Kuppersbusch PGW 4000 Instruction Manual [es]

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions Instructions d’utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di uso e di montaggio Instrucciones de uso y de montaje
Instruções de uso com indicações para montagem
Bruksanvisning i monteringanvisningar
PGW 4000
072587 L51
Aquí encontrará Usted...
Advertencias de seguridad
Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes de
poner en funcionamiento su campana extractora de humos. Usted encontrará aquí indicaciones importantes para su seguridad, el empleo, el cuidado y el mantenimiento de su aparato, para poder disfrutar mucho tiempo de él.
Si tuviera lugar una avería en algún momento, consulte antes de nada el capítulo «Ayuda en caso de avería». Usted mismo puede reparar a menudo pequeñas averías y ahorrarse con ello innecesarios costes de servicio.
Conserve estas instrucciones cuidadosamente. Entregue estas instrucciones de empleo a nuevos propietarios para información y seguridad.
En estas instrucciones de manejo se utilizan los símbolos siguientes:
El triángulo de advertencia llama la atención sobre peligros para la salud
[
o sobre daños que pueden resultar para el equipo. Aquí pueden encontrarse consejos e indicaciones.
F
Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía respectivamente válidas serán las que hayan sido publicadas por nuestros representantes en el país correspondiente. Usted puede solicitárselas o bien al distribuidor autorizado que le haya vendido este aparato, o bien directamente a nuestros representantes nacionales. No obstante, para hacer valer cualquier reclamación en concepto de garantía se tendrá que presentar en todo caso el comprobante de compra.
para conexión y funcionamiento
Cualesquiera trabajos de mantenimiento y reparación se realizarán por un
especialista autorizado, exclusivamente y de acuerdo con los reglamentos de seguridad. Las manipulaciones inadecuadas serán peligrosas para su seguridad.
Comprobar regularmente si el cable de conexión a la red presenta algún
daño. Si el cable está dañado, entonces no se debe seguir utilizando la su­perficie del grill.
El cable de conexión a la red va montado en Y y requiere manejos espe-
ciales. Esto significa que esta conducción de conexión en ningún caso debe ser reparada o sustituida por una línea de conexión corriente.
Los cables de conexión dañados deben remplazarse por el servicio post­venta Küppersbusch para excluir todos los riesgos.
Peligro de quemarse! Durante el servicio, el módulo
de asar y de escalfar se pone muy caliente. Cuidado: Mantenga los párvulos a distancia!
La plancha rodante no se expondrá ni a chorros de agua ni a la lluvia.
Peligro de incendio! La plancha rodante no se usará bajo parasoles o
marquesinas ni en cercanía de objetos que no aguantan el calor o pueden prender fuego.
El aparato tampoco debe quedar a la intemperie durante la noche porque
podría formarse agua de condensación.
La posición del aparato será siempre horizontal.
La plancha rodante sirve exclusivamente al adobamiento de comidas en casa.
Contenido
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
para conexión y funcionamiento para la zona de asar
Advertencias generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montar el Gourmet-Grill Introducir el módulo de grill y la superficie de apoyo Conexión eléctrica Plegar la plancha rodante
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Su aparato visto en conjunto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de la plancha rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antes de primer uso de la plancha Las zonas de grill Etapas de asar Asar Tiempos de asar Otras aplicaciones
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpiar la superficie de la parrilla Limpieza de los elementos en acero fino
Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Placa de tipo
Recetas propuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
para la zona de asar
Evítense las caídas de objetos duros en el vidrio de la plancha. Los esfuer-
zos punteiformes por golpes pueden dar lugar a rotura de la cara de vidrio.
Peligro de muerte! Al presentar el vidrio cualesquiera fisuras, grietas o ro-
turas, conviene desconectar el aparato inmediatamente, sacando el enchufe de la toma.
El cable de conexión no tendrá contacto con la plancha caliente.
No se pondrán objetos deformables o con peligro de fuego y de llamas, ni
en la plancha de asar ni en la bandeja de los cubiertos.
Cuidado: Hay riesgo de autoencendido con las grasas y los aceites sobre-
calentados. Por eso, no se dejará nunca sin control la plancha al preparar comidas con aceites y grasas. Cuando estos hayan prendido fuego, no
se extinguirán nunca con agua!
La plancha caliente no se utilizará nunca para depositar objetos.
Nunca meter láminas de aluminio o bien de plástico en las superficies
de asar. Evítese cualquier contacto entre la plancha caliente y todo objeto susceptible de pegarse por fusión, p. ej. objetos y lámina de plásticos y azúcar. Los materiales pegados por calor se eliminarán inmediatamente y en estado caliente para evitar daños, con ayuda del rascador suministrado con la plancha rodante.
Las suciedades pegadas se eliminarán para evitar fusiones repetidas.
Los depósitos calcareos alteran el vidrio de la plancha.
Respete los avisos de limpieza y conservación.
Nunca se emplearán agentes silicónicas para la conservación del vidrio de
la plancha!
PGW 4000 29
Loading...
+ 4 hidden pages