Fig. 1
6
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side
1
Measure your door for a
backset (A) of 2-3/8" (60mm) or
2-3/4" (70mm). See Figure 1 above.
If backset measured 2-3/4" (70mm),
adjust latch as follows: Grasp the
spring pin (B) and move it from the
2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
5
1
2
(B)
4
3
1
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso
1
Mesurer la porte pour un écartement (A) de 2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4"
(70 mm). Voir gure 1 ci-dessus. Si
l’écartement de la porte mesuré est de
2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme
suit : Se saisir de la goupille-ressort (B)
et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à
l’encoche de 2-3/4".
On privacy function: Keep handy for
emergency unlocking.
Sur la fonction privée: Ayez commode
en cas de déverrouillage d’ugence.
Para la función privada: Mantenga
cerca, para abrir en casos de
emergencia.
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
1
Mida su puerta para determinar si la
distancia al centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o
de 2-3/4” (70 mm). Ver gure 1 arriba. Si la
distancia al centro de la puerta que se midió
es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la
siguiente manera. Agarre la clavija del resorte
(B) y muévala desde la ranura de 60mm
(2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
Fig. 2
www.kwikset.com
2
Referring to Figure 2 at top: If
you received latch option #1, #2 or
#3, proceed to step 3.
If you received latch option #4 and
you prefer a drive in latch, pry face
plate and backing plate from each
other and remove them from latch,
then follow instructions for drive in
latch below.
If you received latch option #5,
select one of the two preparations
below.
For a latch with face plate:
(1) Insert latch into backplate (C),
(2) position desired face plate
over latch bolt and snap it onto the
backplate.
For a drive in latch:
Align collar opening with shape
of bolt and slide it on until the
catch pins (D) of latch snap
into the pin holes (E) of collar.
Note, should collar require
removal, squeeze collar hard
at sides and remove.
3
Install latch with the slant
of bolt (F) facing in the direction
that the door closes. For a drive
in latch, use wood block to install
latch.
4
Install stemmed assembly
by depressing bolt (F) with thumb
and matching curve of spindle
(G) to latch opening.
Doors 1-7/8" (48mm) to 2-1/4”
(57mm) thick, require longer
screws. Keyed knobs require a
spindle extension (H) as well.
These are available from retailer,
importer or by calling the toll free
telephone number.
(F)
3
4
(F)
5
(1)
(C)
(E)
(2)
(G)
(D)
2
En référence au gure 2 en
haut: Si vous avez reçu verrou
option #1, #2, ou # 3), procédez à
l’étape 3.
Si vous receviez l’option #4 de
verrou et si vous préférez un verrou
a enfoncement, séparez la têtière et
le plaque arrière, loin de l’un l’autre
et enlevez-les du verrou. Puis, suivez
les instructions ci-dessous pour un
verrou a enforcement.
Si vous receviez l’option #5 de
verrou, choisissez une des deux
préparations ci-dessous.
Pour un verrou avec têtière :
(1) Insérez le verrou dans le plat
arrière (C), (2) positionner la têtière
dé siré par-dessus le pêne de verrou
et pressurisez-le pour se relier au la
plaque arrière.
Pour un verrou à enfoncement :
Aligner l’ouverture de l’embase
avec la forme du pêne et glissez-le
dessus jusqu’aux attraper-goupilles
(D) soyez dans les petits trous (E)
du collier. Note, si le collier exige le
dêplacement, serrez le collier dur sur
des côtês et l'enlevez.
3 3
Installer le verrou avec l’angle
du pêne (F) face à la direction vers
laquelle la porte se ferme.Pour un
(H)
verrou à enfoncement, utiliser un bloc
de bois pour installer le verrou.
4
Installer l’assemblage à pédoncule en appuyant sur le pêne (F) avec
le pouce et en alignant l’axe de la
poignée (G) à l’ouverture du verrou.
Les portes d’épaisseur 1-7/8" (48 mm)
à 2-1/4" (57 mm) ont besoin de vis plus
longues. Les boutons à clé ont également besoin d’un axe de rallonge (H).
Ceux-ci sont disponibles auprès du détaillant, de l’importateur ou en appelant
le numéro de téléphone sans frais.
2
Referir la gura 2: Si usted recibió
la opción #1 #2 o #3 del pasador,
proceda al paso 3.
Si usted recibió la opción #4 del
pasador y usted preere un pasador de
entrada forzada, separe la chapa exterior
de la chapa posterior y quítelos del pasador. Continúe con las instrucciones para
un pasador de entrada forzada abajo.
Si usted recibió la opción #5 del
pasador, seleccione una de las prepara-
ciones, abajo.
Para un pasador con chapa exterior:
(1) Inserte el pasador en la chapa posterior (C), (2) ubique la chapa exterior
deseada sobre el pestillo del pasador y
únalo a la chapa posterior.
Para un pasador de entrada forzada:
Alinee la apertura del collar con la
forma del pestillo y lugar sobre el
pasador, de modo que los pernos
(D) se sienta dentro de los agujeros
pequeños del collar (E). Nota, si el
collar requiere retiro, exprima el collar
rmenmente el los lados y quitelo.
Instale el pasador con la parte inclinada del pestillo (F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta. Para un
pasador de entrada forzada, use el bloque
de madera para instalar el pasador.
4
Instale la unidad de vástago oprimiendo el pestillo (F) con el dedo pulgar y
haciendo corresponder la curva del husillo
(G) con la abertura del pasador.
Puertas con un espesor entre 1-7/8” (48 mm)
y 2-1/4” (57 mm) requieren tornillos más
largos. Las perillas con llave también requieren una extensión del husillo (H). Estas se
pueden obtener a través de su representante
de ventas, importador o llamando al número
de teléfono de marcado gratis.
5
Install assembly with screws.
6
Install strike plate (I). Minor
loose door t may be reduced by
adjusting tang (J).
Note: a keyed lock will not lock
properly if the smaller bolt (K)
of latch enters the strike hole.
Reposition strike plate if required.
5
Installer l’assemblage avec des vis.
6
Installer la gâche (I). Un ajustement mineur de la porte peut être
6
(J)
(I)
(K)
effectué en réglant la languette (J).
N.B. Une serrure à clé ne se ver-
rouillera pas convenablement si le
petit pêne (K) du verrou entre dans le
trou de la gâche. Replacer la gâche
au besoin.
5
Instale la unidad con tornillos.
6
Instale la placa del recibidor (I). Si
la puerta queda ligeramente oja, este
pequeño problema de adaptación se
puede reducir ajustando la lengüeta (J).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará
correctamente si el pestillo más pequeño (K)
del pasador entra en el oricio del recibidor.
Reposicione la placa del recibidor si así se
requiere.
Levers
29542
/ 02
NEW DOOR DRILLING
1. Since your latch has an adjustable
backset, determine the backset (A)
you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of template
on door edge with, centerline 38"
(965mm) above the oor. C. Mark
center of door face hole using appropriate backset (A) location. D. Mark
appropriate center of door edge.
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though
door on door face and 2" (51mm)
deep in door edge.
3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door,
then nish drilling from the other side
to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm)
common nail, from inside
2-1/8" (54mm) hole, through pilot
hole until nail makes indentation in
door jamb (E).
1.
3.
2.
(E)
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est
réglable, déterminer l’écartement (A) désiré,
de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le champ de porte
et le centrer à environ 38" (965 mm) audessus du sol. C. Marquer le centre du trou
de la façade de la porte selon l’écartement
(A) désiré. D. Marquer le centre approprié
du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer
la façade de la porte de part en part et
percer un trou de 2" (51 mm) de profondeur
dans le champ de porte.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au
milieu de la porte environ, puis nir de
percer à partir de l'autre côte an d'éviter
4.
l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur
du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al
centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla en
el borde de la puerta con la línea central de 38”
(965 mm) por encima del piso. C. Marque el
centro del oricio del frente de la puerta usando
la ubicación deseada para la distancia al centro
(A). D. Marque el centro correspondiente del
borde de la puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los oricios
guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a
través de la puerta sobre la cara de la puerta
y a 2” (51 mm) de profundidad en el borde de
la puerta.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm) aproxi-
madamente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para evitar
que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione
un clavo común de 2” (51 mm), desde el oricio
interior de 2-1/8” (54 mm), a través del oricio
guía, hasta que el clavo haga una hendidura en
el marco de la puerta (E).
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending:
5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700
5496082 5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365 5761937
5810402 5816629 5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932
6412319 6443504 6532629 6536812 6568727 6598440 6662606 6695365
6702340 6745602 6828519 6860131 6860529 6862909 6871520 6880871
6948748 6951123 6959569 6971513 6973813 7007528 7100408 7104098
7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429 7234331 7308811
RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488 D361489
D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292 D431443 D435423
D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122 D447927 D452131
D453897 D453898 D453899 D454049 D458839 D461700 D463968 D464565
D464877 D465989 D468636 D472794 D473780 D514921 D524630 D525512
D525516 D540140 D540147 D541621 D542115 D545169 D547830
(E)
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door edge. Drill hole through, into
the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm)
deep.
7. For latch with face plate (F),
insert latch in door edge and trace
outline of plate. Chisel out area
5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for latches without face
plate. Drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
8. Trace strike (G) on jamb (E)
and chisel out area 1/16" (1,6mm)
deep. Drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This
lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No
lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware
is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and
reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir
une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être
évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance
de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents
grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque,
vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar
completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios
técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer
de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse
piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación.
Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro
profesional de seguridad.
5.
6.
7.
8.
(F)
(E)
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le champ de la porte. Percer de part
en part, dans le trou de 2-1/8" (54mm) de
diamètre.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le chambranle (E) de la porte. Percer
le trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de recouvrement (F), insérer le verrou dans le champ
de porte et tracer le contour de la plaque.
Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de
profondeur. Aucun ciselage n’est requis pour
(G)
les verrous sans plaque de recouvrement.
Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la
longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur
le chambranle (E) et ciseler un espace de
1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des
trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre
de la même profondeur que la longueur
des vis.
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro en el borde de la puerta. Perfore el oricio a
través del oricio de 2-1/8" (54mm) diámetro.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro
en el marco (E) de la puerta. Perfore oricio
5/8” (16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta
y trace el contorno de la placa. Cincele una
zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se
requiere cincelado para pasadores sin placa
frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm)
de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y
cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundi-
dad. Perfore oricios guía de 3/32”
(2 mm) de diámetro, del mismo largo que los
tornillos.
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
Levers
29542
/ 02