Kuppersbusch EKV 6800.1M Instruction Manual [es]

EKV 6800.1M
EKV 6800.1M
ISTRUZIONI DI USO E DI MONTAGGIO
USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y DE MONTAJE
E
¡Enhorabuena! Con la compra del modelo EKV 6800.1M usted ha hecho una óptima elección. Os rogamos que leáis atentamente las informaciones contenidas en este manual antes de poner en marcha la máquina de café. Aquí encontraréis importantes indicaciones para vuestra seguridad, para el empleo, para el cuidado y el mantenimiento del aparato, de manera que podáis estar satisfechos durante mucho tiempo. Si se produjera una avería, consultar antes que nada el capítulo “¿Qué hacer si no funciona?”. Muchas veces se pueden reparar pequeñas averías de manera autónoma evitando así los costes que hay que normalmente afrontar para las reparaciones. Esta máquina ha sido construida siguiendo las directivas CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 89/109 y sucesivas modificaciones. La calidad y fiabilidad del producto están garantizadas por el proyecto y la construcción según el SISTEMA CALIDAD EMPRESARIAL UNI EN ISO 9001: 2000 Cordialmente.
Küppersbusch
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PESO NETO 52 Kg 114 Lb PESO BRUTO 63 Kg 139 Lb
POTENCIA TÉRMICA 1800 W 1800 W
DIMENSIONES A 596 mm
B 462 mm C 442 mm D 562 mm E 445 mm F 546,5 mmF21,52inc G 20 mm
Rel. 00 - 2006
A
23,47 inc
B
18,19 inc
C
17,4 inc
D
22,13 inc
E
17,52 inc
E
0,08inc
EKV 6800.1M
ESPAÑOL
137
E
1.
1.1
1.2
2.
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6.
6.1
6.2
6.3
INDICE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . .137
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
DESCRIPCIÓN TECLADO (Configuración estándar) . . .140
DESCRIPCIÓN INTERNA EKV 6800.1M . . . . . . . . . . .140
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD . .141
TRANSPORTE Y GESTIÓN . . . . . . . . .143
IDENTIFICACIÓN MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
GESTIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
OPERACIONES PRELIMINARES . . . . .144
LLENADO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
INSTALACIÓN MÁQUINA VERSIÓN CON
CONEXIÓN DIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PAR
PERSONAL ESPECIALIZADO . . . . . . . .147
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA
EL ENCAJADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
DIMENSIONES DE ENCAJE EKV 6800 .1M . . . . . . . .147
ENCAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
NÚMERO DE PLANCHAS DISTANCIADORAS . . . . .148
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
REGULACIÓN DEL TÉCNICO
CUALIFICADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
REGULACIÓN DEL GRADO DE MOLIENDA . . . . . . . . .150
REGULACIÓN AIRE CAPUCHINADOR
(DENSIDAD Y CANTIDAD DE ESPUMA) . . . . . . . . . . .150
REGULACIÓN FLUJO DE LA LECHE
(Regulación Temperatura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
11.
12.
13.
PREPARACIÓN CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
PREPARACIÓN 2 CAFÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
PREPARACIÓN CAFÉ DESCAFEINADO MOLIDO . . . . .153
PREPARACIÓN CAFÉ LARGO . . . . . . . . . . . . . . . .153
PREPARACIÓN CAPUCHINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
EROGACIÓN AGUA CALIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .155
LEYENDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
SALIDA DE LA PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . .156
CICLO DE PROGRAMACIÓN MODO USUARIO . . . .156
CICLO DE PROGRAMACIÓN MODO TÉCNICO . . . .158
FUNCIONES ESPECIALES
CALIBRADO MÁQUINA . . . . . . . . . . . .162
PONER A CERO EL CONTADOR LITROS
DEPURADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
PONER A CERO LOS CICLOS DE LAVADO . . . . . . .162
PONER A CERO PARÁMETROS MÁQUINA . . . . . . . . .162
GESTIÓN MANUAL
GRUPO EROGACIÓN CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . .
LIMPIEZA DE LA ESTRUCTURA . . . . . . . . . . . . . . .163
LIMPIEZA DEL GRUPO EROGADOR Y
CAPUCHINADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
RESTABLECIMIENTO DE UN LAVADO
INTERRUMPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
LIMPIEZA CAPUCHINADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
163
TABLA DATOS
PREDISPOSICION ESTÁNDAR . . . . . . .166
MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA . .167
MENSAJES ALARMA BLOQUEOS
MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
7.
7.1
7.2
7.3
ESPAÑOL
7.4
138
UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . .151
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
EROGADOR DEL CAFÉ CON ALTURA AJUSTABLE . . .152
EKV 6800.1M
E
1.
DESCRIPCIÓN
16
1
15
2
3
4
5
6
7
9
14
13
12
11
LEYENDA
1 Grifo de regulación 2 Tubo aspiración leche 3 Erogador café 4 Compartimento recipiente leche 5 Compartimento tazas café extraible 6 Rejilla recogedora de gotas
8
7 Cajón para restos café 8 Lanza agua caliente 9 Tecla iluminación led 10 Tecla para encendido y apagado
10
13 Display 14 Contenedor para granos de café 15 Contenedor para café molido 16 Tanque para agua
Fig. 1
ESPAÑOL
11 Desbloqueo puesta externa 12 Panel comandos
EKV 6800.1M
139
E
1.1
DESCRIPCIÓN TECLADO (Configuración estándar)
LEYENDA
1
Tecla 1 Café Exprés
2
Tecla 2 Cafés Expresos
3
Tecla 1 Café crema
4
Tecla 2 Cafés crema
5
Descafeinado, Ciclo Lavado
6 Café largo
7 Erogación agua caliente 8
Capuchino
9
Display LCD
1.2
DESCRIPCIÓN INTERNA EKV 6800. 1M
LEYENDA
9
87654321
Fig. 2
1
6
1 Microinterruptor de la puesta externa 2 Puerta interna abierta 3 Regulación aire capuchinador 4 Capuchinador con tubos 5 Puerta externa abierta
6
Transportador del café molido
7 Grupo de infusión 8 Etiqueta datos
ESPAÑOL
140
EKV 6800.1M
2
3
4
5
7
8
Fig. 3
E
2.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Las partes del embalaje pueden ser peligrosas para los niños. ¡Hay peli­gro de asfixia! Mantenga las partes del embalaje fuera del alcance de los niños.
Después de haber quitado el embala­je asegurarse de la integridad del aparato. En caso de duda no utilizar el aparato y dirigirse al personal pro­fesionalmente cualificado.
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
toma de tierra en la instalación. Para la seguridad eléctrica de este aparato es obligatorio predisponer la instala­ción de toma de tierra, dirigiendose a un electricista autorizado, que tendrá que comprobar que el alcance eléc­trico de la instalación sea adecuado a la potencia máxima del aparato indi­cada en la placa de características identificadora
Fig. 5
Este aparato tendrá que ser destina-
do sólo al uso descrito en este manual. El constructor no se puede responsabilizar de eventuales daños causados por usos inadecuados, erroneos e irrazonables.
El uso de cualquier aparato eléctrico
conlleva el cumplimiento de algunas reglas fundamentales. En particular:
• no tocar el aparato con manos o pies mojados;
ATENCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato asegu­rarse que los datos de la placa corre-
spondan a aquellos de la red de dis­tribución eléctrica. La placa está situada en el frontal de la máquina en alto a la derecha. La instalación tiene que ser efectuada de acuerdo con las normas vigentes, según las instruc­ciones del constructor y del personal cualificado. El constructor no se puede conside­rar responsable por eventuales daños causados por la falta de la
Fig. 4
En particular tendrá que asegurarse que la selección de los cables de la
instalación sea adecuada a la poten­cia absorbida por el aparato. Está prohibido el uso de adaptado­res, tomas múltiples y prolongado­res. En caso de que su uso sea indi­spensable es necesario llamar a un electricista autorizado.
La máquina tiene que ser instalada
de acuerdo con las normativas sani­tarias locales vigentes para las insta­laciones hidráulicas. De este modo para la instalación hidráulica dirigir­se a un técnico autorizado.
Fig. 6
• no usar el aparato con los pies descalzos;
• no usar, prolongadores en locales destinados al baño o ducha;
• no estirar el cable de alimentación, para desconectar el aparato de la red eléctrica;
• no dejar expuesto el aparato a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
• no dejar que el aparato lo usen los niños, o personas no autorizadas
EKV 6800.1M
141
ESPAÑOL
E
y que no hayan leido y comprendido este manual.
El técnico autorizado debe, antes de
efectuar cualquier operación de man­tenimiento, desconectar el enchufe de la máquina.
Para las operaciones de limpieza llevar
la máquina a estado energético “0”, es decir, “INTERRUPTOR MÁQUINA APA­GADO Y ENCHUFE DESCONECTADO” y atenerse exclusivamente a cuanto está previsto en el presente manual.
En caso de avería o de mal funciona-
miento del aparato, apagarlo. Está severamente prohibido intervenir. Dirigirse exclusivamente al personal profesionalmente cualificado. La eventual reparación de los produc­tos tendrá que ser efectuada solamente por la casa constructora o por un cen­tro de asistencia autorizado utilizando exclusivamente recambios originales. El no respetar las normas mencionadas precedentemente puede comprometer la seguridad del aparato.
Fig. 7
vigente con distancia de apertura de los contratos igual o superior a 3 mm.
Para evitar sobrecalentamientos peli-
grosos se aconseja desenrollar en toda su longuitud el cable de alimen­tación.
No hay que obstruir las rejillas de
aspiración y/o de disipación
El cable de alimentación de este apa-
rato no tiene que ser sustituido por el usuario. En caso de que se haya dañado, apagar el aparato y para su sustitución dirigirse exclusivamente al personal profesionalmente cualifi­cado.
Cuando se decida no utilizar más un
aparato de este tipo se aconseja hacerlo inoperante, después de haber desconectado el enchufe, cor­tando el cable de alimentación.
ATENCIÓN
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
No dejar abandonada la máquina en
el medio ambiente : para deshacerse de la máquina dirigirse a un centro autorizado o contactar al constructor que dará indicaciones al respecto.
Para favorecer la ventilación de la
máquina realizar en la parte posterior del lugar una apertura de por lo menos 300x100mm.
ATENCIÓN
PELIGRO DE INTOXICACIÓN
Una vez iniciado el lavado de la
máquina, no interrumpirlo, pueden quedar residuos de detergente en el interior del grupo de erogación.
ATENCIÓN
PELIGRO DE QUEMADURAS
Durante el uso del lanzado del vapor,
prestar mucha atención y no poner las manos debajo de él y no tocarlo inmediatamente después del uso.
ATENCIÓN
PELIGRO DE CORTE
El usuario en el momento de la incor-
poración del café, no tiene que meter las manos en el interior del contene­dor.
Fig. 9
ESPAÑOL
142
En la instalación, el electricista autori­zado tendrá que haber previsto un interruptor omnipolar como está pre­visto por la normativa de seguridad
EKV 6800.1M
Fig. 8
E
3.
3.1
Para cualquier comunicación con el constructor Küppersbusch , citar siempre el número de placa de características de la máquina.
TRANSPORTE Y GESTIÓN
IDENTIFICACIÓN MÁQUINA
Ftg-Nr 702 148 N 02 010000 22
Fig. 10
3.2
La máquina hay que transportarla en palé den­tro de cajas aseguradas al palé con cintas. Antes de proceder con cualquier operación de transporte o movimiento, el usuario debe:
• ponerse guantes y zapatos contra los acci­dentes y un mono con gomas en los extre­mos. El transporte en palés debe ser efectuado con un medio de elevación adecuado (tipo carretilla elevadora).
TRANSPORTE
3.3
El encargado durante todo el proceso de movi­miento, ha de poner atención en que no haya personas, cosas u objetos en el área de trabajo. Levantar lentamente el palé aproximadamente 30 cm. desde el suelo e ir a la zona de carga. Después de haber comprobado que no haya obstáculos, cosas o personas, proceder con la carga. Una vez llegados al destino, siempre con un medio de elevación adecuado (tipo carretilla elevadora), después de haberse assegurado que no haya cosas o personas en el área de descarga, llevar el palé al suelo y llevarlo a apro­ximadamente 30 cm. del suelo, hasta el área de almacenamiento.
Antes de la siguiente operación comprobar que la carga esté bien y que con el corte de las cintas no se caiga. El encargado con guantes y zapatos contra los accidentes, tiene que proceder al corte de las cintas y al almacenamiento del pro­ducto, para esta operación consultar las características técnicas del producto para ver el peso de la máquina que hay que alma­cenar y poder regularse en consecuencia.
GESTIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO DE CHOQUE
O APLASTAMIENTO
ATENCIÓN
PELIGRO DE CHOQUE
O APLASTAMIENTO
ATENCIÓN
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
Fig. 11
ESPAÑOL
EKV 6800.1M
143
E
4.
No abandonar el embalaje en el medio ambiente.
Antes de proceder con cualquier operación de instalación y regulación, se tienen que leer y comprender bien las PRESCRIPCIO­NES DE SEGURIDAD de este manual. La empresa no responde de ningún daño a cosa o persona derivado de una falta de cumplimiento de las prescripciones de seguridad, instalación y manutención, de este manual.
Antes de conectar la máquina a la red eléc­trica, verificar que exista correspondencia entre el voltaje para el cual aquella ha sido predispuesta y el de la instalación.
OPERACIONES PRELIMINARES
ATENCIÓN
PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
Fig. 12
ATENCIÓN
PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
• Extraer muy lentamente el aparato evitando que debajo del mismo se encuentren perso­nas o cosas para poder garantizar la máxi­ma seguridad.
Fig. 13
• Tirar hacia arriba el tanque del agua, espe­cialmente la primera vez, lavar con agua y jabón el mismo tanque y aclarar esmerada­mente teniendo cuidado de eliminar todos los restos de jabón.
• Llenar de agua el tanque (no vale para la versión con enlace hídrica).
• Del mismo modo abrir el contenedor del café en grano y echar el café sin que alcan­ce la máxima capacidad, después volver a poner el tapón del contenedor café).
ATENCIÓN
La dureza del agua tiene que ser inferior a 4° - 6° fr (grados franceses). El contenido de cloro no tiene que superar los 100 mg. por litro. Por el contrario se extinguirán las condicio­nes de Garantía de la máquina.
4.2
INSTALACIÓN MÁQUINA VERSIÓN CON
CONEXIÓN DIRECTA
• Extraer todos los componentes de la caja accesorios (tubos de teflón Ø 4mm, 1 reductor de presión, 3 empalmes rápidos, 1 manómetro, 1 estribo de fijación, 2 empal­mes fileteados y dos juntas de contención). Montar el manómetro y 2 empalmes al reductor de presión como se indica en el dibujo de abajo.
4.1
Apagar la máquina antes de llenar o extraer el tanque.
ESPAÑOL
• Extraer parcialmente la máquina de su lugar.
144
LLENADO DEL APARATO
ATENCIÓN
EKV 6800.1M
Fig. 15
Fig. 14
• Instalar, por el estribo correspondiente, el reductor de presión precedentemente ensamblado en el punto más cercano de la red hídrica (ver dibujo de abajo).
E
Fig. 16
• Conectar una extremidad del tubo de teflón de 4mm de diámetro a la máquina, aplicán­dolo con fuerza en la conexión rápida. Para asegurarse de que la conexión esté bien estirar del tubo hacia el exterior (ver dibujo).
• Cortar la otra extremidad del tubo asegu­rándose antes de que la longitud sea sufi­ciente para efectuar el enlace al reductor de presión.
Fig. 17
• Después de haber localizado las flechas que indican la dirección del agua en el reductor de presión, conectar el tubo a la salida del agua. Conectar una extremidad del restante tubo en el otro empalme (entra­da agua) del reductor de presión. Después de haberse asegurado de haber cerrado el grifo general del agua, proceder con la instalación de los empalmes y correspon­dientes juntas de contención a la red. Conectar la extremidad libre del tubo al empalme rápido precedentemente monta­do.
NOTA: la presión máxima de salida por el
reductor NO TIENE que superar 1,5 Bar.
Fig. 18
ATENCIÓN
La dureza del agua tiene que ser inferior a 4° - 6° fr (grados franceses). El contenido de cloro no tiene que superar los 100 mg. por litro. Por el contrario se extinguirán las condicio­nes de Garantía de la máquina.
4.3
ENCENDIDO
NOTA: en el caso de que la secuencia descrita a
continuación no se verifique, consultar el Capítulo “ANOMALÍAS Y SOLUCIONES”.
Después de haber terminado las Operaciones Preliminares de Instalación:
• Apretar el interruptor general de la máquina y llevarlo a la posición“ON”.
Fig. 19
Sucesivamente la pantalla electrónica LCD se enciende y se puede ver el letrero:
Para encender definitivamente la máquina apretar el botón “ENTER”:
La máquina carga automáticamente el agua en la caldera y empieza a calentar. Cuando se alcanza la temperatura establecida la pantalla electrónica mostrara el letrero:
NOTA: el tiempo inicial es de aproximadamen-
te 3 minutos.
NOTA: la máquina está dotada con un sistema
de seguridad, que después de aproxi­madamente 1,5 minutos de funciona­miento continuo de la bomba, detiene la máquina (para evitar el sobrecalen­tamiento de la misma bomba). En este caso, apagar la máquina con el inter­ruptor general y volver a encenderla.
La preparación de la máquina ha acabado y está lista para el uso.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
Si se trata de la primera instalación o suce­sivamente a la manutención del grupo cal­deras, antes de erogar bebidas café, apretar el botón erogación agua caliente, si es necesario más veces, hasta que se obtenga un flujo regular del lanzador.
EKV 6800.1M
145
E
4.4
Si se decidiera apagar la máquina hacer lo que a continuación se describe:
• Con la máquina encendida, mantener apre-
tado durante 5 segundos el botón “ENTER”:
• La pantalla electrónica LCD mostrará el letrero:
• Para parar completamente la máquina apre­tar el botón general y llevarlo a la posición “OFF”.
APAGADO
ESPAÑOL
146
Fig. 20
EKV 6800.1M
Loading...
+ 24 hidden pages