Kuppersbusch EKV 6700.0 E Instruction Manual [es]

café profi
Instrucciones de uso
Querida clienta de Küppersbusch, querido cliente de Küppersbusch
Nos satisface que haya decidido comprar uno de nuestros productos. Su aparato posee elevadas prestaciones y su manejo es fácil. De todos modos, tómese el tiempo necesario para leer las presentes instrucciones de uso. Así se podrá familiarizar con su aparato y lo podrá utilizar de forma óptima y sin averías. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
El texto, las imágenes y los datos se corresponden con el estado técnico del aparato en el momento de la impresión de las presentes instrucciones de uso. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en el sentido de desarrollos ulteriores.
Símbolos empleados
Identifica todas las indicaciones importantes relativas a la seguridad. El incumpli­miento de las mismas puede provocar lesiones, daños en el aparato o el dispo­sitivo!
Ñ Indica los pasos que debe realizar por orden
n Indica una enumeración
Área de aplicación
Las presentes instrucciones de uso son válidas para los modelos siguientes:
Modelo Nº de identif.
EKV6600, EKV6700 702832, 702914
Las diferentes versiones están mencionadas en el texto.
2
Identifica indicaciones útiles para los usuarios
Contenido
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descripción del aparato 6
Elementos de manejo e indicación Panel de mando Detrás del panel de mando Detrás de la puerta de servicio Accesorios
Primera puesta en servicio 8 Dureza del agua Llenar depósito del agua Introducir granos de café Conectar aparato Purgar el sistema
Ajustes de usuario/Programación 10
Preparar café 12
AromaControl Café exprés Cappuccino
Extraer agua caliente/vapor 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . 7
Conservación y mantenimiento 15 Depósito de agua/Depósito de granos de café Bandeja/Depósito Salida de café Boquilla Grupo mecánico de calentamiento
Descalcificar 17
Ciclo de limpieza 19
Solucionar averías 20
Datos técnicos 21
Eliminación 22
Servicio de atención al cliente de Küppersbusch 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . 16
. . . . 15
3
Indicaciones de seguridad
El aparato cumple las normas reconocidas de la técnica y la normativa de seguridad aplicable. De todos modos, para evitar daños y accidentes, es indispensable manipular el aparato de manera adecuada. Tenga en cuenta las indicaciones de las presentes instrucciones de uso. Debe conservar estas instrucciones de uso y entregarlas al siguiente propietario del aparato.
Caso de emergencia conectar el cortacircuito de la red.
Utilización del aparato
únicamente
n para aplicaciones domésticas.
Nunca n Utilizar el aparato para otros fines a los arriba descritos para evitar daños.
Instalación n Utilizar el aparato sólo en el estado entregado. n El aparato sólo puede ser montado por personal técnico conforme a las instrucciones de instalación separadas, y conectado a la red. n Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente el capítulo «Primera puesta en servicio».
Conexión a n la red n La corriente de red se debe corresponder con las indicaciones de
la etiqueta de tipo. n Recomendación: Conectar el aparato mediante interruptor FI.
n Desenchufar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente o des-
n en interiores. n para la preparación de café, Café exprés, agua caliente, así como para
espumar leche y calentar bebidas con vapor.
El aparato sólo se puede conectar a una toma de corriente adecuada.
Peligros n Los niños y las personas no experimentadas no deben utilizar el aparato. n El aparato es peligroso para los niños. Mantener a los niños alejados del aparato. Desconectar el aparato si no está vigilado. n No guardar los materiales de embalaje al alcance de los niños. n No orientar el chorro de vapor/agua caliente contra uno mismo u otras personas (peligro de quemadura).
4
Indicaciones de seguridad
n No colocar objetos en las aperturas del aparato (¡Peligro! ¡Tensión eléctrica!). n Siempre que se vaya a acceder a él, no tocar el enchufe con las manos mojadas ni desenchufar tirando del cable. n Atención: Peligro de quemadura por el contacto con agua caliente, vapor o la boquilla. n No extraer la bandeja durante la preparación; peligro de quemadura con bebidas calientes.
Defectos n No utilizar el aparato en caso de defecto o sospecha de defecto, por ejemplo, tras una caída. n Reparación sólo por parte del servicio de atención al cliente o personal técnico autorizado. n de atención al cliente puede sustituir el cable de red defectuoso (¡Peligro! ¡Tensión eléctrica!). n Antes de abrir la puerta de servicio, desconectar el aparato. ¡Peligro de escaldadura!
No utilizar el aparato con un cable de red defectuoso. Sólo el servicio
Limpieza/ Descalcificación
n No rociar el aparato con agua.
n No secar partes del aparato en el horno o en el microondas.
Cuando no vaya a utilizar el aparato n Desconectar el aparato. durante un largo periódo
Piezas de n Por motivos de seguridad, utilizar únicamente piezas de repuesto repuesto y accesorios originales.
Fuego n En caso de incendio, apagar el fuego únicamente con dióxido
de carbono (CO2).
n Si es posible, antes de la limpieza, desenchufar el aparato y
dejarlo enfriar
n Vaciar el depósito de agua y el depósito de granos de café. n Vaciar y limpiar la bandeja y el depósito.
5
Descripción del aparato
Elementos de manejo e indicación
Seleccionar función Máquina lista
Panel de mando (abatible)
Para abrir el panel, pulsar asa
Asa
Panel de mando (abatible)
AromaControl
Boquilla
Salida de café
Puerta de servicio
Bandeja
Depósito
Rejilla de goteo
Indicación
«Bandeja»
Seleccionar función Máquina lista
Descalcifi car
Programar, standby,
ajustes de usuario
Café largo
Café
Café exprés
Agua caliente
Vapor
Indicación con
texto claro
6
Descripción del aparato
Detrás del panel de mando
Detrás de la puerta de servicio
Depósito de granos de café Depósito de agua
Interruptor principal
Ajuste del grado de molienda
Grupo mecánico de calentamiento
Accesorios
Llave Pincel Paragotas
Los accesorios que se necesiten adicionalmente, se pueden solicitar al servicio de atención al cliente.
Filtro de agua Tira de
comprobación de dureza del agua
Disolvente de grasa del café
7
Primera puesta en servicio
Dureza del agua
Área/Ajustes de usuario Dureza 1 Dureza 2 Dureza 3 Dureza 4
Tira de comprobación de dureza del agua corresponde a la dureza alemana [˚dH]
0–7 7–14 14–21 más de 21
corresponde a la dureza francesa [˚fH] Verificar la dureza del agua: Mantener la tira para determinar la dureza del agua 1 segundo bajo el agua.
Tras 1 minuto, leer la dureza del agua. Ajustar la dureza del agua; véase ajustes de usuario/programación
Llenar depósito del agua
1 2
Ñ
Abrir panel de mando
pulsando el agarrader
Ñ
Retirar depósito de agua
4
Ñ
Introducir depósito de agua
0–12,5 12,5–25 25–37,5
Ñ
Introducir filtro de aguo
conforme al suplemento
El aparato también se puede utilizar sin filtro de agua, pero se deberá descalcificar con mayor frecuencia. La utilización del filtro de agua mejora la calidad del café y desgasta menos los componentes del aparato.
Ñ
Programar el filtro de agua; véase los
ajustes de usuario/programación.
más de 37,5
Ñ
Llenar con agua
dulce (máx. 1,7 l)
3
Introducir granos de café
1 2 3
Ñ
Retirar depósito de
granos de café
8
Ñ
Llenar con granos
de café (máx. 300 g)
Ñ
Introducir depósito
de granos de café
Loading...
+ 16 hidden pages