Kwikset 800CE User Manual [en, es, fr]

1
3
3
2
4
4
5
6
8
7
UP
v
MM
3
3
4
UP
3
3
4
v
MM
3
3
4
v
MM
UP
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION
UP
UP
1
2
2
1
2
2
1
2
2
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4" (57mm) thickness: Before beginning, see reverse side for additional instructions for using thick door packets.
Drilling information on reverse side.
Toll Free Installation Information
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
g. 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS
Remarque pour produit "commande spéciale" para portes de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur: Avant de commencer, voir la page au verso pour des instructions complémentaires sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.
Instructions de perçage au verso.
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4" (57mm) de groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja para instrucciones adicionales para paquetes para puertas gruesas.
Instrucciones de perforación al reverso.
Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
1. Prepare latches.
A. Determine the
backset you require by measuring from edge of door to the center of your 2-1/8" (54mm) hole.
BACKSET
2-3/8"
(60mm)
OR
2-3/4"
(70mm)
2. Follow sequence A — I .
STRIKE PLATE
*
G
H
STRIKE BOX
(Optional)
G
FOR SINGLE CYLINDER MODEL
B. If backset of door
measured 2-3/4" (70mm), extend bolt and adjust deadbolt
latch as shown in g­ure 1 and see gure 2
to adjust bottom latch as follows: Grasp the spring pin and move it to the 2-3/4" slot.
FOR DOUBLE CYLINDER MODEL
B
See Note 2.
C. Referring to gure 3, if you received latch
(option # 4) proceed as follows. For a drive in latch: Align collar opening with shape of bolt and
slide it on until the notches (a) on collar snap around the catch pins (b) of latch, see gure 3a. Note, should collar require removal, squeeze col­lar hard at sides and remove. For a latch with face plate: (1) Insert latch into back plate (c), (2) position desired faceplate over latch bolt and
snap it onto the backplate (see gure 3b).
IMPORTA N T P R E C A U T I O N S FOR DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE
INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency exit when home is occupied. 2. Remove key when home is unoccupied.
Correct position
for 1 ½"
diameter hole.
ADAPTER
F
g. 2
g. 3
Pin
Goupille
Clavija
23/8"
60mm
g. 3a
23/4"
70mm
1. Préparez le verrous
A. Déterminez l'écartement
dont vous avez besoin en mesurant la distance entre le bord de la porte et le centre de votre trou de 2-1/8" (54mm).
ÉCARTEMENT
2-3/8"
(60mm)
OU
2-3/4"
(70mm)
B. Si l’écartement de la
porte mesuré est de 2-3/4” (70 mm), prolongez le pêne et régler le ver­rou comme illustré dans gure 1 et voir gure 2 pour ajuster le verrou de botom, comme suit : Sai­sissez la goupille-ressort et déplacer la goupille-res­sort à l’encoche de 2-3/4” (70mm).
2. Suivre la séquence A — I.
GÂCHE
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
*
POUR MODÈLE DE SIMPLE CYLINDRE
POUR MODÈLE DE DOUBLE CYLINDRE
C. En référence au gure 3, si vous avez reçu ver-
rou (option # 4), opérez comme suit. Pour un ver­rou à enfoncement : Alignez l’ouverture de collier
avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux entailles (a) sur le collier fermez-vous autour des goupilles (b) du verrou (voir gure 3a). Note, si le collier exige le dêplacement, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez. Pour un verrou avec têtière: (1) Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) posi­tionner la têtière désiré par-dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière
(voir gure 3b).
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS
L’INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main) en cas de sorties urgentes, lorsqu’il y a des gens à l’intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison.
Position pour le trou de diametre 1-1/2" (38mm).
ADAPTATEUR
1. Prepare los pasadores.
A. Determine la
distancia al centro requerida midiendo de la orilla de la puerta al centro
del oricio
de 2-1/8 (54mm) de diá­metro.
DISTANCIA
CENTRO
2-3/8"
(60mm)
Ó
2-3/4"
(70mm)
B. Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), amplíe el perno y ajuste el pasador de cerrojo según lo demostrado en la gura 1 y vea la gura 2 para ajustar el pasador infe­rior en la siguiente manera: Agarre la clavija del resorte y mueva la clavija del resorte hasta la ranura de 2-3/4” (70mm).
2. Siga la secuencia A — I.
RECIBIDOR
*
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
PARA MODELO DE CILINDRO SENCILLO
PARA MODELO DE DOBLE CILINDRO
C. Referir al gura 3, si usted recibió la opción #4
del pasador, siga de la forma siguiente. Para un pasador de entrada forzada: Alinee la apertura
del collar con la forma del pestillo y deslícelo hasta que las muescas (a) sobre el collar se cierren con un chasquido alrededor de las clavijas (b) del
pasador (ver gura 3a). Nota, si el collar requiere retiro, exprima el collar rmemente en los lados y
quitelo. Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el pasador en la chapa posterior (c), (2) ubique la chapa exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior
(ver gura 3b).
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE CILÍNDRO. DESPUÉS DE INSTALARSE;
1. Manténga la llave en la parte interior de la cerradura (o al alcance) para salidas de emergencia cuando la casa esté ocupada.
2. Remuéva la llave cuando la casa esté desocupada.
Posición paraoricio de 1-1/2" (38mm) de diámetro.
ADAPTADOR
D
See Note 7.
STRIKE PLATE
*
STRIKE BOX
(Optional)
*See drilling instructions
on reverse side for diameter and depth of pilot screw holes.
I
See Note 8.
See Note 5.
(KI-1)
See Note 6.
(KI-2)
Latch
Bolt
A
See Note 1.
Note 1. When installing
bottom latch, make sure that the slant of latch bolt faces in the direction that the door closes. Note for drive in latch: Align and insert latch in door edge by hand as far as possible before driving in with a mallet.
Note 4. Install screws
into stems of handleset and extend screws out 7/8” (22mm). For
1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick doors, extend the longer screws out at least 1-11/32" (34mm).
Note 6. For (KI-1) Kwik-Install knob with visible screws: (1) Align half
round spindle of knob assembly inside the half round spindle of handleset and (2) rotate the base, to the left, until the assembly is seated ush on door. (3) Once ush on door, rotate base clockwise to capture screws, then (4) tighten screws.
Spindles
Note 2. If your deadbolt hole
is 1-1/2" (38mm) in diameter and slightly off center, the top portion of deadbolt may con­tact top of hole during locking and unlocking. Minimal chisel­ing in the indicated area may be required.
Base
Maintenance: Check to ensure screws are tight for safe operation.
1 ½" (38mm) Diameter Hole
Note 5. For product with a lever with hidden screws, see gure
4 and proceed with the following: (1) Remove cover from interior assembly & discard paper liner. (2) With handleset mounted on exterior side of door, mount interior assembly, aligning spindles. (3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws. Once ush, (4) release base to rotate clockwise and (5) tighten screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install the cover. (7) Install lever. (8) Tighten set screw.
Deadbolt
*
Latch
*
For metal door only. Requires a 1/4" (6,3mm) diameter, hole through door.
Note 3. Curve of half
round spindle should correspond with the opening in your latch, if it does not, reverse the handing as
U
P
follows. Pull spindle away from mechanism, rotate it 1/2 turn (180°) and release.
Note 7. For (KI-2) Kwik-Install knob
with hidden screws: see gure 5 and proceed with the following: (1) With
handleset mounted on exterior side of door, place mounting plate on interior side of door. (2) Rotate mounting plate to capture screws and (3) tighten screws.
(4) If required, rotate tab to align arrows. (5) Place knob assembly onto mounting
plate and (6) rotate knob to the left to secure (turn knob until latch fully retracts).
Note 8. Minor
loose door t may
be reduced as illustrated.
See Notes 3 & 4.
C
E
Requires a pilot hole of
9/64" (3,6mm) diameter,
a depth of 1" (25mm).
Half Round
Spindle
g. 4
g. 5
Align Aligner Alinear
g. 3b
Voir Remarque 2.
Voir Remarque 5.
Voir Remarque 7.
GÂCHE
Voir
Remarque
8.
*
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
*Voir les
instructions de perçage du verso pour le diamètre et la profondeur des trous pilotes de vis.
Voir Remarque 1.
Remarque 1. Lors
de l’installation du verrou inférieur,
vériez si
l’inclinaison du pêne du verrou est face au sens de fermeture de la porte. Nota, pour le verrrou à enfonce­ment : Alignez et insérez à la main
(KI-1)
Voir Remarque 6.
Remarque 2. Si le trou du
pêne dormant a un diamètre de 1-1/2" (38 mm) et lègérement dècentré, la partie supérieure du pêne dormant peut toucher le haut du trou lors du verrouil­lage et du déverrouil­lage. Au besoin, enlevez le bois du secteur indiqué
le verrou dans le bord de la porte aussi loin que possible avant de l'enfoncer avec un maillet.
Remarque 4.
Monter les vis dans les tiges de l’ensemble de poignée et en faisant sortir les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour les portes d’une épais­seur de 1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire sortir les vis d’au moins 1-11/32’’ (34 mm).
(KI-2)
PÊNE
Pour portes métalique seulement. Nécessite un trou de 1/4" (6,3mm) diamètre à travers la porte.
*
*
*
U
P
Trou de diamètre
1 ½" (38mm).
Remarque 5. Pour le produit avec un levier, voir gura 4 et
procédez à ce qui suit : (1) Enlevez la couverture, puis jetez le
recouvrement de papier. (2) Avec l’ensemble de poignée a monté sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur, alignant des axes. (3) Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte, (4) libérez pour lui permettre de tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture. (7) Installent le levier. (8) serrent la vis de réglage.
Remarque 6. Pour un bouton Kwik Install (KI-1) avec les vis
évidentes: (1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans la tige
demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la base, ver la gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en place de niveau. (3) Une fois niveau, faire tourner la base vers la droite et (4) serrer les vis.
Tige
Base
Entretien: Vériez pour
assurer des vis sont serrés por l'exploitation sûre.
PÊNE
DORMANT
Remarque 3. La courbe
de la tige demi-ronde devrait correspondre à l’ouverture de votre verrou. Dans le cas contraire, in­versez la main comme suit : Sortez la tige du mécanisme, tournez-la de 1/2 tour et relâchez.
Remarque 7. Pour un bouton Kwik Install
(KI-2) avec les vis cachées, voir gura 5 et procédez à ce qui suit : (1) Avec l’ensemble
de poignée a monté, place la plaque de montage sur le côté intérieur de la porte. (2) Tourner la plaque de montage pour engager les vis et (3) serrer les vis. (4) Si nécessaire, tourner la languette pour aligner les èches. (5) Placer l’ensemble de bouton sur la plaque de montage et (6) tourner le
bouton vers la gauche pour le xer (tourner
le bouton jusqu’à ce que le pêne soit com­plètement rétracté).
Remarque 8. Les petits
ajustements de la porte peu­vent être effectués comme indiqué sur l'illustration.
Voir
Remarques
3 & 4.
Nécessite une trou-pilot de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1" (25mm) profondeur.
Demi-Ronde
Tige
Ver Nota 2.
Ver Nota 7.
*Vea las
instrucciones en el dorso para el diámetro y la profundidad de los agujeros guía del tornillo.
RECIBIDOR
Ver Nota 8.
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
*
Nota 1. Cuando instale el pasa-
dor de abajo, asegurese de que el rebaje del pestillo este en direc­ción hacia donde cierra la puerta. Nota para pasador de inserción: Con la mano alineé y inserte el pasador en el borde de la puerta y presionelo lo más que pueda antes de usar el mazo.
Ver Nota 5.
(KI-2)
(KI-1)
Ver Nota 6.
PESTILLO
Ver Nota 1.
Nota 2. Se el oricio
del cerrojo es de 1-1/2" (38 mm) de diámetro y está un poco descentrado, la parte superior del pasador puede hacer contacto con la parte
superior del oricio durante el
*
*
Para puertas de metal solamente.
Require un oricio de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta.
Oricio de 1 ½"
(38mm) de diametro.
cierre y la apertura. Tal vez sea necesario rebajar un poco en el área indicada.
Nota 4. Instale los tornillos en
los vástagos de la manilla y deje que los tornillos sobre­salgan 7/8" (22 mm). Para puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4" (57 mm), deje que los tornillos más largos sobresalgan por lo menos 1-11/32" (34 mm).
Nota 5. Para producto con una manija con tornillos ocultos,
ver gura 4 y continúe con lo siguiente: (1) Saque y deseche el forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado exterior de la puerta, monte la unidad interior, alineando los ejes. (3) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea plano en puerta, (4) relaje el asimiento de la base para permitir que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en ocasiones puede ser requerido.
(6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija. (8) Apriete el tornillo de presión.
Nota 6. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install con los tornillos visibles:
(1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro el eje semicircular de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta que se asienta a ras. (3) Una vez que ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los tornillos.
Ejes
Base
Mantenimiento: Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para la operación segura.
U
P
PASADOR
DE
CERROJO
Nota 3. La curva del eje semicircular
deve de coinsidir con la aber­tura del pasador, si no es así, cambie la mano del candado como sigue: Jale el eje semicircu­lar y girelo media vuelta (180°) luego
sueltelo.
Nota 7. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install
con los tornillos ocultados, ver gura 5 y continúe como sigue: (1) Con el manilla
montado, en el lado exterior de la puerta, coloque la chapa de montaje del lado interior de la puerta. (2) Gire la chapa de montaje para capturar los tornillos y (3) apriete los tornillos. (4) Si fuese necesario, gire la lengüeta para alinear las echas. (5) Coloque la unidad del pomo sobre la chapa de montaje y (6) gire el pomo
hacia la izquierda para que quede rme (gire
el pomo hasta que el pasador se repliegue completamente).
Nota 8. Para una
instalación más ajustada, hagase como se muestra.
Ver Notas 3 & 4.
Requiere oricio
guía de 9/64" (3,6mm) de diámetro, a una profundidad de 1" (25mm).
Semicircular
Eje
BP
03
/
Handleset 800 & 801
28748
C
L
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5-1/2" (140mm)
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
LIGNE DE PLIER
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
2-3/8" (60mm)
2-3/4" (70mm)
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
9-11/16" (246 mm)
11" (279 mm)
1
1
3
4
1
2
2
3
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
SONOMA CHELSEA
ARLINGTON
SHERIDAN
A
ARLINGTON
SHERIDAN
SONOMA
CHELSEA
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5-1/2" (140mm)
1
3
2
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
1
2
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
LIGNE DE PLIER
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
3
2-3/8" (60mm)
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
9-11/16" (246 mm)
1
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
11" (279 mm)
4
SONOMA CHELSEA
ARLINGTON SHERIDAN
C
L
A
ARLINGTON
SHERIDAN
SONOMA
CHELSEA
$)34!.#)!
!,#%.42/$%
MM
Ø
MM
MM
/2
MM
"!#+3%4
MM
/5
MM
%#!24%-%.4

ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS.
Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door.
Fold template along fold line and place fold line along the edge of door with the centerline "A"
approximately 38" (965mm) from oor.
2. Mark appropriate centers for the 2-1/8" (3mm) diameter holes. Important, select desired backset
before marking centers (see gure 1).
3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with steps a through j below.
a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and 2" (51mm)
deep at door edge locations. b. Drill the 2-1/8" diameter holes about half way through door, then nish drill­ing from other side to prevent splintering. c. Mark location for strike plate holes in door jamb by closing door and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through pilot hole until nail makes indentation in door jamb. (See g. 2). d. Drill 1" (25mm) diameter holes in door edge. e. Drill 1" diameter holes in door jamb, drill hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt strike and 5/8"
Door
(16mm) deep for handleset strike. f. Drill hole or pilot hole for bottom of handle. On wood door, drill a 9/64" (3,6mm) diameter pilot hole 1" (25mm) deep. On a metal door, drill a 1/4" (6,3mm) diameter hole through the door. g. Trace face of latches in door edge and chisel out areas 5/32" (4mm) deep. No chiseling is required for round face (drive in) latches. h. For wood jamb, center each strike over
Jamb
appropriate hole in jamb and trace outline. Chisel out area 1/16" (1,6mm) deep for handleset strike, and 5/64" (2mm) deep for deadbolt strike. Adjust depths, if strike boxes were ordered. i. Place strikes on jamb and mark screw hole centers. Drill (2) 1/8” (3mm) diameter pilot screw holes a minimum of 1-1/2” (38mm) deep for handleset strike and drill (4) 9/64” (3.6mm) diameter pilot holes a minimum of 2-1/2” (64mm) deep for deadbolt strike. j. Continue by following steps A — I of INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side.
Figure 1.
Figure 2.
2-1/8"
Diameter
Pilot hole
INSTRUCTION DE PERÇAGE EN FRANÇAIS
Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4.
1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté EXTÉRIEUR de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne
de pliage et placer la ligne de pliage le ong du bord de la porte, avec l'axe "A" à environ 38" (965 mm) du sol.
2. Marquer les centres des trous de 2-1/8" (54mm). Il est important de sélectionner le écartement souhaitée
avant de marquer les centres (voir gure 1).
3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte.
4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués, passer aux étapes a à j ci-dessous.
a. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3mm): Percer des trous-pilotes en travers aux emplacements situés à 2-1/8" (54mm)
du centre et de 2" (51mm) de profondeur aux emplacements du bord de la porte. b. Percer chaque trou de diamètre 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de l'épaisseur de la porte environ, puis
Porte
nir le perçage de l'autre côté pour éviter l'éclatement du bois. c. Marquer l'emplacement du trou de la gâche sur le chambranle de la porte en fermant la porte et en poussant un clou ordinaire de 2" (51mm) de l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm) à travers le trou-pilote jusqu'à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte. (Voir g. 2). d. Percer les trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les trous de 1" (25mm) de diamètre dans le chambranle de la porte sur une profondeur minimale de 1" (25mm) pour
Chambranle
Figure 2.
la gâche de pêne dormant et de 5/8" (16mm) pour la gâche de serrure. f. Percer le trou ou trou-pilote pour le bas de la poignée: Sur une porte en bois, percer un trou-pilote de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1" (25mm) de profondeur. Sur une porte métallique, percer un trou de 1/4" (6,3mm) de diamètre à travers la porte. g. Tracer la têtière des verrous dans le bord de la porte et découper les surfaces avec un ciseau à bois sur une profondeur de 5/32" (4 mm). Il n'est pas nécessaire de faire de découpe pour les verrous à têtière ronde (à enfoncer). h. Pour les chambranles en bois, centrer chaque gâche au-dessus du trou approprié dans le chambranle, tracer l'emplacement et mortaiser 1/16" (1,6mm) de profondeur pour gâche inférieur et 5/64" (2mm) de profondeur pour gâche supérieur. Ajuster les profondeurs si des boîtiers ont été commandés. i. Placer les gâches sur le chambranle et marquer les centres des trous de vis. Percer (2) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 1/8” (3mm) et d’une profoundeur minimale de 1-1/2” (38mm) pour la gâche de serrure. Percer (4) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 9/64” (3.6mm) et d’une profoundeur minimale de 2-1/2” (64mm) pour la gâche de pêne dormant. j. Contineur ensuite aux étapes A à I des INSTRUCTIONS D'INSTALLATION au verso.
Figure 1.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Trou-pilote
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending: 5123683, 5317889, 5335525, 5335950, 5441318, 5452928, 5482335, 5490700, 5496082, 5513509, 5513510, 5529351, 5540070, 5570912, 5662365, 5761937, 5810402, 5816629, 5857365, 6058746, 6128933, 6151934, 6398465, 6401932, 6412319, 6443504, 6532629, 6536812, 6568727, 6598440, 6662606, 6695365, 6702340, 6745602, 6828519, 6860131, 6860529, 6862909, 6871520, 6880871, 6948748, 6951123, 6959569, 6971513, 6973813, 7007528, 7100408, 7104098, 7114357, 7117701, 7152891, 7156432, 7162901, 7213429, 7234331, 7308811, RE38693, D344011, D347564, D348602, D348821, D352888, D361488, D361489, D361706, D363872, D373063, D373523, D400777, D407292, D431443, D435423, D436933, D437216, D437771, D443194, D443808, D446122, D447927, D452131, D453897, D453898, D453899, D454049, D458839, D461700, D463968, D464565, D464877, D465989, D468636, D472794, D473780, D514921, D524630, D525512, D525516, D540140, D540147, D541621, D542115, D545169, D547830
INSTRUCCIONES DE PERFORACIÓN EN ESPAÑOL
Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo
los pasos del 1 al 4.
1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla
a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea central "A" a unas 38" (965mm) del suelo.
2. Marque los centros apropiados para los oricios de 2-1/8" (54mm) de diámetro. IMPORTANTE, seleccione la distancia al centro deseada antes de marcar los centros (ver gura 1).
3. Marque los centros apropiados para los oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la
puerta.
4. Marque apropiadamente el centro del oricio para el tornillo de la parte inferior de la manilla. Después de haber marcado el centro de los oricios, continue con los pasos de a a j mostrados
abajo.
a. Perfore oricios guía de 1/8" (3mm) de diámetro, a través de la puerta en el centro de los oricios de 2-1/8" (54mm) de diámetro y en el borde de la puerta a una profundidad de 2" (51mm). b. Perfore los oricios de 2-1/8" 54mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlos
Puerta
por el otro lado para evitar astilladuras. c. Marque la posición de los oricios de los recibidores en el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo común de 2" (51mm), desde la parte
interior del oricio de 2-1/8" 54mm) a través del oricio guía hasta que el clavo haga una marca en el marco de la puerta. (Ver g. 2). d. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la
Marco
puerta. e. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad mínima de 1" (25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor de manilla. f. Perfore el oricio u oricio guía para la parte inferior de la manilla: Si la puerta es de madera, perfore oricio guía de
9/64" (3,6mm) de diámetro a una profundidad de 1" (25mm). Si la puerta es de metal, perfore oricio guía de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta. g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre el borde de la puerta y rebaje las áreas a una profundidad de 5/32" (4mm). No es necesario rebajar el borde para pasadores redondos (de inserción). h. Para marcos de madera,
centre cada recibidor sobre el oricio correspondiente del marco, trace el contorno y rebaje áreas de 1/16" (1,6 mm) de profundidad
para el recibidor inferior y 5/64" (2 mm) de profundidad para el recibidor superior. Sí las cajas de los recibidores han sido ordenadas, ajúste la profundidad. i. Coloque los recibidores en el marco de la puerta y marque el centro de los oricios para los tornillos. Perfore
(2) oricios guía de 1/8” (3mm) de diámetro a una profundidad mínima de 1-1/2” (38mm) para recibidor de manilla. Perfore (4) oricios guía de 9/64” (3.6mm) de diámetro a una profundidad mínima de 2-1/2” (64mm) para recibidor de cerrojo. j. Prosiga con los pasos
de A a I de las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN al reverso.
Additional
instructions for
2-1/4" (57mm) door
thickness ONLY.
For 2-1/4" door thickness ONLY, and if you have the (special order) thick door packets, proceed with the appropriate steps.
Steps (1— 5 ) for single cylinder models. Steps (1 — 10) for double cylinder models. Due to packaging, you may have extra parts.
On exterior cylinder, 1) remove key, 2) remove clip,
3) remove shorter torque blade, 4) replace with longer torque blade, 5) replace clip. Use the longer screws (supplied) in steps D & G of installation instructions.
For interior cylinder, 6) re­move key, 7) remove clip,
8) remove shorter torque blade, 9) replace with longer torque blade, 10) replace clip. Use the longer screws (supplied) in steps D & G of installation instructions.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may
be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a
qualied locksmith or other security professional.
Exterior Cylinder
Cylindre Extérieur
Cilíndro Exterior
Interior Cylinder
(On double cylinder models only).
Cylindre Intérieur
(Sur les modèles à double cylindre seulement).
Cilíndro Interior
(Sólamente en modelos de double cilíndro).
Instructions
complémentaires pour les
portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur SEULEMENT.
Pour les portes de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur SEULEMENT, et si on a des ensembles pour porte épaisse (commande spéciale), suivre les étapes appropriées.
Étapes (1— 5 ) pour les modèles à simple cylindre. Étapes (1 — 10) pour les modèles à double cylindre. À cause de l'emballage, vous pouvez avoir des pièces en surplus.
Sur le cylindre extérieur, 1) retirer la clé, 2) retirer le clip, 3) retirer la lame de torsion plus courte, 4) remplacer par la lame de torsion plus longue, 5) remettre le clip en place. Utiliser les vis longues (fournies) à les étapes D & G de instructions d'installation au verso.
Pour le cylindre intérieur, 6) retirer la clé, 7) retirer le clip, 8) retirer la lame de torsion plus courte, 9) remplacer par la lame de torsion plus longue,
10) remettre le clip en place. Utiliser les vis longues (fournies) à les étapes D & G de instructions d'installation au verso.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité
complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes
applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un
autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa
seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o
puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
Figura 1.
Figura 2.
Instrucciones adicio-
nals para puertas de
2-1/4" (57mm) de
grosor SOLAMENTE.
Para puertas de 2-1/4" (57mm) de grosor y si usted tiene los paquetes (de orden especial) para puertas gruesas, proceda con los pasos apropiados.
Pasos (1 — 5) para los mod­elos de cilindro sencillo. Pasos (1 — 10) para los modelos de doble cilindro. Debido al em­pacado, es posible que reciba partes extras.
En el cilíndro exterior, 1) re­muéva la llave, 2) remuéva el seguro, 3) remuéva el eje cen­tral corto, 4) reemplazelo con el eje central largo, 5) reposicione el seguro. Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos D y G de las instrucciones de instalación al reverso.
En el cilíndro interior, 6) remué­va la llave, 7) remuéva el se­guro, 8) remuéva el eje central corto, 9) reemplazelo con el eje central largo, 10) reposicione el seguro. Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos D y G de las instrucciones de instalación al reverso.
For assistance or warranty information, USA and CANADA: Call 1-800-327-5625 or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625 ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía, USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625 o visite www.kwikset.com
2-1/8"
(54mm)
Diámetro
Oricio
guía
BP
801 Double-Cylinder
800 Single-Cylinder &
Handleset
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
28748 / 03
Loading...