous à
têtière ronde (à enfoncer). h. Pour les chambranles en bois, centrer chaque gâche au-dessus du trou approprié dans le chambranle,
tracer l'emplacement et mortaiser 1/16" (1,6mm) de profondeur pour gâche inférieur et 5/64" (2mm) de profondeur pour gâche supérieur.
Ajuster les profondeurs si des boîtiers ont été commandés. i. Placer les gâches sur le chambranle et marquer les centres des trous
de vis. Percer (2) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 1/8” (3mm) et d’une profoundeur minimale de 1-1/2” (38mm) pour la gâche
de serrure. Percer (4) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 9/64” (3.6mm) et d’une profoundeur minimale de 2-1/2” (64mm) pour
la gâche de pêne dormant. j. Contineur ensuite aux étapes A à I des INSTRUCTIONS D'INSTALLATION au verso.
Figure 1.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Trou-pilote
This product is covered by one or more of the following patents or
patents pending: 5123683, 5317889, 5335525, 5335950, 5441318,
5452928, 5482335, 5490700, 5496082, 5513509, 5513510,
5529351, 5540070, 5570912, 5662365, 5761937, 5810402,
5816629, 5857365, 6058746, 6128933, 6151934, 6398465,
6401932, 6412319, 6443504, 6532629, 6536812, 6568727,
6598440, 6662606, 6695365, 6702340, 6745602, 6828519,
6860131, 6860529, 6862909, 6871520, 6880871, 6948748,
6951123, 6959569, 6971513, 6973813, 7007528, 7100408,
7104098, 7114357, 7117701, 7152891, 7156432, 7162901,
7213429, 7234331, 7308811, RE38693, D344011, D347564,
D348602, D348821, D352888, D361488, D361489, D361706,
D363872, D373063, D373523, D400777, D407292, D431443,
D435423, D436933, D437216, D437771, D443194, D443808,
D446122, D447927, D452131, D453897, D453898, D453899,
D454049, D458839, D461700, D463968, D464565, D464877,
D465989, D468636, D472794, D473780, D514921, D524630,
D525512, D525516, D540140, D540147, D541621, D542115,
D545169, D547830
INSTRUCCIONES DE PERFORACIÓN EN ESPAÑOL
Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo
los pasos del 1 al 4.
1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla
a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea central "A" a
unas 38" (965mm) del suelo.
2. Marque los centros apropiados para los oricios de 2-1/8" (54mm) de diámetro. IMPORTANTE,
seleccione la distancia al centro deseada antes de marcar los centros (ver gura 1).
3. Marque los centros apropiados para los oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la
puerta.
4. Marque apropiadamente el centro del oricio para el tornillo de la parte inferior de la manilla.
Después de haber marcado el centro de los oricios, continue con los pasos de a a j mostrados
abajo.
a. Perfore oricios guía de 1/8" (3mm) de diámetro, a través de la puerta en el centro de los oricios
de 2-1/8" (54mm) de diámetro y en el borde de la puerta a una profundidad de 2" (51mm). b. Perfore
los oricios de 2-1/8" 54mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlos
Puerta
por el otro lado para evitar astilladuras. c. Marque la posición de los oricios de los recibidores en
el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo común de 2" (51mm), desde la parte
interior del oricio de 2-1/8" 54mm) a través del oricio guía hasta que el clavo haga una marca en
el marco de la puerta. (Ver g. 2). d. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la
Marco
puerta. e. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad
mínima de 1" (25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor
de manilla. f. Perfore el oricio u oricio guía para la parte inferior de la manilla: Si la puerta es de madera, perfore oricio guía de
9/64" (3,6mm) de diámetro a una profundidad de 1" (25mm). Si la puerta es de metal, perfore oricio guía de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta. g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre el borde de la puerta y rebaje las áreas a una
profundidad de 5/32" (4mm). No es necesario rebajar el borde para pasadores redondos (de inserción). h. Para marcos de madera,
centre cada recibidor sobre el oricio correspondiente del marco, trace el contorno y rebaje áreas de 1/16" (1,6 mm) de profundidad
para el recibidor inferior y 5/64" (2 mm) de profundidad para el recibidor superior. Sí las cajas de los recibidores han sido ordenadas,
ajúste la profundidad. i. Coloque los recibidores en el marco de la puerta y marque el centro de los oricios para los tornillos. Perfore
(2) oricios guía de 1/8” (3mm) de diámetro a una profundidad mínima de 1-1/2” (38mm) para recibidor de manilla. Perfore (4) oricios
guía de 9/64” (3.6mm) de diámetro a una profundidad mínima de 2-1/2” (64mm) para recibidor de cerrojo. j. Prosiga con los pasos
de A a I de las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN al reverso.
Additional
instructions for
2-1/4" (57mm) door
thickness ONLY.
For 2-1/4" door thickness
ONLY, and if you have the
(special order) thick door
packets, proceed with the
appropriate steps.
Steps (1— 5 ) for single
cylinder models. Steps (1
— 10) for double cylinder
models. Due to packaging,
you may have extra parts.
On exterior cylinder, 1)
remove key, 2) remove clip,
3) remove shorter torque
blade, 4) replace with longer
torque blade, 5) replace
clip. Use the longer screws
(supplied) in steps D & G of
installation instructions.
For interior cylinder, 6) remove key, 7) remove clip,
8) remove shorter torque
blade, 9) replace with longer
torque blade, 10) replace
clip. Use the longer screws
(supplied) in steps D & G of
installation instructions.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may
be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute
for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple
performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a
qualied locksmith or other security professional.
Exterior Cylinder
Cylindre Extérieur
Cilíndro Exterior
Interior Cylinder
(On double cylinder models only).
Cylindre Intérieur
(Sur les modèles à double cylindre seulement).
Cilíndro Interior
(Sólamente en modelos de double cilíndro).
Instructions
complémentaires pour les
portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur SEULEMENT.
Pour les portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur SEULEMENT, et si on
a des ensembles pour porte épaisse
(commande spéciale), suivre les
étapes appropriées.
Étapes (1— 5 ) pour les modèles à
simple cylindre. Étapes (1 — 10)
pour les modèles à double cylindre.
À cause de l'emballage, vous pouvez
avoir des pièces en surplus.
Sur le cylindre extérieur, 1) retirer la
clé, 2) retirer le clip, 3) retirer la lame
de torsion plus courte, 4) remplacer
par la lame de torsion plus longue, 5)
remettre le clip en place. Utiliser les
vis longues (fournies) à les étapes
D & G de instructions d'installation
au verso.
Pour le cylindre intérieur, 6) retirer la
clé, 7) retirer le clip, 8) retirer la lame
de torsion plus courte, 9) remplacer
par la lame de torsion plus longue,
10) remettre le clip en place. Utiliser
les vis longues (fournies) à les étapes
D & G de instructions d'installation
au verso.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité
complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation
d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le
bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes
applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un
autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa
seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o
puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para
la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de
constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir
los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
Figura 1.
Figura 2.
Instrucciones adicio-
nals para puertas de
2-1/4" (57mm) de
grosor SOLAMENTE.
Para puertas de 2-1/4" (57mm)
de grosor y si usted tiene los
paquetes (de orden especial)
para puertas gruesas, proceda
con los pasos apropiados.
Pasos (1 — 5) para los modelos de cilindro sencillo. Pasos
(1 — 10) para los modelos de
doble cilindro. Debido al empacado, es posible que reciba
partes extras.
En el cilíndro exterior, 1) remuéva la llave, 2) remuéva el
seguro, 3) remuéva el eje central corto, 4) reemplazelo con el
eje central largo, 5) reposicione
el seguro. Use los tornillos màs
largos (provistos) en los pasos
D y G de las instrucciones de
instalación al reverso.
En el cilíndro interior, 6) remuéva la llave, 7) remuéva el seguro, 8) remuéva el eje central
corto, 9) reemplazelo con el eje
central largo, 10) reposicione
el seguro. Use los tornillos màs
largos (provistos) en los pasos
D y G de las instrucciones de
instalación al reverso.
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
2-1/8"
(54mm)
Diámetro
Oricio
guía
BP
801 Double-Cylinder
800 Single-Cylinder &
Handleset
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
28748 / 03