
802207
12/05
RMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
Waschtisch-, Bad-, Duschenmischer und Zubehör
Mitigeur pour lavabo, bain-douche, douche et accessoires
Miscelatore per lavabo, bagno-doccia, doccia e accessori
Mezclador bara lavabo, baño, ducha y accesorios
Lavatory-, bath-, shower mixer and accessoires
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
KWC QBIX
KWC QBIX-ART

2
Caractéristiques de fonctionnement
Betriebsdaten
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur : 60 ˚C
Max. W assertemperatur : 80 ˚C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
!
durchspülen!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale : 60˚C
Temperatura acqua calda mass. : 80˚C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
!
prima del montaggio!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau : 60˚C
Température max. de l'eau : 80˚C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
!
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60 ˚C
Temperatura máxima del agua : 80 ˚C
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
!
antes del montaje!
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60 ˚C (140˚F)
Max. water temperature : 80 ˚C (180˚F)
Attention:
Flush pipes thoroughly before installation!
!
For further information refer to our detailed sales
literature.
!
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat,
naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!

Sortiment
Sommaire
Sommario
Assortimento
Product Range
KWC QBIX KWC QBIX-ART
12.241.171.000 12.251.171.006
21.244.240.000 21.254.240.006
3
27.240.050.000 27.250.050.006
KWC QBIX & KWC QBIX-ART
26.254.083.000 Z.506.288.000.10

Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
7
1.)
2.)
3.) 4.)
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
Kalt- und Warmwasser schliessen.
Fermer eau froide et chaude.
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
!
Turn off cold and hot water.

8
Démontage de la poignée et remplacement de la tête à robinet
Demontage des Griffes und Austausch des Oberteils
Demontagio della manopola e sostituzione della vitone fino
Demontaje del mando y recambio de la válvula
Disassembling of the grip and replacing of the valve
2

Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
15
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur
accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur
les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il
calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed
-
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
.
!
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu
grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen
ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure
traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla
nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!

RMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. : 062 768 67 77
Fax : 062 768 61 69
USA:
KWC Faucets Inc.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, Georgia 30093
Phone: 678 334 2121
Fax: 678 334 2128
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.