PRECAUTIONS FOR USE ........................................................................................................................11
USAGE INSTRUCTION FOR DETERGENT CASE .........................................................................12
INSTRUCTIONS FOR WASHING MACHINES ...............................................................................13
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROL PANEL .......................................................................14
NORMAL USAGE ..........................................................................................................................................16
HOW TO USE THE WOOL PROGRAM ................................................................................................16
HOW TO USE THE START DELAY COURSE ....................................................................................16
LIST OF SPECIFICATION PARAMETERS ........................................................................................22
2
Page 3
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
SAFETY PRECAUTIONS
(
PLEASE BE SURE TO
FOLLOW
To prevent our products from
harming or damaging the safety and
property of the users or other people,
the description of safety precautions
that must be followed.
death may happen if you do against the
identifi cation.
damage may take place if you do against
the identifi cation.
Don’t insert/pull out power plug
with wet hands;
Keep power plug clean, and don’t
remove dust with wet cloth;
Don’t use the equipment when it
is damaged and when its components
are scattered or lost;
Don’t connect step-up
transformer to power plug;
Please don’t randomly dismantle
or transform the equipment except the
repair technicians.
)
Caution: serious injury or
Notice: slight injury or product
Caution
Electric Shock Hazard
Electric Shock Hazard
The power lines are connected
by Y and must be changed by the
professionals if damaged or contact
with the after-sales service hotline of
our company;
Please don’t drag the power lines
strongly when the plug is detached;
Don’t use the equipment when
the power plug connection is excessively
loose;
Please use 220 V~, over 1
OAthree-core power socket alone, and
don’t use a wiring board to electrify;
The socket must be earthed
reliably;
Make sure that the power plug is
insertec Into the bottom.
The above misoperation behaviors
are likely to incur electric shock, short
circuit or fi re.
Fire Danger
Don’t use the machine on a
carpet, and the ground shall be fl at and
secure;
Please use low foam non-
phosphate detergent in favor of rinsing
cleaner and good for environment;
For the places with many pets
or injurious insects, please note the
safe state of machine to prevent the
damages of the power lines and water
pipes.
The above misoperation behaviors
are likely to incur electric shock or fi re.
3
Page 4
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
The above misoperation behaviors
are likely to incur electric shock, short
circuit or electric leakage.
Fire Danger
Please don’t put the machine at
below 0°C,don’t be exposed outdoors or
used in the place with heavy moisture;
After using, please drain the water
insideclean in order not to freeze.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re.
Fire Danger
Don’t let washing machines
contact with or approach heat source
and open fi re (such as mosquito-
repellent incense, candle,cigarette,
electric hair drier etc);
When a washing machine gives
abnormal noise and scorched fl avor is
sent out, please immediately stop using,
cut the supply of water and electricity
and contact with our company’s aftersales maintenance department
The oil spots in the clothes
stained with oil composition cannot be
completely eliminated after washing,
which may react chemically leading to
fi re.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re or explosion.
Explosion Danger
Don’t put the infl ammable,
explosive and volatile substancesor
the clothes stained with the above
substances in the washing machine or
approach it;
Don’t mix the chlorine bleach
with ammoniac or acidic materials(such
as vinegar or rust remover), as different
chemical substances can generate
poisonous gas endangering life;
Don’t operate the washing
machine when gas leaks;
Don’t use the machine near a
biogas digester or in explosivegas or
liquid environments.
4
Page 5
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
High Temperature Danger
The glass door will be very hot
when washing at a high temperature,
so please don’t touch the door during
the use,particularly the elderly and
The above misoperation behaviors
are likely to incur explosion.
Fire Danger
Don’t spray water on the washing
machine during washing;
Please pull out the power plug
after use, maintenance and cleaning;
It is prohibited to use after the
washing machine is soaked in fl ood;
Please fasten the drainage
pipebefore use, and confi rm that the
sewer is not blocked by foreign matters.
Don’t approach if there is water under
the washing machine;
Don’t put wet clothes on the
control panel.
children;
The temperature of the sewage
discharged from high temperature
washing is very high, don’t approach or
contact;
If it is needed to open the door
during the high temperature washing,
do it after the hot water is discharged;
Don’t approach the machine
(drying model applicable) during and
after drying;
Don’t stretch your hand under the
machine during the operation for the
purpose of avoiding injury in vibration
Don’t touch the clothes inside
with hands before the dewatering drum
doesn’t completely stop rotating;
The children and the mentally
handicapped use the machine with the
collaboration of their guardians.
The above misoperation behaviors
are likely to incur scald or harm.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re, short circuit or
electric leakage.
Caution
Don’t let children contact or
approach washing machines;
Don’t climb or lay heavy objects
on the washing machine;
The dismantled wrappages shall
be scrapped timely so that children will
not contact or eat mistakenly;
5
Page 6
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
When the washing machine
is not used, please close the door to
prevent children from hiding inside;
Make sure that the laying of
water pipes and electric wires has no
danger to stumble people;
The handling method of scrap
machines
Pull out the power plug ; Cut off the power lines and
drop them with power plug;
Damage the door lock of the
washing machine to avoid
the asphyxia of children
owing to being locked in the machine.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re or explosion.
NOTE
Damage Danger
The washing machine is mainly
used for washing clothes rather than for
other purposes;
Moving or carrying the machine
needs at least 2 people;
Don’t forcibly buckle, bind or put
heavy objects on the power lines;
Don’t heat or wash the ductile
and easily shrinking clothes such as
cotton ramie, delicate textiles etc at 9
0°C;
Please make sure that all articles
(such as coins, pins, hooks and other
hard objects) in the pockets of clothes
are emptied before washing;
Don’t use the machine in the
plane or on the ship.
The above misoperation behaviors
are likely to incur personnel injuries or
clothes damages
Damage Danger
Don’t wash curtain or waterproof
clothes (such as raincoat, shower curtain
and sleeping bag etc);
Only the machine washable
clothes can be washed. If you have
doubts, please follow the washing guide
identifi cation on the clothes;
Don’t wash the tablecloth or
washings without edges etc. If they
require washing, please put them in the
net bag to wash.
The above misoperation behaviors
are likely to incur clothes damages.
DESCRIPTION OF
WASHING MACHINE
The machine has excellent
quality and performance, and is your
good household helper! Every washing
machine is, before leaving the factory,
carefully and thoroughly detected to
ensure their functions are complete and
they are in the best operational state;
Please read the Manual carefully
before using the product and keep it for
future needs;
The graphics in the description
are schematic diagrams of products,
whic may by inconsistent with the
model you buy. Please subject to the
actual model!
6
Page 7
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Component Name
Washing Machines
COMPONENT NAME AND ACCESSORIES OF WASHING MACHINE
Component Name
Unpacking the washing machine
Unpacking your washing machine and check if is there any damage during the
transportation.Also make sure that all the items(as shown below) in the attached
bag are received. If there is any damage to the washing machine during the
transportation,or any item is missing or damaged,please contact the local dealer
immediately.
If your washing machine is not double inlet, you do not have the hot inlet hose.
ACCESSORIES
Instruction
manual
Water Supply Hose
Lid
(4Piece)
Spanner
7
Page 8
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
INSTALL WASHING
MACHINE
Remove transit bolts Before using
this washing machine, transit bolts
must be removed from the backside of
this machine. Please take the following
steps to remove the bolts:
1. Loosen the four transit bolts with a
spanner
2. Take each bolt head and pull it
through the wide part of the hole.
Repeat for each bolt.
3. Fill the holes with the supplied
plastic covers.
4. Keep the transit bolts properly for
futher use.
Adjust the machine horizontally
There will be strong shock, noise, and
disfunction In operation if the washing
machine is not steadily installed. Please
adjust the front adjustable Leg. Methods
are as follows:
1. Check whether the washer is on a
level surface using a plumb line as
shown in the Beside fi gure.
The washer is on level ground
fl oor if the Frame line of washer is
parallel with the plumb line.
2. Adjust the Adjustable Leg of washer
if necessary to make the washer
level as shown in the Beside fi gure.
3. Put your hands on the washer
diagonally, press and shake the
washer slightly to make sure that
the washer is steady.
8
Page 9
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
Connect the inlet hose
1. Connect the inlet hose to tap and
fasten it anticlockwise.
2. Connect the other end of the inlet
hose to the inlet valve at the backside
of the washing machine and fasten
the hose tightly clockwise.when
there is a inlet at the back of the
machine,it must be connected to a
cold water supply. If there are two
inlet valve,one is connected to a
cold water supply and the other is
connected to a hot water supply.
Follow the indication of the picture
below to complete the connection.
WARNING
When the four feet are in close
contact with the fl oor, the washing
machine must be completely level and
secure. When the washing machine is
level, make the feet as low as possible.
Improper levelness adjustment
will result in the washing machine’s big
noise, vibration, displacement, etc.
There is a vent at bottom of the
washing machine (do not block it). Place
the washing machine on a solid, fl at
and skidproof fl oor. To avoid injuries, do
not place the washing machine on soft
blanket, wooden fl oor, platform or rack.
NOTE
If there is any leakage with hose
after the connection, then repeat the
steps to connect inlet hose.
Do not bend the hose.
Check for inlet hose connection
carefully before using the washer each
time.
Connect the drain hose
The drain hose shall be placed at
a height of 65-100cm above the fl oor,
otherwise,it can cause poor drainage.
You can use the supplied drain
hose support bracket to loop the drain
9
Page 10
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
hose down into the wall,standpipe or
laundry tub.
Take care to ensure all hose
connections are tight.
NOTE
The end of the drain hose cannot
be immersed in water for the washer to
work properly.
Please connect the power to a
socket which is correctly installed and
properly earthed.
Make sure the power voltage
at your plate is same to that in the
machine’s rated voltage.
Power plug must match the
socket.
Do not use multi-purpose plug or
socket as extension cord.
Do not connect and pull out plug
with wet hands.
When pulling out the plug, hold
the plug tightlly and then pull it out. Do
not pull power cord forcibly.
If power cord is damaged or has
any sign of being broken, special power
cord must be selected or purchased
from its manufacturer or service center
for replacement.
Connect the power
As the maximum current through
the unit is 10A when you are using its
heating function, please make sure the
power supply system (current, power
voltage and wire) at your home can
meet the normal loading requirements
of the electrical appliances.
10
WARNING
1. This machine must be earthed
properly. If there is any short circuit,
earthing can reduce the danger of
electrical shock.
2. Washing machine shall be operated
in a circuit separate from other
Page 11
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
electrical appliances. Otherwise,
power protector may be tripped or
fuse may be burned out.
PRECAUTIONS FOR USE
Range
Your washing machine is
household;
Your washing machine only can
wash the fabrics suitable for machine
wash;
Your washing machine only can
be connected with cold tap water. Please
choose the commercially available
household low foam detergent and
clothes tendering agent only suitable
for machine wash;
For the clothes with steel wire,
the wire will pop up during washing.
To protect your washing machine and
clothes, please don’t wash that kind of
clothes in the washing machine;
The supply of water and
electricity shall be interrupted after the
washing;
The operating environment
conditions of the washing machines are
as follows:
The ambient air temperature
is 0 - 40°C;
The relative humidity of air is
below 95% (at 25°C);
Keep your pets away from the
washing machine;
Don’t let children or the
elderly use the machine if nobody looks
after them;
The machine must be
installed and used in the rooms with
fl oor drains;
Don’t wash your carpets;
The power line of the machine
is Y connection mode. The plug of the
power line must be inserted into the
three-core socket with grounding wire,
making sure that your three- core socket
is grounded in a correct and reliable
way.
Cleaning and Maintenance
Notice
Be cautious of electric shock
hazard!
Please be sure to pull out the
power plug or cut off power before you
start maintenance;
Don’t use chemical solvent to
prevent explosion.
Clean the box and control panel
Wipe with a wet soft towel;
Don’t use detergents with
lapping compounds;
Please immediately eliminate
the residual detergent after washing;
Don’t spray or rinse the machine
with water.
Clean the drum
Open the door of the washing
machine to keep it dry;
Rust: please remove it timely
with chloride-free detergents.
Don’t use a steel wire ball to
remove.
11
Page 12
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
USAGE INSTRUCTION FOR DETERGENT CASE
Liquid detergent
and Bleach
Use low bubble liquid
synthetic detergents.
For the concentrated liquid
detergents, diluted It double
times with water, then pour into
ithe case
Softener
Put into the case before washing, it
will be poured into the tub automatically
at the last round of rinse.
For the concentrated detergents, use
corresponding proportion of water to
dilute it, then pour it into the case.
No exceed to the full mark line.
Powder synthetic
detergents
For the undissolved
detergents, for example: powder
state soap, dissolve it in advance,
then pour into the case.
High bubble Washer powder or
detergent is forbidden.
Use the detergent in accordance
with the instruction by its manufacturer.
Excessive detergents will cause
too much bubble and affect the rinse,
also create function faults.
Choose suitable detergents in
accordance with the type and color of
clothes, the water temperature and the
stain.
Dispose an easily get frozen
washer
If the washer is exposed to
temperature below 0°C, certain
precaution should be taken.
1. Turn off the tap.
2. Unscrew the inlet hose.
3. Unhook the drain hose from the rear
support and position the end of this
hose and that of the inlet hose in a
bowl. Run the spin programme.
4. Disconnect the washer.
5. Screw the inlet hose and reposition
the drain hose.
NOTE
1. When the washing machine is
reused, make sure the ambient
temperature is above 0°C.
2. If yourwashing machine is located
in the room where it can get frozen
easily, please drain the remaining
water inside drain hose and inlet
hose thoroughly.
3. Please contact a technician if your
washer is frozen.
Routine Maintenance
NOTE
Notice: Beware of scalding danger!
Proceed after the hot water in
the machine cools for the avoidance of
scald;
The tap shall be turned off!
Clean draining pump (once every six
months suggested)
12
Page 13
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
Unscrew the fi lter
and pay attention
to the remaining
water, taking out
any foreign material
from the drain pump
fi lter;
Open the fi lter
cover with tools
such as coins
according to the
direction of the
graphic;
Reinstall
Clean the fi lter screen in the
inlet (once every six months
suggested)
Turn off the tap,
remove the inlet
hose from the tap,
and scrub the fi lter
screen with a small
brush;
Screw off the
inlet hose from the
back of the machine,
pull out the fi lter
screen with nipper
pliers, and mount
again after cleaning;
INSTRUCTIONS FOR
WASHING MACHINES
Preparations before Washing
Sort clothes
Don’t exceed the rated washing
capacity of the selected program;
Take out all foreign matters in
the clothes such as clips, coins etc to
prevent damaging the clothes and the
machine;
Tie a knot, close the fasteners,
zip and sew the opening. For the
smallarticles (handkerchiefs, gloves
and socks etc), easily wrapped and
worn clothes, please put them in the
fi lter screen for washing. The weight of
the clothes in the fi lter screen cannot
be more than 400 g, and they shall be
washed together with those that are
not put in the fi lter screen.
Don’t wash them independently;
The big and small clothes are put
in proper proportion;
When the door is closed, don’t
place the clothes between the door and
the sealing ring.
Put clothes in classifi cation
Classify the clothes according
to the washing information provided
by the manufacturer such as washing
label, type, color and stipulated washing
temperature etc.
Connect the
inlet hose again,
turn on the tap and
check to make sure
no water leakage.
13
Page 14
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROL PANEL
POWER ON/OFF
button
Press this button to turn
on/off the power.
When washing has
fi nished, the power will be
turned off automatically.
PROGRAM knob
Choose proper
program according to
the clothes type and
situation.
START/PAUSE button
Press this button to start
the operation.
Press this button to
pause the operation, and
press it again to continue
the rest program.
START DELAY
button
То set start delay
function. Adjust the time
needed from process star
to end.
14
+QUICK button
Choose to quick wash by
this button.
It is not available for
some programs.
RINSE button
Choose to add times of
rinse.
lt is not available for
some programs.
Page 15
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
Display window
When the power is on, the window will display preset time/
washing time/spinning time and spinning speed and so on.
The window will display the left time during operation. For
example: left time is2h 20m.
When there is error, the window will display error code. For
example: no water entering in.
TEMP button
Choose different water
temperature for different clothes and
situation.
Different water temperature
range is for different program. The
temperature cannot be adjusted for
some programs.
SPIN SPEED button
Choose different spin
speed according to demand.
The spin speed range is
limited for some programs.
15
Page 16
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
NORMAL USAGE
1. Preparation:
Load the laundry into the washer.
Close the washer door.
Put the detergent and softener
into the Detergent Case.
Connect the Drain Hose. Connect
the Water Supply Hose to the faucet and
turn the faucet on. Plug the Power Cord
into a socket-outlet.
2. Press the POWER button to turn the
power on.
3. Twist the PROGRAM knob and
choose the program your need.
4. Select the COURSE according to the
use need.
5. Press the START/PAUSE button,
the washer will start the washing
operation.
6. At the end of operation, the buzzer
will sound.
HOW TO USE THE WOOL
PROGRAM
For washing delicate and woolen
clothes. They shall be washed as
required in the labels.
1. Preparation:
Load the laundry into the washer.
Close the washer door.
Put the detergent and softener
into the Detergent Case.
Connect the Drain Hose. Connect
the Water Supply Hose to the Water
Tap and turn the Water Tap on. Plug the
Power Cord into a socket-outlet.
2. Press the POWER button to turn the
power on.
3. Twist the PROGRAM knob to select
the WOOL program.
4. Press the START/PAUSE button,
the washer will start the washing
operation.
5. At the end of operation, the buzzer
will sound.
NOTE
Take out the clothes in time
when program ends, and hung to dry
the clothes, in case the clothes become
distortion.
No wash preset.
Water temperature should not
exceed 40°C to prevent distortion.
Wash the white or bright-colored
clothes separately from the darkcolored clothes.
Use special detergent for wool to
relieve damage of clothes, and improve
the wash effect.
HOW TO USE THE START
DELAY COURSE
The preset time means that when
the washing is fi nished.
1. Preparation:
Load the laundry into the washer.
Close the washer door.
Put the detergent and softener
into the Detergent Case.
Connect the Drain Hose. Connect
the Water Supply Hose to the faucet and
turn the faucet on. Plug the Power Cord
into a socket-outlet.
2. Press the POWER button to turn the
power on.
3. Twist the PROGRAM knob to select
the desired program course.
16
Page 17
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
4. Select the COURSE according to the use need.
5. Touch the START DELAY button to set the fi nishing time of washing.
6. Press the START/PAUSE button, the washer will startSTART DELAYcourse.
7. At the end of operation, the buzzer will sound.
NOTE
START DELAY function could not be used for WOOL and Feathercourse. To change the preset time, please press POWER ON/OFF button, restart from
step 2.
To cancel the preset, press POWER ON/OFF to shut off the electrical power. To check the preset procedure, press START DELAY button, the washer will
show you the current preset setting for 5 seconds.
The actual ending time maybe different from the preset time as the different
of water pressure, drainage, type of clothes, water temperatures, etc.
One minute after preset is started, only the START DELAY light will be on.
COURSE CHOOSING QUID
PROGRAM
Cotton30700800approx.74 min.
Synthetics40700800approx.64 min.
Wool-500approx.57 min.
Gentle40500approx.67 min.
Soft30700800approx.69 min.
Strong50700800approx. 89 min.
High Temp95700800approx.69 min.
Mix Wash30700800approx.69 min.
EcoWash 15'20700800approx. 15 min.
EcoWash 30'20700800approx.30 min.
EcoWash 45'20700800approx.45 min.
Night40500approx.69 min.
Soak30700800approx. 89 min.
Spin-700800approx. 9 min.
Rinse+Spin-700800approx. 22 min.
Drum Clean95700800approx.132min.
WATER
TEMPERATURE
(E)
SPINING SPEED (rpm)
WIS 46106/
WIS 56128 /
WS 50106
WIS 60129/
WS 60100
TOTAL
TIME
(min.)
17
Page 18
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
NOTES
1. Washing time changes in different
water pressure, drain situation,
clothes texture, weight, temperature,
etc.
2. The needed washing time displayed
during operation could be different
from the actual time needed.
3. As the quantity of clothes and
detergents type are different, rinse
result may be not ideal if the spin
speed is slow. In this case, add the
rinse times.
4. Parameter in the above chart will be
different as the machine types are
different.
5. When you select program cotton ,
temperature 60“C and spin speed
500rpm, the washing time will
increase automatically.
CARE AND MAINTENANCE
Washing machine should be kept
in good maintenance during long time
of use. Good using habit could extend
its service life.
Pull out the plug when in
maintenance, in case of electricity
danger.
Washer body
Wipe the machine body with
soft clean cloth. Dip the cloth into
detergents or liquid soap and then
clean the machine body when there is
heavy dirt on it.
Do not pour water directly on the
machine.
Do not clean the machine body
with scouring powder, diluents, gasoline,
alcohol, and other chemical things.
Sealing washer of the door
Wipe the dirt and fabric scrap away
by towel every time after use. If there
are things like pin in the groove of the
sealing washer, make sure to fetch them
out.
Clean methods of the detergent
case
Clean the detergent case
regularly in case that detergent
remained in the case get mildew.
Pull out while lift the case to
carry it out, clean it by water and restore
it.
Clean the water inlet Valve
(Suggest clean it every 6
months)
1. Detach the Water Supply Hose from
the Water Inlet.
2. Take out the metal fi lter from the
water inlet valve.
3. Clean the metal fi lter of Water Inlet
with a toothbrush etc, then assemble
the metal fi lter in the valve.
4. Connect the Water Supply Hose.
5. The lint must not to be allowed to
accumulate around the washing
machine (not applicable for
appliances intended to be vented to
the exterior of the building).
18
Page 19
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
The door will be locked with child
lock set.
Method of setting:
Press POWER button, and press
START DELAY button for 4 seconds to
set the function. Repeat the operation
to unlock.
When the washer be frozen
1. Wrap the faucet and Water Supply
Hose joint by hot towel.
2. Dismount the Water Supply Hose
and soak it into about 50°C hot
water.
3. Pour into the tub about 2-3 liter 50’C
hot water.
4. Link the Water Supply Hose, open the
faucet and start the machine, check
weather the Water Supply Hose and
Drain Hose is clogged.
HOWTO DRAIN REMAINING
WATER
After the function is set, the washer
will open the drain valve to drain the
remaining water out about 9 minutes
after washing fi nishes, to avoid freezing.
Method of setting:
Press POWER button, and press SPIN
SPEED button till a buzzer.Repeat the
operation to delete.
HOW TO DELETE THE END
BUZZER
After setting of this function, the
washer will not have end buzzer after
washing fi nishes.
Method of setting:
Press POWER button, and press
+QUICK till a buzzer. Repeat the
operation to delete.
VARIOUS FUNCTIONS
CHILD LOCK FUNCTION
Child lock can be set to prevent
children from misoperatlon during
washer running.
VASHING TIPS
Check whether there is anything
in the pockets (for example: coin, pin,
clip, paper, etc).
Zips shall be zipped close and
buttons or hooks shall be fi xed. The
loose band or ribbon shall be bound
together.
Do not wash colored clothes
together.
19
Page 20
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
Follow the washing guide printed on the clothes’ mark or the symbol types
of care label by the manufacturer.
Before fi rst washing, use a white towel dipped in detergents to rub an
uneasily discovered place of the clothes for a moment, check whether there is color
on the white towel, if the color fades, be careful in washing the clothes.
If a part of clothes is too dirty, use a towel or soft brush dipped in detergents
to rub the dirty part slightly in a same direction, then put the clothes into machine.
The machine may shock heavily in spin when there is only few clothes or
single big and heavy dress, add 2-3 pieces of clothes into the tub to relieve shock.
NO TROUBLE CONDITIONS
SITUATIONREASON
The washer door can
not be opened.
Peculiar smell. Some components are made by rubber, so there may be smell of rubber.
Little water in wash
and spin
No water infl ow.
Infl ow of water
during operation.
Drainage water in
during washing.
Remaining time
changes
Abnormal sound in
spin process.
Program stops when
power off
The washer is in operation Set by the child lock There is clothes caught between the seal ring and the door.
Drum washing machine need only little water to wash clothes.
Whether the faucet is open. Whether the Water Supply Hose be frozen. Whether the Water Supply Hose or the metal fi lter in water inlet be blocked.
Water will be supplied automatically when the water level decline. Add clothes during operation.
Whether there is too much detergents, or detergents with too much bubble.
If the washing clothes is in uneven distributed, water will be added to
balance it.
The displayed remaining time is calculated on the basis of 15 liter/minute
water intake. As the water pressure will change, actual time will be prolonged
or shortened accordingly.
If clothes are biased in spin, the spin time will be prolonged to correct the
biasing.
Check if power cord contact the machine body.
Check if the fi xing (bolts) has been removed.
Check if there are any barrettes or metal articles inside.
If power off, the program stops and will not continue when power on, please
press the POWER ON/OFF button and re-set the program.
20
Page 21
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Trouble
Indication
Kind Of
Trouble
The washer
does not
work at all.
Water
does not
fl ow into
the Wash/
Spin Tub or
water fl ow
is slim.
Water does
not drain
out
Failure of
open the
washer
door.
Where To Check
Check if the Power Cord is securely
plugged in.
Press the POWER ON/OFF button. Press the START/PAUSE button. Press the START DELAY button. Check whether power failure occurs Check whether the fuse or circuit breaker
has been activated.
Whether the faucet be opened. Whether the Water Supply Hose be frozen. Whether the Water Supply Hose or the
metal fi lter in water inlet be blocked.
Whether the water is out of supply.
The height of drain hose is more than 100
mm.
Whether the Drain Hose is inverted. Whether the Drain Hose is blocked by
scrap of fi ber.
Whether the Drain Hose is too long.
Whether the temperature of water
exceeded 40 'C.
Whether the temperature of water in
washing process exceeded 40’C.
How to resolve the
problem
Check and resolve the
problem .then press
START/PAUSE for one
times to restart the
washer.
Check and resolve the
problem ,then press
START/PAUSE for one
times to restart the
washer.
The door will open
automatically as soon as
the temperature below
40 °C.
Failure of
spin
Door is not
closed
Whether the washing machine be posited
steadily.
Whether the washing clothes is too big or
too heavy.
Whether the pieces of clothes for spin is
too few.
Whether the blanket be rolled into a ball.
When the clothes is too
little, add 2~3 pieces of
clothes, then check the
machine, Close the door,
and press START/PAUSE
button for one times to
restart the machine.
Close the door with the
“door lock” light on, and
then press “START/ PAUSE”
button, the machine will
run.
21
Page 22
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Washing Machines
LIST OF SPECIFICATION PARAMETERS
ModelWIS 46106WS 50106WIS 56128WIS 60129 WS 60100
Power Supply, V/Hz220-230/50
Washing Capacity, kg689
Net Dimensions (W*D*H), mm596*505*850596*565*850596*635*850
POWER CONSUMPTION(WASH),W140120130140150
POWER CONSUMPTION(SPIN),W200280360400340
POWER CONSUMPTION (HEATER), W1800
REQUIRED WATER PRESSURE:О.ОЗ МРа— 0.8 MPa
22
Page 23
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
DETERMINATION OF THE PRODUCTION DATE BY SERIAL NUMBER
Year Serial Number
46106 18 08 0001
Model code
Month
Manufacturer:
Whirlpool (China) Co., Ltd. No. 4477 Xiyou Road, New&Hi-Tech Industrial
Development Zone, Hefei, Anhui, China
Importer:
LLC «MG Rusland», Russia, 141400 Himki, Butakovo str. 4
23
Page 24
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ...............................25
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................................................................................25
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ...................................................................................29
УСТАНОВКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ..................................................................................30
ВЫРАВНИВАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ПРИ УСТАНОВКЕ. РЕГУЛИРОВКА
УРОВНЯ ....................................................................................................................................................30
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШЛАНГА ДЛЯ ЗАЛИВА ВОДЫ ...............................................................31
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ..............................................................................................34
ПЕРЕД СТИРКОЙ ...............................................................................................................................34
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ ................................................................................................35
ПУСК СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ .................................................................................................36
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ СТИРКИ ....................................................................................................37
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ .......................................................................................38
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ...............................................................................................40
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ ........................................................................................................42
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ, ВОЗНИКШИХ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ ........................................................................................................................................................43
ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ......................................................................................43
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И КОМПЛЕКТАЦИЯ .................................................45
24
Page 25
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Поздравляем Вас с приобре-
тением изделия торговой марки
KUPPERSBERG. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение
устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и нарушить
его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в
обогреваемом помещении не менее
8 часов.
Прежде чем включить стиральную
машину, внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией по ее эксплуатации!
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ
Меры безопасности
Пожалуйста, следуйте требованиям
инструкции по безопасности. Для того,
чтобы предотвратить повреждение
техники, обеспечить безопасную эксплуатацию без причинения вреда и
ущерба, необходимо соблюдать меры
безопасности.
ВНИМАНИЕ
Во избежание серьезных травм соблюдайте требования мер безопасности.
В случае несоблюдения перечисленных мер возможно повреждение техники и получение травм.
УДАР ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
Не вставляйте / вынимайте вил-
ку из розетки мокрыми руками.
Держите вилку шнура питания в
чистоте, и не удаляйте пыль влажной
тканью.
Не используйте стиральную ма-
шину, если она повреждена или какиелибо де тали потеряны.
Не подключайте стиральную
машину через повышающий трансформатор.
Пожалуйста, не ремонтируйте
технику самостоятельно, обращайтесь
в сервис ный центр.
Замена электропроводки и
электрошнуров стиральной машины
производится только специалистами
сервисных центров.
Не дергайте и не вырывайте с
силой шнур электропитания.
Не используйте стиральную ма-
шину, если шнур электропитания поврежден и со единения проводов ненадежны.
Используйте сеть питания с на-
пряжением 220 В и рассчитанной на
25
Page 26
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
ток не менее 10 А, не используйте удлинители.
Розетка должна быть надежно
заземлена.
Нарушения вышеперечисленных правил ведут к удару электрическим током и пожару.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
Не устанавливайте стиральную
машину на ковер, место для установки
должно быть ровным и с твердым покрытием.
Используйте стиральные сред-
ства с низким образованием пены, не
содержащие фосфа тов, это улучшает
качество полоскания и спо собствует
сохранению окружающей среды.
Если у Вас есть домашний пито-
мец, вниматель но следите за целостностью водяных шлангов и шнуров
электропитания.
Не устанавливайте стиральную
машину рядом с источниками тепла,
избегайте контакта с другими электроприборами и нагревающимися
предметами, открытыми источниками
огня (свечи, сигареты и т.д.).
Если Вы почувствовали за-
пах загоревшейся проводки или услышали необычный шум при работе
машины, немедленно прекратите её
использование и обрати тесь в сервисный центр.
Не используйте стиральную ма-
шину при температуре окружающей
среды ниже 0°С, на улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха.
После пользования стиральной
машиной тщательно удаляйте остатки воды для предотвращения её замерзания.
26
Нарушения вышеперечисленных
правил могут при вести к возгоранию.
Не распыляйте и не проливайте
воду на поверхность стиральной машины в процессе стирки.
Отключайте машину после стир-
ки от сети электропи тания, а также во
время технического обслуживания и
чистки.
Запрещается пользоваться ма-
шиной, если она под верглась затоплению.
Page 27
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
Убедитесь в том, что сливной
шланг правильно под соединен перед
началом стирки. Не приближайтесь к
машине во время работы, если Вы обнаружили утечку воды.
Избегайте контакта влажного
белья с панелью управления.
Нарушения вышеперечисленных правил могут привести к удару
электри ческим током, короткому замыканию или утечке тока.
Не пользуйтесь стиральной ма-
шиной при утечке газа.
Не используйте машину в среде
метана или прочих взры воопасных газов.
Нарушения вышеперечисленных
правил могут привести к возгоранию
или взрыву.
ВЗРЫВООПАСНОСТЬ
Не стирайте одежду с использо-
ванием легковоспла меняющихся растворителей, бензина и прочих чистящих веществ.
Пятна от нефтепродуктов могут
полностью не отсти рываться, а их химическое взаимодействие с моющи ми
средствами может привести к возгоранию.
Не помещайте легковоспламе-
няющиеся, взрывоопас ные и летучие
вещества в стиральную машину.
Не смешивайте хлорный отбе-
ливатель с аммиаком или кислотами
(уксус, средства для удаления ржавчины), при этом могут образовываться
ядовитые газы, представляющие угро-
зу жизни.
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА
Стекло дверцы может сильно
нагреваеться при стирке, не прикасайтесь к дверце во время стирки.
Температура воды, сливаемой
после стирки при высокой температуре очень высока, будьте осторожны,
избегайте контакта со шлангом слива
воды.
Если необходимо открыть двер-
цу во время стирки при высоких температурах, сделайте это после того,
как вода сольется.
Не открывайте дверь и не при-
касайтесь к барабану, пока он полностью не оста новится.
27
Page 28
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
Не подставляйте руки под сти-
ральную машину во время её использования.
Не извлекайте бельё из маши-
ны, пока барабан полностью не остановится.
Использование машины детьми
возможно только под наблюдением
взрослых.
Не разрешайте детям при-
ближаться к машине без присмотра
взрослых.
Не устанавливайте на стираль-
ную машину тяжелые вещи или предметы.
Когда машина не используется,
следите за тем, чтобы дети не забрались во внутрь и не захлопнули дверцу.
Нарушения вышеперечисленных
правил могут привести к ожогам или
травмам.
Нарушения вышеперечисленных
правил могут привести к травмам, к
повре ждению машины или белья.
Не стирайте занавески или во-
донепроницаемую одежду (например,
плащи, ду шевые занавески, спальные
мешки и т. д.).
Стирать можно только одеж-
ду, предназначенную для машинной
стирки.
Не стирайте скатерти или из-
делия без обработанных краев и т. д.
Если они требуют стирки, поместите их
в сетчатый мешок для стирки.
Нарушения вышеперечисленных
правил могут привести к повреждению вещей.
ОПАСНОСТЬ
ПОВРЕЖДЕНИЯ
Машина должна использовать-
ся только в бытовых целях для стирки
одежды.
Перемещать стиральную маши-
ну должны не менее 2-х человек.
Перед стиркой убедитесь, что
все предметы из карманов одежды
удалены (на пример, монеты, булавки,
крючки и прочее).
Не рекомендуется использовать
машину на речных и морских судах.
28
Page 29
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Распаковка стиральной машины
Распакуйте стиральную машину и проверьте, нет ли повреждений, полу-
ченных во время транспортировки.
Также убедитесь, что все комплектующие находятся в упаковке. Если у стиральной машины только один клапан залива воды, заливной
шланг для горячей воды в комплект не входит.
Инструкция
по эксплуатации
Заливной шланг для
подключения воды
Заглушки отверстий
тран спортировочных
болтов (4 шт.)
Гаечный
ключ
29
Page 30
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
УСТАНОВКА
СТИРАЛЬНОМ МАШИНЫ
Удаление транспортировочных
болтов
Перед использованием стиральной машины, тран спортировочные
болты долж ны быть удалены. Выполните следующие шаги, чтобы уда лить
болты:
1. Ослабьте четыре транспортировочных болта с помощью гаечного
ключа.
2. Возьмитесь за головку болта и вытяните его через отверстие. Повторите это действие для каждого
болта.
3. Закройте отверстия с помощью
прилагаемых пластмассовых заглушек.
4. Сохраните транспортировочные
болты для использования при возможных пере возках машины.
Выравнивание стиральной
машины при установке.
Регулировка уровня
Не устанавливайте стиральную ма-
шину на открытом воздухе или в местах с тем пературой ниже О °С.
1. При установке стиральной машины, пожалуйста, сначала проверьте,
плотно ли прилегают ножки к корпусу. Если нет, пожалуйста, верните
их в исходное поло жение и затяните гайки.
2. После размещения стиральной машины, нажмите на четыре угла на
верхней панели стиральной машины в разной последовательности.
Если стиральная машина качается,
когда Вы нажимаете, отрегулируйте ножки.
3. Убедитесь в устойчивости стиральной машины. Ослабьте контргайку
и поверните ножку, пока не закрепите гайку вплотную с другой стороны.
30
Page 31
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
4. Нажмите на ножки с одной стороны и закрепить гайку вплотную с
другой сторо ны.
5. Нажмите на четырех углах верхней
панели стиральной машины в разной после довательности повторно.
Если стиральная машина стоит неровно, повторите шаги 2 и 4.
При установке убедитесь в на-
личии достаточного пространства (со
всех сторон) для вентиляции стиральной машины.
Подключение шланга для
залива воды
1. Подсоедините шланг к водопрово-
ду и закрепите его, накрутив его на
кран (вы вод) холодного водоснабжения.
2. Подключите другой конец шланга
подачи воды к впускному клапану
на задней стороне стиральной машины и закрепите шланг, закручивая его по часовой стрелке.
Если с задней стороны стираль-
ной машины один впускной клапан, он
должен быть подсоединен к источнику
холодной воды.
Если имеются два впускных
клапана, один соединяется с источником подачи холодной воды, а другой
соединяется с источником подачи горячей воды. Следуйте указаниям на
рисунке ниже, чтобы завершить соединение.
ВНИМАНИЕ!
Ножки должны находится в
наиболее низком положении из возможных (не ре комендуется выкручивать на максимальную высоту).
Стиральная машина должна
устойчиво стоять на ровном твердом
полу, чтобы свести к минимуму вибрацию, шум и возможное движение машины при работе.
ВНИМАНИЕ!
Не перегибайте шланг. Проверяйте
подсоединение шланга залива воды
каждый раз перед использованием
стиральной машины.
31
Page 32
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
Подключение сливного шланга
Сливной шланг должен быть
расположен на высоте 65-100 см над
уровнем пола, в противном случае это
может привести к плохому сливу.
Позаботьтесь, чтобы все соеди-
нения шлангов были герметичны.
ВНИМАНИЕ!
Конец сливного шланга не должен
быть погружен в воду, чтобы работать
долж ным образом.
Подключение к сети
энергоснабжения
Максимальная сила тока при использовании стиральной машины составляет 10 А, убедитесь, что система
электропитания (ток, напряжение и
проводка) в Ва шем доме может удовлетворить требованиям работающей
стиральной машины.
Подключите питание к розетке,
которая правильно установлена и правильно заземлена.
Убедитесь, что напряжение пи-
тания в сети соответствует номинальному напря жению машины (220 В).
Вилка питания должна соответ-
ствовать розетке подключения.
Не подключайте и не вытаски-
вайте вилку влажными руками.
При вытаскивании вилки, всег-
да придерживайте ее, аккуратно доставая из ро зетки. Не тяните за шнур
питания.
Если кабель питания повреж-
ден, он должен быть заменен в сервисном центре.
ВНИМАНИЕ!
Машина должна быть заземле-
на надлежащим образом. В случае короткого замы кания, заземление может
уменьшить опасность поражения электрическим током.
Стиральная машина должна
быть подключена по отдельной линии.
В противном случае может сработать
защитное устройство или перегореть
предохранитель.
ТЕХНИКА
БЕЗОПАСНОСТИ
Общая информация
Стиральная машина предназна-
чена только для бытового использования.
В стиральной машине можно
стирать только ткани, пригодные для
машинной стирки.
Ваша стиральная машина может
быть подключена только к холодной
воде. Вы бирайте бытовой стиральный
порошок с низкой степенью образования пены, пригодный только для машинной стирки.
32
Page 33
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
Подача воды и электропитания
должна быть прекращена после окончания стирки.
Условия окружающей среды
для эксплуатации стиральной машины
следующие: Температура окружающего воздуха 0-40°С.
Относительная влажность воздуха
менее 95% (при 25°С).
Держите домашних животных
подальше от стиральной машины.
Машина должна устанавливать-
ся и использоваться в помещениях с
твердым полом.
шуюся воду, выньте все посторонние
предметы из фильтра сливного насоса.
Установите фильтр обратно.
34
УКАЗАНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед стиркой
Не превышайте норму загрузки
белья для выбранной программы.
Page 35
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
Выньте все посторонние предметы из одежды, такие как монеты и т.д.,
чтобы предотвратить повреждение одежды и машины.
Небольшие изделия (носовые платки, перчатки, носки и т.д.) поместите в
сетчатый мешок для стирки.
Большие и маленькие вещи загружайте в надлежащей пропорции. Закрывая дверцу, не кладите одежду между ней и уплотнительным коль-
цом.
Рассортируйте одежду в соответствии с информацией, предоставленной
изгото вителем, такие как тип ткани, температура стирки и т.п., указанной на этикетке одежды.
Загрузка моющих средств
Перед стиркой добавьте необходимое количество моющего средства (в виде
порошка, жидкости и т. д.) в контейнер для моющего средства и закройте его.
При использовании жидких моющих средств убедитесь, что их количество достаточно для стирки.
Жидкие средства и
отбеливатель.
Используйте жидкое мо-
ющее средство с низким
уровнем пено- образования.
Концентрированные моющие
средства разбавьте водой 1:1,
затем добавляйте их в отсек.
Ополаскиватель.
Добавьте до начала стирки. Концен-
трированные моющие средства разбавьте водой 1:1, затем добавляйте их
в отсек. Не превы шайте макимальный
уровень залива, отмеченный маркировкой.
Сыпучее моющее
средство (порошок)
. Насыпается до начала стир-
ки.
35
Page 36
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
Пуск стиральной машины
36
Page 37
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
СТИРКИ
Смешанные ткани — стирка
одежды одного цвета, но разного по
составу ткани. Не рекомендуется стирать белье и одежду различных цветов вместе.
Хлопок — режим стирки для
сильнозагрязненных тканей, устойчивых к высоким температурам (ткани
из льна и хлопка).
Синтетика — стирка деликатных
тканей из шелка, сатина, других синтетических или смешанных тканей.
Шерсть — стирка изделий из
шерсти, промаркированных как пригодные к ма шинной стирке. Будьте
внимательны к выбору температуры
стирки, согласно маркировке, указанной на изделии.
Деликатные ткани — для стир-
ки нижнего белья с дополнительным
полоскани ем.
ПУХОВЫЕ ВЕЩИ — режим стир-
ки максимально подходит для стирки
пуховиков и другой верхней одежды.
Интенсивная — режим стирки
сильнозагрязненного белья.
Стирка 95° — режим высоко-
температурной стирки для сильнозагрязненных тканей из льна и хлопка,
устойчивых к высоким температурам.
Быстрая стирка 15’ — режим
стирки используемый для освежения
незагряз нённого белья (майки и т.п.).
Быстрая стирка 30’ — режим
стирки, используемый для освежения
незагряз нённого или слабозагразненного белья.
Быстрая стирка 45’ — режим
стирки, используемый для стирки белья с низким степенью загрязнения
(рубашки и т.п.).
Ночная стирка — режим стирки
рекомендуемый для использования в
ночное время суток. Более тихий режим работы стиральный машины, отжим на низких оборотах.
Замачивание — рекомендуется
использовать в качестве предварительной стир ки сильнозагрязненного
белья.
Отжим — дополнительный от-
жим.
Полоскание и Отжим — включе-
ние дополнительного отжима и полоскания белья.
Очистка барабана — функция
очистки барабана при температуре
воды до 95°С.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На Вашей стиральной машине
установлен дверной замок PTG (электрический замок с блоком закрытия),
подождите 2~3 минуты, дождитесь
разблокировки замка и только после
этого открывайте дверцу!
Строго запрещено открывать
дверцу с применением силы!
37
Page 38
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка «ВКЛ/
ВЫКЛ»
Нажмите кнопку для
включения/выключения
питания. По завершении
стирки, питание отключится автоматически.
Селектор программ
Выберите подходя щую про-
грамму в соответствии с ти пом
ткани и необхо димостью.
Пуск / Пауза
Нажмите кнопку для на-
чала стирки.
Нажмите кнопку для
паузы и нажмите кноп ку
снова для продол жения
стирки.
Отложенный старт
Для установки отло-
женного старта вы берите
время, через которое начнется стирка.
38
+Ускорение
Нажмите кноп ку, чтобы
выбрать быструю стирку.
Недоступно для некото-
рых прог рамм.
Дополнительное полоскание
Выберите для увеличения количе-
ства раз полоскания.
Может быть недоступно для некото-
рых программ стирки.
Page 39
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
Дисплей
Когда включено питание, на дисплее отображается информация о текущем процессе работы —
время стирки, время отжима, скорость отжима и т.д.
В окне отображается текущее время до конца программы стирки. Например, оставшееся время 2
часа 20 минут.
Если возникает ошибка, на дисплее высвечивается ее код. Например, не заливается вода — ошибка
Е11.
Температура
Выберите соответствующую тем-
пературу в зависимости от типа белья и необходимости.
Диапазон температур различный
для раз личных программ стирки.
Для некоторых программ невоз-
можно выб рать температуру.
Скорость отжима
По необходимости выбе-
рите скорость отжима.
Для некоторых про-
грамм стирки невозможно
изме нить скорость отжима.
39
Page 40
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
Дополнительные функции
Программа стирки шерсти — про-
грамма подходит для стирки деликатного белья и одежды из шерсти.
Стирка деликатных тканей должна
производиться в соот ветствии с требованиями, указанными на этикетке.
1. Подготовка. Загрузите одежду в
бак стиральной машины. Закройте
дверь. До бавьте моющее средство
и ополаскиватель. Проверьте подсоединение шланга слива воды.
Подсоедините шланг залива воды,
включите подачу воды. Включите
электропитание.
2. Затем нажмите кнопку «Вкл/
Выкл».
3. Выберите на селекторе программ
программу «Шерсть».
4. Нажмите кнопку «Пуск/Пауза».
5. По окончании операций прозву-
чит звуковой сигнал.
6. После окончания программы достаньте белье из барабана сразу,
развесьте бе лье для просушки во
избежание порчи белья.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Температура воды не должна
превышать 40 градусов.
Стирайте светлую одежду от-
дельно от темных тканей.
Используйте ополаскиватель
для ухода за бельем и для улучшения
качества стирки.
Отложенный старт — установ-
ленное время означает время, когда
стирка будет окончена.
1. Подготовка. Подключите электропитание. Проверьте правильность
подсоеди нения водопроводных
труб. Полностью откройте кран
подачи воды. Положите в барабан
белье для стирки и загрузите в лоток необходимые моющие средства.
2. Затем нажмите кнопку «Вкл/
Выкл».
3. Выберите соответствующую программу и произведите необходимые настройки. Выберите другие
настройки в зависимости от необходимости.
4. Нажмите кнопку «Отложенный
старт», чтобы выставить время, через которое стирка должна быть
завершена.
5. Нажмите кнопку «Пуск/Пауза».
ПРИМЕЧАНИЕ:
По окончании операций про-
звучит звуковой сигнал.
Функция отложенного старта
не может быть выставлена для программ «Дели катные ткани» и «Верхняя одежда».
Для того, чтобы перевыставить
время, нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ»
и еще раз повторите все, начиная с
шага 2.
40
Page 41
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
Для отмены отложенного стар-
та нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» для
отключения электропитания.
Чтобы просмотреть текущую
операцию, нажмите кнопку «Отложенный старт», на дисплее на 5 секунд высветится информация о текущем состоянии стирки.
Предустановленное время мо-
жет отличаться от реального времени
окончания стирки, так как это зависит
от температуры воды, давления, напора воды, ко личества загруженного
белья, типа белья, и т.д.
Спустя 1 минуту после выстав-
ления времени отложенного старта,
только ин дикатор отложенного старта будет подсвечен.
Защита от детей — блокировка
замка двери нужна для защиты детей
от увечий и порчи машины во время
эксплуатации.
Дверь будет запираться уста-
новкой функции «Защита от детей».
Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ»,
нажмите кнопку «Отложенный старт»
на 4 секун ды для включения функции.
Повторите для отключения.
Как слить оставшуюся воду в ба-
рабане — после стирки удалите воду,
остаю щуюся в барабане, чтобы предотвратить замораживание. В течение 9 минут вода сольется.
Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ»,
затем нажмите кнопку установки ско-
рости отжи ма до появления звукового сигнала.
Повторите для отключения.
Как отключить сигнал окончания
стирки — после выбора этой функции
машина не будет иметь сигнала окончания стирки.
Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ»,
затем нажмите кнопку «Быстрая стирка» до по явления звукового сигнала.
Повторите для отключения.
41
Page 42
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ
Скорость отжима
Программа
Хлопок3070080074 мин
Синтетика4070080064 мин
Шерсть-50057 мин
Деликатная стирка4050067 мин
Верхняя одежда3070080069 мин
Интенсивная5070080089 мин
Стирка 959570080069 мин
Смешанные ткани3070080069 мин
Быстрая 15'2070080015 мин
Быстрая 30'2070080030 мин
Быстрая 45'2070080045 мин
Ночная стирка4050069 мин
Замачивание3070080089 мин
Отжим-7008009 мин
Полоскание и отжим-70080022 мин
Очистка барабана95700800132 мин
Температура
воды
WIS 46106/
WIS 56128 /
WS 50106
WIS60129/WS
60100
Время стирки
Примечание:
Время стирки может измениться в зависимости от давления напора воды, ско рости
слива, состава ткани, веса белья, температуры воды и т.д.
Время, высвечивающееся при выборе программ, может отличаться от факти ческого
требуемого времени.
От качества порошка и ополаскивателя может зависеть качество полоскания. Чтобы
моющее средство вымылось лучше, добавьте дополнительное полоскание.
Параметры, представленные в таблице справочные, фактические данные могут от-
личаться.
При выборе программы «Хлопок», фактическая температура может быть до 60 граду-
сов, скорость отжима — минимум 500 оборотов в минуту, время стирки будет определяться автоматически, исходя из параметров.
Проверяйте, чтобы никакая одежда не оказалась зажатой между дверцей и уплотни-
телем.
Используйте подходящий тип моющего средства для различной температуры стирки,
чтобы получить наилучший эффект с наименьшим потреблением воды и электроэнергии.
42
Page 43
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ, ВОЗНИКШИХ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
СТИРАЛЬНОИ МАШИНЫ
Проблемы и способы устранения
ПроблемаПредполагаемая причина / Способ устранения
Идет процесс стирки.
Не удается открыть дверь
Запах
Слишком мало воды во время стирки или отжима
Не поступает вода в барабан
Во время стирки сливается
вода
Время до конца стирки меняется
Нехарактерные звуки во
время отжима
Программа закончилась,
когда отключилась электроэнергия
Установка защиты от детей включена.
Белье между дверью и уплотнительной лентой застряло.
Некоторые части машины изготовлены из резины, резина может
пахнуть специфически.
Машине не требуется больше воды для этих операций.
Проверьте, открыт ли кран залива воды.
Заморожен шланг залива воды.
Шланг залива воды или металлический фильтр заблокирова ны.
Вода доливается автоматически в процессе стирки.
Если во время стирки распределение белья в барабане происходит
неравномерно, машина доливает воду, чтобы сбалансировать вес и
распределение белья во избежание лишней вибрации.
Расчетное время процесса стирки определяется в зависи мости
от залива воды со скоростью 15 литров/мин. Если давление воды
меньше или больше, время может измениться в большую или меньшую сторону.
Во время отжима белье распределилось неравномерно по барабану, время отжима увеличивается для того, чтобы рас пределить белье
равномерно.
Проверьте, прикасается ли электрошнур к корпусу машины.
Проверьте, удалены ли транспортировочные болты.
Проверьте, не оказались ли внутри барабана металлические предметы.
Если произошло отключение электроэнергии, программа стирки
собьется и не восстановится после возникновения подачи электроэнергии.
Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКП» и выберите снова программу стирки.
43
Page 44
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Стиральные машины
САМОДИАГНОСТИКА
Стиральная машина имеет систему внутренней диагностики, которая в случае
возникновения мелких неисправностей, связанных с неправильной эксплуатацией, помогает определить их причины.
Код
проблемы
Е11
Е12
U3
U4
ОписаниеПроверитьРешение проблемы
Подсоединен ли провод электропитания к сети. Нажмите кнопку
«ВКЛ\ВЫКП». Нажмите кнопку
«Пуск/Пауза». Нажмите кнопку
«Отложенный старт».
Проверьте наличие электроэнергии.
Проверьте, сработало ли автоматическое отключение или
предохранитель.
Открыт ли кран залива.
Не замерз ли шланг залива.
Шланг залива воды или металлический фильтр заблокированы.
Проверьте, есть ли в кране вода.
Шланг слива перекручен, забит,
слишком длинный
Температура воды превышает 40
градусов.
Машина установлена неровно.
Количество или вес белья слишком большие.
Слишком мало белья для отжима.
Одежда сбилась в шар.
Нажмите «Пуск/Пауза» для
перезапуска стирки.
Устраните проблему, нажми те
кнопку «Пуск/Пауза» для перезапуска машины.
Дверь откроется автоматиче ски
при понижении темпера туры
ниже 40 градусов.
Если слишком мало белья
добавьте больше одежды, проверьте машину, закрой те дверь,
нажмите «Пуск/ Пауза» для
перезапуска машины.
Закройте дверь плотнее, пока
не загорится индикатор закрытого дверного замка, машина
запустится после на жатия
кнопки «Пуск/Пауза»
Н
Машина не
работает
полностью
Вода не заливается или
заливается под
слабым напором
Вода не сливается
Ошибка
открывания
двери
Ошибка
отжима
Дверь
не закрыта
УТИЛИЗАЦИЯ
Перед утилизацией стиральную машину для безопасности следует привес ти в полную негодность. Предварительно
следует вынуть штекер из гнезда электросети, а затем отрезать кабель питания. В дальнейшем следует действовать в соответствии с местными предписаниями, касающимися утилизации отходов и мусора.
ООО «Эм-Джи Русланд», Россия, 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4
45
Page 46
ООО «КУППЕРСБЕРГ-СЕРВИС
»
УСТАНОВКА, ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПО МОСКВЕ И МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ
+7 (495) 236-90-67
Телефон горячей линии Kuppersberg:
8 (800) 250-17-18
(Звонки для всех регионов бесплатные).
Часы работы линии: с 9:00 до 18:00 Пн-Пт
Полный список авторизованных сервисных центров
Kuppersberg можно найти на официальном сайте компании:
http://kuppersberg.ru
Данный паспорт технического изделия заменяет гарантийный талон. Гарантийный срок исчисляется со дня заключения договора купли-продажи. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, эти сроки
исчисляются со дня изготовления товара (Ст. 19 ЗоЗПП, пункт 2).
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Настоящие условия гарантии действительны на территории России, если иные условия не установ лены
действующим законодательством:
1. Изготовитель устанавливает гарантийный срок 2 (два) года со дня передачи Потребителю на следующие
виды техники: воздухоочистители, встраиваемую технику. Срок службы бытовой техники «Kuppersberg» при соблюдении правил эксплуатации и применения ее в бытовых целях составляет 10 (десять) лет.
2. Гарантия распространяется на изделия, использующиеся только для личных, семейных, домашних нужд,
а также нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
3. Проследите, чтобы гарантийный талон был правильно заполнен, не имел исправлений и в нем были
указаны: дата продажи, штамп торговой организации и подпись продавца, модель и серийный номер изделия,
дата установки, название и штамп фирмы-установщика.
4. Сохраняйте гарантийный документ, чек на проданное изделие и квитанцию на услуги по его установке
(доставке), доработке водяных и электрических внутриквартирных коммуникаций, а также любые другие документы, относящиеся к гарантийному или техническому обслуживанию изделия.
5. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации изделия. Если изделие исправно, то за сервисным центром остается право требовать от Потребителя
оплаты ложного вызова.
6. Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после предварительной проверки качества изделия представителем сервисного центра.
7. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой возможный ущерб, нанесенный потребителю, в случае несоблюдения последним требований Изготовителя, указанных в данном гарантийном документе
и инструкции по эксплуатации.
46
Page 47
8. Гарантийный срок на элементы освещения (галогеновые, светодиодные и лампы накаливания) составляет
15 дней со дня продажи прибора.
Гарантия не распространяется на изделия, недостатки в которых возникли вследствие:
1. Несоблюдения требований Изготовителя, указанных в гарантийном документе;
2. Несоблюдения Потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или транспор-
тировки изделия, указанных в инструкции по эксплуатации;
3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если таковой ремонт повлек за собой отказ изделия;
4. Разборки изделия, изменения конструкции и других вмешательств, не предусмотренных инструкцией по
эксплуатации;
5. Неисправностей и повреждений, вызванных экстренными условиями и действием непреодолимой силы
(пожар, стихийные бедствия, и т.д.);
6. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных животными или насекомыми;
7. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных сверхнормативными отклоне-
ниями параметров сети электро-, газо- или водоснабжения от номинальных значений;
8. Использования изделия для предпринимательской деятельности или в непредусмотренных целях;
9. Образования на нагревательных элементах избыточного слоя накипи (при повышенной жесткости воды
необходима обработка соответствующими составами);
10. Попадания во внутренние рабочие объемы изделия посторонних предметов, мелких деталей одежды
или остатков пищи;
11. Механических повреждений изделия Потребителем (царапины, трещины, сколы и т.п.);
12. Потери товарного вида изделия вследствие воздействия на изделие химических веществ;
13. Термических и других подобных повреждений, которые возникли в процессе эксплуатации.
Изготовитель не принимает претензии в следующих случаях:
1. Несоблюдение правил установки;
2. Отсутствие оригинального гарантийного талона;
3. Отсутствие в гарантийном талоне следующих сведений: даты продажи, штампа торгующей организации,
подписи продавца, модели и серийного номера изделия;
4. Внесение любых исправлений (изменений) в текст гарантийного документа.
стам сервисного центра. Вы можете также обращаться в любую другую организацию, имеющую сертификат на
оказание подобных услуг.
2. Оплата работ по установке и подключению изделия происходит по прейскуранту сервисного центра. Ус-
ловия оплаты работ по установке и подключению регулируются действующим законодательством. Изготовитель
не несет какой-либо ответственности за любой ущерб, нанесенный имуществу граждан вследствие установки
и подключения, не соответствующих требованиям, указанным в инструкции по эксплуатации, и произведенных
не уполномоченными на то лицами.
3. В случае нарушения требований Изготовителя по установке и подключению, ответственность за причи-
ненный ущерб несет лицо, проводившее эту работу.
4. Газовая бытовая техника может быть установлена только специалистом, имеющим допуск на установку
газового оборудования. Гарантийное обслуживание осуществляется только при наличии отметки об установке
или документа уполномоченной организации.
Изделие, имеющее трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено!
47
Page 48
ВНИМАНИЕ!
ДАННЫЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ,
ПРОСЬБА НЕ УНИЧТОЖАТЬ
ДО КОНЦА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИКИ.