KUPPERSBUSCH DD 9840.0 User Manual [ru]

BEDIENUNGSANWEISUNG

Montageanweisungen

for USE

and installation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

DE

FR

NL

 

 

IT

SV NO

FI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DD984W 50.00S.

RUEN

DEET

FRLV

NLLT

UKES

HUPT

CZIT

SVK

 

 

FI

DA

RU

ET

LV

LT

UK

HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme.

Please read

and installation

instructions

installation

of the

starting to use it.

Service und Kundendienst

Telefon: 0209 – 401 631

Email: kundendienst@kueppersbusch

KUPPERSBUSCH DD 9840.0 User Manual

EN

USER MANUAL..............................................................................................................................

4

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG...........................................................................................................

10

FR

MANUEL D’UTILISATION.............................................................................................................

16

NL

GEBRUIKSAANWIJZING.............................................................................................................

22

ES

MANUAL DE USO........................................................................................................................

28

PT

LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO............................................................................

34

 

DI USO.......................................................................................................................

40

 

ANVÄNDNINGSHANDBOK..........................................................................................................

46

 

....................................................................................................................

52

 

..........................................................................................................................

57

DA

BRUGSVEJLEDNING...................................................................................................................

62

RU

РУКОВОДСТВО ПО .......................................................................................

68

ET

KASUTUSJUHEND.......................................................................................................................

74

LV

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA............................................................................................................

80

LT

NAUDOTOJO VADOVAS..............................................................................................................

85

UK

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...................................................................................................

91

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ............................................................................................................

97

SAFETY

INFORMATION

your safety and correct operation of the appliance,

read this manual

 

installation and

the

keep these instructions

appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.

The wire connection has to be done

technician

• The manufacturer not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm

(some

be installed

at a

please refer

to the

on working

dimensions

installation).

Iftheinstructionsforinstallation of the gas hob specify greater distance, this must be respected.

Check that the mains voltage corresponds to that indicated

on

plate fixed to the

• Means

hood.

disconnection must

be incorporated in the wiring in accordance wiring rules.

For Class I appliances, check that the domestic power supply

guarantees

earthing.

• Connect

extractor to the

exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.

The route of the flue must be as short as possible.

• Regulations

concerning

the

discharge

air have to

be

fulfilled

the extractor

• Do

hood

ducts carrying

combustion

fumes (boilers,

fireplaces, etc.).

If the extractor is used conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances),asufficientdegree

mustbeguaranteed in order to prevent of exhaust gas.

When the cooker hood in conjunction with suppliedwithenergy

electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes drawnbackintotheroom

cooker hood.

must not be discharged into a flue that is used for exhausting from appliances or other fuels.

If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.

Connect the plug to a socket

complying with

current

regulations,

in an

4

place.

regards to the technical safety measures to be adopted for fume discharging

it is important to

the

the regulations

local authorities.

 

WARNING:Beforeinstalling the Hood, remove the

protective films.

• Useonlyscrewsandsmall parts supplied with the hood.

WARNING:Failuretoinstall

the screws

device

in accordance

these

instructions

result in

electrical hazards.

 

Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).

Do not flambè under the range hood;

• This

be used by

children

8 years and

aboveandpersonswithreduced physical, sensory or mental capabilitiesorlackofexperience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of

the

in a safe way

and

the hazards

with

shallnotplay

the appliance. Cleaning

andusermaintenance be made by children supervision.

• Children should be supervised

to ensure

do not play

with the

 

The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack

of experience and knowledge, unless have been given

instruction.

parts may become hot when used with cooking appliances.

Cleanand/orreplacethe

after the specified time period

(Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.

shall be adequate

oftheroomwhenthe is used at the same

time as appliances or other fuels (not appliances that only

the air back into the room).

• The symbol on the product or on its packaging indicates product may not be as household waste. it shall be handed over

to the applicable collection point

for the recycling

.

and

electronic

By

ensuring

is

disposed

of correctly,

you

will

help

prevent potential

negative

consequences

for

the environment and human health, which could otherwise be caused inappropriate

5

handling of this product. detailed information recycling of this product, please contact your local city

office, your

 

disposal service

the

where you

product.

 

This suction Hood can be used in combination with a Gas hob with the following characteristics:

• Total maximum

.4kW.

• 5burnersas

 

figure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2,6 kW

 

1,9 kW

 

 

 

5 kW

 

 

 

1 kW

 

1,9 kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Total

 

power 11.5kW.

• 5burners

 

inthefigure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,75 kW

 

1,75 kW

 

 

 

5 kW

 

 

 

3 kW

 

1 kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Total

 

power 16.6kW.

• 4

showninthefigure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2,8 kW

 

4,6 kW

 

 

4,6 kW

 

4,6 kW

 

 

 

 

 

 

• Total

 

17.7kW.

• 5burners

 

thefigure.

3 kW

3,8 kW

3 kW

4,9 kW

3 kW

 

the

appliance Risk of injury!

Risk of jamming

retractingandextending appliance. Never reach into the moving area of the appliance while it is being

orextended.Keep at a safe distance.

2. USE

The extractor hood has been exclusively for domestic eliminate kitchen smells.

Never use the hood for purposes other than those for which it has been

.

leave high naked flames under when it is in operation.

the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making

sure that it does not

sides.

• Deep fat fryers must

 

monitored during

oil

can burst into flames

 

3.CARE AND CLEANING

-Thesponge-likepartofthefiltercanbe washedinthedishwasheratleastonce every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Operation is guaranteed for up to a maximum

6

washes, after which it must be

(W).

-The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z).

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

7

CONTROLS

On initial start-up the board recognises

.

Recognition is signalled on the display

G flashes and the panel shuts down.

Wait 10s. to allow the control board

before accessing the commands.

 

 

Button Function

Led

The button only works when the door is open.

A Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity.

Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy Lights On/Off.

 

Only works with the Door Open.

 

Button for the set Speed are lit.

 

Press briefly =Activates/Deactivates Delay mode, causing automatic shutdown

 

 

oftheMotorandtheLightingsystemfromanyspeedwitha30’delay.Itisdisabled

 

 

by pressing the same button again, turning the motor off or closing the door.

 

 

Warning! This mode does not work if INTENSIVE mode has been activated first.

 

 

Works both with the

 

Fixed LED button:

B

Press and hold for

alarm triggered the Filter Alarm

Indicatestheneedtowashthemetal

is Reset, all leds

indications are only visible when the

The alarm is triggered after the Hood has been in

 

 

motor is turned off.

 

operation for 100 working hours.

 

 

 

Flashing LED button:

 

 

 

Indicatestheneedtochangetheactivatedcharcoal

 

 

 

and also to wash the metal grease filters.

 

 

 

is triggered after the Hood has been in

 

 

 

for 200 working hours.

 

Only works with the Door Open.

 

LED button C+G.

 

Press briefly =Activates speed four.

 

 

 

Only works with the Door Open.

 

Flashing LED button C.

CPress and hold for 2 seconds = Enables/Disables the Intensive speed. This Fixed LED button G. speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time the system will return

 

to the speed set previously.

 

 

 

 

It is

same button again, turning the motor off or closing

 

 

 

the door

 

 

 

 

D

Only

 

 

Fixed LED button D+G.

 

Activates

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only

 

 

Fixed LED button E+G.

 

E

Activates/Deactivates speed two.

 

 

 

Works both with Door Closed and Open with Motor +

 

AlltheLEDbuttonsflashtwice.DuringtheLockthe

 

 

 

Press and hold for 4 Seconds = Enables/disables the

 

LED buttons light up in sequence.

 

 

Only works with the Door Open.

 

Fixed LED button F+G.

 

 

Press briefly =Activates/Deactivates speed one.

 

 

 

F

Door Open or Closed

 

LED button B flashes twice = Activated Charcoal

Press and hold for 2 Seconds = Enables/Disables the Activated Charcoal Filter

filterAlarmActivated.

 

 

 

 

Alarm with the Motor turned off and no FilterAlarm triggered.

 

LED button B

Charcoal

 

 

 

 

filterAlarm Deactivated

 

 

 

Motor off.

 

LED button goes

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

LED button G + F

control

 

Seconds with Motor and Lights Off = Enables/Disables the

Enabled.

 

 

 

 

 

 

 

 

LED button G + F flashes once = Remote control

 

 

 

 

Disabled.

 

 

Door Open

 

 

-

 

 

Press briefly = Closes the Door + Lights

 

 

 

H

Door Closed

 

 

 

 

 

Press briefly = Opens the Door + Lights

 

 

 

 

Warning: If the Door remains partially open

the Button to

 

 

 

complete the opening or closing cycle.

 

 

 

8

CONTROL (OPTIONAL)

can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not

• Do not place the near heat sources.

Do not discard the

waste, they must be put into the specific containers.

6. LIGHTING

For replacement contact technical support (“To purchase contact technical support”).

9

SICHERHEITSINFORMA-

 

 

Zu Ihrer eigenen Sicherheit

 

 

und für die

-

on des Gerätes

bitte

diese Betriebsanleitung

-

merksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie

dieses an Dritte

weitergeben

oder übertragen

wichtig,

dass der Benutzer

Betriebs-

und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt.

 

Die Kabel müssen von ei-

 

nem

zuständigen Fach-

 

 

mann angeschlossen wer-

 

den.

haftet nicht für

• Der

etwaige

die durch

eine

Installation

oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten.

Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab

zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch installiert werden;

siehe

Installation).

Installationsanwei-

sungen des gasbetriebenen Kochfelds einen

Abstand als oben vorsehen, ist dies zu sichtigen.

• Sicherstellen,

die Netz-

spannung

dem Typen-

schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht.

• Trennvorrichtungen müssen

in der

Anlage gemäß

Normen

Verkabelungssy-

steme

werden.

• Für

Klasse I sicher-

stellen,dassdasVersorgungs netz des Gebäudes geerdet ist.

Die Abzugshaube an SchornsteinmiteinemRohrmit Mindestdurchmesser von 120

anschließen. Der Verlauf Rauchabzugs muss so

möglich sein.

Alle gesetzlichen im Bereich Abluft

DieAbzugshaube darf

einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Kaminen, usw.).

die Abzugshaube mit verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind

(z.B. Gasgeräte),

im

Raum für eine

 

Belüftung

 

damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der UnterdruckimRaum0,04mbar nicht damit die

10

nicht wieder angewerden.

darf nicht durch einen Kanalabgelassen werden,der alsRauchabzug

oder Geräte die mit anderen

betrieben werden.

Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechnikerersetzt werden.

• Den Stecker

den

einschlägigen

 

entsprechende

 

Steckdose stecken.

 

Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten

Bevor die Haube wird, die Schutzfolien abziehen.

Nur für die Abzugshaube ge eignete Schrauben und Klein teile verwenden.

WARNUNG: Die mangelndeVerwendungvonSchrauBefestigungselegemäß der vorlieAnleitung kann zu

Stromschlaggefahr führen.

Nicht direkt mit optischen strumenten (Fernglas, usw.) in das Licht schauen

Auf keinen Fall unter der Hau-

be

könnte

ein Brand

.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder

sensorischen Fähigkeiten

oder

Erfahrung und/

oder

Wissen benutzt

werden,

vorausgesetzt, sie

werden aufmerksam beaufsichtigtoder überden sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundenen eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer

ReinigungsWartungsarbeiten dürfen Kindern ausgeführt

werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden

Kinder müssen

werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielen.

Gerät darf nicht von (einschließlich mit beschränkten

geistigen, physischen oder

sensorischen

oder mangels und/ oder mangels

werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.

Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten

11

werden.

Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder (Brandgefahr).

Wartung und

Wenn dieAbzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere

Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt

nicht für

Luft

in den Raum

.

• Schutzschild

Rissbildung

ersetzen. Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu

Weitere InformaRecycling dieses können bei der

zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler,

Gerät verkauft hat, werden.

12

• Diese

 

kann in

Kombination

einer gasbe-

triebenen

Kochstelle mit den

folgenden

Merkmalen einge-

setzt werden:

Max. Leistung 12,4 kW

5 Flammen, wie abgebildet.

 

1,9 kW

1 kW

1,9 kW

 

Max. Leistung 11,5 kW

5 Flammen, wie abgebildet.

1,75 kW

5 kW

3 kW

Max. Leistung 16,6 kW

4 Flammen, wie abgebildet.

2,8 kW

4,6 kW

4,6 kW

Max. Leistung 17,7 kW

5 Flammen, wie abgebildet.

3,8 kW

3 kW

4,9 kW

3 kW

Montage/Demontage des Geräts Verletzungsgefahr!

Quetschgefahr bei

Montage und Demontage des Geräts. Bei der Montage

des Geräts niemand

Handhabungsbereich aufhalten. Kinder in einem Sicherheitsabstand halten.

2. GEBRAUCH

• Die Abzugshaube wurde ausschließlich

für den

entwickelt,

um

beseitigen.

• Die

für die ihr

zugedachten

benutzt werden.

Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.

Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.

Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: sich entzünden.

3.

UND WARTUNG

-Der poröse Teil des Filters destens alle 4 Monate oder intensivem Gebrauch auch Spülmaschine gewaschen werden,

zwarbiszu5Mal,bevorerausgewechselt

werden

- Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder

bei

öfterzureinigen

und

Spülmaschine

gespült

.

 

 

Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel

13

BEDIENELEMENTE

Beim ersten Einschalten erkennt die Karte die Netzfrequenz.

 

Der Erkennungsvorgang wird auf dem

blinkende Led G angezeigt, und das Panel schließt.

Warten Sie 10s, sodass die Steuerkarte

durchführen kann, bevor Sie auf die Bedienelemente zugreifen.

 

 

 

 

Taste

Funktion

 

LED Taste

 

 

 

 

Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe.

-

A

Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus.

eingeschaltet.

 

2 Sekunden langes Drücken: schaltet die Notbeleuchtung ein/aus.

eingeschaltet.

 

Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.

 

B + Taste der eingestellten

 

Kurzes Drücken: aktiviert/deaktiviert die Funktion Delay, das automatische

 

 

Abschalten von Motor und Beleuchtung mit einer Verzögerung von 30’, von

 

 

jeder Geschwindigkeitsstufe aus. Wird durch Drücken derselben Taste,

 

 

Abstellen des Motors oder Schließen der Klappe deaktiviert.

 

 

Achtung!DieBetriebsartfunktioniertnicht,wennzuvorINTENSIVaktiviertwurde.

 

B

Funktioniert bei

Klappe.

LED Taste bleibend eingeschaltet:

2 Sekunden langes

Filteralarm erfolgt ein

Zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen

 

Reset des Filteralarms,

Derlei Anzeigen sind nur bei

müssen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Be-

 

abgestelltem Motor

 

triebsstunden derAbzugshaube ausgelöst.

 

 

 

LED Taste blinkt:

 

 

 

Zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechselt und

 

 

 

gewaschen werden müssen. Dieser

 

 

 

nach 200 effektiven Betriebsstunden der

 

 

 

ausgelöst.

 

Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.

 

bleibend eingeschaltet.

 

Kurzes Drücken: Schaltet die vierte Betriebsgeschwindigkeit ein

 

 

Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.

 

LED C Taste blinkt

C2SekundenlangesDrücken:Aktiviert/deaktiviertdieIntensivgeschwindigkeit. LED G Taste bleibend eingeschaltet. Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser

Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.

 

Wird

Taste,Abstellen des Motors oder Schließen

 

 

der

 

 

D

Funktioniert

Klappe.

LED D+G Taste bleibend eingeschaltet.

Schaltet

ein.

 

 

 

 

Funktioniert

Klappe

LED E+G Taste bleibend eingeschaltet.

E

Schaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein.

 

Funktioniert bei geschlossener und geöffneter Klappe

Tasten blinken 2 Mal. Während der Tastatursperre

 

leuchtung = Off.

 

sich die LED Tasten sequentiell ein.

 

4 Sekunden langes Drücken:Aktiviert/deaktiviert die

 

 

Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.

F+G Taste bleibend eingeschaltet

 

Kurzes Drücken: Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit

 

F

Klappe geöffnet oder geschlossen

2 Mal Blinken LED Taste B: Alarm der Aktivkohlefilter

2SekundenlangesDrücken:Aktiviert/deaktiviertdenAlarmderAktivkohlefilter

aktiviert.

 

 

bei abgestelltem Motor und ohne vorliegende Filteralarme.

1 Mal Blinken LED Taste

 

 

 

deaktiviert.

 

 

des Motors

Ausschalten der LED

 

 

 

G

 

geschlossen

2 Mal Blinken der LED Tasten G + F: Fernbedienung

 

Drücken bei Motor und Beleuchtung Off: Aktiviert/

aktiviert.

 

 

 

deaktiviert die Fernbedienung.

1 Mal Blinken der LED Tasten G + F: Fernbedienung

 

 

 

deaktiviert.

 

Kurzes Drücken:

 

-

 

Klappe geöffnet: Schließt Klappe + Beleuchtung

 

HKurzes Drücken:

Klappe geschlossen: Öffnet Klappe + Beleuchtung

Achtung: Falls die Klappe aus irgendeinem Grund teilweise offen ist, wird bei Drücken der Zyklus für Öffnen oder Schließen beendet.

14

FERNBEDIENUNG

kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032

(nicht mitgeliefert) versorgt

bedient

werden.

 

• Die Fernbedienung

Nähe

von Wärmequellen

 

Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen.

6. BELEUCHTUNG

LED-Strahler

Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

15

CONSIGNES DE

SÉCURITÉ

votre sécurité et pour garantir le fonctionnement

correct de l’appareil,

lire

attentivement ce

en

d’installer et de

fonction l’appareil.

Toujours

conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent

toutes les

de

fonctionnement

sécurité

de l’appareil.

 

La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent.

En aucun cas le fabricant ne peutêtretenupourresponsable d’éventuels dommages dus

à une

ou à une

utilisation

.

Ladistancedesécuritéminimum entre le plan de cuisson et hotte aspirante est de 650 mm

(certains modèles peuvent

être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe

concernant

dimensions de

l’installation).

• Si

d’installation

du

cuisson à gaz

spécifient

une

supérieure à celle indiquée dessus,veuillezimpérativement en tenir compte.

• Assurez-vous que la tension

du secteur

à celle

indiquée

plaque des

caractéristiques apposée à

l’intérieur de la hotte.

• Lesdispositifsdesectionnement

doivent être

montés dans

l’installationfixeconformément

aux

les systèmes

de

de Classe

• Pour

I, s’assurer

l’installation

électrique de

votre intérieur

dispose d’une mise à la adéquate.

Reliezl’aspirateurduconduit cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120

parcours des fumées plus court possible.

toutes les normes concernantl’évacuation

Ne reliez pas la hotte aux conduits de

qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées,

utilisez

l’aspirateur

même temps que des

appareils non

électriques

(par ex. fonctionnant

gaz),

veillez à ce que

 

soit

adéquatement

 

afin

d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en mêmetempsquedesappareils non alimentés à l’électricité, la pressionnégativedanslapièce nedoitpas mbar,

16

d’éviter que les fumées réaspiréesdanslapièce trouve la hotte.

Ne pas évacuer l’air à travers une conduite

l’évacuation des

des

appareils de

 

alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien d’un service après-vente

• Branchez la

prise

conforme

en

vigueur et dans une position

accessible.

 

• En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées,

veuillez

conformer

s c r u p

e n t a u x

règlements

par les

autorités

 

AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les

films de protection.

• Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du type pour la hotte.

: toute de vis et de dispositifs de fixation non

conformesàces peut entraîner des de décharges

• Ne pas observer directement

avec instruments optiques lentilles grossissantes...).

Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie.

Cet appareil peut être

utilisé

 

enfants

de

plus

 

et par

des

physiques,

 

les capacités

sensorielles

ou

mentales sont diminuées

ayant une expérience et

 

connaissances

insuffisantes,

pourvu que

ce

soit sous

surveillance attentive d’une personneresponsableetaprès des instructions sur d’utilisercetappareil sécurité et sur les

dangers que cela Assurez-vous que les nejouentpasaveccet

Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des àmoinsqu’ilsnesoient

.

lesenfants.S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Cet

appareil

pas

destiné à être

par

des

personnes

(enfants

compris) dont les

capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des

connaissances

insuffisantes,

à moins que

soient

17

attentivement

surveillées

et

 

inappropriée

toute

 

 

 

 

.

 

 

 

 

information

supplémentaire

 

 

 

parties accessibles

 

sur le recyclage de ce produit,

 

 

 

 

 

 

peuvent

devenir très

 

contactez votre

municipalité,

 

 

chaudes durant

 

.

 

votre déchetterie locale ou le

 

 

des appareils

 

 

magasin où vous avez acheté

 

 

 

 

 

 

 

 

ce produit.

 

 

 

• Nettoyer et/ou remplacer les

 

• Cette

 

peut être

filtres après le délai indiqué

 

 

(danger d’incendie). Voir

le

 

utilisée

 

avec un

 

plan

 

à gaz ayant

paragraphe

Nettoyage

et

 

 

 

les caractéristiques suivantes:

Entretien.

 

 

 

 

que

la pièce

 

• Puissance

maximum

• Veillez

à ce

 

bénéficie

ventilation

 

12,4 kW.

 

 

 

 

• 5 feux, comme illustré

adéquate

 

hotte

 

fonctionne

 

temps

 

la figure.

 

 

 

que des appareils utilisant du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gaz ou d’autres combustibles

 

 

 

 

1,9 kW

 

(non applicable aux appareils

 

 

 

5 kW

 

 

qui évacuent l’air uniquement

 

 

 

 

 

 

dans la pièce).

 

 

 

 

1 kW

 

 

 

• Le symbole

marqué sur le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

produit

 

emballage

 

• Puissance

maximum totale

indique

 

produit

ne

 

peut

 

éliminé comme

 

11,5 kW.

 

 

 

déchet

ménager

normal

 

• 5 feux, comme illustré dans

Lorsque ce produit doit être

 

.

 

 

 

éliminé, veuillez le

remettre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à un

centre de

collecte

 

 

1,75 kW

 

1,75 kW

 

prévu

pour

le recyclage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du matériel

électrique

et

 

 

 

5 kW

 

 

 

 

 

 

 

 

que

En vous assurant

 

 

3 kW

 

 

 

 

est éliminé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vous participez

 

 

 

 

 

 

à prévenir des conséquences

 

 

 

 

 

 

potentiellement négatives

 

 

 

 

 

 

 

l’environnement et

 

 

 

 

 

 

 

 

santé, qui risqueraient

 

 

 

 

 

 

 

présenter en cas d’élimination

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maximum totale

.

comme illustré dans la figure.

2,8 kW

4,6 kW

4,6 kW

Puissance maximum totale 17,7 kW.

• 5 feux, comme

dans

la figure.

 

 

3 kW

3,8 kW

3 kW

4,9 kW

3 kW

 

de

l’appareil

Danger !

Danger d’écrasement

durant l’introduction et le retrait de l’appareil. Lors de l’introduction ou du retrait de l’appareil, ne jamais s’arrêter dans la

mouvement de Gardez les

distance de

sécurité.

2. UTILISATION

Cette hotte aspirante a été exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer

les odeurs

• Ne jamais pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.

Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.

Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il

ne

les côtés.

• Contrôler

les friteuses

durant

l’huile surchauffée

risque

.

3.NETTOYAGE ET ENTRETIEN

-La partie spongieuse du filtre

lavée au lave-vaisselle au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisationparticulièrementintense,en ainsi le fonctionnement maximumde5lavagesavant

(W).

-Nettoyer les filtres à graisse tous mois de fonctionnement ou

souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres

être lavés au lave-vaisselle

(Z).

Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

19

COMMANDES

Au premier branchement, la carte reconnaît la fréquence du secteur.

La reconnaissance est signalée à

de la led G et le panneau se place en fermeture.

Attendre 10 s pour permettre à la

d’effectuer l’étalonnage, avant d’accéder aux commandes.

 

 

Touche Fonction

Touche led

Fonctionne seulement avec la porte ouverte.

-

A Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum.

Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie.

 

Fonctionne seulement avec la porte ouverte.

vitesseprogramméeallumées.

 

Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automatique différée

 

 

de 30’, du moteur et de l’installation d’éclairage à partir de n’importe quelle

 

 

vitesse. Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le moteur

 

 

ou fermer la porte.

 

 

 

Attention!Cettemodaliténefonctionnerapassil’INTENSIVEaétéactivéeavant.

 

B

Fonctionne aussi bien

qu’ouverte.

Touche led fixe :

Appui de 2 secondes

cours, effectuer le Reset de

signalelanécessitédelaverlesfiltresàgraisse

 

l’alarme filtres, tous

. Ces signalisations sont

L’alarme entre en fonction après 100 heures de

 

visibles seulement

.

nement effectif de la hotte.

 

 

 

Touche led clignotante :

 

 

 

signalelanécessitéderemplacerlesfiltresàcharbonactif.

 

 

 

Laverégalementlesfiltresàgraissemétalliques.L’alarme

 

 

 

fonction après 200 heures de fonctionnement

 

 

 

hotte.

 

Fonctionne seulement avec la porte ouverte.

C+G fixe.

 

Appui bref =Active la quatrième vitesse.

 

 

 

Fonctionne seulement avec la porte ouverte.

clignotante

CAppui de 2 secondes = Valide/Invalide la vitesse intensive. Cette vitesse est Touche led G fixe. temporisée à 6 minutes. À la fin de ce délai, le système retourne à la vitesse

précédemment réglée.

Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le moteur ou fermer

D

Fonctionne

porte ouverte.

 

Touche led D+G fixe.

 

Active

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionne

porte ouverte.

 

Touche led E+G fixe.

 

E

Active/Désactive

vitesse.

 

 

 

Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte

 

lestouchesledsclignotent2fois.Durantleblocage,

 

éclairage = Off.

 

 

touches leds s’éclairent en séquence.

 

 

Appui de 4 secondes = Valide/Invalide le Blocage clavier.

 

 

 

 

Fonctionne seulement avec la porte ouverte.

 

led F+G fixe.

 

F

Appui bref =Active/Désactive la première vitesse.

 

 

 

Porte ouverte ou fermée

 

2ClignotementstoucheledB=AlarmefiltresC.A.Activée.

 

Appui de 2 secondes = Valide/Invalide l’alarme filtres à charbon actif avec

1clignotementtoucheled

Désactivée.

 

moteur coupé et sans alarmes filtres en cours.

 

 

 

 

Porte ouverte

moteur.

 

Extinction de la touche

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

2 clignotements touches

 

 

moteur et éclairage Off =

 

validée.

 

 

 

 

 

 

 

télécommande

 

1 clignotement touches leds G + F = Télécommande

 

 

 

 

invalidée.

 

 

Appui bref

 

 

-

 

 

Porte ouverte = Ferme la porte + Éclairage

 

 

 

H

Appui bref

 

 

 

 

 

Porte fermée = Ouvre la porte + Éclairage

 

 

 

 

Attention:Si,pouruneraisonquelconque,la

en

 

 

 

appuyantsurlatouchelaporteterminerasoncycled’ouvertureoudefermeture.

 

 

20

TÉLÉCOMMANDE

SUR

Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée

3 V type CR2032 (non

Ne pas ranger la

de sources de chaleur

Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.

6. ÉCLAIRAGE

Pour le remplacement, contacter le

Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

overeenstemt

 

spanning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VEILIGHEIDSINFORMATIE

 

die op het

 

 

 

aan de

 

 

 

 

binnenkant van de afzuigkap

 

 

 

 

 

vooruweigenveiligheid

 

 

 

 

 

 

 

staat vermeld.

 

 

 

 

 

 

 

en voor een correcte werking

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Er

moeten

lastscheiders

van het apparaat

 

 

in

de

vaste

installatie

handleiding

 

 

 

 

 

 

w o r d e n g e ï n s t a l l e e r d

alvorens het

te

 

 

i n

 

 

s t e m m i n g

installeren

en te gebruiken.

 

 

 

 

met

normen

over

Bewaar deze instructies altijd bij

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

het apparaat, ook wanneer u het

 

• Controleer

 

 

 

 

 

apparatenvan

verkoopt of overdraagt aan

 

klasse I of het elektriciteitsnet

derden. Gebruikers

moeten

 

 

in uw woning over een

 

volledig op de

zijn van

 

 

 

aarding beschikt.

 

 

 

 

d e w e r k i

d e

 

 

 

op

 

 

• Sluit de

afzuigkap

 

veiligheidsfuncties

het

 

rookkanaal aan met een pijp

apparaat.

 

 

 

 

 

 

meteenminimalediametervan

 

 

 

 

De kabels moeten door een

 

 

 

De rook moet een zo

 

 

 

 

 

 

 

 

traject afleggen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ervaren

monteur worden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voor de luchtafvoer

 

 

 

 

aangesloten.

 

 

moeten

in

acht

 

 

 

• Defabrikantisnietaansprakelijk

 

 

 

 

 

genomen.

 

 

 

 

 

 

 

voor

eventuele schade als

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sluit de afzuigkap

 

 

 

gevolg

 

onjuiste

 

op

rookkanalen

aan

die

 

 

installatieofoneigenlijkgebruik.

 

 

 

 

verbrandingsgassen afvoeren

• De

 

veiligheidsafstand

 

 

 

(bijv. van verwarmingsketels,

 

 

tussen de

kookplaat en de

 

 

 

 

 

haarden, enz.).

 

 

 

 

afzuigkapis650mm(sommige

 

 

 

 

 

 

 

 

afzuigkap in combinatie

 

 

modellen

kunnen

op een

 

 

 

 

 

 

n i e t - e l e k t r i s c h e

 

 

kleinere

afstand

worden

 

 

 

 

 

apparaten

wordt

gebruikt

 

 

geïnstalleerd; zie de paragraaf

 

 

 

 

(bijv. gasapparaten),

 

het

 

 

over de werkafmetingen en de

 

 

 

 

 

vertrekvoldoende

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dat

• Als

installatievoorschriften

 

zijn

om

te

 

 

 

 

 

de

uitgestoten

gassen

 

 

van

gaskookplaat bepalen

 

 

 

 

terugstromen. Wanneer

de

 

 

dat

een grotere afstand in

 

 

 

 

afzuigkap in combinatie met

 

 

acht moet worden

 

 

 

 

 

 

niet-elektrische

apparaten

 

 

dan hierboven is

 

 

 

 

 

 

wordt gebruikt,

mag

de

 

 

dan moet daar rekening

 

 

 

 

onderdruk in het vertrek niet

 

 

worden gehouden.

 

 

 

 

 

 

groter zijn

 

 

mbar om

• Controleer of de netspanning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voorkomen dat de damp door de afzuigkap in

gezogen wordt.

De lucht mag niet worden afgevoerd door

dat wordt gebruikt

de

rookgasafvoer

 

op gas of andere brandstoffen.

E e n b e s c h a d i g d e voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur vandetechnischeservicedienst worden vervangen.

• Sluit de

een

toegankelijk

aan

dat voldoet

geldende

normen.

 

Metbetrekkingtotdetechnische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd

WA

U W I N G :

verwijder

beschermfolie

alvorens

de afzuigkap

installeren.

Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.

WAARSCHUWING:indien r o e v e n o f bevestigingssystemen niet deze aanwijzingen worden geïnstalleerd,

bestaat het gevaar elektrische schokken

Niet direct met optische instrumenten (verrekijker,

vergrootglas

waarnemen.

• Ermagniet

afzuigkap

g e f l a m b e e r d w o r d e n : brandgevaar.

• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan8jaarendoorpersonenmet een lichamelijke, zintuiglijke

of

beperking of

met

ervaring en

kennis,

onder toezicht

staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik het apparaat en de

die ermee samenhangen Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. en onderhoud door mogen niet door worden uitgevoerd,

tenzij ze onder toezicht

Kinderen moeten gecontroleerd om

van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

Hetapparaatmagnietgebruikt door personen kinderen) met lichamelijke of

zintuiglijke

beperkingen, of

doorpersonen

en kennis,

onder

toezicht staan geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.

Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.

23

en/of vervang de na de aangegeven (brandgevaar).

Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging.

De ruimte moet geventileerd de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen).

• Het

symbool

het

product of

verpakking

wijst

erop

product

niet

als huishoudafval mag

worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronischeapparatuurwordt

gerecycled

ervoor zorgt

dat dit

de correcte

manier

verwijderd,

voorkomt

mogelijk voor

mens en

milieu negatieve

gevolgen

die zich zouden

kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over

het

van dit product

de

uw gemeente,

vuilophaaldienst

of de

waar u het product

hebt gekocht.

Deze afzuigkap kan gebruikt in combinatie met een gaskookplaatmetdevolgende

kenmerken:

• Totaal vermogen 12,4kW

5 branders zoals in de afbeelding.

2,6 kW

1,9 kW

 

1,9 kW

Totaal maximaal vermogen 11,5kW

5 branders zoals in de afbeelding.

1,75 kW

5 kW

3 kW

Totaal maximaal vermogen 16,6kW

branders zoals in de afbeel-

2,8 kW

4,6 kW

4,6 kW

24

maximaal vermogen

ding.

zoals in de afbeel-

 

3 kW

3,8 kW

4,9 kW

3 kW

Uiten inschuiven van het apparaat

Letselgevaar!

Gevaar

blokkering

tijdens het

uitschuiven

van het apparaat. Blijf uit de buurt van de bewegende delen van het apparaat tijdens het inof uitschuiven. Houd kinderen op een veilige afstand.

2.

• De afzuigkap

bedoeld voor

huishoudelijk

om kookgeuren

te verwijderen.

 

Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld

Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.

Regel de vlammen altijd zo dat ze

niet

omhoogkomen.

frituurpannen tijdens het

olie zou vlam

kunnen

3.REINIGING EN ONDERHOUD

-Hetsponzigegedeeltevanhet minstensomde4maandenindeafwas-

machine

of vaker bij

een zeer

. De werking

ervan is tot maximaal 5 wasbeurten gegarandeerd, voordat het vervangen moet worden (W).

- De omde2maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeerintensiefgebruik.Zekunnen afwasmachinewordengewassen

• afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.

25

BEDIENINGEN

Bij de eerste inschakeling herkent de besturingskaart de netfrequentie.

 

De herkenning wordt op het display

knipperende led G en het paneel gaat dicht.

Wacht 10 s, zodat de besturingskaart

uitvoeren, voordat u naar de bedieningen gaat.

 

 

 

 

Toets

Functie

 

Toets met led

 

 

 

 

 

De toets werkt alleen bij geopend paneel.

 

-

A

Kort drukken = Schakelt de verlichting op de hoogste lichtsterkte in/uit.

brandende LEDA.

 

2 seconden drukken = Schakelt de sfeerverlichting in/uit.

brandende LEDA.

 

Werkt alleen bij geopend paneel.

 

vandeingesteldesnelheidaan.

 

Kort drukken = Schakelt de Delay-functie in/uit. Hiermee worden de motor

 

 

en de verlichting bij elke snelheid na 30’ automatisch uitgeschakeld. Deze

 

 

functiewordtuitgeschakelddooropdezelfdetoetstedrukken,doordemotor

 

 

uit te zetten of door het paneel te sluiten.

 

 

 

Letop!DemoduswerktnietalseerstdeHOGESNELHEIDisingeschakeld.

 

B

Werkt zowel bij geopend

 

Toets met permanent brandende led:

2 seconden drukken

wordt het filteralarm gereset.

Signaleert dat de metalen vetfilters moeten

 

zijn alle lampjes 3

zijn alleen zichtbaar als de

gewassen. Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren van de

 

motor uit staat.

 

afzuigkap ingeschakeld.

 

 

 

Toets met knipperende led:

 

 

 

Signaleert dat de actieve koolstoffilters moeten worden

 

 

 

datookdemetalenvetfiltersmoetenworden

 

 

 

Het alarm wordt na 200 bedrijfsuren van de

 

 

 

ingeschakeld.

 

Werkt alleen bij geopend paneel.

 

permanent brandende led C+G.

 

Kort drukken = Schakelt de vierde snelheid in.

 

 

Werkt alleen bij geopend paneel.

 

Toets met knipperende led C

C2 seconden drukken = Schakelt de hoge snelheid in/uit. Deze snelheid is Toets met permanent brandende led ingesteld op 6 minuten. Na deze tijdsduur keert het systeem automatisch

terug naar de eerder ingestelde snelheid.

 

Deze

door op dezelfde toets te drukken, door

 

 

 

de motor

paneel te sluiten.

 

 

D

Werkt

.

Toets met permanent brandende led D+G.

 

Schakelt

 

 

 

 

 

 

 

 

Werkt

.

Toets met permanent brandende led E+G.

 

E

Schakelt de tweede snelheid in/uit.

 

 

Werktzowelbijgeslotenalsbijgeopendpaneelmetmotor

toetsen met leds knipperen 2 keer. Tijdens de

 

4 seconden drukken = schakelt de toetsenblokkering

blokkering gaan de toetsen met leds in een bepaalde

 

 

 

branden.

 

 

Werkt alleen bij geopend paneel.

met permanent brandende led F+G.

 

 

Kort drukken = Schakelt de eerste snelheid in/uit.

 

 

F

Geopend of gesloten paneel

2 maal knipperen toets met led B= Alarm actieve kool-

2 seconden drukken = schakelt het alarm actieve koolstoffilter in/uit bij

stoffilters aan.

 

 

 

 

uitgeschakelde motor en zonder actieve filteralarmen.

1 maal knipperen toets

actieve

 

 

 

koolstoffilters uit.

 

 

 

de motor uit.

Uitschakeling van de

 

 

 

 

 

G

 

paneel

2 maal knipperen van de toetsen met leds G + F =

 

met uitgeschakelde motor en verlichting = de af-

afstandsbediening aan.

 

 

 

 

 

standsbediening in-/uitschakelen.

1 maal knipperen van de toetsen met leds G + F =

 

 

 

afstandsbediening uit.

 

 

Kort drukken

 

-

 

 

Open paneel = Sluit het paneel + verlichting

 

 

HKort drukken

Gesloten paneel = Opent het paneel + verlichting

Let op: als het paneel om welke reden dan ook half geopend is en op deze toets wordt gedrukt, eindigt de openingsof sluitingscyclus.

26

ANDSBEDIENING

kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V

CR2032-batterij (niet

 

Plaats de afstandsbediening

de

 

buurt van warmtebronnen

 

Laat de batterijen

milieu

 

terechtkomen. Werp ze in daarvoor

 

bestemde containers.

 

 

 

 

6. VERLICHTING

Neem voor de vervanging contact op met de klantenservice (‘Wend u voor de aankoop tot de klantenservice’).

27

INFORMACIÓN DE

SEGURIDAD

propiaseguridadypara elcorrectofuncionamientodel

aparato, lea

este

manual antes de

y

puesta en marcha

siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importantequelosusuariosestén familiarizados con todas las característicasdefuncionamiento y seguridad del

Los cables ser conectados por un técnico competente.

El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado.

• La

mínima

de

seguridad

la placa

de

cocción

extractora

esde650mm(algunosmodelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo instalación).

• Sienlasinstruccionesdemontaje

de

cocción a gas se

indica

distancia mayor que

la

anteriormente,debe

tenerse en cuenta.

Compruebe que la tensión red coincide con la

la placa de características interior de la campana.

Losdispositivosdedesconexión

deben

en la

instalación

acuerdo con

las regulaciones para sistemas de cableado.

• Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa

tiene

conexión a

tierra

adecuada

campana

a la

• Conecte

chimenea

un tubo de un

diámetro mínimo de 120 El trayecto de humos debe lo más corto posible.

Deben observarse todas normas relativas al escape de aire.

la campana

 

a los conductos de

 

combustión (p. ej.

 

calderas, chimeneas,

Si la campana se combinación con

eléctricos(porejemplo,aparatos de gas), debe asegurarse un

grado suficiente de ventilación local para evitar el retorno de gases de escape. la campana extractora

se utiliza en combinación

con aparatos

la

presión negativa

no

debe ser superior

mbar

para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.

El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de

28

 

 

 

de gas u otros

 

insuficientes,

quesean

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

cuidadosamente supervisados

 

 

de alimentación está

 

e instruidos sobre cómo utilizar

dañado, debe ser reemplazado

 

el aparato de forma segura y

porelfabricanteo

 

 

 

 

sobre los peligros que conlleva.

de servicio.

 

 

 

 

 

Asegúrese de que los niños

• Conecte la clavija

 

 

 

 

no jueguen con el aparato. La

de

corriente que cumpla

 

limpieza

mantenimientopor

la normativa vigente y sea

 

parte

 

no deben ser

accesible.

 

 

 

 

 

llevados

 

por niños, a

• Encuantoalasmedidastécnicas

 

menos

 

supervisados.

ydeseguridadaadoptarparael

 

• Supervise a

los

niños,

vertidodehumos,esimportante

 

asegurándose

de que

cumplir

 

por

las

 

jueguen con el aparato.

normas

 

las

 

• El aparato no debe ser utilizado

autoridades

 

 

 

 

 

porpersonas(incluyendoniños)

 

ADVERTENCIA: Retire

la

 

con capacidades psico-físico-

 

 

 

película protectora antes de

 

 

 

reducidas

o con

 

instalar la campana.

 

 

 

 

 

y conocimientos

• Utilice únicamente tornillos

 

 

 

amenosquesean

y herramientas

que

sean

 

cuidadosamente supervisados

adecuados para la campana.

 

e instruidos.

 

 

 

ADVERTENCIA: Si no se

 

 

Las piezas

 

 

 

 

 

 

 

 

instalantornillososujetadores

 

 

pueden

calentarse

mucho

 

de

 

con

estas

 

 

cuando se utilizan aparatos

 

instrucciones,

se

puede

 

 

de cocina.

 

 

 

producir

una

descarga

 

 

y/o reemplace los filtros

 

eléctrica.

 

 

 

 

 

 

• No

observar directamente

 

 

deltiempoespecificado

con

instrumentos ópticos

 

(peligro de incendio). Véase el

(prismáticos, lupas, etc.).

 

 

apartado

 

 

y

• No

 

flambeado bajo

 

limpieza.

 

 

 

la

 

podría producirse

 

• Deberápreverse

 

 

un

 

 

 

 

 

 

adecuadaenelespaciocuando

• Este aparato puede ser

 

lacampanaextractoradehumos

utilizado por niños a

 

 

 

seutilicejuntoconaparatosque

los 8 años y por

 

 

 

utilicengasuotroscombustibles

con capacidades psico

 

 

(noaplicablealosaparatosque

sensorialesreducidasoconuna

 

sólo descargan aire en el local).

experiencia

y conocimientos

 

• El símbolo

 

producto o

29

 

embalaje indica que este

• 5quemadores

semuestra

 

 

no debe desecharse

en la figura

 

 

comoresiduodomésticonormal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tengaencuentaqueelproducto

 

1,75 kW

 

1,75 kW

 

a

eliminar debe

 

 

 

 

 

 

 

 

en

un

punto

 

 

5 kW

 

 

 

 

 

 

 

adecuado para

 

3 kW

 

1 kW

 

de componentes eléctricos y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

electrónicos. Al asegurarse de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que este producto se deseche

• Potencia

 

total 16,6 kW.

correctamente,ayudaráaevitar

• 4quemadorescomosemuestra

las posibles

consecuencias

en la figura.

 

 

negativas para el medio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ambienteyla

podrían

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

derivarse de

eliminación

 

2,8 kW

4,6 kW

 

 

 

 

 

 

inadecuada

producto.

 

 

 

 

 

Para obtener información más

 

 

 

4,6 kW

 

detallada sobre el reciclaje de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

este producto, póngase en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contacto con el Municipio, el

máxima total 17,7 kW.

servicio

local

de eliminación

• 5quemadorescomose

de residuos o la tienda donde

en la figura.

 

 

adquirió

producto.

 

 

 

 

 

• Esta

 

aspiración se

 

 

 

 

 

 

 

3 kW

3,8 kW

3 kW

 

puede

 

combinación

 

 

 

 

 

con un plano de cocción de

 

 

 

 

 

gas con las siguientes carac

 

kW

3 kW

 

 

terísticas:

 

 

 

 

 

 

Potencia máxima total 12,4 kW.

5quemadorescomosemuestra Extender/retirar en ¡Peligro de

 

 

 

 

 

Peligro de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,9 kW

 

 

retraer y extender el

 

 

 

 

 

equipo. No introduzca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 kW

 

 

nunca la mano en el

 

 

 

 

 

 

 

 

1 kW

1,9

 

 

área de movimiento del

 

 

 

 

 

equipo mientras se está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

retrayendo o

 

 

 

 

 

 

• Potencia máxima total 11,5 kW.

 

extendiendo

a

30

Loading...
+ 74 hidden pages