Kuppersbusch EMWK 1060.0 Instruction Manual

Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksinstructies
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
EMWK1060.0
F
NL
I
E
P
S
GR
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 1
2
Data and instruction for Performance Tests according to IEC 705 and further Amendment Document 59H/69/CD.
The International Electrotechnical Commission SC 59H, has developed a Standard for comparative testing of heating performances of microwave ovens. The Draft of the new Edition of this Standard has been circulated with Document 59H/69/CD, which also describes the tests marked, in this table, with (*).
We recommend the following for this oven:
Test Nr. on
standard
Item Duration Function
Power
Level
Oven temp.
Weight
Standing
time
Note
A
Egg
custard
16 min. only mw 1000 W - 750 gr 5 min
The upper surface shall be evaluated after the standing time. The inner custard evaluation shall be conducted after two hours.
B
Sponge
cake
6 min. only mw 1000 W - 475 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the low wire rack placed on the turntable.
CMeat loaf 20 min. only mw 750 W - 900 gr 5 min
Cover the container with cling film and pierce the film. Use the rectangular borosilicate glass container stated in the Standard or the Arcopal® Cat. nr. Z1/B8 (01)10460-1.
Defrosting
Defrosting
minced
meat
11 min. only mw - 500 gr 15 min
Place the frozen load directly on the turntable (I ). Tu rn upsidedown the load after half of the defrosting time.
D (*)
Potato
gratin
20 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1100 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.Do not preheat the oven.
E (*)
Sponge
cake
30 min.
combi
mw + fan
(simult.)
150 W 160°C 710 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. The oven shall be preheated (in FAN ONLY function) with the lower rack (F) placed on the turntable. Once preheated, place the container on the lower rack (F).
F (*) Poultry 40 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1200 gr 5 min
The following instruction shall be strictky observed for this type of load: put the chicken in a pyrex® glass container dia 210 mm, height 50 mm and wall thickness of 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 2
3
Anzeige der Zeit und Betriebsarten Time and mode display Afficheur temps et fonctions Display tijd en functies Display tempo e funzioni Visor tiempo y funciones Display tempo e funções Display tid och funktioner
√ıfiУЛ ¯ЪfiУФ˘ О·И ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Backofentemperaturanzeige Oven temperature display Afficheur température four Display oven temperatuur Display temperatura forno Visor temperatura horno
Display temperatura do forno Display ugnstemperatur
√ıfiУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Wahl der Betriebsart Key mode selection Touche sélection des fonctions Keuze functies toets Tasto selezione funzioni Botón selección funciones Botão de selecção das funções Knapp för val av funktion
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Taste Wahl der Mikrowellenleistungsstufe Key microwave power level selection Touche sélection du niveau de puissance des micro-ondes Keuze vermogen niveau magnetron toets Tasto selezione livello di potenza microonde Botón selección nivel de potencia microondas Botão de selecção do nível de potência das microondas Knapp för effektnivå mikrovågor
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Tasten AUTO: Bereits gespeicherte, rasche Garvorgänge AUTO keys: pre-memorised rapid cooking Touches AUTO: cuissons rapides prémémorisées. AUTO toetsen: voorgeprogrammeede snelle bereidingen Tasti AUTO: cotture rapide pre-memorizzate Botones AUTO: cocciones rápidas pre-memorizadas Botões AUTO: cozeduras rápidas pré-memorizadas AUTO-knapp: förinställd snabbtillagning
¶Ï‹ÎÙÚ· AUTO: ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜
Taste Start Garvorgang und rasches Erwärmen Key start of cooking and rapid reheating Touche démarrage des cuissons et réchauffement rapide. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto partenza cotture e riscaldamento rapido Botón arranque cocción y calentamiento rápido Botão início da cozedura e aquecimento rápido Startknapp för tillagning och snabbuppvärmning
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Taste Einstellen der Uhr Key setting the clock Touche réglage de l’horloge Instellen klok toets Tasto regolazione orologio Botón regulación reloj Botão regulação do relógio Knapp för att ställa klockan
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜
Taste Drehtellerstop Tu rntable stop key Touche d'arrêt plateau Toets stilzetten schijf
Tasto ferma piatto Botón detiene plato
Botão de bloqueio do prato Stoppknapp
¶П‹ОЩЪФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ И¿ЩФ˘
Taste Wahl der Backofentemperatur key oven temperature selection Touche sélection de la température du four Keuze oven temperatuur toets Tasto selezione temperatura forno Botón selección temperatura horno Botão de selecção da temperatura do forno Knapp för val av ugnstemperatur
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Stopp / Korrektur Key interruption of cooking and cancellation of settings Touche interruption de la cuisson et effacement des programmations. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto arresto cotture e cancellazione impostazioni Botón paro de cocción y anulación de planteos Botão interrupção da cozedura e anulação das instruções Stoppknapp för tillagning och radering av inställningar
¶П‹ОЩЪФ ‰И·ОФ‹˜ М·БВИЪ¤М·ЩФ˜ О·И ·О‡ЪˆЫЛ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМТУ
Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit und der Kochzeitdauer Knob setting of time and length of cooking Bouton réglage de l’heure du jour et de la durée des cuissons. Instellen van de tijd van de dag en de duur van de bereidingen toets Manopola impostazione ora del giorno e durata delle cotture. Selector planteo hora del día y duración de las cocciones Botão giratório introdução da hora do dia e da duração da cozedura Vred för inställning av klocka och tillagningstid.
¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜ Ë̤ڷ˜ Î·È ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 3
4
Heizelement Grill Grill heating element Résistance du gril Grill weerstand Resistenza grill Resistencia del grill Resistência do "grill" Grillmotstånd
∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË grill
Bedienblende Control panel Tableau de commande Bedieningspaneel Pannello comandi Panel de mandos Painel dos comandos Kontrollpanel
¶›У·О·˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
Abdeckblende der Mikrowellenaustritts-öffnung Microwave outlet cover Couvercle sortie micro-ondes Deksel uitgang microgolven Coperchio uscita microonde Tapa de salida de las microondas Tampa de saída das microondas Skydd för mikrovågsutsläpp
∫·¿ОИ ВНfi‰Ф˘ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Niedriger Rost Low wire rack Grille basse Laag rooster Griglia bassa Pasrilla baja Grelha baixa Låg grill
÷ÌËÏ‹ Û¯¿Ú·
Hoher Rost High wire rack Grille haute Hoog rooster Griglia alta Parilla alta Grelha alta Hög grill
æËÏ‹ Û¯¿Ú·
Drehtellerhalterung Tu rntable support Support du plateau tournant Houder voor draaischijf Supporto piatto rotante Soporte del plato giratorio Suporte do prato giratório Stöd för den roterande tallriken
™Щ‹ЪИБМ· ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Drehtellerstift Tu rntable spindle Axe du plateau tournant Pin draaischijf Perno piatto rotante Perno del plato giratorio Perno do prato giratório Fäste för den roterande tallriken
∞НФУ·˜ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Türinnenseite Inside of door Côté intérieur de la porte Binnenkant ovendeur Lato interno porta Lado interior de la puerta Lado interno da porta Luckans insida
∂ЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ fiЪЩ·˜
Mittelhoher Rost Medium height Grille de hauter moyenne Enkele niveau rooster Griglia media Parilla de altura mediana Grelha média Mellangrill
ªÂÛ·›· Û¯¿Ú·
Drehteller Tu rntable Plateau tournant Draaischijf Piatto rotante Plato giratorio Prato giratório Roterande tallrik
¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ И¿ЩФ
Rechteckiger Rost Rectangular wire rack Grille rectangulaire Rechthoekige rooster Griglia rettangolare Rejilla rectangular Grelha rectangular Rektangulär grill
√ЪıФБТУИ· Ы¯¿Ъ·
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 4
31
CHAP. 1 - GENERAL 1.1 Installation and electrical connection ........................pag. 32
1.2 Before operating the oven .......................................pag. 34
1.3 Important safety warnings .......................................pag. 34
1.4 Accessories supplied................................................pag. 35
1.5 Suitable ovenware ..................................................pag. 37
1.6 Selecting the power level ........................................pag. 38
1.7 Rules and general suggestions for using the oven .....pag. 38
CHAP. 2 - USING THE CONTROLS AND SETTING THE MODES
2.1 Setting the clock .....................................................pag. 40
2.2 “Memotime” function ..............................................pag. 41
2.3 Programming the cooking .......................................pag. 42
2.4 Automatic defrost and cooking sequence .................pag. 44
2.5 Recalling the pre-set recipes (“AUTO” buttons) .........pag. 45
2.6 Quick heating .......................................................pag. 45
2.7 Child safety ............................................................pag. 45
2.8 Turntable stop button ..............................................pag. 45
CHAP. 3 - USING THE OVEN: SUGGESTIONS AND COOKING TIMES
3.1 Defrosting...............................................................pag. 46
3.2 Heating .................................................................pag. 47
3.3 Cooking entrees, first courses ..................................pag. 48
3.4 Cooking meat ........................................................pag. 48
3.5 Cooking side dishes and vegetables ........................pag. 49
3.6 Cooking fish ..........................................................pag. 50
3.7 Cooking desserts and cakes ....................................pag. 50
3.8 Heating/cooking using the “AUTO” buttons .............pag. 51
3.9 Simultaneous cooking on two levels .........................pag. 52
CAP. 4 - CLEANING AND MAINTENANCE
4.1 Cleaning the oven ..................................................pag. 54
4.2 Maintenance...........................................................pag. 55
CONTENTS
5719125700•GB 28-03-2002 17:18 Pagina 31
32
1.1 INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTION
1. After removing the oven from the box, remove the protective packaging containing the turntable and its
support, and all the accessories.
2. Inside the oven is a packet containing all the materials required for assembly: Remove the packet from the oven.
3. Remove the two screws marked with the letter (X) on the connecting bar underneath the microwave oven.
4. Fasten the metal plate (A) using the two screws removed as above.
The minimum required opening is 280 cm
2
for the inlet of air for cooling.
CHAPTER 1 - GENERAL
ventilation passageway
5719125700•GB 28-03-2002 17:18 Pagina 32
50 min.
550 min.
295 min.
850 min
560
+8
0
450
+2
0
A
30
30
=
=
18
X
458
X
595
33
=
B
=
H
H
B
B
H
B
F
B
G
D
G
C
D
E
ELECTRICAL CONNECTION
• Only connect the appliance to a power outlet with a current rating of at least 16A. Also make sure that the main switch installed in your home has a minimum current rating of 16A, in order to avoid it tripping while the oven is on.
• Before use, check that the power supply voltage is the same as the one shown on the rating label, and that the power outlet is properly earthed: the manufacturer declines all liability if this safety standard is
not observed.
• P osition the appliance so that the power plug and socket can be easily accessed after installation.
Chapter 1 - General
The connecting bar must be positioned so that the two tabs protrude over the edge of the support shelf and rest against it.
Completely open the smoke outlet cover "C". Slide appliance into the recess, until the front panel "G" rests against the cab­inet, and the holes "D" underneath the oven are in line with the holes "E" on the connecting bar "B". Tighten the applian­ce to the connecting bar "B", using the screws "F".
Place the connecting bar "B" in the cor­rect position in the recess. Check that there is the same space on both parts of the connecting bar. Fasten the bar using the screws "H".
5719125700•GB 28-03-2002 17:18 Pagina 33
34
1.2 BEFORE OPERATING THE OVEN
• Carefully read the instructions and the warranty conditions, and keep them for future reference.
• Check that there is no damage to the oven. In particular, check that the door closes properly.
• Check that the turntable spindle is inserted correctly in the special slot in the centre of the cavity.
• Clean the inside with a soft, damp cloth.
• Position the support in the centre of the circular recess and rest the turntable on the support. The spindle must be inserted in the corresponding hole in the centre of the turntable.
• The oven only works when the door is closed.
• If the oven is installed too close to radio/television appliances, or antennae, there may be radio disturban­ce.
• The box is recyclable and marked with the corresponding symbol .
Warning
The oven must never be operated when empty, as this may damage the appliance.
1.3 IMPORTANT SAFETY WARNINGS
• This oven has been designed to defrost, heat and cook food in the home. It must not be used for any other purpose, nor modified or tampered with in any way.
• Before connecting this oven to the mains, check that the door closes tightly. Also check to see that the metal frame is not warped and that the hinges and hooks have not loosened. In the event that these parts have been damaged, the microwave oven cannot be used until a qualified technician has made the necessary repairs.
• Do not attempt to operate the oven with the door open by tampering with the safety devices.
• Do not operate the oven if objects of any kind get stuck between the front panel of the oven and the door. Always keep the inside of the door clean, using a damp cloth and non-abrasive detergents. Do not allow dirt
or remains of food to accumulate between the front panel of the oven and the door.
• When the door is open, always keep in the following in mind;
- do not place heavy objects on the open door or do not forcefully push the open door down, to prevent the appliance from tipping over.
- never place containers or hot pans (e.g. just removed from the oven) onto the open door.
• Do not operate the oven if the power cable or the plug is damaged (danger of electric shock).
• The adjustment, repair and replacement of the power cable should only be carried out by qualified person­nel. Any repairs carried out by unqualified personnel may be dangerous.
• The oven must only be used by adults. Do not allow children near the oven when it is in operation (danger of burns).
• Do not use the microwave oven to dry paper, fabrics or other combustible materials.
• During operation the oven becomes hot. Do not touch the heating element inside the oven.
• When heating liquids (water, coffee, milk, etc.), the contents may suddenly start to boil and spill violently as a result of delayed boiling, causing scalding. To prevent this from happening, place a heat-resistant plastic spoon or a glass rod in the container before starting to heat liquids.
• One of the main advantages of the microwave oven is the short cooking time, therefore do not exceed the suggested times for cooking and heating the foods.
• For details, refer to the cooking tables, especially if cooking or heating foods containing alcohol.
After heating foods for very young children (in feeding bottles or jars), ALWAYS test the temperature befo-
re feeding, to avoid burns. It is also recommended to mix or stir the food to make the temperature more uniform.
Chapter 1 - General
5719125700•GB 28-03-2002 17:18 Pagina 34
When using commercially available bottle sterilisers, before turning the oven on, ALWAYS make sure the container is filled with the quantity of water indicated by the manufacturer.
To avoid the risk of fire inside the oven:
• Never overcook foods.
• To avoid overheating and the consequent risk of fire, the oven should not be left unattended when cooking foods in disposable containers made from plastic, paper or other combustible material, and when heating small amounts of food.
• Never heat highly alcoholic liquors or large amounts of oil. These may catch fire!
• Remove the metal ties from plastic or paper bags before placing them in the microwave oven.
• Make sure that the utensils used in the oven are suitable for microwave cooking.
• If the oven should begin to release smoke as a result of food burning inside, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn the oven off immediately or remove the plug.
35
1.4 ACCESSORIES SUPPLIED
TURNTABLE SUPPORT
Insert the support in the bottom of the oven and rest the glass turntable on top. Do not place objects other than the glass turntable directly on the support. Used liquid detergent, water and a soft cloth to clean the support.
TURNTABLE
The turntable must be placed on the special support and must always be used. It may also be used to col­lect the juices produced when cooking and as a uten­sil. It can be washed in the dishwasher.
Chapter 1 - General
5719125700•GB 28-03-2002 17:18 Pagina 35
Loading...
+ 20 hidden pages