Fresh Food Compartment Features ................ 14 ~ 15
Slide out shelf (Freezer or Fresh Food)
Adjustable Cantilever Shelf (Wire, glass or sealed Spillcatcher glass)
Elevator Shelf (6a Use; 6b removal & replacement)
Temperature controlled Meat Keeper / Control
Humidity controlled Vegetable Crisper / Controls
Utility (Vegetable, Meatkeeper) Drawer / Crisper Cover
Multiuse Rack
Can Rack
Door Features: Freezer & Refrigerator ............
Dairy Compartment
Tall Bottle Retainers
Egg Storage Tray
Package Divider / Snugger
Adjustable Refrigerator Door Bins
Magnetic Door seals
Tilt out Bin
Drop Down Basket
Fixed Door Shelves
Freezer Compartment Features ................................ 17
Abdeckung für Frischhalteschublade
Mehrzweckfach
Dosenhalter
Ausstattung der Tiefkühlfachtür:
Ausstattung der Kühlschranktür .............................. 16
Molkereiwarenfach
Flaschenhalter
Eierfach
Päckchenhalter
Einstellbare Ablagen in der Kühlschranktür
Magnetische Türdichtungen
Kippkorb
Kippkörbe
Feste Ablagen in der Tür
Ausstattung des Tiefkühlfachs ................................. 17
Untere Ablage in Tiefkühlfach
Eiwürfelschale
Versorgung für Eiswürfelbereiter
Repisa deslizable (del congelador o compartimiento para alimentos frescos)
Repisa en voladizo regulable (de rejilla, vidrio o vidrio sellado para contener derrames)
Repisa Elevator de altura regulable (6a Uso; 6b Cómo retiraria y reemplazaria)
Compartimiento para carne con control de temperatura / Control
Compartimiento para vegetales con control de humedad /
Cajón para usos diversos (para vegetales, carne) / Cubierta del
cajón para usos diversos (para vegetales, carne)
Soporte para usos diversos
Soporte para latas
Características de las puertas:
congelador y refrigerador .......................................... 16
Compartimiento para productos lácteos
Sujetabotellas
Bandeja para huevos
Divisores de paquetes / Sujetapaquetes
Repisa regulables de las puertas del refrigerador
Juntas magnéticas de las puertas
Recipiente inclinable
Cestas inclinable
Repisas de la puerta fijas
Características del compartmiento congelador ...... 17
Cajón de la parte inferior del congelador
Servicio de bandejas de cubitos de heilo
Conexión para el aparto automático para hacer hielo
Aparato automático para hacer hielo ...................... 18 ~ 19
Nivelación, Cómo cambiar las puertas reversibles ..... 20 ~ 22
Limpieza y cuidado ......................................................... 23 ~ 24
Luces
Tabla de resolución de problemas ......................................... 27
Estos números se han reservado para un
posible uso en el futuro
Controles
iii
General Features
The model you have selected will not have
all of these features.
Allgemeine Merkmale
Das von Ihnen gewählte Modell weist nicht
alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Características generales
El modelo que usted ha elegido no tendrá
todas las características que se indican.
Caractèristiques générales
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Caratteristiche generali
Il modello che avete selezionato potrebbe
non essere munito di queste caratteristiche.
Genikav Carakthristikav
To montevlo pou dialevxate den qa evcei ovla
autav ta carakthristikav.
Almindeligt udstyr/tilbehør
Din valgte model vil måske ikke have alt
dette udstyr.
Características Gerais
O modelo que você selecionou não terá
todas estas características.
IEC DATA PLATERecord the model number, revision number and serial number.
See page 2 for a more complete description of the IEC DATA PLATE.
IEC-TYPENSCHILDNotieren Sie die Modellnummer, die Revisionsnummer und die Seriennummer.
Eine ausführlichere Beschreibung des IEC-TYPENSCHILDS ist auf Seite 2 zu finden.
PLACA DE DATOS IECApunte el número de modelo, el número de revisión y el número de serie.
Refiérase a la página 2 para una descripción más completa de la PLACA DE DATOS.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE IECNotez le numéro du modèle, le numéro de la révision et le numéro de série.
Voir page 2 pour une description complète de la PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC.
TARGHETTA DEI DATI IECAnnotate il numero di modello, il numero di revisione e il numero di serie.
Fare riferimento alla pagina 3 per ottenere una descrizione più completa della TARGHETTA DEI DATI IEC.
PLAKA DEDOMENWN IEC
Deivte th selivda 3 gia perissovtere" plhroforive" scetikav me thn PLAKA DEDOMENWN
IEC TYPEBETEGNELSENedskriv køleskabets modelnummer, revisionsnummer og serienummer.
Se side 3 for nærmere beskrivelse af IEC TYPEBETEGNELSEN.
PLACA DE DADOS IECAnote o número do modelo, número de revisão e número de série.
Consulte a página 3 para obter uma descrição completa da PLACA DE DADOS IEC.
Katagravyte ton ariqmov tou montevlou sa", ton ariqmov epanaqewvrhsh" tou yugeivou sa" ton auvxonta ariqmov tou yugeivou sa" kai.
IEC
.
ii
Description of IEC Data Plate
(The 220 ~ 240V data plate is located in the fresh food compartment on the left side of the top vegetable crisper
drawer; the 100 ~ 115V data plate is located near the top of the fresh food compartment.)
For service, have 1 , 2 , and 3 at hand.
1model number 2 revision level 3 serial number20Rated Voltage Range
4Brand Name 5 Brand address24Fuse Amps
6Model ID (if applicable)24aMax Amps (Max W/Volts)
7Optional Ice Maker kit (if available and not installed)25Gross Mass of Cabinet in Kilograms
8– 9 and 21 – 23 are not used on this model.
10Average power use KWh/24h
11Watts Max (3 minutes max)
12Refrigerant Charge in grams of R134A (HFC)
13Watts R134A (Refrigeration system only)
14Watts defrost heater 14c(= calculated) Amps
15If present, Watts of icemaker (icemold release heater, 3 minutes max)
16If present, Watts Ice Dispenser/Crusher
17ISO Perf. Temperature classes,N = 16°C to 32°C (61°F to 90°F)
18ISO Performance Temp. classes,ST = 18°C to 38°C (64°F to 100°F)
19IEC Safety Temp.,T = 18°C to 43°C (64°F to 109°F)
Volume Calculations per Australian AS 4474 and ISO 8561. FF=fresh food Frz = freezer
26 Liters Australian Gross FF Vol,27 Liters ISO Gross FF Vol,28 Liters ISO Net FF Vol,
Ft3 Cubic feet (Aust. Gross FF)Ft3 Cubic feet (ISO Gross FF)Ft3 Cubic feet (ISO Net FF)
29 Liters Australian Gross Frz Vol30 Liters ISO Gross Frz Vol,31 Liters ISO Net Frz Vol
Ft3 Cubic feet (Aust. Gross Frz)Ft3 Cubic feet (ISO Gross Frz)Ft3 Cubic feet (ISO Net Frz)
Total (=tot) all above line
26 + 29 Liter tot Aust Gross Vol,27 + 30 Liter tot ISO Gross,28 + 31 + 32 Liters tot ISO Net
Ft3 Cubic feet (tot Aust Gross Vol)Ft3 Cubic feet (tot ISO Gross)Ft3 Cubic feet (tot ISO Net)
33 Freezing capacity in Kilograms per day, calculated per ISO 8561
Marks as applicable:
34 4* symbol if applicable 35 Safety and EMC (Electro-Magnetic Compatibility)
Temperature Classes:SN = 10°C to 32°C (50°F to 90°F)
32 Liters/ Ft
3
ISO 2* Frz vol (if applicable)
Descripción de la placa de datos IEC
(La placa de datos 220 ~ 240V se encuentra en el compartimiento para alimentos frescos, en el lado izquierdo del compartimiento superior
para vegetales; la placa de datos 100 ~ 115V se encuentra cerca de la parte superior del compartimiento de alimentos frescos.)
Para obtener servicio, tenga 1 , 2 y 3 a la mano.
1
Número de modelo
4
Marca
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17Clases de temperatura de rend. ISO,N = 16°C a 32°C (61°F a 90°F)
18Clases de temp. de rendimiento ISO,ST = 18°C a 38°C (64°F a 100°F)
19Temperatura de seguridad IEC,T = 18°C a 43°C (64°F a 109°F)
5
Identificación del modelo (de ser aplicable)
Juego opcional de aparato para hacer hielo (si está disponible y no se ha instalado)
-
9
y
Uso promedio de energía: Kw/h/24 horas
Máx. vatios (3 minutos máx.)
Carga de refrigerante en gramos de R134A (HFC)
Vatios R134A (Sistema de refrigeración solamente)
Vatios del calentador de descongelamiento
De estar presente, vatios del aparato para hacer hielo (calentador de la palanca del molde para cubitos, 3 minutos máx.)
De estar presente, vatios del dispensador/triturador de hielo
Cálculos de volumen de conformidad con la norma australiana AS 4474 e ISO 8561. AF=alimentos frescos Cong=congelador
26
Vol. bruto del comp. de AF-aust. en litros,
pies3 (vol. bruto del comp. de AF-aust.)pies3 (vol. bruto del comp. de AF-ISO)pies3 (vol. neto del comp. de AF-ISO)
29
Vol. bruto del Cong-aust. en litros,
pies3 (vol. bruto del Cong-aust.)pies3 (vol. bruto del Cong-ISO)pies3 (vol. neto del Cong-ISO)
33 Capacidad de congelamiento en kilogramos por día, calculada de conformidad con la norma ISO 8561
Marcas aplicables:
34
4* símbolos, de ser aplicable
2
Dirección del fabricante
21
Nivel de revisión
-
23
no se utilizan en este modelo.
3
Número de serie
14c
(=calculado) amperios
Clases de temperatura:SN = 10°C a 32°C (50°F a 90°F)
27
Vol. bruto del comp. de AF en litros (ISO),
30
Vol. bruto del Cong en litros (ISO),
32
Litros/pies3 ISO ** vol. del Cong (de ser aplicable)
27 + 30
vol. bruto tod en litros (ISO),
35
Seguridad y EMC (compatibilidad electromagnética)
20
Gama de voltajes de régimen
24
Amperios de fusible
24a
Amperios máx. (vatios/voltios máx.)
25
Volumen total del gabinete en kilogramos
28
Vol. neto del comp. de AF en litros (ISO),
31
Vol. neto del Cong en litros (ISO),
28 + 31 + 32
vol. neto tod en litros (ISO),
Beschreibung der Hinweise zum Energieverbrauch
(Das Typenschild 220 ~ 240V befindet sich im linken oberen Frischhaltefach; das typenschild 100 ~ 115V
befindet sich oben im Kühlschrank.)
Bei Service-Anfragen 1 , 2 , und 3 bereithalten.
1Modellnummer 2 Revisionsnummer 3 Seriennummer20Nennspannung
4Markenname 5 Anschrift24Ampèrezahl der Sicherung
6Modellkennung (falls zutreffend)24aMax. Ampèrezahl (Max. mit Volt)
7
Bausatz für Eiswürfelbereiter (falls verfügbar und nicht installiert)
8- 9 und 21 - 23 werden für dieses Modell nicht verwendet.
10Durchschnittlicher Energieverbrauch KWh/24 Std.
11Max. Energieverbrauch (max. 3 Minuten)
12Kältemittelmenge in Gramm von R134A (HFC)
13Energieverbrauch R134A (nur für das Kühlsystem)
14Energieverbrauch Abtauheizung 14c(= berechnete) Ampère
15Falls vorhanden, Energieverbrauch Eiswürfelbereiter (Heizelement der Eiswürfelform, max. 3 Minuten)
16Falls vorhanden, Energieverbrauch Eisspender/Zerstoßer
17ISO-Leistungstemperaturklassen,N = 16°C bis 32°C (61°F bis 90°F)
18ISO-Leistungstemperaturklassen,ST = 1 8°C bis 38°C (64°F bis 100°F)
19IEC-Sicherheitstemp.,T = 18°C bis 43°C (64°F bis 109°F)
Temperaturklassen:SN = 10°C bis 32°C (50°F bis 90°F)
Berechnung der Aufnahmekapazität gemäß der australischen Norm AS 4474 und ISO 8561, FW = Frischwaren TK = Tiefkühlfach
Sicherheit und elektromagnetische Störsicherheit (EMC)
25Bruttomasse des Schranks in kg
28
ISO-FW-Nettokap. Liter,
31
ISO-TK-Nettokap. Liter,
28 + 31 + 32
ISO-Nettokap. ges. Liter,
(La plaque signalétique 220 ~ 240V est située dans le compartiment réfrigérateur à gauche du tiroir du bac à
légumes; la plaque signalétique 100 ~ 115V est située en haut du compartiment réfrigérateur.)
Pour tout service après-vente, avoir 1 , 2 et 3 à portée de main.
1
4Nom de la marque 5 Adresse de la marque24
6Référence d’identification du modèle (si applicable)24a
7
8- 9 et 21 - 23 ne sont pas utilisés sur ce modèle.25
10Consommation électrique moyenne KWh/24h
11Puissance maximum (3 minutes maximum)
12Charge frigorigène en grammes de R134A (HFC)
13Puissance de R134A (système de réfrigération uniquement)
14Puissance de la résistance du dégivrage 14c Ampères (=calculés)
15
16Si installé, puissance du distributeur/concasseur de glaçons
17Classes de températures de perf. ISO,N = 16°C à 32°C (61°F à 90°F)
18Classes de temp. de performance ISO,ST = 18°C à 38°C (64°F à 100°F)
19Température de sécurité IEC,T = 18°C à 43°C (64°F à 109°F)
Calculs de volume conformément aux normes AS 4474 et ISO 8561. Réf=réfrigérateur Cong=congélateur
pieds3 (cong brut Aust.)pieds3 (cong brut ISO.)pieds3 (cong net ISO)
Total (=tot) au-dessus de la ligne
26 + 29 Litres volume tot brut Aust,27 + 30 Litres volume tot brut ISO,28 + 31 + 32 Litres tot net ISO,
pieds3 (volume tot brut Aust)pieds3 (tot brut ISO)pieds3 (tot net ISO)
33 Capacité de congélation en kilogrammes par jour, calculé conformément à la norme ISO 8561
Marques telles qu’applicables:
34 Symbole 4* si applicable 35 Sécurité et EMC (compatibilité électromagnétique)
Description du guide de consommation
Numéro du modèle
Fabrique de glace, kit d’installation en option (si disponible et pas installé)
Si installée, puissance de la fabrique de glace (résistance de dégagement des glaçons du moule, 3 minutes maximum)
2
Numéro de révision
3
Numéro de série
20Plage de tension nominale
Puissance de fusible en ampères
Puissance maximum en ampères
Masse brute du meuble en kilogrammes
Classes de températures :SN = 10 °C à 32°C (50°F à 90°F)
27
Litres ISO, volume brut réf,
30
Litres ISO, volume brut cong,
32
Litres/pieds3 ISO 2* volume cong (si applicable)
28
Litres ISO, volume net réf,
31
Litres ISO, volume net cong,
2
IEC DATA PLATE
220 - 240V
01/01/99
SERIAL PLATE
100 - 115V
Your New Refrigerator
Proper Disposal of Your Old Scrap Refrigerator
(Not being Resold)
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
are still dangerous ... even if they will sit for "just a few days." If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
• Cut off Power Cord.
Disposal of the old unit
Indications for the protection of the environment
The older versions of refrigerating and deep freezer units contain chlorofluorocarbons (CFC) both in the cooling
circuit and in the insulation. Chlorofluorocarbons (CFC), if set free, can damage the ozone strata in the
atmosphere. Entrust the disposal of the old unit to the competence of your local waste disposal service. Please
ensure that the pipework of your cooling unit does not get damaged prior to being collected by the relevant service.
Disposal of the new unit packaging
All of the packaging material used in your new unit is of the nonhazardous, disposable type.
The carton may be torn into small pieces and included in the normal household waste paper collection.
The band is made of steel and the padding is made of CFC-free polystyrene (PS). These useful materials can
be further treated and recycled if you take them to the appropriate materials collection center (Recycling).
Consult your local council for the addresses of the nearest recycing center and units scrap yard nearest to your
home.
Su nevera nueva
Cómo desechar su nevera antigua inservible
(Cuando no la vaya a vender)
IMPORTANTE: Niños atrapados y sofocación no son problemas que se han erradicado. Las neveras abandonadas
o desechadas como chatarra siguen siendo peligrosas...inclusive cuando se las vaya a dejar de lado “por unos
días”. Si usted va a deshacerse de su nevera antigua, por favor observe las instrucciones que se incluyen a
continuación para ayudar a evitar accidentes.
ANTES DE DESECHAR SU NEVERA O CONGELADOR ANTIGUO:
• Retire las puertas.
• Deje las repisas en su lugar de manera que los niños no puedan entrar fácilmente.
• Corte el cordón eléctrico.
Cómo desechar la unidad antigua
Indicaciones para protección del medio ambiente
Las versiones antiguas de las neveras y congeladores contienen clorofluorocarbonos (CFC) en el circuito de
refrigeración y en el aislamiento. Si se expulsan, los clorofluorocarbonos (CFC) pueden perjudicar la capa de
ozono de la atmósfera. Confíe la nevera antigua a la competencia del servicio local de recogida de basura.
Cerciórese de que las tuberías de su unidad refrigeradora no estén dañadas antes de que se la lleve el servicio
apropiado.
Cómo desechar el embalaje de la nevera nueva
El material de embalaje usado para su nevera nueva no supone ningún riesgo y es desechable.
La caja de cartón se puede romper en pedazos pequeños e incluir con la basura doméstica normal de papel.
La banda está hecha acero y el almohadillado está hecho con poliestireno sin CFC. Estos materiales útiles pueden
ser tratados y reciclados si se los lleva al centro apropiado de recolección de materiales para reciclado.
Consulte con su consejo local para obtener la dirección del centro de reciclado más cercano y del centro de
desguace de neveras desechadas más cercano a su hogar.
Ihr neuer Kühlschrank
Richtige Entsorgung des alten Kühlschranks
(kein Weiterverkauf)
ACHTUNG: Das versehentliche Einsperren und darauffolgende Ersticken von Kindern sind keine Probleme der Vergangenheit.
Weggeworfene und ausgesetzte Kühlschränke sind noch immer gefährlich, selbst wenn sie nur “einige Tage” herumstehen.
Wenn Sie Ihren alten Kühlschrank loswerden wollen, befolgen Sie bitte die untenstehenden Anleitungen und helfen Sie bei
der Unfallverhütung.
VOR DEM AUSSETZEN DES ALTEN KÜHLSCHRANKS ODER TIEFKÜHLSCHRANKS:
• Nehmen Sie die Türen ab,
• Lassen Sie die Ablagen installiert, damit Kinder nicht leicht hineinkriechen können,
• Schneiden Sie das Stromkabel ab.
Entsorgung des Altgeräts
Hinweise zum Umweltschutz
Der Kühlkreislauf und die Isolierung älterer Kühlschrank- und Tiefkühlmodelle enthalten Fluorchlorkohlenwasserstoffe
(FCKW). Freigesetzte Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW) können die Ozonschicht in der Erdatmosphäre schädigen.
Beauftragen Sie die zuständige Entsorgungsstelle mit der Entsorgung Ihres Altgeräts. Bitte achten Sie darauf, daß die
Rohrleitungen Ihres Altgeräts vor dem Abholen durch die zuständige Entsorgungsstelle nicht beschädigt werden.
Entsorgung der Neugeräte-Verpackung
Alle Verpackungsmaterialien des neuen Geräts können gefahrlos entsorgt werden.
Der Karton kann zerkleinert der Altpapiersammlung beigefügt werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE) und die Polsterteile aus FCKW-freiem Polystyrol (PS). Diese wertvollen
Stoffe können, wenn Sie sie bei einem Wertstoffcenter abgeben, nach Aufbereitung wieder verwendet werden
(Recycling).
Die Anschrift des nächstgelegenen Wertstoffcenters für die Entsorgung der Verpackung und von Altgeräten
erfragen Sie bitte bei der Gemeindeverwaltung.
Mise au rebut des appareils hors d’usage
(appareils n’étant pas destinés à être revendus)
IMPORTANT : Il y a encore des enfants victimes de suffocation à la suite d’accidents dans d’anciens réfrigérateurs.
Les appareils mis au rebut ou abandonnés restent dangereux...même si ce n’est que « pour quelques jours ».
Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, vous êtes priés d’observer les consignes suivantes pour
prévenir tout accident éventuel.
AVANT DE VOUS DÉBARRASSER DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR :
• Retirez les portes
• Laissez les étagères en place pour décourager les enfants à grimper à l’intérieur.
• Coupez le cordon d’alimentation.
Mise au rebut
Protection de l’environnement
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des chlorofluorocarbones (CFC) dans le circuit de
refroidissement et au niveau de l’isolation. Si les CFC sont libérés dans l’atmosphère, ils peuvent provoquer la
diminution de la couche d’ozone dans la stratosphère. Confier la mise au rebut de l’ancien réfrigérateur au service
d’élimination des ordures local. Veiller à ce que les conduites de liquide frigorigène ne soient pas abîmées avant
que l’appareil ne soit pris en charge par ce service.
Élimination de l’emballage du nouveau réfrigérateur
Tous les matériaux d’emballage de votre nouveau réfrigérateur sont recyclables et sans danger.
Le carton peut être déchiré en petits morceaux et recyclé avec les vieux papiers recueillis par votre service de
recyclage.
La sangle est en acier et la garniture d’emballage en polystyrène (PS) ne contant pas de CFC. Ces matériaux
utiles peuvent faire l’objet d’un traitement supplémentaire et être recyclés auprès d’un service de recyclage.
Obtenir l’adresse du centre de recyclage et de la décharge spécialisée les plus proches auprès de la mairie.
Votre nouveau réfrigérateur
4
Safety precautions and
Sicherheitshinweise und
Precauciones de
Mesures de sécurité et
warning observations
Before you start-up the unit, you should read most attentively the
information contained in the manual of operation and installation
instructions. These provide very important specifications which
should be adhered to when installing, operating or servicing the unit.
Keep the instruction manual in a safe place and remember to hand
it over to a possible subsequent owner.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
To prevent the possibility of hazard due to electrical shock, never
plug refrigerator into a receptacle that has not been grounded
adequately and in accordance with local and national electrical
codes.
The manufacturer will not be held responsible for any damages
resulting from nonobservance of the following:
• Do not start-up a unit showing any signs of damage. If in doubt,
consult your dealer.
• Connection and installation of the unit are to be carried out in strict
compliance with the specifications contained in the manuals of
operation and installation instructions. The connection conditions
must coincide with the data featured on the identification plates.
• It is imperative that repairs and maintenance of the unit becategorically performed by a qualified technician. Improper
repairs carried out by persons lacking the necessary technical
competence are a potential source of danger and may have
critical consequences for the user of the unit.
• High-proof alcohol must be stored in tightly closed bottles or
containers and these always kept in an upright position. Under
no circumstances should explosive substances be stored inside
the unit.. Danger of explosion!
• Do not operate refrigerator in the presence of explosive fumes.
• Do not take ice cubes straight from the deep freezer into your
mouth. (Allow to stand for a few minutes to avoid freezer burn.)
• Ensure that the circuit of the refrigerating agent is not damaged,
i.e. do not pierce the refrigerant conduits with sharp items, twist
or bend the pipework, scape off coated surfaces etc. Observe
that if refrigerant agent spurts out and gets into your eyes it may
lead to serious eye injuries.
• Do not cover or block the air relief slots or front base grille of your
cooling unit. Keep clean (see Care & Cleaning).
• Do not use any device that will alter the electrical performance of
this appliance.
No Defrosting
Your refrigerator is designed to defrost itself automatically. During
the automatic defrost cycle, you may notice a red glow/reflection or
hear water droplets coming in contact with the heater surface. This
is entirely normal during the defrost cycle.
Intended application
• The unit was designed specifically for household use. It is
suitable for the refrigeration of food, for the storage of frozen food
products and for making ice cubes.
• If using for commercial purposes, please observe the statutory
regulations applicable for the corresponding trade sector.
• The unit is interference-screened in accordance with EU regulation
87/398 EEC.
• It adheres to current German regulations of the prevention of
accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20).
• The cooling circuit has been subjected to the necessary leak
tests.
• The unit observes all current safety regulations applicable to
electrical appliances.
Follow these safety guidelines:
• Unplug refrigerator before cleaning condenser or replacing a light
bulb.
• In case of power failure, minimize door openings. Frozen foods
that have thawed completely should not be refrozen.
• Children should not climb, hang or stand on doors or shelves.
Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Geräts die in der Gebrauchsund Aufstellungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig
durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, den
Gebrauch und die Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese
Anleitungen an einem sicheren Ort auf und übergeben Sie sie dem
Nachbesitzer.
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUß GEERDET SEIN.
Um Elektroschock zu vermeiden, den Kühlschrank nie in einen
Stecker einstecken, der nicht ordnungsgemäß und nach den
staatlichen Bestimmungen geerdet ist.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht
beachtet werden.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen. Im Zweifelsfall
beim Lieferanten zurückfragen.
• Anschluß und Aufstellung genau nach der Aufstellungsanleitung
vornehmen. Elektrische Anschlußbedingungen und Angaben
auf dem Typenchild müssen übereinstimmen.
• Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur vonFachkräften durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen durch nicht qualifizierte Personen stellen eine
Gefahrenquelle dar und können zu schwerwiegenden Folgen für
den Benutzer führen.
• Hochprozentigen Alkohol nur in dicht verschlossenen Flaschen
oder Gefäßen aufrecht lagern. Auf keinen Fall explosive Stoffe im
Gerät lagern - Explosionsgefahr!
• Das Gerät nicht in der Gegenwart explosiver Dämpfe betreiben.
• Eiswürfel nicht direkt vom Tiefkühlfach in den Mund nehmen (ein
paar Minuten warten, um Verbrennungen durch sehr tiefe
Temperaturen zu vermeiden).
• Darauf achten, daß der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, d.h.
die Kältemittelleitungen nicht mit einem scharfen Gegenstand
punktieren, Rohrleitungen verdrehen oder biegen, Ablagerungen
abkratzen usw. Falls Kältemittel austritt und in die Augen gelangt,
kann es zu schweren Augenverletzungen kommen.
• Die Entlüftungsschlit6utschen Bestimmungen zur Verhütung von
Unfällen durch Kühlgeräte (VBG 20).
• Der Kühlkreislauf wurde den erforderlichen Dichtheitsprüfungen
unterzogen.
• Das Gerät entspricht allen zur Zeit geltenden
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte.
Kein Abtauen
Der Kühlschrank ist mit einem automatischen Abtausystem
ausgestattet. Beim automatischen Abtauzyklus könnten rotes Gluhen
und Reflektionen sichtbar oder auf die Heizplatte fallende
Wassertropfen hörbar sein. Dies ist beim Abtauen völlig normal.
Beabsichtigte Verwendung
• Diese Gerät ist vor allem für die Verwendung im Haushalt
gedacht. Es eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln, zur
Lagerung von Tiefkünlkost und zur Herstellung von Eiswürfeln.
• Beim Einsatz für kommerzielle Zwecke sind die gesetzlichen
Vorschriften für den jeweiligen Gewerbebetrieb zu beachten.
• Das Gerät ist gemäß den EU-Bestimmungen 87/398 EWG
entstört.
• Es entspricht den derzeitigen deutschen Bestimmungen zur
Verhütung von Unfällen durch Kühlgeräte (VBG 20).
• Der Kühlkreislauf wurde den erforderlichen Dichtheitsprüfungen
unterzogen.
• Das Gerät entspricht allen zur Zeit geltenden
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte.
Folgende Sicherheitshinweise sind zu beachten:
• Den Kühlschrank von der Stromquelle trennen, bevor der
Kondensator gesäubert oder die Birne ausgewechselt wird.
• Bei einem Stromausfall die Türen so wenig wie möglich öffnen.
Ganz aufgetaute Lebensmittel nicht erneut einfrieren.
• Kinder dürfen nicht auf das Gerät klettern, an der Tür hängen
oder in den Fächern spielen.
seguridad y advertencias
Antes de poner la nevera en funcionamiento, lea con mucha atención la
información contenida en el manual de operación y en las instrucciones de
instalación. Estos materiales contienen especificaciones muy importantes
a las que hay que atenerse al instalar, operar o reparar la nevera.Guarde
el manual de instrucciones en un lugar seguro y no olvide entregárselo al
posible siguiente propietario.Guarde el manual de instrucciones en un
lugar seguro y no olvide entregárselo al posible siguiente propietario.
¡ADVERTENCIA! - ES NECESARIO CONECTAR
ESTE ELECTRODOMESTICO A TIERRA.
Para evitar la posibilidad de riesgo debido a sacudida eléctrica,
nunca enchufe la nevera en un receptáculo que no se haya
conectado a tierra apropiadamente y de acuerdo con los códigos
eléctricos locales y nacionales.
El fabricante no será responsable de ningún daño causado como
resultado de no haberse observado lo siguiente:
• No encienda la nevera si ésta muestra señales de haber sufrido
cualquier daño. En caso de duda, consulte con el vendedor.
• La conexión e instalación de la nevera se llevarán a cabo
estrictamente de acuerdo con las especificaciones contenidas
en los manuales de operación e instrucciones de instalación. Las
condiciones de conexión tienen que coincidir con los datos
contenidos en las placas de identificación.
• Es imperativo que las reparaciones y el mantenimiento de lanevera sean efectuados por un técnico calificado. Las reparaciones
incorrectas efectuados por personas que no tienen la competencia
técnica necesaria constituyen una posible fuente de peligro y pueden
tener consecuencias críticas para el usuario de la unidad.
• Las bebidas alcohólicas de alto grado tienen que guardarse en
botellas u otros envases bien cerrados y siempre colocarse en
posición vertical. Bajo ninguna circunstancia deberán guardarse
substancias explosivas en la nevera. ¡Peligro de explosión!
• No haga funcionar la nevera en presencia de gases o vapores explosivos.
• No se lleve cubitos de hielo directamente del congelador a la boca
(espere unos minutos para evitar quemaduras de congelación).
• Cerciórese de que el circuito del agente refrigerante no esté dañado,
es decir, no perfore los conductos del refrigerante con objetos
afilados, no tuerza ni doble las tuberías, no raspe las superficies
recubiertas, etc. Recuerde que si el refrigerante brota con fuerza y
le salpica los ojos, esto podría causar lesiones graves a los ojos.
• No tape ni bloquee las ranuras de salida de aire o la rejilla en la
parte delantera de la base de la unidad de refrigeración.
Manténgalas limpias (refiérase a la sección de limpieza y cuidado).
• No utilice ningún dispositivo que altere el funcionamiento eléctrico
de este electrodoméstico.
No hace falta descongelar
Su nevera está fabricada de modo que se descongela
automáticamente. Durante el ciclo de descongelamiento automático,
es posible que usted observe un resplandor/reflejo rojo o que oiga
gotas de agua entrar en contacto con la superficie del calentador.
Esto es normal durante el ciclo de descongelamiento.
Aplicación prevista
• La unidad se diseñó específicamente para uso doméstico. Es
adecuada para refrigerar alimentos, para guardar productos
alimenticios congelados y para hacer cubitos de hielo.
• En caso de usarse para fines comerciales, observe los reglamentos
y estatutos aplicables para el sector comercial correspondiente.
• La nevera está examinada contra interferencias de acuerdo con
el reglamento de los Estados Unidos 87/398 CEE.
• Cumple con el reglamento alemán actual de prevención de
accidentes causados por equipo de refrigeración (VBG 20).
• El circuito de refrigeración ha pasado las pruebas de fugas necesarias.
• La nevera cumple con todos los reglamentos de seguridad
aplicables a electrodomésticos.
Observe estas directrices de seguridad:
• Desenchufe la nevera antes de limpiar el condensador o de
cambiar una bombilla de luz.
• En caso de una interrupción en el suministro de energía, abra las
puertas lo menos posible. Los alimentos congelados que se
hayan descongelado totalmente no deberán volverse a congelar.
• Los niños no deberán subirse, colgarse o pararse en las puertas
o repisas.
mises en garde
Avant de mettre le réfrigérateur en marche, lire très soigneusement
les renseignements fournis dans le manuel de l’utilisateur et les
instructions de service. Ces documents donnent des caractéristiques
techniques dont il est essentiel de tenir compte dans l’installation,
l’utilisation et la réparation de l’appareil. Conserver ce manuel en
lieu sûr et ne pas oublier de le remettre à tout acheteur éventuel.
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A
LA TERRE.
Pour prévenir tout danger d’électrocution, ne jamais brancher
l’appareil dans une prise qui n’a pas été correctement mise à la
masse et n’étant pas conforme aux codes électriques locaux et
nationaux.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages
résultant de la non observation des consignes suivantes :
• Ne pas mettre en route un appareil qui semble endommagé. En
cas de doute, consulter le magasin où il a été acheté.
• Le raccordement et la mise en service de l’appareil doivent
s’effectuer en stricte observation des indications fournies dans le
manuel de l’utilisateur et les instructions de service. Les conditions
de branchement doivent être conformes aux données figurant
sur la plaque signalétique.
• Il est impératif de confier les réparations et le dépannage del’appareil à un technicien qualifié. Toute réparation effectuée
par une personne non compétente représente une source
potentielle de danger et peut avoir des conséquences
dangereuses pour l’utilisateur.
• Les boissons à haut degré d’alcool doivent être conservés
debout dans une bouteille ou dans un récipient hermétiquement
fermé. Ne placer en aucune circonstance des substances
explosives dans l’appareil. Danger d’explosion !
• Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur en présence de vapeurs
explosives.
• Ne pas mettre dans la bouche des glaçons qui viennent de sortir
du congélateur (attendre quelques minutes pour éviter de s’abîmer
les muqueuses).
• Veiller à ce que les conduites de liquide frigorigène ne soient pas
endommagées : ne pas les percer ni les tordre, ne pa en gratter
le revêtement, etc. Noter que si le liquide frigorigène gicle dans
les yeux, il peut provoquer de sérieuses lésions oculaires.
• Ne pas couvrir ni bloquer les fentes ni la grille de ventilation de
l’appareil. Maintenir propre. (Voir Entretien et nettoyage)
• N’utiliser aucun dispositif pouvant altérer la performance électrique
de cet appareil.
Dégivrage
Votre réfrigérateur est à dégivrage automatique. Pendant le cycle
de dégivrage automatique, on pourra voir une lueur rouge ou
entendre des gouttes d’eau tombant sur la surface de l’élément.
Ceci est normal durant le cycle de dégivrage.au de contre-plaqué
ou autre matériau de cale.
Usage prévu
• Cet appareil est spécifiquement réservé à un usage ménager :
réfrigération d’aliments, conservation de produits surgelés et
production de glaçons.
• S’il est utilisé à des fins commerciales, veiller à observer les
règlements régissant sont utilisation dans son lieu d’utilisation.
• L’appareil est déparasité conformément aux euronormes EU 87/
398 de la CEE.
• Il satisfait à la législation actuelle portant sur la prévention
d’accidents associés aux appareils de réfrigération en Allemagne
(VBG 20).
• Le circuit de réfrigération a été soumis aux tests de fuite requis.
• L’appareil satisfait à tous les règlements de sécurité actuels
applicables aux appareils électro-ménagers.
Se conformer aux consignes de sécurité suivantes :
• Débrancher le réfrigérateur avant de nettoyer le condensateur ou
de remplacer une ampoule électrique.
• En cas de panne d’électricité, éviter d’ouvrir les portes. Ne pas
recongeler les aliments surgelés qui ont été entièrement
décongelés.
• Ne pas autoriser les enfants à grimper ou à s’asseoir sur les
portes ou sur les étagères.
6
WARNING:
Electrical Connection.
See Data Plate.
See Data Plate for Electrical Voltage and Frequency to ensure
compatibility with your home's power supply. Use with a separate,
dedicated grounded (Earthed) circuit protected with a slowblow 10 A
fuse or circuit breaker.
If the plug cap does not match the local receptacle, a molded
cap and cord can be purchased from your local authorized dealer or
service facility. The cord should be installed by a qualified
technician. The cap and cord type are shown below. The 78441
base number is the compressor connection type, the dash number
(-1 to -10), the plug type.
A power cord example: 78441-1 is a "Schuko Plug" molded
onto a power cord for mounting on a early production compressor
with 3 male terminals. See Data Plate for Rev. number.
ADVERTENCIA:
Conexión eléctrica.
Refiérase a la placa de datos.
Refiérase a la placa de datos para obtener el voltaje y la
frecuencia y así asegurar la compatibilidad con el suministro de
energía de su hogar. Utilice la unidad en un circuito separado
dedicado con conexión a tierra, protegido con un fusible de fusión
lenta de 10 A o con un disyuntor.
Si la clavija de conexión no corresponde al receptáculo local,
usted puede comprar una clavija moldeada y un cordón de su local
de servicio o vendedor local autorizado. Un técnico calificadodeberá instalar el cordón. La clavija y el cordón se muestran más
abajo. El número de base 78441 es el tipo de conexión del
compresor; el número precedido por un guión (-1 a -10) es el tipo de
clavija.
Ejemplo de un cordón eléctrico: 78441-1 es una “clavija Schuko”
moldeada sobre un cordón eléctrico que se instalará en un compresor
de producción temprana con 3 terminales macho. Refiérase a la
placa de datos para el número de REV.
ATTENZIONE:
Collegamento elettrico.
Consultare la targhetta con il numero di serie.
Consultare la targhetta con il numero di serie per venire a
conoscenza della tensione elettrica e della frequenza, allo scopo di
accertarsi della compatibilità dell’apparecchio con la fonte di
alimentazione domestica. Usare con un circuito separato dedicato
munito di adeguato impianto a terra e protetto da fusibile ad azione
lenta 10 A o da interruttore automatico.
Se l’attacco della spina non si adatta alla presa locale, è
possibile acquistare un attacco foggiato e un cavo di alimentazione
presso l’agente di vendita autorizzato o presso l’officina di servizio.
Il cavo dovrebbe essere installato da un tecnico qualificato. I tipi
di cavo e di attacco vengono di seguito mostrati. Il numero dellabase 78441 rappresenta il tipo di collegamento del compressore, il
numero con trattino (da -1 a -10) rappresenta il tipo di spina.
Esempio di cavo di alimentazione: 78441-1 è una spina “Schuko”
forgiata dentro un cavo di alimentazione per effettuare il montaggio su un
compressore di produzione precedente con tre terminali maschi. Consultare
la targhetta con il numero di serie per ottenere il numero di REV.
ADVARSEL:
Elektrisk tilslutning.
Se typebetegnelsen.
Oplysningerne på typebetegnelsen skal læses for at sikre at
elektrisk spænding og frekvens stemmer overens med bygningens
elforsyning. Skal tilsluttes en separat dedikeret jordforbundet stikdåse
beskyttet af en 10 ampere sikring eller strømafbryder.
Hvis stikket ikke passer til stikdåsen, kan et kabel med stik
købes fra autoriseret forhandler eller serviceafdeling. Elkablet skalinstalleres af en kvalificeret tekniker. Stik- og kabeltype vises
nedenfor. Tal der begynder med 78441 betegner kompressorens
forbinderstykke, mens stregnumrene (-1 til -10) betegner stiktypen.
Eksempel på elkabel: 78441-1 er et Schukostik fastgjort til et
elkabel beregnet til montering på en tidlig kompressormodel med
tre hanstik.
Base Number
7844178763
Basisnummer
Numero de base
Numéro de base
3 Female
3 Buchsen
3 Hembra
3 femelles
3 Femmina
3 Qhlukov
3 Hunstik
3 Fêmeos
Early Production 1998 - August 1999
Anfängliche Produktion 1998 - August 1999
Producción temprana 1988 - agosto 1999
Production antérieure 1998 - août 1999
Produzione precedente 1988 - Agosto 1999
Arcilhv paragwghv 1998 - Auvgousto" 1999
Tidlig produktion 1998 - August 1999
Produção anterior 1998 - Agosto 1999
WARNUNG:
Elektrische Anschlüsse.
Siehe Typenschild.
Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild und stellen Sie
sicher, daß die elektrische Spannung und Frequenz in Ihrem Gebäude
übereinstimmen. Das Gerät mittels einer ordnungsgemäß installierten
Schukosteckdose anschließen. Die Steckdose muß geerdet sein
und durch eine Sicherung mit 10 Ampère oder einem Notausschalter
geschützt sein.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose paßt, kann ein Kabel
mit Stecker vom Fachhandel erworben werden. Das Kabel ist nurvon einem qualifizierten Elektriker zu installieren. Stecker- und
Kabeltypen sind unten abgebildet. Die mit 78441 beginnenden
Base-Nummer bezeichnet die Art der Kompressorverbindung, und
die Dash-Nummer (-1 bis -10) die Steckerarten.
Beispiel für ein Stromkabel: 78441-1 ist ein Schukostecker an
einem Stromkabel zur Befestigung an einen Kompressor mit drei
Buchsen einer späteren anfängliche Produktion. Die
Revisionsnummer geht es aus dem Typenschild hervor.
Numero della base
Ariqmov" Bavsh"
Basetal
Número de base
Later Production February 2000 - on
Produktion ab Februar 2000
Producción más reciente febrero 2000 - an adelante
Production récente - depuis février 2000
Produzione successiva del Febbraio, 2000 in poi
Metagenevsterh paragwghv Febrouavrio"2000 - kai evpeita
Senere produktion Februar, 2000 - og frem
Produção mais recente depois fevereiro de 2000
AVERTISSEMENT:
Branchement électrique.
Voir la plaque signalétique.
Consulter la plaque signalétique où figurent la tension et la
fréquence électriques minimales pour s’assurer qu’elles sont
compatibles avec l’alimentation électrique. Utiliser un circuit distinct
mis à la masse (prise de terre) protégé par un coupe-circuit ou un
fusible à action retardée de 10 Ampères.
Si la fiche électrique ne correspond pas à la prise, on peut se
procurer un cordon électrique avec prise moulée auprès d’un centre
de réparation ou d’un concessionnaire agréé. La mise en place du
cordon d’alimentation devra être confiée à un technicien qualifié.
Le type de fiche et de cordon d’alimentation est illustré ci-dessous.
Le numéro de base 78441 correspond au type de branchement de
compresseur et le numéro -1 à -10 au type de fiche.
Exemple de cordon d’alimentation : 78441-1 est une « fiche
Schuko » moulée sur un cordon d’alimentation qui se monte sur un
compresseur de fabrication antérieure muni de 3 bornes mâles. Voir
la plaque signalétique où figure le numéro de révision.
PROEIDOPOIHSHÚ
Hlektrikhv Suvndesh.
Deivte th Plavka Dedomevnwn.
Deivte th Plavka Dedomenwn scetikav me thn Hlektrikhv Tavsh
kai thn Sucnovthta gia na bebaiwvsete thn sumbibasimovthta me thn
phghv trofodosiva" tou spitiouv sa". Th crhsimopoieivte me evna
xecwristov geiwmevno kuvklwma to opoivo prostateuvetai me mia arghv
prostateutikhv asfavleia 10 A hv me evna Diakovpth Kuklwvmato".
Eavn to kapavki tou buvsmato" den tairiavzei me thn topikhv
privza, mporeivte na agoravsete evna diamorfwmevno kapavki kai
kalwvdio apov ton topikov exousiodothmevno antiprovswpov sa" hv apov
thn epiceivrhsh exuphrethvsew". To kalwvdio prevpei naegkatastaqeiv apov evnan ekpaideumevno tecnikov. Oi tuvpoi tou
kapakiouv kai tou kalwdivou apeikonivzontai parakavtw. O ariqmov"bavsh" 78441 eivnai o tuvpo" suvndesh" tou sumpiesthv, kai o ariqmov"
me pauvla (-1 mevcri -10) eivnai o tuvpo" buvsmato".
Paravdeigma kalwvdiou trofodosiva": To 78441-1 eivnai evna
buvsma “Schuko Plug” to opoivo evcei diamorfwqeiv se kalwvdio
trofodosiva" gia thn egkatavstash se progenevstero sumpiesthv me
3 arsenikouv" akrodevkte". Deivte thn Plavka Dedomenwn gia na
breivte ton ariqmov epanaqewvrhsh".
8
Dash number -1 to -10 Plugs
Dash-nummern -1 bis -10 Stecker
Clavijas con los numeros -1 a -10
Fiches numérotées de -1 à -10
Spine a numero con trattino (Da -1 a -10)
BUSMATA ARIQMOS ME PAULA -1 MECRI -
10
Stregnumre -1 til -10 Stik
Tomadas de números com traço -1 a -10
SCHUKOBS1363 -13A FUSESEV1011
NEMA 5-15
110 - 115V
AFSINT 107-2-01CEI 23-16/VII
AS 3112BS546
SI32
IRAM 2073
ARGENTINA
ADVERTÊNCIA:
Conexão Elétrica.
Consulte a Placa de Dados.
Consulte a Placa de Dados para informações sobre a Tensão
e Frequência Elétrica para verificar a compatibilidade com a rede
elétrica da sua residência. Use com um circuito separado e dedicado
aterrado, e protegido por um fusível de ação retardada ou por
disjuntor de 10 A.
Se a tomada do cabo não corresponder ao receptáculo da
parede, pode ser comprado um conjunto de cabo moldado junto ao
seu revendedor autorizado ou agente de serviço local. O cabo deveser instalado por um técnico qualificado. O tipo de cabo aparece
nas ilustrações abaixo. O número de base 78441 é o tipo de
conexão do compressor, o número com traço (-1 a -10) é o tipo de
tomada.
Um exemplo de tipo de cabo: 78441-1 seria uma “Tomada
Schuko” moldada em um cabo de alimentação para montagem em
um compressor de produção anterior com 3 terminais machos.
Consulte a Placa de Dados para ver o número de Rev.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.