Kuppersbusch EMWK 1060.0 Instruction Manual [sv]

Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksinstructies
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
EMWK1060.0
F
NL
I
E
P
S
GR
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 1
2
Data and instruction for Performance Tests according to IEC 705 and further Amendment Document 59H/69/CD.
The International Electrotechnical Commission SC 59H, has developed a Standard for comparative testing of heating performances of microwave ovens. The Draft of the new Edition of this Standard has been circulated with Document 59H/69/CD, which also describes the tests marked, in this table, with (*).
We recommend the following for this oven:
Test Nr. on
standard
Item Duration Function
Power
Level
Oven temp.
Weight
Standing
time
Note
A
Egg
custard
16 min. only mw 1000 W - 750 gr 5 min
The upper surface shall be evaluated after the standing time. The inner custard evaluation shall be conducted after two hours.
B
Sponge
cake
6 min. only mw 1000 W - 475 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the low wire rack placed on the turntable.
CMeat loaf 20 min. only mw 750 W - 900 gr 5 min
Cover the container with cling film and pierce the film. Use the rectangular borosilicate glass container stated in the Standard or the Arcopal® Cat. nr. Z1/B8 (01)10460-1.
Defrosting
Defrosting
minced
meat
11 min. only mw - 500 gr 15 min
Place the frozen load directly on the turntable (I ). Tu rn upsidedown the load after half of the defrosting time.
D (*)
Potato
gratin
20 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1100 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.Do not preheat the oven.
E (*)
Sponge
cake
30 min.
combi
mw + fan
(simult.)
150 W 160°C 710 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. The oven shall be preheated (in FAN ONLY function) with the lower rack (F) placed on the turntable. Once preheated, place the container on the lower rack (F).
F (*) Poultry 40 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1200 gr 5 min
The following instruction shall be strictky observed for this type of load: put the chicken in a pyrex® glass container dia 210 mm, height 50 mm and wall thickness of 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 2
3
Anzeige der Zeit und Betriebsarten Time and mode display Afficheur temps et fonctions Display tijd en functies Display tempo e funzioni Visor tiempo y funciones Display tempo e funções Display tid och funktioner
√ıfiУЛ ¯ЪfiУФ˘ О·И ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Backofentemperaturanzeige Oven temperature display Afficheur température four Display oven temperatuur Display temperatura forno Visor temperatura horno
Display temperatura do forno Display ugnstemperatur
√ıfiУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Wahl der Betriebsart Key mode selection Touche sélection des fonctions Keuze functies toets Tasto selezione funzioni Botón selección funciones Botão de selecção das funções Knapp för val av funktion
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБИТУ
Taste Wahl der Mikrowellenleistungsstufe Key microwave power level selection Touche sélection du niveau de puissance des micro-ondes Keuze vermogen niveau magnetron toets Tasto selezione livello di potenza microonde Botón selección nivel de potencia microondas Botão de selecção do nível de potência das microondas Knapp för effektnivå mikrovågor
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Tasten AUTO: Bereits gespeicherte, rasche Garvorgänge AUTO keys: pre-memorised rapid cooking Touches AUTO: cuissons rapides prémémorisées. AUTO toetsen: voorgeprogrammeede snelle bereidingen Tasti AUTO: cotture rapide pre-memorizzate Botones AUTO: cocciones rápidas pre-memorizadas Botões AUTO: cozeduras rápidas pré-memorizadas AUTO-knapp: förinställd snabbtillagning
¶Ï‹ÎÙÚ· AUTO: ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜
Taste Start Garvorgang und rasches Erwärmen Key start of cooking and rapid reheating Touche démarrage des cuissons et réchauffement rapide. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto partenza cotture e riscaldamento rapido Botón arranque cocción y calentamiento rápido Botão início da cozedura e aquecimento rápido Startknapp för tillagning och snabbuppvärmning
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤Ó·Ú͢ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Taste Einstellen der Uhr Key setting the clock Touche réglage de l’horloge Instellen klok toets Tasto regolazione orologio Botón regulación reloj Botão regulação do relógio Knapp för att ställa klockan
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜
Taste Drehtellerstop Tu rntable stop key Touche d'arrêt plateau Toets stilzetten schijf
Tasto ferma piatto Botón detiene plato
Botão de bloqueio do prato Stoppknapp
¶П‹ОЩЪФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ И¿ЩФ˘
Taste Wahl der Backofentemperatur key oven temperature selection Touche sélection de la température du four Keuze oven temperatuur toets Tasto selezione temperatura forno Botón selección temperatura horno Botão de selecção da temperatura do forno Knapp för val av ugnstemperatur
¶П‹ОЩЪФ ВИПФБ‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ КФ‡ЪУФ˘
Taste Stopp / Korrektur Key interruption of cooking and cancellation of settings Touche interruption de la cuisson et effacement des programmations. Start bereidingen en snel verwarmen toets Tasto arresto cotture e cancellazione impostazioni Botón paro de cocción y anulación de planteos Botão interrupção da cozedura e anulação das instruções Stoppknapp för tillagning och radering av inställningar
¶П‹ОЩЪФ ‰И·ОФ‹˜ М·БВИЪ¤М·ЩФ˜ О·И ·О‡ЪˆЫЛ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМТУ
Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit und der Kochzeitdauer Knob setting of time and length of cooking Bouton réglage de l’heure du jour et de la durée des cuissons. Instellen van de tijd van de dag en de duur van de bereidingen toets Manopola impostazione ora del giorno e durata delle cotture. Selector planteo hora del día y duración de las cocciones Botão giratório introdução da hora do dia e da duração da cozedura Vred för inställning av klocka och tillagningstid.
¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜ Ë̤ڷ˜ Î·È ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 3
4
Heizelement Grill Grill heating element Résistance du gril Grill weerstand Resistenza grill Resistencia del grill Resistência do "grill" Grillmotstånd
∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË grill
Bedienblende Control panel Tableau de commande Bedieningspaneel Pannello comandi Panel de mandos Painel dos comandos Kontrollpanel
¶›У·О·˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
Abdeckblende der Mikrowellenaustritts-öffnung Microwave outlet cover Couvercle sortie micro-ondes Deksel uitgang microgolven Coperchio uscita microonde Tapa de salida de las microondas Tampa de saída das microondas Skydd för mikrovågsutsläpp
∫·¿ОИ ВНfi‰Ф˘ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
Niedriger Rost Low wire rack Grille basse Laag rooster Griglia bassa Pasrilla baja Grelha baixa Låg grill
÷ÌËÏ‹ Û¯¿Ú·
Hoher Rost High wire rack Grille haute Hoog rooster Griglia alta Parilla alta Grelha alta Hög grill
æËÏ‹ Û¯¿Ú·
Drehtellerhalterung Tu rntable support Support du plateau tournant Houder voor draaischijf Supporto piatto rotante Soporte del plato giratorio Suporte do prato giratório Stöd för den roterande tallriken
™Щ‹ЪИБМ· ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Drehtellerstift Tu rntable spindle Axe du plateau tournant Pin draaischijf Perno piatto rotante Perno del plato giratorio Perno do prato giratório Fäste för den roterande tallriken
∞НФУ·˜ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘ И¿ЩФ˘
Türinnenseite Inside of door Côté intérieur de la porte Binnenkant ovendeur Lato interno porta Lado interior de la puerta Lado interno da porta Luckans insida
∂ЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ fiЪЩ·˜
Mittelhoher Rost Medium height Grille de hauter moyenne Enkele niveau rooster Griglia media Parilla de altura mediana Grelha média Mellangrill
ªÂÛ·›· Û¯¿Ú·
Drehteller Tu rntable Plateau tournant Draaischijf Piatto rotante Plato giratorio Prato giratório Roterande tallrik
¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ И¿ЩФ
Rechteckiger Rost Rectangular wire rack Grille rectangulaire Rechthoekige rooster Griglia rettangolare Rejilla rectangular Grelha rectangular Rektangulär grill
√ЪıФБТУИ· Ы¯¿Ъ·
5719125700•Intro 28-03-2002 16:42 Pagina 4
181
KAP. 1 – ALLMÄN INFORMATION
1.1 Skåpmontering och elektrisk anslutning ….. ..............sid. 182
1.2 Innan du använder ugnen .......................................sid. 184
1.3 Viktiga säkerhetsanvisningar ...................................sid. 184
1.4 Tillbehör .................................................................sid. 185
1.5 Vilka redskap går att använda i ugnen.....................sid. 187
1.6 Hur man väljer effektnivå.........................................sid. 188
1.7 Allmänna föreskrifter och råd för användning av ugnen
....sid. 188
KAP.2 – KOMMANDON OCH INSTÄLLNING AV FUNKTIONER
2.1 Att ställa klockan ....................................................sid. 190
2.2 ”Memotime“-funktion...............................................sid. 191
2.3 Programmering av tillagningstider ...........................sid. 192
2.4 Automatisk upptinings- och tillagningssekvens ..........sid. 194
2.5 Hur man går till de förinmatade recepten
(”AUTO-knappar) ...................................................sid. 195
2.6 Snabbuppvärmning ................................................sid. 195
2.7 Barnsäkerhet...........................................................sid. 195
2.8 Stoppknapp tallrik ..................................................sid. 195
KAP.3 – ANVÄNDNING AV UGNEN: RÅD OCH TIDTABELLER
3.1 Upptining................................................................sid. 196
3.2 Uppvärmning..........................................................sid. 197
3.3 Tillaga förrätter, inledande rätter .............................sid. 198
3.4 Tillaga kött .............................................................sid. 198
3.5 Tillaga grönsaker och tillbehör ................................sid. 199
3.6 Tillaga fisk ............................................................sid. 200
3.7 Tillaga efterrätter och pajer .....................................sid. 200
3.8 Uppvärmning/tillagning med hjälp av ”AUTO”-knappar
..sid. 201
3.9 Samtidig tillagning i 2 plan .....................................sid. 202
KAP.4 - UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
4.1 Rengöring av ugnen ...............................................sid. 204
4.2 Underhåll av ugnen ................................................sid. 205
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
5719125700•S 28-03-2002 17:31 Pagina 181
182
1.1 SKÅPMONTERING OCH ELEKTRISK ANSLUTNING
1. Ta ut ugnen ur förpackningen, avlägsna omslaget som innehåller den roterande tallriken, stödet och alla tillbehör.
2. Inuti ugnen finns en påse med allt material som behövs för monteringen. Ta ut påsen ur ugnen.
3. Ta bort de två skruvarna som är markerade med (X) på skenanslutningen under mikrovågsugnen.
4. Fäst metallplattan (A) med de två skruvar du nyss tagit bort.
Det måste finnas en öppning på minst 280 cm
2
för nedkylningsluftens intag.
KAPITEL 1- ALLMÄN INFORMATION
5719125700•S 28-03-2002 17:31 Pagina 182
50 min.
550 min.
295 min.
850 min
560
+8
0
450
+2
0
A
30
30
=
=
18
X
458
X
595
183
=
B
=
H
H
B
B
H
B
F
B
G
D
G
C
D
E
ANSLUTNING TILL ELNÄTET
• Anslut endast apparaten till eluttag med minst 16A kapacitet. Kontrollera dessutom att huvudströmbryta­ren i hemmet har en kapacitet på minst 16A för att undvika plötsliga avbrott vid användning av ugnen.
• Innan du använder ugnen, kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på appa­ratens märketikett och att eluttaget är korrekt jordat: tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om denna
anvisning inte följs.
• Placera apparaten så att både kontakt och eluttag är lättillgängliga även efter installation.
Kapitel 1 - Allmän information
Skenanslutningen ska placeras så att de två vingarna sticker ut utanför stödytan och lutar mot dem.
Öppna locket för utsläpp av rök ”C” helt. För in apparaten i ihåligheten tills fronten ”G” tar emot vid skåpet och hålen ”D” på ugnens undersida kommer i höjd med hålen ”E” på skenanslutningen ”B”. Fäst apparaten på skenanslutningen med hjälp av skruvarna ”F”.
Placera skenanslutningen ”B” i korrekt position i hålrummet. Kontrollera att mel­lanrummet är lika stort på båda sidor om skenanslutningen . Fäst skenanslutningen med skruvarna ”H”.
5719125700•S 28-03-2002 17:31 Pagina 183
184
1.2 INNAN DU ANVÄNDER UGNEN
• Läs noggrant igenom anvisningarna och garantivillkoren samt förvara dem för framtida bruk.
• Kontrollera att ugnen inte är skadad. Kontrollera speciellt att det går att stänga luckan ordentligt.
• Kontrollera att den roterande tallrikens fäste sitter ordentligt på plats mitt i den nedsänkta delen.
• Rengör insidan med en fuktig mjuk trasa.
• Placera stödet i mitten av rundeln och lägg på den roterande tallriken. Fästet ska placeras i mitten av den roterande tallriken.
• Ugnen fungerar endast om luckan är stängd.
• Om ugnen installeras alltför nära radio/teveapparater eller antenner kan den orsaka radiostörningar.
• Emballeringen går att återvinna och är märkt med återvinningssymbol .
Obs!
Ugnen får aldrig köras tom - det kan skada apparaten.
1.3 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna ugn är utformad för att tina, värma och tillaga mat i hushållsmiljö. Den får inte användas i andra syften eller modifieras på något sätt.
• Kontrollera att luckan går att stänga ordentligt, att metallhöljet inte är deformerat och att gångjärn och hakar inte är skadade innan ugnen ansluts till elnätet. Om dessa delar är skadade får inte mikrovågsugnen använ­das innan en servicetekniker har reparerat den.
• Försök inte använda ugnen med luckan öppen genom att mixtra med säkerhetsanordningarna.
• Starta inte ugnen om föremål av något slag fastnar mellan ugnen och luckan. Håll alltid luckans insida ren med hjälp av en fuktig trasa och rengöringsmedel utan slipverkan. Låt inte smuts
eller matrester ansamlas mellan ugnen och luckan.
• Var uppmärksam på följande när luckan har öppnats:
- tryck inte för hårt med tunga föremål och dra inte handtaget för hårt neråt - apparaten kan välta.
- ställ aldrig heta behållare eller kokkärl (t ex nyss uttagna från ugnen) på den öppna luckan.
• Använd inte ugnen om elsladden eller kontakten är skadade (risk för stötar).
• Anpassningar, reparationer och utbyte av elsladden får endast utföras av kvalificerad personal. Eventuella reparationer som utförs av personer utan fackkunskap kan medföra fara.
• Denna ugn får endast användas av vuxna. Låt inte barn närma sig ugnen när den är i gång (risk för brännskador).
• Använd inte ugnen för att torka papper, tyg eller andra brännbara material.
• Ugnen blir varm vid användning. Rör inte det elektriska motståndet i ugnsgropen.
• Under uppvärmning av vätskor (vatten, kaffe, mjölk etc.) kan det hända att innehållet till följd av fördröjd kokning plötsligt börjar koka när man tar ut behållaren. Den kan då koka över häftigt och medföra bränn­skador. För att undvika detta bör man innan man börjar värma vätskor stoppa i en plastsked som tål höga temperaturer eller en glasstav i behållaren.
• En av mikrovågsugnens främsta fördelar är den korta tillagningstiden. Överskrid därför inte den tid som rekommenderas för tillagning och uppvärmning av mat.
• Se tillagningstabellerna för mer detaljer, speciellt om du lagar eller värmer maträtter som innehåller alkohol.
Efter uppvärmning av barnmat (i nappflaska eller burk) bör man ALLTID kontrollera temperaturen innan
barnet matas, för att undvika brännskador. Det är också lämpligt att röra om eller skaka behållaren för att jämna ut temperaturen.
Om du använder en av de steriliseringsapparater för nappflaskor som finns i handeln ska du ALLTID kon­trollera att behållaren är fylld med den mängd vatten tillverkaren har angett innan ugnen startas.
Kapitel 1 - Allmän information
5719125700•S 28-03-2002 17:31 Pagina 184
185
För att undvika brand i ugnsgropen:
• Laga inte för stora mängder mat.
• För att undvika överhettning och därmed brandrisk bör man passa ugnen när den används med rätter i engångsförpackningar av plast, papper eller andra brännbara material samt vid uppvärmning av små matk­vantiteter.
• Värm inte spritdrycker med hög alkoholhalt eller stora mängder olja. De kan fatta eld!
• Ta bort påsklämmor i metall från plast- och papperspåsar innan du lägger in dem i mikrovågsugnen.
• Kontrollera att de redskap som används i ugnen är lämpade för mikrovågsugn.
• Om det kommer ut rök ur ugnen från mat som fattat eld däri - ÖPPNA INTE LUCKAN. Stäng omedelbart av apparaten eller dra ur kontakten.
1.4 TILLBEHÖR
STÖD FÖR DEN ROTERANDE TALLRIKEN
Placera stödet i ugnens botten och lägg på den rote­rande glastallriken. Lägg inga andra redskap än den roterande tallriken direkt på stödet. Använd flytande rengöringsmedel, vatten och mjuk trasa när du ren­gör stödet.
ROTERANDE TALLRIK
Den roterande tallriken ska placeras på stödet och måste alltid användas. Den är också användbar för att samla upp vätska från tillagning och som red­skap. Den går utmärkt att diska i diskmaskin.
Kapitel 1 - Allmän information
5719125700•S 28-03-2002 17:31 Pagina 185
Loading...
+ 20 hidden pages