Kwikset 200CV User Manual [en, es, fr]

1"
(25mm)
2-1/8"
(54mm)
A =
2-
3/8" (60mm)
or ou ó
2-
3/
4" (70mm
)
(A)
(G)
(H)
ALIGN ALIGNER ALINEAR
On a privacy function: Keep handy for emergency unlocking.
Sur la fonction privée: Ayez commode en cas de déverrouillage d’ugence.
Para la función privada: Mantenga cerca, para abrir en casos de emergencia.
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side
1
Measure your door for a backset (A) of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
See gure 1 above. If backset
measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin (B) and move it from the 2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
2
Referring to gure 2, if you received latch (option#3) proceed as follows.
For a drive in latch: Align collar opening with shape of bolt and
slide it on until the catch pins (C) of latch snap into the pin holes
(D) of collar. Note, should collar require removal, squeeze collar hard at sides and remove.
For a latch with face plate:
(1) Insert latch into backplate (E), (2) position desired face plate over latch bolt and snap it onto the backplate.
3
Install latch with the slant of bolt (F) facing in the direction
that the door closes. For a drive in latch, use wood block to install latch.
4
(1) Depress bolt, and (2) install stemmed knob. Note:
Do not remove screws (unless to replace with longer thick door screws).
For 1-7/8" to 2-1/4" (57mm) thick doors, extend the longer
screws out at least 1-11/32" (34mm). Keyed knobs also require a spindle extension as shown.
6
4
5
3
Fig. 2
2
1
Fig. 1
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
1
(B)
2
(D)
(C)
(2)
(E)
(1)
3
(F)
4
Instructions de perçage au verso
1
Mesurer la porte pour un écarte­ment (A) de 2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4"
(70 mm). Voir gure 1 ci-dessus. Si l’écartement de la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la goupille-ressort (B) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à l’encoche de 2-3/4".
2
En référence au gure 2, si vous avez reçu verrou (option # 3), opérez comme suit.
Pour un verrou à enfoncement :
Aligner l’ouverture de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux attraper-goupilles (C) soyez dans les petits trous (D) du collier. Note, si le collier exige le dêplacement, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez.
Pour un verrou avec têtière : (1) Insér­ez le verrou dans le plat arrière (E), (2) positionner la têtière dé siré par-dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière.
3 3
Installer le verrou avec l’angle du pêne (F) face à la direction vers laquelle la porte se ferme.Pour un verrou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer le verrou.
4 4
(1) Appuyer sur le pêne et (2) installer le bouton avec tiges.
Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les remplacer par des vis pour porte plus épaisse).
Pour les portes d’une épaisseur de 1-7/8’’ à 2-1/4’’ (57 mm), faire sortir les
vis d’au moins 1/11/32’’ (34 mm). Les boutons avec clé ont également besoin d’une rallonge d’axe comme illustré.
La instalación es la misma sin importar el
Instrucciones de perforación al reverso.
1
Mida su puerta para determinar si la distancia al centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm). Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte (B) y muévala desde la ranura de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
2
Referir la gura 2, si usted recibió la opción #3 del pasador, siga de la forma siguiente.
Para un pasador de entrada forzada: Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos (C) se sienta dentro de los agujeros pequeños del collar (D). Nota, si el collar requiere retiro, exprima el collar rmenmente el los lados y quitelo.
Para un pasador con chapa exterior: (1)
Inserte el pasador en la chapa posterior (E), (2) ubique la chpa exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior.
Instale el pasador con la parte incli­nada del pestillo (F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta. Para un pasador de entrada forzada, use el bloque de madera para instalar el pasador.
(1) Oprima el pestillo e (2) instale el pomo con vástago. Nota: No saque los tornillos (a menos que sea para re­emplazarlos por tornillos más largos para puertas gruesas).
Para puertas gruesas de 1-7/8" a 2-1/4" (57 mm), deje que los tornillos más
largos sobresalgan por lo menos 1-11/32" (34 mm). Los pomos con llave también requieren un alargue para el eje según se ilustra.
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
www.kwikset.com
modelo que se ilustre.
5
With stemmed assembly in un­locked position and
ush against door, (1) align the non-
stemmed assembly with spindle and
screws, (2) rotate
ush. (3) Once as- sembly is ush rotate
base clockwise and
(4) tighten screws.
6
Install strike plate (G). Minor loose door t may be reduced by adjusting tang (H).
Note: a keyed lock will not
lock properly if the smaller bolt (I) of latch enters the strike hole. Reposition strike plate if required.
5
6
(I)
6
Installer la gâche (G). Un ajust­ement mineur de la porte peut être effectué en réglant la languette (H).
N.B. Une serrure à clé ne se ver-
rouillera pas convenablement si le petit pêne (I) du verrou entre dans
le trou de la gâche. Replacer la gâche au besoin.
5 5
L’ensemble avec tiges étant en position déverrouillée et de niveau contre la porte, (1) aligner l’ensemble sans tiges avec l’axe et les vis, (2) faire tourner la base
jusqu’à ce qu’elle soit en
place de niveau. (3) Une fois l’ensemble de niveau, faire tourner la base dans le sens des aiguilles d’une montre et (4) serrer les vis.
6
Instale la placa del recibidor (G). Si la puerta queda ligeramente oja, este pequeño problema de adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta (H).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará correctamente si el pestillo más pequeño (I) del pasador entra en el oricio del recibidor. Reposicione la placa del recibidor si así se requiere.
Con la unidad de
vástago en la posición abi­erta y sin sobresalir de la puerta, (1) se debe alinear la unidad sin vástago con el eje y los tornillos, (2) gire
la base hasta que quede
asentada sin sobresalir. (3)
Una vez que la unidad esté
alineada, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los tornillos.
KI Knob Series
24887 / 02
NEW DOOR DRILLING
1. Since your latch has an adjustable backset, determine the backset (A) you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). B. Place fold of template on door edge with, centerline 38" (965mm) above the oor. C. Mark center of door face hole using appro­priate backset (A) location. D. Mark appropriate center of door edge.
2. Where marked, drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes. Drill though door on door face and 2" (51mm) deep in door edge.
1.
2.
PLANTILLA
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est réglable, déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le champ de porte et le centrer à environ 38" (965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou de la façade de la porte selon l’écartement (A) désiré. D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre aux endroits marqués. Percer la façade de la porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le champ de porte.
TEMPLATE
GABARIT
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending:
5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700
5496082 5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365 5761937
5810402 5816629 5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932
6412319 6443504 6532629 6536812 6568727 6598440 6662606 6695365
6702340 6745602 6828519 6860131 6860529 6862909 6871520 6880871
6948748 6951123 6959569 6971513 6973813 7007528 7100408 7104098
7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429 7234331 7308811
RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488 D361489
D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292 D431443 D435423
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia graduable al centro, determine la distancia al centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla en el borde de la puerta con la línea central de 38” (965 mm) por encima del piso. C. Marque el centro del oricio del frente de la puerta usando la ubicación deseada para la distancia al centro (A). D. Marque el centro correspon­diente del borde de la puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los oricios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través de la puerta sobre la cara de la puerta
y a 2”
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122 D447927 D452131
D453897 D453898 D453899 D454049 D458839 D461700 D463968 D464565
D464877 D465989 D468636 D472794 D473780 D514921 D524630 D525512
D525516 D540140 D540147 D541621 D542115 D545169 D547830
3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter hole about halfway through door, then nish drilling from the other side to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location, close door and press a 2" (51mm) common nail, from inside 2-1/8" (54mm) hole, through pilot
hole until nail makes indentation in
door jamb (E).
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door edge. Drill hole through, into the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm) deep.
7. For latch with face plate (F), insert latch in door edge and trace outline of plate. Chisel out area 5/32" (4mm) deep. No chiseling required for latches without face plate. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as screws.
8. Trace strike (G) on jamb (E) and chisel out area 1/16" (1,6mm) deep. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as screws.
7.
3.
5.
(F)
8.
(E)
(E)
4.
(E)
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au
milieu de la porte environ, puis nir de percer à partir de l'autre côte an d'éviter l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la gâche, fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
6.
dans le champ de la porte. Percer de part en part, dans le trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le chambranle (E) de la porte. Percer le trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de recouvre- ment (F), insérer le verrou dans le champ
de porte et tracer le contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de pro-
(G)
fondeur. Aucun ciselage n’est requis pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le chambranle (E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des trous­pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm) aproxi­madamente hasta la mitad de la puerta, después termine de perforar desde el otro lado para evitar que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la placa del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo común de 2” (51 mm), desde el oricio interior de 2-1/8” (54 mm), a través del oricio guía, hasta que el clavo haga una hendidura en el marco de la puerta (E).
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro en el borde de la puerta. Perfore el oricio a través del oricio de 2-1/8" (54mm) diámetro.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro en el marco (E) de la puerta. Perfore oricio 5/8” (16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F), introduzca el pasador en el borde de la puerta y trace el contorno de la placa. Cincele una zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado para pasadores sin placa frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de pro­fundidad. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité com­plète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincail­lerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, USA et CANADA veuillez appeler le 1-800-327-5625 ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA llame al 1-800-327-5625 o visite www.kwikset.com
KI Knob Series
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
24887
/ 02
Loading...