KUVINGS SV-500 User guide

Page 1
SV.A.1-170713M
BLENDER PRÓŻNIOWY
Instrukcja Użytkownika
Produkt nie powinien być używany w krajach z innym napięciem sieciowym.
* Wyłącznie do użytku domowego
Page 2
Właściwości produktu
W optymalnych warunkach próżniowych z ciśnieniem 80 kPa, składniki nie utleniają się, dzięki czemu zachowują kolor i substancje odżywcze oraz bogaty, świeży smak.
Super mocny silnik [Maksymalnie ok 3.5KM]
Potężny silnik i 32 tysiące obrotów ostrzy na minutę pozwalają dokładnie zblendować składniki i wydobyć z nich pełnię smaku.
Osłona redukująca hałas
Minimalizuje hałas wysokoobrotowego blendowania.
Funkcja autoblendowania
Nawet początkujący przygotuje wszelkiego rodzaju soki i koktajle dzięki funkcji autoblendowania.
Potrójne ostrza 3D
Trójwymiarowy system obrotów i 6 specjalnie stworzonych ostrzy pozwala na dokładne blendowanie.
Czujnik przeciążeniowy silnika
Silnik zabezpieczony jest przed przegrzaniem i przepełnieniem składnikami zapewniając bezpieczniejsze użytkowanie.
System chłodzenia
Specjalna budowa umożliwia skuteczne odprowadzenie ciepła z urządzenia, a tym samym dłuższe jego użytkowanie.
Zabezpieczona struktura
Właściwe zmontowanie pojemnika na obudowie urządzenia zapewnia bezpieczne eksploatowanie.
Twórz własne połączenia składników
Używając pokrętła, ręcznie ustaw prędkość między 2000 a 20000 obrotów na minutę, aby uzyskać pożądany efekt blendowania.
0302
Page 3
Spis treści
02
Właściwości produktu
04
Ważne informacje
06
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
08
Wskazówki eksploatacyjne
09
Części
10
Maksymalna pojemność dla składników
Ważne informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania
* Koniecznie przeczytaj przed pierwszym użyciem.
Zapoznaj się z niniejszą Instrukcją przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Sprawdź wtyczkę, przewód zasilający i pozostałe elementy.
11
Opis funkcji
12
Eksploatacja
14
Czyszczenie
15
Rozwiązywanie problemów
16 Dane techniczne
Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do celów opisanych w niniejszej Instrukcji.
Nie wolno dokonywać własnoręcznie przeróbek ani zmieniać struktury urządzenia. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, skontaktuj się zautoryzowanym serwisem.
Do zdemontowania ostrzy w celu ich wyczyszczenia, użyj opcjonalnego klucza do ostrzy. Myj je pod bieżącą wodą, ale nie wkładaj do wody na dłuższy czas. Po umyciu pozwól im wyschnąć.
Osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej (w tym dzieci) oraz nie posiadające wiedzy idoświadczenia, nie powinny eksploatować urządzenia bez nadzoru ipomocy opiekuna rozumiejącego zasady bezpieczeństwa.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku wewnątrz pomieszczeń. Odłącz urządzenie od źródła zasilania przed jego montażem lub
demontażem. Przy pierwszych użyciach pojawić się może odrobina dymu
ilekki zapach, co spowodowane jest przez substancje użyte do konserwacji silnika (objawy znikną po krótkim czasie).
W przypadku przekroczenia opisanej w Instrukcji maksymalnej pojemności dla składników, pojawić się może dym i zapach przegrzanego silnika.
Przed włączeniem upewnij się, że urządzenie zostało prawidłowo złożone. Nigdy nie demontuj części podczas eksploatacji.
Nie przenoś ani nie trzęś urządzeniem w trakcie jego eksploatacji. Nie otwieraj ani nie przesuwaj osłony dźwiękowej podczas
eksploatacji. Zdjąć ją można dopiero po wyłączeniu urządzenia, gdy ostrza się całkowicie zatrzymają.
Po każdym użyciu odłącz z gniazda elektrycznego przewód
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Jeżeli uszkodzeniu ulegnie przewód zasilający, musi być on
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub inną wykwalikowaną osobę.
W przypadku sprzedaży, oddania lub pożyczenia urządzenia, należy przekazać również niniejszą Instrukcję.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej Instrukcji. Gwarancja producenta nie obejmuje sytuacji, w których urządzenie eksploatowane jest niezgodnie z Instrukcją lub w celach komercyjnych.
Zalecenia służą bezpieczeństwu użytkownika i uniknięciu uszkodzenia mienia. Zapoznaj się ze wskazówkami zawartymi na następnej stronie i używaj produktu zgodnie z nimi.
Ostrzeżenie: Uwaga: Nieprzestrzeganie Instrukcji grozi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia.
Zabronione.
Postępuj według wskazówek.
Nieprzestrzeganie Instrukcji grozi śmiercią lub poważnymi urazami.
Wyłącz z gniazda elektrycznego.
Nie rozkładaj części.
Interweniuj.
zasilający i umyj urządzenie.
04 05
Page 4
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Nie dotykaj wtyczki zasilającej mokrymi dłońmi.
Może to prowadzić do porażenia prądem.
Nie odłączaj wtyczki zasilającej z gniazda elektrycznego ciągnąc za przewód.
Może to prowadzić do uszkodzenia przewodu, porażenia prądem lub pożaru.
Nie włączaj w tym samym czasie wielu urządzeń podłączonych do jednego gniazda elektrycznego.
Może to prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie stawiaj urządzenia na nierównej powierzchni.
Jeżeli urządzenie się przewróci, może zostać uszkodzone lub spowodować obrażenia ciała.
Nie wkładaj żadnych narzędzi ani przedmiotów do urządzenia w trakcie jego pracy.
Może to prowadzić do wypadku.
Gdy urządzenie jest nieużywane, odłącz je z gniazda elektrycznego.
W przeciwnym razie, zwarcie może doprowadzić do pożaru.
Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
W przeciwnym razie może dojść do wypadku i urazów.
Nie użytkuj ani nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub ognia.
Może to prowadzić do odkształceń urządzenia lub jego wyblaknięcia.
Nie rozbieraj korpusu ani nie próbuj samodzielnie go naprawiać.
Może to prowadzić do pożaru lub urazów.
Nie zginaj mocno przewodu zasilającego, ani nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
Może to spowodować zwarcie lub pożar.
Nie używaj łatwopalnych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.
Może to prowadzić do porażenia prądem, pożaru lub eksplozji.
Nie używaj wody ani wilgotnej szmatki do czyszczenia metalo­wych części wtyczki zasilającej.
Może to prowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
Podczas czyszczenia lub naprawy urządzenia, wyjmij wtyczkę zasila­jącą z gniazda elektrycznego i przetrzyj ją suchą szmatką.
Nie używaj benzenu ani alkoholu do czyszczenia. Może to spowodować wyblaknięcie urządzenia. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie.
Nie myj elementów urządzenia w zmywarce ani gorącej wodzie.
Może to zmniejszyć ich trwałość.
Nie chwytaj ostrzy w trakcie używania lub czyszczenia urządzenia.
Może to prowadzić do urazów dłoni.
Nie wkładaj do kielicha składników ani nie wlewaj wody o temperaturze przekraczającej 40°C.
Może to spowodować odkształcenie kielicha.
40°C
0706
Page 5
Wskazówki eksploatacyjne
Części
Przed użyciem
1. Sprawdź, czy kielich i jego pokrywa są odpowiednio założone na korpus. (jeżeli kielich jest nieodpowiednio założony, urządzenie się nie uruchomi)
2. Funkcja próżni działa jedynie, gdy osłona dźwiękowa jest prawidłowo założona na korpusie.
3. Dla bezpieczeństwa, przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
4. Nie blenduj poza owocami i warzywami niczego z wyjątkiem ziaren kawy i orzechów (przy nich z kolei nie używaj funkcji próżni).
W trakcie użytkowania
1. Nie eksploatuj urządzenia bez składników. Może to prowadzić do zmniejszenia trwałości części lub ich uszkodzenia.
2. Urządzenie uruchamiaj na suchej, płaskiej nawierzchni i nie przenoś ani nie trzęś nim w trakcie jego eksploatacji. (wibracje silnika nie oznaczają wadliwości urządzenia)
3. Nie wkładaj żadnych narzędzi ani przedmiotów (łyżek, widelców itp.) do urządzenia.
4. Suche składniki (jak np. kawa), które nasiąkną wodą, mogą nie zostać właściwie zmielone. Używaj ich dopiero po dokładnym osuszeniu.
5. Skuteczność blendowania jest różna w zależności od użytych składników i ich ilości.
- Pokrój składniki na ok. 3-cm kawałki przed wrzuceniem ich do kielicha. Lód stosuj w formie kostek.
- Prawidłowa kolejność wrzucania składników: płyny (sok, woda itp.) -> składniki z dużą ilością soku (pomidory, pomarańcze itp.) -> miękkie składniki (warzywa liściaste) -> twarde składniki (marchew, lód itp.).
- Jeżeli składniki nie zostają dobrze wymieszane - zatrzymaj urządzenie, zamieszaj koktajl ręcznie, po czym kontynuuj blendowanie.
7. Jeżeli zadziała czujnik przeciążeniowy i silnik zatrzyma się z powodu zbyt dużej ilości wrzuconych składników, pozwól mu się schłodzić przez ok 30 minut i ponownie uruchom maszynę.
A
próżniowego i z powrotem na biały po zakończeniu odsysania powietrza.
Próżniowa osłona dźwiękowa
B
wania oraz umożliwia funkcję próżni.
A Wskaźnik próżni
Zmienia kolor na niebieski po uruchomieniu trybu
Minimalizuje hałas podczas blendo-
B
C Zawór próżniowy
próżni. Można go wyjąć do mycia.
D Pokrywa kielicha
Używany do utrzymania lub usunięcia warunków
Pozwala blendować składniki w warunkach próżni.
E Zabezpieczenie przepływu wstecznego Można je wyjąć do mycia.
C
F Kielich
D E
G Ostrza
F
G
H I
H Port próżniowy
I
J Korpus
Wykonany z tritanu, wolny od BPA i przyjazny dla środowiska oraz ludzkiego zdrowia. Pojemność 1,3 L (nie wrzucaj składników do maksymalnej pojemności).
Wykonane ze stali nierdzewnej, poddane specjalnej obróbce cieplnej 6-warstwowe ostrza optymalizują proces blendowania składni­ków. Można je wyjąć do mycia.
Podczas używania funkcji próżni, łączy korpus
zosłoną dźwiękową.
Czujnik bezpieczeństwa
się jedynie, gdy kielich jest prawidłowo założony na korpusie.
Zawiera panel sterowania i silnik o maksymalnej prędkości
32000 obrotów na minutę.
Zaprojektowany, by urządzenie uruchomiło
J
K Panel sterowania
K
L
skorzystać z 3 dostępnych programów (próżnia/auto/auto-blendo­wanie).
L Gumowa podstawa Redukuje hałas i zapobiega wstrząsom.
Pozwala ręcznie kontrolować prędkość lub
<dodatkowe elementy>
Po skończonej pracy
1. Po użyciu, niezwłocznie wyczyść kielich. W celu łatwiejszego czyszczenia, nalej wody do połowy kielicha, a na­stępnie uruchom blender na 15-20 sekund.
2. Nie polewaj wodą korpusu blendera. Do jego czyszczenia używaj miękkiej gąbki lub szmatki.
08 09
Zawór próżniowy
Używany do utrzymania lub usunięcia wa­runków próżni. Można go wyjąć do mycia.
Pokrywa pojemnika
Pozwala przechowywać soki i koktajle wwarunkach próżni.
Pojemnik
Pozwala przechowywać soki i koktajle wwarunkach próżni przez długi czas.
(maksymalna pojemność: 800 ml)
Zabezpieczenie przepływu wstecznego
Można je wyjąć do mycia.
Page 6
800
500
MAX 1300
1000
800
600
400
200
Maksymalna pojemność kielicha w zależności od składników
- Dodaj płyny (woda, mleko, sok itp.), aby ułatwić blendowanie składników.
- Nie wrzucaj składników do maksymalnej pojemności kielicha.
Opis funkcji
Element sterujący Sposób użyciaFunkcja
Przycisk główny
Stan czuwania
Gotowość do pracy
Funkcja stop
* Po podłączeniu do prądu i właściwym zamontowaniu kielicha.
* Po wciśnięciu przycisku głównego
* Po wciśnięciu przycisku głównego w trakcie aktywnego programu.
MAX 1300
1000
800
600
400
200
Kielich
1
- Maksymalna pojemność dla standardowych składników (owoce, warzywa, woda itp.) (1300 ml)
- Maksymalna pojemność dla standardowych składników z dodatkiem produktów mlecznych (mleko, mleko sojowe itp.) (800 ml)
- Maksymalna pojemność dla produktów mlecznych mleko, mleko sojowe itp.) (600 ml)
- Minimalny poziom płynów przy blendowaniu (300 ml)
*Objętość poniżej minimum może nie dać zadowalających rezultatów.
Pokrętło
Przycisk
próżni
Przycisk
auto
Praca
pulsacyjna
Tryb manualny
Program próżni (kielich)
Program próżni (pojemnik)
Blendowanie z programem próżni
*Włóż składniki do kielicha (ziarna kawy, warzywa, owoce, lód itp.) i przytrzymaj po­krętło w pozycji (po jego puszczeniu, automatycznie wróci do pozycji ). Ziarna kawy/lód: do 400g, warzywa/owoce: do 1000 g
* Włóż składniki (warzywa, owoce, lód itp.) i blenduj je, ręcznie kontrolując pręd­kość (od 2000 do 20000 obrotów).
- Maksymalna pojemność składników: do 1300 g, a produktów mlecznych: do 600 ml
* Wciśnij przycisk próżni, aby uruchomić program próżni.
- Maksymalna pojemność składników: 1300 g, a produktów mlecznych: 600 ml
* Wciśnij przycisk próżni, aby uruchomić program próżni.
- Maksymalna pojemność składników: 800 g, a produktów mlecznych: 500 ml
* Włóż składniki (warzywa, owoce, lód itp.) i wciśnij przycisk auto.
- Maksymalna pojemność składników: 1300 g, a produktów mlecznych: 600 ml
Przycisk auto
Pojemnik
2
- Maksymalna pojemność do przechowywania zblendowanych składników (800 ml)
- Maksymalna pojemność do przechowywania produktów mlecznych (500 ml)
-blendowania
Auto-blendowanie (soki/smoothie)
Uwaga
Minimalna ilość wody Rozmiary lodu Mielenie Kolejność wkładania składników
Blendując składniki z małą ilością wody, wlej do kielicha nieco płynu.
300ml
Blendowane kostki lodu nie powinny być większe niż 3 cm.
* Włóż składniki (warzywa, owoce, lód itp.) i wciśnij przycisk auto-blendowania.
- Maksymalna pojemność składników: 1300 g, a produktów mlecznych: 600 ml
3cm
Suche składniki (jak np. kawa), dokładnie wysusz przed blendowaniem, podobnie jak kielich blendera.
Nie używaj funkcji próżni w przypadku tych składników.
Płyny składniki z dużą ilością wody miękkie składniki twarde składniki (lód na samym końcu).
10 11
Page 7
Eksploatacja
- Przed pierwszym użyciem umyj kielich i ostrza płynem do mycia naczyń.
- Przy pierwszych użyciach pojawić się może odrobina dymu i lekki zapach, co spowodowane jest przez substancje użyte do konserwacji silnika (objawy znikną po krótkim czasie).
- Każdy tryb pracy posiada funkcję, która powoduje automatyczne zatrzymanie pracy, gdy składniki będą optymalnie zblendowane.
Włóż składniki do kielicha i zamknij pokrywę.
1
-Nie wkładaj składników do maksymalnej pojem­ności kielicha.
-Nie blenduj poza owocami i warzywami niczego z wyjątkiem ziaren kawy i orzechów (przy nich zkolei nie używaj funkcji próżni).
Włącz zasilanie.
3
- Dioda LED na przycisku głównym zaświeci się i będzie słychać brzęczyk.
Wciśnij raz przycisk główny, by przejść do stanu gotowości , a następnie wybierz z menu
4
przycisk odpowiadający żądanej funkcji.
- W trakcie odsysania powietrza, dioda LED na przycisku głównym świeci się w kolorze .
- Dioda LED zmieni kolor na , gdy odsysanie powietrza się zakończy.
- Dioda LED będzie pulsowała w kolorze jeżeli nastąpi problem z odsysaniem powietrza.
Upewnij się, że kielich, pokrywa i port próżniowy są odpowiednio złączone i założone na korpus.
2
Po skończonej pracy, wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę z kontaktu.
5
- Wciśnij przycisk główny, aby zatrzymać urządzenie.
- Zatrzymanie programu: jeżeli którykolwiek przycisk zostanie wciśnięty lub pokrętło przycisku głównego ustawione w pozycji , aktualny program zostanie zatrzymany.
- Wyłącz urządzenie i ustaw pokrętło w pozycji neutralnej przed ponow­nym użyciem.
Zdejmij osłonę dźwiękową i otwórz zawór próżniowy.
6
- Zawór próżniowy powinien zostać otwarty przed zdjęciem pokrywy kielicha.
1312
Page 8
Czyszczenie
- Nie wkładaj osłony dźwiękowej do wody, gdyż może to prowadzić do jej uszkodzenia.
- Korpus i osłonę dźwiękową czyść suchą szmatką.
- Nie wkładaj ostrzy do wody, gdyż może to prowadzić do ich uszkodzenia i rdzy.
- Nie myj kielicha w zmywarce ani gorącej wodzie (o temperaturze przekraczającej 40°C).
Rozwiązywanie problemów
Nietypowe działanie urządzenia podczas eksploatacji
1) Nietypowe dźwięki
- Sprawdź ustawienie kielicha na korpusie.
- Wyłącz urządzenie i upewnij się, że kielich i osłona dźwiękowa są odpowiednio złożone.
- Sprawdź ilość i wielkość wrzuconych składników (do 3 cm).
2) Silnik nie uruchamia się
- Upewnij się, że wtyczka jest odpowiednio podłączona do gniazda elektrycznego.
- Upewnij się, że kielich i korpus są odpowiednio złożone.
3) Zatrzymanie silnika w trakcie pracy (przez czujnik bezpieczeństwa, nie z powodu awarii).
PostępowaniePrzyczyna
Wykrycie przez czujnik przecią-
żeniowy nadmiaru składników
w kielichu.
Wykrycie przez czujnik termiczny
zbyt dużej temperatury silnika.
Dioda LED pulsuje na czerwono i brzęczy
4) Korpus przesuwa się podczas pracy.
- Upewnij się, że gumowa podstawa korpusu ani blat, na którym stoi nie są mokre, tłuste lub nadmiernie zakurzone.
5) Silnik wydziela zapach przy pierwszych użyciach.
- Przy pierwszych użyciach pojawić się może odrobina dymu i lekki zapach, co spowodowane jest przez substancje użyte do konserwacji silnika.
- Objawy te ustaną naturalnie po kilku użyciach.
6) Powietrze nie przestaje wydostawać się z kielicha podczas programu próżni.
- Zatrzymaj urządzenie, wyjmij składniki z kielicha, zdemontuj i załóż ponownie ostrza, po czym kontynuuj eksploatację.
7) Kielich oraz ostrza są elementami eksploatacyjnymi, zaleca się ich użycie minimum raz na ok. pół roku.
- Odłącz wtyczkę z gniazda elektrycznego
~
Bee
- Podłącz i uruchom ponownie urządzenie stosując
się do maksymalnej pojemności kielicha.
- Odłącz wtyczkę z gniazda elektrycznego.
- Pozwól korpusowi ostygnąć przez 30 minut przed ponownym użyciem.
Rozwiązywanie problemów
Postępowanie:Sprawdź: Objawy:
Urządzenie nie
uruchamia się.
Składniki nie zostają
dokładnie
zblendowane.
System próżni nie
działa prawidłowo
14 15
Czy kielich i osłona dźwiękowa są właściwie zamontowane na korpusie
Czy wtyczka zasilająca jest odpowiednio podłączona do gniazda elektrycznego?
Czy wybrany został program właściwy dla wrzuconych składników?
Czy włożono odpowiednią, podaną w instrukcji ilość składników?
Błąd systemu próżniowego: dioda LED pulsuje lub przycisk główny brzęczy.
Załóż odpowiednio kielich i osłonę dźwiękową na korpusie.
-
Podłącz wtyczkę do gniazda elektrycznego.
-
Użyj odpowiedniego programu dla wybranych
składników.
- Nie przekraczaj podanej w instrukcji maksymalnej pojemności kielicha.
- Zdejmij osłonę dźwiękową, otwórz kielich i za­mieszaj składniki.
-
Załóż poprawnie port próżniowy i pokrywę
kielicha.
- Upewnij się, że osłona jest odpowiednio założo­na na korpus.
Page 9
Dane techniczne
NOTATKI
Produkt
Model
Napięcie
Pobór prądu
Wymiary
Czas pracy
Waga
Pojemność kielicha
Producent
*Produkt nie powinien być używany w krajach z napięciem sieciowym innym niż wskazane powyżej.
Blender próżniowy
SV-500E, SV-510E, SV-520E, SV-530E, SV-500B, SV-510B, SV-520B, SV-530B, SV-500
AC220~240V / 50~60Hz
1500W
216mm x 240mm x 443mm
Kontrola automatyczna
6.2kg
Maksimum dla blendowania: 1300 ml / maksimum dla mielenia: 500 ml
NUC Electronics Co., Ltd.
16 17
Page 10
NOTATKI
NOTATKI
18 19
Loading...