Kuppersbusch EMWK 1060.0 Instruction Manual [it]

Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksinstructies
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
EMWK1060.0
F
NL
I
E
P
S
GR
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 1
2
Data and instruction for Performance Tests according to IEC 705 and further Amendment Document 59H/69/CD.
The International Electrotechnical Commission SC 59H, has developed a Standard for comparative testing of heating performances of microwave ovens. The Draft of the new Edition of this Standard has been circulated with Document 59H/69/CD, which also describes the tests marked, in this table, with (*).
We recommend the following for this oven:
Test Nr. on
standard
Item Duration Function
Power
Level
Oven temp.
Weight
Standing
time
Note
A
Egg
custard
16 min. only mw 1000 W - 750 gr 5 min
The upper surface shall be evaluated after the standing time. The inner custard evaluation shall be conducted after two hours.
B
Sponge
cake
6 min. only mw 1000 W - 475 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the low wire rack placed on the turntable.
CMeat loaf 20 min. only mw 750 W - 900 gr 5 min
Cover the container with cling film and pierce the film. Use the rectangular borosilicate glass container stated in the Standard or the Arcopal® Cat. nr. Z1/B8 (01)10460-1.
Defrosting
Defrosting
minced
meat
11 min. only mw - 500 gr 15 min
Place the frozen load directly on the turntable (I ). Tu rn upsidedown the load after half of the defrosting time.
D (*)
Potato
gratin
20 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1100 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.Do not preheat the oven.
E (*)
Sponge
cake
30 min.
combi
mw + fan
(simult.)
150 W 160°C 710 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. The oven shall be preheated (in FAN ONLY function) with the lower rack (F) placed on the turntable. Once preheated, place the container on the lower rack (F).
F (*) Poultry 40 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1200 gr 5 min
The following instruction shall be strictky observed for this type of load: put the chicken in a pyrex® glass container dia 210 mm, height 50 mm and wall thickness of 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 2
3
Anzeige der Zeit und Betriebsarten Time and mode display Afficheur temps et fonctions Display tijd en functies Display tempo e funzioni Visor tiempo y funciones Display tempo e funções Display tid och funktioner
√ıfiУЛ ¯ЪfiУФ˘ О·И ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Backofentemperaturanzeige Oven temperature display Afficheur température four Display oven temperatuur Display temperatura forno Visor temperatura horno
Display temperatura do forno Display ugnstemperatur
√ıfiУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Wahl der Betriebsart Key mode selection Touche sélection des fonctions Keuze functies toets Tasto selezione funzioni Botón selección funciones Botão de selecção das funções Knapp för val av funktion
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Taste Wahl der Mikrowellenleistungsstufe Key microwave power level selection Touche sélection du niveau de puissance des micro-ondes Keuze vermogen niveau magnetron toets Tasto selezione livello di potenza microonde Botón selección nivel de potencia microondas Botão de selecção do nível de potência das microondas Knapp för effektnivå mikrovågor
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Tasten AUTO: Bereits gespeicherte, rasche Garvorgänge AUTO keys: pre-memorised rapid cooking Touches AUTO: cuissons rapides prémémorisées. AUTO toetsen: voorgeprogrammeede snelle bereidingen Tasti AUTO: cotture rapide pre-memorizzate Botones AUTO: cocciones rápidas pre-memorizadas Botões AUTO: cozeduras rápidas pré-memorizadas AUTO-knapp: förinställd snabbtillagning
¶Ï‹ÎÙÚ· AUTO: ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜
Taste Start Garvorgang und rasches Erwärmen Key start of cooking and rapid reheating Touche démarrage des cuissons et réchauffement rapide. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto partenza cotture e riscaldamento rapido Botón arranque cocción y calentamiento rápido Botão início da cozedura e aquecimento rápido Startknapp för tillagning och snabbuppvärmning
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Taste Einstellen der Uhr Key setting the clock Touche réglage de l’horloge Instellen klok toets Tasto regolazione orologio Botón regulación reloj Botão regulação do relógio Knapp för att ställa klockan
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜
Taste Drehtellerstop Tu rntable stop key Touche d'arrêt plateau Toets stilzetten schijf
Tasto ferma piatto Botón detiene plato
Botão de bloqueio do prato Stoppknapp
¶П‹ОЩЪФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ И¿ЩФ˘
Taste Wahl der Backofentemperatur key oven temperature selection Touche sélection de la température du four Keuze oven temperatuur toets Tasto selezione temperatura forno Botón selección temperatura horno Botão de selecção da temperatura do forno Knapp för val av ugnstemperatur
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Stopp / Korrektur Key interruption of cooking and cancellation of settings Touche interruption de la cuisson et effacement des programmations. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto arresto cotture e cancellazione impostazioni Botón paro de cocción y anulación de planteos Botão interrupção da cozedura e anulação das instruções Stoppknapp för tillagning och radering av inställningar
¶П‹ОЩЪФ ‰И·ОФ‹˜ М·БВИЪ¤М·ЩФ˜ О·И ·О‡ЪˆЫЛ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМТУ
Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit und der Kochzeitdauer Knob setting of time and length of cooking Bouton réglage de l’heure du jour et de la durée des cuissons. Instellen van de tijd van de dag en de duur van de bereidingen toets Manopola impostazione ora del giorno e durata delle cotture. Selector planteo hora del día y duración de las cocciones Botão giratório introdução da hora do dia e da duração da cozedura Vred för inställning av klocka och tillagningstid.
¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜ Ë̤ڷ˜ Î·È ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 3
4
Heizelement Grill Grill heating element Résistance du gril Grill weerstand Resistenza grill Resistencia del grill Resistência do "grill" Grillmotstånd
∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË grill
Bedienblende Control panel Tableau de commande Bedieningspaneel Pannello comandi Panel de mandos Painel dos comandos Kontrollpanel
¶›У·О·˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
Abdeckblende der Mikrowellenaustritts-öffnung Microwave outlet cover Couvercle sortie micro-ondes Deksel uitgang microgolven Coperchio uscita microonde Tapa de salida de las microondas Tampa de saída das microondas Skydd för mikrovågsutsläpp
∫·¿ОИ ВНfi‰Ф˘ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Niedriger Rost Low wire rack Grille basse Laag rooster Griglia bassa Pasrilla baja Grelha baixa Låg grill
÷ÌËÏ‹ Û¯¿Ú·
Hoher Rost High wire rack Grille haute Hoog rooster Griglia alta Parilla alta Grelha alta Hög grill
æËÏ‹ Û¯¿Ú·
Drehtellerhalterung Tu rntable support Support du plateau tournant Houder voor draaischijf Supporto piatto rotante Soporte del plato giratorio Suporte do prato giratório Stöd för den roterande tallriken
™Щ‹ЪИБМ· ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Drehtellerstift Tu rntable spindle Axe du plateau tournant Pin draaischijf Perno piatto rotante Perno del plato giratorio Perno do prato giratório Fäste för den roterande tallriken
∞НФУ·˜ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Türinnenseite Inside of door Côté intérieur de la porte Binnenkant ovendeur Lato interno porta Lado interior de la puerta Lado interno da porta Luckans insida
∂ЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ fiЪЩ·˜
Mittelhoher Rost Medium height Grille de hauter moyenne Enkele niveau rooster Griglia media Parilla de altura mediana Grelha média Mellangrill
ªÂÛ·›· Û¯¿Ú·
Drehteller Tu rntable Plateau tournant Draaischijf Piatto rotante Plato giratorio Prato giratório Roterande tallrik
¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ И¿ЩФ
Rechteckiger Rost Rectangular wire rack Grille rectangulaire Rechthoekige rooster Griglia rettangolare Rejilla rectangular Grelha rectangular Rektangulär grill
√ЪıФБТУИ· Ы¯¿Ъ·
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 4
106
CAP. 1 - GENERALE 1.1 Installazione ad incasso e collegamento elettrico .......pag. 107
1.2 Prima di far funzionare il forno................................pag. 109
1.3 Avvertenze importanti per la sicurezza .....................pag. 109
1.4 Accessori in dotazione.............................................pag. 110
1.5 Quali utensili si possono usare nel forno...................pag. 112
1.6 Come scegliere il livello di potenza...........................pag. 113
1.7 Regole e consigli generali per l’utilizzo del forno.......pag. 113
CAP. 2 - USO DEI COMANDI E IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI
2.1 Come regolare l’orologio.........................................pag. 115
2.2 Funzione “Memotime” .............................................pag. 116
2.3 Come programmare le cotture..................................pag. 117
2.4 Sequenza automatica di scongelamento e cottura......pag. 119
2.5 Come richiamare le ricette pre-memorizzate
(tasti “AUTO”).........................................................pag. 120
2.6 Riscaldamento veloce ..............................................pag. 120
2.7 Sicurezza bambini ..................................................pag. 120
2.8 Tasto ferma piatto....................................................pag. 120
CAP. 3 - UTILIZZO DEL FORNO: SUGGERIMENTI E TABELLE TEMPI
3.1 Scongelamento........................................................pag. 121
3.2 Riscaldamento.........................................................pag. 122
3.3 Cuocere antipasti, primi piatti ..................................pag. 123
3.4 Cuocere carne ........................................................pag. 123
3.5 Cuocere contorni e verdure......................................pag. 124
3.6 Cuocere pesce.........................................................pag. 125
3.7 Cuocere dolci e torte ...............................................pag. 125
3.8 Riscaldare/cuocere utilizzando i tasti “AUTO” .........pag. 126
3.9 Cottura contemporanea su due ripiani......................pag. 127
CAP. 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA
4.1 Pulizia del forno......................................................pag. 129
4.2 Manutenzione del forno...........................................pag. 130
INDICE
5719125700•It 28-03-2002 17:13 Pagina 106
107
1.1 INSTALLAZIONE AD INCASSO E COLLEGAMENTO ELETTRICO
1. Dopo aver estratto il forno dall’imballo, rimuovere la protezione contenente il piatto rotante, il relativo supporto e tutti gli accessori.
2. All’interno del forno troverete una busta contenente il materiale necessario per il montaggio: Estrarre la busta dal forno.
3. Rimuovere le due viti contrassegnate dalla lettera (X) sulla barra di collegamento sotto il forno a micronde.
4. Fissate la placca di metallo (A) con le due viti che avete appena tolto.
Deve essere garantita un’apertura minima di 280 cm
2
per l’ingresso
dell’aria di raffreddamento.
CAPITOLO 1- GENERALE
Camino di areazione
5719125700•It 28-03-2002 17:13 Pagina 107
50 min.
550 min.
295 min.
850 min
560
+8
0
450
+2
0
A
30
30
=
=
18
X
458
X
595
108
=
B
=
H
H
B
B
H
B
F
B
G
D
G
C
D
E
COLLEGAMENTO ELETTRICO
•Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente con portata di almeno 16A. Verificare inoltre che anche l’interruttore generale della Vostra abitazione abbia una portata minima di 16A, al fine di evitarne l’im­provviso intervento durante il funzionamento del forno.
• Prima dell’utilizzo, verificare che la tensione di rete sia la stessa indicata sulla targhetta dell’apparecchio e che la presa di corrente sia correttamente messa a terra: il Produttore declina ogni responsabilità
derivante dalla mancata osservazione di questa norma.
Posizionare l’apparecchio in modo che la spina e la presa risultino facilmente accessibili anche dopo
l’installazione.
Capitolo 1 - Generale
La barra di collegamento deve essere posi­zionata in modo che le due alette sporgano oltre il bordo del piano di appoggio e su di esso addossarsi.
Aprire completamente il coperchio dello scarico di fumo "C". Far scorrere l'appa­recchio all'interno della rientranza. fino a che la parte frontale "G" non si arresta contro il mobile e i fori "D" posti sotto il forno sono allineati con i fori "E" della barra di collegamento "B". Fissare l'ap­parecchio alla barra di collegamento "B", usando le viti "F".
Porre la barra di collegamento "B" nella posizione corretta nella rientranza. Assicurarsi che ci sia lo stesso spazio da entrambe le parti della barra di collega­mento. Fissare la barra con le viti "H".
5719125700•It 28-03-2002 17:13 Pagina 108
109
1.2 PRIMA DI FAR FUNZIONARE IL FORNO
• Leggete attentamente le istruzioni e le condizioni di garanzia e conservatele per riferimenti futuri.
• Controllate che il forno non sia danneggiato. Assicuratevi in particolare che la porta si chiuda correttamen­te.
•Verificare che il perno del piatto rotante sia inserito correttamente nell’apposita sede al centro della cavità.
• Pulire l’interno con un panno umido e morbido.
• Posizionare al centro della sede circolare il supporto ed appoggiarci il piatto rotante. Il perno deve inserirsi nella relativa sede al centro del piatto rotante.
• Il forno funziona solo quando la porta è chiusa.
• Se il forno è installato troppo vicino ad apparecchi radio/televisivi, oppure ad antenne, si possono verifica­re disturbi radio.
• Il cartone dell’imballo è riciclabile e contrassegnato dal simbolo per il riciclo .
Attenzione
Il forno non deve mai funzionare a vuoto, potreste danneggiare l’apparecchio.
1.3 AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Questo forno è stato progettato per scongelare, riscaldare e cuocere cibi in ambiente domestico. Non deve essere utilizzato per altri scopi, né modificato o manomesso.
• Prima di allacciare il forno alla rete, verificare che la porta chiuda perfettamente; controllare che il telaio metallico non sia deformato e che le cerniere ed i ganci non siano allentati. In caso di danneggiamento di queste parti, il forno a microonde non dovrà essere usato fino a che un tecnico qualificato non abbia effet­tuato la riparazione.
• Non tentare di far funzionare il forno con la porta aperta, manomettendo i dispositivi di sicurezza.
•Non mettere in funzione il forno nel caso che oggetti di qualsiasi genere rimangano intrappolati tra la fac­ciata del forno e la porta.
Mantenere sempre pulito il lato interno della porta, usando un panno umido e detersivi non abrasivi. Non lasciare accumulare sporco o residui di cibo tra la facciata del forno e la porta.
• Una volta aperta la porta, tenere presente quanto segue;
- non esercitare pressioni eccessive con oggetti troppo pesanti oppure tirando la maniglia verso il basso in quanto l'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
- non appoggiare mai sul piano della porta aperta contenitori o tegami bollenti (es. appena tolti da un for­nello).
• Non far funzionare il forno se il cavo alimentazione o la spina sono danneggiati (pericolo di scosse elettri­che).
• Regolazioni, riparazioni e sostituzione del cavo di alimentazione vanno effettuate unicamente da personale qualificato. Eventuali riparazioni effettuate da personale non qualificato possono essere pericolose.
• Questo forno deve essere utilizzato unicamente da persone adulte. Non lasciare avvicinare i bambini quando il forno è in funzione (pericolo di scottature).
•Non usate il forno a microonde per asciugare carta, tessuti o altri materiali combustibili.
• Durante l’uso il forno diventa caldo. Non toccare la resistenza elettrica situata nella cavità del forno.
• Durante il riscaldamento di liquidi (acqua, caffè, latte, ecc.) è possibile che, per effetto dell’ebollizione ritar­data, il contenuto inizi improvvisamente a bollire e trabocchi violentemente, provocando ustioni. Per evitare ciò, prima di iniziare il riscaldamento di liquidi, è necessario introdurre un cucchiaino di plastica resistente alle alte temperatura oppure un bastoncino di vetro
• Uno dei principali vantaggi del forno a microonde è il breve tempo di cottura, pertanto non superare i tempi
Capitolo 1 - Generale
5719125700•It 28-03-2002 17:13 Pagina 109
110
consigliabili per la cottura e il riscaldamento dei cibi.
• Per i particolari consultate le tabelle di cottura, specialmente se cuocete o riscaldate cibi contenenti alcool.
Dopo il riscaldamento di cibi per neonati (contenuti in biberon o vasetti), controllarne SEMPRE la tempe-
ratura prima della consumazione, per evitare scottature. Suggeriamo anche di mescolarli o agitarli per uniformare la temperatura.
Nel caso si utilizzassero sterilizzatori per biberon reperibili in commercio, prima di accendere il forno, veri­ficare SEMPRE che il contenitore sia riempito con la quantità d’acqua indicata dal costruttore.
Per evitare il rischio di incendio nella cavità del forno:
• Non cuocete eccessivamente i cibi.
• Per evitare surriscaldamenti con conseguente rischio di incendio, è consigliabile sorvegliare il forno quando sta funzionando con i cibi posti in contenitori “usa e getta” di plastica, carta od altro materiale combustibi­le, oppure durante il riscaldamento di piccole quantità di cibo.
• Non riscaldare liquori ad alta gradazione, né grandi quantità di olio. Potrebbero incendiarsi!
• Rimuovete i legacci di filo metallico dai sacchetti di plastica o di carta prima di introdurli nel forno a microon­de.
• Assicuratevi che gli utensili che usate nel forno siano adatti alla cottura a microonde.
• In caso di uscita di fumo dal forno causato da cibo incendiato all’interno, NON APRIRE LA PORTA: spegnere immediatamente l’apparecchio o disinserire la spina dalla presa di alimentazione.
1.4 ACCESSORI IN DOTAZIONE
SUPPORTO PIATTO ROTANTE
Inserite il supporto nel fondo del forno e appoggia­tevi sopra il piatto rotante di vetro. Non appoggiate altri utensili se non il piatto rotante di vetro direttamente sul supporto. Usate un detersi­vo liquido, acqua e un panno morbido per pulire il supporto.
PIATTO ROTANTE
Il piatto rotante deve essere posto sull’apposito sup­porto e deve sempre essere utilizzato. Può servire anche per raccogliere i sughi di cottura e come utensile. Potete lavarlo comodamente in lava­stoviglie.
Capitolo 1 - Generale
5719125700•It 28-03-2002 17:13 Pagina 110
Loading...
+ 20 hidden pages