Kuppersbusch EMWK 1060.0 Instruction Manual [pt]

Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksinstructies
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
EMWK1060.0
F
NL
I
E
P
S
GR
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 1
2
Data and instruction for Performance Tests according to IEC 705 and further Amendment Document 59H/69/CD.
The International Electrotechnical Commission SC 59H, has developed a Standard for comparative testing of heating performances of microwave ovens. The Draft of the new Edition of this Standard has been circulated with Document 59H/69/CD, which also describes the tests marked, in this table, with (*).
We recommend the following for this oven:
Test Nr. on
standard
Item Duration Function
Power
Level
Oven temp.
Weight
Standing
time
Note
A
Egg
custard
16 min. only mw 1000 W - 750 gr 5 min
The upper surface shall be evaluated after the standing time. The inner custard evaluation shall be conducted after two hours.
B
Sponge
cake
6 min. only mw 1000 W - 475 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the low wire rack placed on the turntable.
CMeat loaf 20 min. only mw 750 W - 900 gr 5 min
Cover the container with cling film and pierce the film. Use the rectangular borosilicate glass container stated in the Standard or the Arcopal® Cat. nr. Z1/B8 (01)10460-1.
Defrosting
Defrosting
minced
meat
11 min. only mw - 500 gr 15 min
Place the frozen load directly on the turntable (I ). Tu rn upsidedown the load after half of the defrosting time.
D (*)
Potato
gratin
20 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1100 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.Do not preheat the oven.
E (*)
Sponge
cake
30 min.
combi
mw + fan
(simult.)
150 W 160°C 710 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. The oven shall be preheated (in FAN ONLY function) with the lower rack (F) placed on the turntable. Once preheated, place the container on the lower rack (F).
F (*) Poultry 40 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1200 gr 5 min
The following instruction shall be strictky observed for this type of load: put the chicken in a pyrex® glass container dia 210 mm, height 50 mm and wall thickness of 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 2
3
Anzeige der Zeit und Betriebsarten Time and mode display Afficheur temps et fonctions Display tijd en functies Display tempo e funzioni Visor tiempo y funciones Display tempo e funções Display tid och funktioner
√ıfiУЛ ¯ЪfiУФ˘ О·И ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Backofentemperaturanzeige Oven temperature display Afficheur température four Display oven temperatuur Display temperatura forno Visor temperatura horno
Display temperatura do forno Display ugnstemperatur
√ıfiУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Wahl der Betriebsart Key mode selection Touche sélection des fonctions Keuze functies toets Tasto selezione funzioni Botón selección funciones Botão de selecção das funções Knapp för val av funktion
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Taste Wahl der Mikrowellenleistungsstufe Key microwave power level selection Touche sélection du niveau de puissance des micro-ondes Keuze vermogen niveau magnetron toets Tasto selezione livello di potenza microonde Botón selección nivel de potencia microondas Botão de selecção do nível de potência das microondas Knapp för effektnivå mikrovågor
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Tasten AUTO: Bereits gespeicherte, rasche Garvorgänge AUTO keys: pre-memorised rapid cooking Touches AUTO: cuissons rapides prémémorisées. AUTO toetsen: voorgeprogrammeede snelle bereidingen Tasti AUTO: cotture rapide pre-memorizzate Botones AUTO: cocciones rápidas pre-memorizadas Botões AUTO: cozeduras rápidas pré-memorizadas AUTO-knapp: förinställd snabbtillagning
¶Ï‹ÎÙÚ· AUTO: ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜
Taste Start Garvorgang und rasches Erwärmen Key start of cooking and rapid reheating Touche démarrage des cuissons et réchauffement rapide. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto partenza cotture e riscaldamento rapido Botón arranque cocción y calentamiento rápido Botão início da cozedura e aquecimento rápido Startknapp för tillagning och snabbuppvärmning
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Taste Einstellen der Uhr Key setting the clock Touche réglage de l’horloge Instellen klok toets Tasto regolazione orologio Botón regulación reloj Botão regulação do relógio Knapp för att ställa klockan
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜
Taste Drehtellerstop Tu rntable stop key Touche d'arrêt plateau Toets stilzetten schijf
Tasto ferma piatto Botón detiene plato
Botão de bloqueio do prato Stoppknapp
¶П‹ОЩЪФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ И¿ЩФ˘
Taste Wahl der Backofentemperatur key oven temperature selection Touche sélection de la température du four Keuze oven temperatuur toets Tasto selezione temperatura forno Botón selección temperatura horno Botão de selecção da temperatura do forno Knapp för val av ugnstemperatur
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Stopp / Korrektur Key interruption of cooking and cancellation of settings Touche interruption de la cuisson et effacement des programmations. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto arresto cotture e cancellazione impostazioni Botón paro de cocción y anulación de planteos Botão interrupção da cozedura e anulação das instruções Stoppknapp för tillagning och radering av inställningar
¶П‹ОЩЪФ ‰И·ОФ‹˜ М·БВИЪ¤М·ЩФ˜ О·И ·О‡ЪˆЫЛ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМТУ
Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit und der Kochzeitdauer Knob setting of time and length of cooking Bouton réglage de l’heure du jour et de la durée des cuissons. Instellen van de tijd van de dag en de duur van de bereidingen toets Manopola impostazione ora del giorno e durata delle cotture. Selector planteo hora del día y duración de las cocciones Botão giratório introdução da hora do dia e da duração da cozedura Vred för inställning av klocka och tillagningstid.
¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜ Ë̤ڷ˜ Î·È ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 3
4
Heizelement Grill Grill heating element Résistance du gril Grill weerstand Resistenza grill Resistencia del grill Resistência do "grill" Grillmotstånd
∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË grill
Bedienblende Control panel Tableau de commande Bedieningspaneel Pannello comandi Panel de mandos Painel dos comandos Kontrollpanel
¶›У·О·˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
Abdeckblende der Mikrowellenaustritts-öffnung Microwave outlet cover Couvercle sortie micro-ondes Deksel uitgang microgolven Coperchio uscita microonde Tapa de salida de las microondas Tampa de saída das microondas Skydd för mikrovågsutsläpp
∫·¿ОИ ВНfi‰Ф˘ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Niedriger Rost Low wire rack Grille basse Laag rooster Griglia bassa Pasrilla baja Grelha baixa Låg grill
÷ÌËÏ‹ Û¯¿Ú·
Hoher Rost High wire rack Grille haute Hoog rooster Griglia alta Parilla alta Grelha alta Hög grill
æËÏ‹ Û¯¿Ú·
Drehtellerhalterung Tu rntable support Support du plateau tournant Houder voor draaischijf Supporto piatto rotante Soporte del plato giratorio Suporte do prato giratório Stöd för den roterande tallriken
™Щ‹ЪИБМ· ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Drehtellerstift Tu rntable spindle Axe du plateau tournant Pin draaischijf Perno piatto rotante Perno del plato giratorio Perno do prato giratório Fäste för den roterande tallriken
∞НФУ·˜ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Türinnenseite Inside of door Côté intérieur de la porte Binnenkant ovendeur Lato interno porta Lado interior de la puerta Lado interno da porta Luckans insida
∂ЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ fiЪЩ·˜
Mittelhoher Rost Medium height Grille de hauter moyenne Enkele niveau rooster Griglia media Parilla de altura mediana Grelha média Mellangrill
ªÂÛ·›· Û¯¿Ú·
Drehteller Tu rntable Plateau tournant Draaischijf Piatto rotante Plato giratorio Prato giratório Roterande tallrik
¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ И¿ЩФ
Rechteckiger Rost Rectangular wire rack Grille rectangulaire Rechthoekige rooster Griglia rettangolare Rejilla rectangular Grelha rectangular Rektangulär grill
√ЪıФБТУИ· Ы¯¿Ъ·
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 4
156
CAP. 1 - GERAL 1.1 Instalação encastrada e ligação eléctrica .................pag. 157
1.2 Antes de colocar em funcionamento o forno ............pag. 159
1.3 Avisos importantes sobre a segurança .....................pag. 159
1.4 Acessórios em dotação ...........................................pag. 150
1.5 Quais utensílios podem ser usados no forno ............pag. 162
1.6 Como seleccionar o nível de potência ......................pag. 163
1.7 Regras e conselhos gerais para o uso do forno ........pag. 163
CAP. 2 - USO DOS COMANDOS E PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES
2.1 Como regular o relógio ..........................................pag. 165
2.2 Função “Memotime” ...............................................pag. 166
2.3 Como programar as cozeduras ...............................pag. 167
2.4 Sequência automática de descongelamento e cozedura
pag. 169
2.5 Como chamar as receitas previamente memorizadas
(botões “AUTO”) ...........................................................pag. 170
2.6 Aquecimento rápido ...............................................pag. 170
2.7 Segurança das crianças ..........................................pag. 170
2.8 Botão de bloqueio do prato ....................................pag. 170
CAP. 3 - UTILIZAÇÃO DO FORNO: SUGESTÕES E TABELAS DE TEMPOS
3.1 Descongelamento ....................................................pag. 171
3.2 Aquecimento...........................................................pag. 172
3.3 Cozinhar entradas, primeiros pratos ........................pag. 173
3.4 Cozinhar carne ......................................................pag. 173
3.5 Cozinhar acompanhamentos e legumes ...................pag. 174
3.6 Cozinhar peixe ......................................................pag. 175
3.7 Cozinhar bolos e tortas ..........................................pag. 175
3.8 Aquecer/cozinhar utilizando os botões “AUTO” ......pag. 176
3.9 Cozedura simultânea sobre dois planos de apoio ....pag. 177
CAP. 4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA
4.1 Limpeza do forno ...................................................pag. 179
4.2 Manutenção do forno .............................................pag. 180
ÍNDICE
5719125700•P 28-03-2002 17:30 Pagina 156
157
1.1 INSTALAÇÃO ENCASTRADA E LIGAÇÃO ELÉCTRICA
1. Depois de se ter extraído o forno da embalagem, retirar a protecção que contém o prato giratório, o respectivo suporte e todos os acessórios
2. No interior do forno encontrará um envelope contendo o material necessário para a montagem: Retirar o envelope do forno.
3. Retirar os dois parafusos marcados com a letra (X) sobre a barra de conexão sob o forno de microondas.
4. Fixar a placa de metal (A) com os dois parafusos recém retirados.
Deve ser garantida uma abertura mínima de 280 cm
2
para a entrada do ar de arrefeci-
mento.
CAPÍTULO 1 - GERAL
Tecla de parar o prato
5719125700•P 28-03-2002 17:30 Pagina 157
50 min.
550 min.
295 min.
850 min
560
+8
0
450
+2
0
A
30
30
=
=
18
X
458
X
595
158
=
B
=
H
H
B
B
H
B
F
B
G
D
G
C
D
E
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligar o aparelho exclusivamente a tomadas de corrente com a capacidade mínima de 16A. Verificar também se o interruptor geral de sua casa tem uma capacidade mínima de 16A, de modo a evitar que o mesmo se desligue repentinamente durante o funcionamento do forno.
• Antes da utilização, verificar se a tensão de rede é idêntica à indicada na placa das características téc­nicas do aparelho e se a tomada de corrente está correctamente ligada à terra: o Fabricante não se
responsabiliza pela falta de cumprimento desta norma de segurança.
• Colocar o aparelho de modo que a ficha e a tomada sejam facilmente acessíveis mesmo depois da instalação.
Capítulo 1 - Geral
A barra de conexão deve ser colocada de modo que as duas alhetas sobressaiam além da borda da superfície de apoio e se acheguem sobre o mesmo.
Abrir completamente a tampa da descar­ga de fumo "C". Fazer deslizar o aparel­ho no interior da reentrância. Até quan­do a parte frontal "G" não parar contra o móvel e os orifícios "D" , situados sob o forno, estejam alinhados com os orifí­cios "E" da barra de conexão "B". Fixar o aparelho à barra de conexão "B", usando os parafusos "F".
Colocar a barra de conexão "B" na posição correcta na reentrância. Certificar-se que haja o mesmo espaço em ambas as partes da barra de con­exão. Fixar a barra com os parafusos "H".
5719125700•P 28-03-2002 17:30 Pagina 158
159
1.2 ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO O FORNO
• Ler atentamente as instruções e as condições de garantia e conserve-as para futuras consultas.
• Controlar que o forno não esteja danificado. Em particular, certificar-se que a porta se feche perfeitamente.
• Verificar que o perno do prato giratório esteja está correctamente introduzido na sede preparada para o mesmo, no centro da cavidade.
• Limpar o interior com um pano húmido e macio.
• Colocar o suporte no centro da base circular e apoiar sobre o mesmo o prato giratório. O perno deve encai­xar na respectiva sede no centro do prato giratório.
• O forno funciona somente quando a porta está fechada.
• Se o forno for instalado demais perto de aparelhos rádio/televisivos, ou de antenas, poderiam ocorrer inter­ferências rádio.
• O papelão da embalagem é reciclável e está marcado com o símbolo para a reciclagem .
Atenção
O forno nunca deve funcionar vazio, o aparelho poderia sofrer danos.
1.3 AVISOS IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA
• Este forno foi concebido para descongelar, aquecer e cozinhar alimentos em ambiente doméstico. Não deve ser utilizado para outros fins, nem modificado ou violado em qualquer forma.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a porta fecha perfeitamente; verificar se o caixilho metálico não sofreu deformações e se as dobradiças e os trincos não estão frouxos. Em caso de danifica­ção destas partes, o forno de microondas não deverá ser usado até quando um técnico qualificado não tenha efectuado a reparação.
• Não tentar pôr o forno em funcionamento com a porta aberta, forçando os dispositivos de segurança.
• Não pôr o forno em funcionamento no caso em que haja objectos de qualquer espécie entalados entre a porta do forno e o batente.
Manter sempre limpa a face interna da porta, usando um pano húmido e detergentes não abrasivos. Não deixar acumular sujidade ou resíduos de alimentos entre a porta do forno e o batente.
• Uma vez aberta a porta, ter presente quanto exposto a seguir;
- não exercitar pressões excessivas com objectos demais pesados ou puxando a maçaneta para baixo visto que o aparelho poderia emborcar-se.
- nunca apoiar sobre o plano da porta aberta recipientes ou panelas ferventes (por exemplo, logo após terem sido retirados de um lume).
• Não pôr o forno a funcionar se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados (perigo de choques eléctricos).
• As regulações, reparações e a substituição do cabo de alimentação devem ser efectuadas por pessoal qua­lificado. Eventuais reparações executadas por pessoal não qualificado podem ser perigosas.
• Este forno só deve ser utilizado por pessoas adultas.
• Não permitir a aproximação de crianças quando o forno está em funcionamento (perigo de queimaduras).
• Não usar o forno de microondas para secar papel, tecidos ou outros materiais combustíveis.
• Durante o uso o forno torna-se quente. Não tocar a resistência eléctrica situada na cavidade do forno.
• Durante o aquecimento de líquidos (água, café, leite, etc.) pode acontecer que, por efeito da ebulição retar­dada, o conteúdo comece inesperadamente a ferver e transborde violentamente, provocando queimaduras. Para impedir que isto aconteça é necessário colocar no recipiente, antes de começar o aquecimento de líqui­dos, uma colher de plástico resistente às altas temperaturas ou uma vareta de vidro.
• Uma das principais vantagens do forno de microondas é o breve tempo de cozedura, portanto, não supe­rar os tempos aconselhados para a cozedura e o aquecimento dos alimentos.
• Para os particulares, roga-se consultar as tabelas de cozedura, especialmente quando se cozem ou aque-
Capítulo 1 - Geral
5719125700•P 28-03-2002 17:30 Pagina 159
160
cem alimentos que contêm álcool.
Após o aquecimento de alimentos para bebés (contidos em biberões ou boiões), verificar SEMPRE a tem-
peratura dos mesmos antes de os servir, para evitar queimaduras. Sugerimos ainda que sejam mexidos ou agitados antes de servir, para uniformizar a sua temperatura.
No caso em que se utilizem esterilizadores para biberões adquiridos no comércio, antes de ligar o forno, verificar SEMPRE se o recipiente está com a quantidade de água indicada pelo fabricante.
Para evitar o risco de incêndio na cavidade do forno:
• Não cozinhar excessivamente os alimentos.
• Para evitar aquecimentos excessivos com o consequente risco de incêndio, é aconselhável manter o forno sob vigilância quando está a funcionar com os alimentos acondicionados em recipientes “descartáveis” de plástico, papel ou outro material combustível, ou enquanto aquece porções reduzidas de alimentos.
• Não aquecer licores com elevada graduação alcoólica, nem grandes quantidades de azeite ou óleo. Poderiam incendiar-se!
• Retirar as ataduras de fio metálico dos saquinhos de plástico ou de papel, antes de colocá-los no forno de microondas.
• Certificar-se que os utensílios que se usam no forno sejam idóneos para a cozedura no forno de microon­das.
• Em caso de saída de fumo do forno, causado por alimentos que pegaram fogo em seu interior, NÃO ABRIR A PORTA: desligar imediatamente o aparelho ou retirar a ficha da tomada de corrente de alimentação.
1.4 ACESSÓRIOS EM DOTAÇÃO
SUPORTE DO PRATO GIRATÓRIO
Introduzir o suporte no fundo do forno e apoiar sobre o mesmo o prato giratório de vidro. Não apoiar outros utensílios a não ser o prato giratório de vidro directamente sobre o suporte. Use um detergente líquido, água e um pano macio para lim­par o suporte.
PRATO GIRATÓRIO
O prato giratório deve ser colocado sobre o expres­so suporte e deve sempre ser utilizado. Pode servir também para recolher os molhos de cozedura e como utensílio. Pode lavá-lo comodamente na máquina de lavar louça.
Capítulo 1 - Geral
5719125700•P 28-03-2002 17:30 Pagina 160
Loading...
+ 20 hidden pages