Kwikset 200M User Manual [en, es, fr]

On a privacy function:
2-1/8"
(54mm)
Keep handy for emergency unlocking.
Sur la fonction privée: Ayez commode en cas de déverrouillage d’ugence.
Para la función privada: Mantenga cerca, para abrir en casos de emergencia.
1"
(25mm)
1"
(25mm)
or
ou
ó
7/8"
(22mm)
7/8"
(22mm)
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
www.kwikset.com
g. 1
Installation the same
regardless of model
shown.
Drilling instructions on
reverse side.
1
Measure your door for a backset (A) of 2-3/8” (60mm) or 2-3/4” (70mm).
2
This step is for adjustable latch only: If backset (A) of door measured 2-3/4” (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin (B) and move it from the 2-3/8” slot to the 2-3/4” slot.
3
Check for correct hole
size per (gure 1).
If you received a round corner faceplate latch and you prefer the adjustable
drive-in latch: •Remove
face plate (C) from latch by prying it off from both sides.
•Align collar opening with
shape of bolt and slide it on until the catch pins (D) of latch snap into the pin holes (E) of collar.
4
Install latch with the slant of bolt (F) facing in the direction that the door closes. For drive-in latches, use wood block to install.
5
6
Install assembly and secure with screws.
7
Install strike plate (H).
Minor loose door t may be
reduced by adjusting tang (I).
Note: a keyed lock will not lock properly if the smaller bolt (J) of latch enters the strike hole. Reposition strike plate if required.
1
2
3
4
5
6
7
(B)
(F)
(H)
A = 2-3/8" (60mm)
(A)
(E)
(I)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
(C)
(D)
(G)
L’installation est la même pour
tous les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso.
1
Mesurer la porte pour un écartement (A) de 2-3/8” (60 mm) ou 2-3/4” (70 mm).
2
Cette étape est pour un verrou réglable seulement: Si l’écartement (A) de la porte mesuré est de 2-3/4” (70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la goupille-ressort (B) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8” à l’encoche de 2-3/4”.
3
Vérier le diamètre adéquat du trou selon la (gure 1).
Si vous avez reçu un verrou à têtière à coin rond et si vous préférez l’option verrou à
enfoncement réglable : •Retirer
la têtière (C) du verrou en faisant
levier des deux côtés. •Aligner
l’ouverture de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux attraper-goupilles (D) soyez dans les petits trous (E) du collier
.
4
Installer le verrou avec l’angle du pêne (F) face à la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour verrous à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer le verrou.
5
Installer l’assemblage à pédoncule en appuyant sur le pêne avec le pouce et en alignant l’axe de la poignée (G) à l’ouverture du verrou.
6
Installer l’assemblage avec des vis.
7
Installer la gâche (H). Un ajustement mineur de la porte peut être effectué en réglant la languette (I).
N.B. Une serrure à clé ne se verrouillera pas convenablement si le petit pêne (J) du verrou entre dans le trou de la gâche. Replacer la gâche au besoin.
(J)
La instalación es la misma sin
importar el modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
1
Mida su puerta para determinar si la distancia al centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
2
Este paso es para un pasador graduable solamente:Si la distancia al centro (A) de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte (B) y muévala desde la ranura de 60mm (2-3/8”) hasta la ranura de 70mm (2-3/4”).
3
Verique que el tamaño del oricio sea el correcto según la (gura 1).
Si usted recibió un pasador con chapa exterior de esquinas redondas y
preere la opción de un pasador de
entrada forzada (graduable): •Extraiga la chapa exterior (C) del pasador haciendo palanca desde ambos
lados. •Alinee la apertura del collar
con la forma del pestillo y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos (D) se sienta dentro de los agujeros pequeños del collar (E).
4
Instale el pasador con la parte inclinada del pestillo (F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta. Para un pasador de entrada forzada, use el bloque de madera para instalar el pasador.
5
Instale la unidad de vástago oprimiendo el pestillo con el dedo pulgar y haciendo corresponder la curva del husillo (G) con la abertura del pasador.
6
Instale la unidad con tornillos.
7
Instale la placa del recibidor (H). Si
la puerta queda ligeramente oja, este
pequeño problema de adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta (I).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará correctamente si el pestillo más pequeño (J) del pasador entra en el
oricio del recibidor. Reposicione la
placa del recibidor si así se requiere.
KSP KNOBS
24883 / 04
D
FOL D
PLIE R
B
DOBL E
C
TEMPLATE
1-3/4"
(44mm)
1-3/8"
(35mm)
NEW DOOR DRILLING
1. Since your latch has an
adjustable backset, determine the backset (A) you desire, 2­3/8” (60mm) or 2-3/4” (70mm). Note, some product receives a non-adjustable 2-3/8” (60mm) backset latch.B. Place fold of template on door edge with centerline 38” (965mm) above the oor. C. Mark center of door face hole using selected backset (A) location. D. Mark appropriate center of door edge.
2. Where marked, drill 1/8”
(3mm) diameter pilot holes. Drill though door on door face and 2”
(51mm) deep in door edge.
3. Drill the 2-1/8” (54mm)
diameter hole about halfway
through door, then nish drilling
from the other side to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole
location, close door and press
a 2” (51mm) common nail, from inside 2-1/8” (54mm) hole,
through pilot hole until nail makes indentation in door jamb (E).
5. Drill 1” (25mm) or 7/8”
(22mm) diameter hole in door
edge, refer to gure 1 on reverse
side for appropriate hole size.
Drill hole 2” (51mm) deep.
6. Drill 1” (25mm) diameter hole
in door jamb (E). Drill hole 5/8”
(16mm) deep.
7. For latch with face plate (F),
insert latch in door edge and trace outline of plate. Chisel out area 5/32” (4mm) deep. No chiseling required for latches without face plate. Drill 3/32” (2mm) diameter pilot screw holes same length as screws.
8. Trace strike (G) on jamb
(E) and chisel out area 1/16”
(1,6mm) deep. Drill 3/32” (2mm)
diameter pilot screw holes same length as screws.
Centerlin e
Centre r
l
Línea centra
(A)= 2-3/8" 60mm
(A)= 2-3/4" 70mm
1.
(A)
(A)
1/8"
(3mm)
2.
3.
5.
7.
(F)
2-1/8"
(54mm)
8.
6.
(E)
(E)
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est
réglable, déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8’ (60 mm) à 2-3/4” (70 mm). Note, un certain produit vient avec un verrou non réglable (écartement de 2-3/8” 60mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le champ de porte et le centrer à environ 38” (965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou de la façade de la porte selon l’écartement (A) choisie. D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8” (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer la façade de la porte de part en part et percer
un trou de 2” (51 mm) de profondeur dans le
champ de porte.
3. Percer le trou de 2-1/8” (54mm) jusqu’au
milieu de la porte environ, puis nir de
4.
percer à partir de l’autre côte an d’éviter
l’éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2” (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8” (54 mm), à travers le
(E)
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1” (25 mm) ou 7/8” (22
mm) de diamètre dans le champ de la porte,
se référer à la gure 1 au verso pour obtenir
le diamètre approprié du trou. Percer le trou
à 2” (51 mm) de profondeur.
6. Percer un trou de 1” (25 mm) de
diamètre dans le chambranle de la porte
(E). Percer le trou à 5/8” (16 mm) de
profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de
recouvrement (F), insérer le verrou dans le
(G)
champ de porte et tracer le contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32” (4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer des trous-pilotes de 3/32” (2 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur
le chambranle (E) et ciseler un espace de
1/16” (1,6 mm) de profondeur. Percer des
trous-pilotes de 3/32” (2 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
Centerlin e
Centre r
Línea centra
l
PLANTILLA
GABARIT
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending:
5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700
5496082 5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365 5761937
5810402 5816629 5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932
6412319 6443504 6532629 6536812 6568727 6598440 6662606 6695365
6702340 6745602 6828519 6860131 6860529 6862909 6871520 6880871
6948748 6951123 6959569 6971513 6973813 7007528 7100408 7104098
7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429 7234331 7308811
RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488
D361489 D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292
D431443 D435423 D436933 D437216 D437771 D443194 D443808
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Debido a que su pasador tiene una
distancia graduable al centro, determine la distancia al centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). Nota, ciertos productos viene con un pasador (no ajustable) con la distancia al centro 2-3/8” (60mm). B. Coloque el doblez de la plantilla en el borde de la puerta con la línea central de 38” (965 mm) por encima del piso. C.
Marque el centro del oricio del frente de la
puerta usando la ubicación deseada para la distancia al centro (A). D. Marque el centro correspondiente del borde de la puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los
oricios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro.
Perfore a través de la puerta sobre la cara de
la puerta y a 2” (51 mm) de profundidad en el
borde de la puerta.
3. Perfore un oricio de 2-1/8” (54mm)
aproximadamente hasta la mitad de la puerta, después termine de perforar desde el otro lado para evitar que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione
un clavo común de 2” (51 mm), desde el oricio interior de 2-1/8” (54 mm), a través del oricio guía, hasta que el clavo haga una
hendidura en el marco de la puerta (E).
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) o 7/8”
(22 mm) de diámetro en el borde de la puerta,
consulte la gura 1 al dorso para el tamaño adecuado del oricio. Perfore un oricio de 2” (51 mm) de profundidad.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el marco de la puerta (E).
Perfore un oricio de 5/8” (16 mm) de
profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta y trace el contorno de la placa. Cincele una zona de 5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado para pasadores sin placa
frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm)
de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E)
y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundidad. Perfore oricios guía de 3/32”
(2 mm) de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
D446122 D447927 D452131 D453897 D453898 D453899 D454049
D458839 D461700 D463968 D464565 D464877 D465989 D468636
D472794 D473780 D514921 D524630 D525512 D525516 D540140
D540147 D541621 D542115 D545169 D547830
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and
reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents
grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
For assistance or warranty information, USA and CANADA: Call 1-800-327-5625 or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, USA et CANADA veuillez appeler le 1-800-327-5625 ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía, USA y CANADA llame al 1-800-327-5625 o visite www.kwikset.com
KSP 200, 300 & 400
Series Knobs
24883 / 04
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
Loading...