![](/html/ef/efdb/efdb9513e286286a8a79c44d4b86cf42d80ca5cf811f0789cb95bbd026ae3266/bg1.png)
ARMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
802 500
(A015961)
07/02
Installation and service instructions
Instructions de montage et d'entretien
Instrucciones de montaje y servicio
Faucets for the kitchen the Bath and Schower rooms
Robinetterie pour la cuisine le bain et pour la douche
Griferia para la cocina el baño y ducha
KWC DESIGNO
K.10.H1.11 K.12.H1.11 K.12.H1.11T K.12.H1.16
K.12.H3.11 K.13.H1.42 K.11.H3.73
Operating data
E
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Ideal water temperature : 60 °C (140°F)
Max. water temperature : 90 °C (190°F)
Caractéristiques de fonctionnement
F
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Température idéale de l'eau : 60 °C
Température max. de l'eau : 90 °C
Características de funcionamiento
Sp
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Temperatura ideal del agua : 60 °C
Temperatura máxima del agua : 90 °C
Before installation flush pipes
!
thoroughly!
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse
CH-5726 Unterkulm
Tel. : 062 768 67 77
Fax : 062 768 61 69
USA:
KWC Faucets Inc.
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
Tel. : 678 334 2121
Fax : 678 334 2128
Rincer à fond la tuyauterie avant
!
le montage!
Limpiar escrupulosamente las
!
tuberías antes del montaje!
![](/html/ef/efdb/efdb9513e286286a8a79c44d4b86cf42d80ca5cf811f0789cb95bbd026ae3266/bg2.png)
Stud bolt mounting
Fixation par tige filetée
Fijación de los espárragos
ø30 - 35 mm
1 3/16" - 1 3/8"
Maximum temperature limitation
1
Limitation de la température max.
Limitación de la temperatura máxima
3
Taking in service
Mise en service
Puesta en servicio
S 13
R min = 50mm
3/8"
2
Example for hot water blocking
Temperture is to be blocked at 45˚C maximum:
hot water from heater stop ring on see photo
ca. 55˚C (131˚F) tooth 3 3
ca. 65˚C (149˚F) tooth 2 2
ca. 75˚C (167˚F) tooth 1 1
- Open corner regulating valves.
E
- Flush with cold and hot water.
(First remove Neoperl aerator).
- Ouvrir les robinets d'arrêt.
F
- Rincer le mitigeur.
(demonter d'abord le Neoperl).
- Abrir las válvulas de regulación ángular.
Sp
- Enjuagar el mezclador.
(desmontar primero el aerador).
Exemple des possibilités de régulation de températures
L'eau de mitigée à 45˚C:
aced température d'eau chaude la bague à butée voir croquis
de 55˚C sur dent N˚ 3 3
de 65˚C sur dent N˚ 2 2
de 75˚C sur dent N˚ 1 1
Ejemplo de las posibilidades de regulation de températures
El aqua mezclada debe limitarse a 45˚C:
con una temperatura de aqua caliente la anilla di cierre ver croquis
a 55˚C diente N˚ 3 3
a 65˚C diente N˚ 2 2
a 75˚C diente N˚ 1 1
![](/html/ef/efdb/efdb9513e286286a8a79c44d4b86cf42d80ca5cf811f0789cb95bbd026ae3266/bg3.png)
Installation
Installation
Instalación
4
Changing of the control cartridge
Remplacement de la cartouche
Recambio del cartucho de mando
5
Turn off cold and hot water
Fermer eau froide et chaude
Interrumpir la salida de agua
fria y caliente
!