Kuppersberg WS 50106 User Manual

Page 1
TECHNICAL PASSPORT
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
WIS 46106/ WIS 56128/ WIS 60129/ WS 50106/ WS 60100
WASHING MACHINES
СТИРАЛЬНЫЕ МАШИНЫ
Page 2
Washing Machines
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS (PLEASE BE SURE TO FOLLOW) .....................................................3
DESCRIPTION OF WASHING MACHINE .........................................................................................6
INSTALL WASHING MACHINE .............................................................................................................8
PRECAUTIONS FOR USE ........................................................................................................................11
USAGE INSTRUCTION FOR DETERGENT CASE .........................................................................12
INSTRUCTIONS FOR WASHING MACHINES ...............................................................................13
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROL PANEL .......................................................................14
NORMAL USAGE ..........................................................................................................................................16
HOW TO USE THE WOOL PROGRAM ................................................................................................16
HOW TO USE THE START DELAY COURSE ....................................................................................16
COURSE CHOOSING GUID ....................................................................................................................17
CARE AND MAINTENANCE ....................................................................................................................18
VARIOUS FUNCTIONS .............................................................................................................................19
VASHING TIPS ..............................................................................................................................................19
NO TROUBLE CONDITIONS ..................................................................................................................20
TROUBLE SHOOTING GUIDE ...............................................................................................................21
LIST OF SPECIFICATION PARAMETERS ........................................................................................22
2
Page 3
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
SAFETY PRECAUTIONS
(
PLEASE BE SURE TO
FOLLOW
To prevent our products from harming or damaging the safety and property of the users or other people, the description of safety precautions that must be followed.
death may happen if you do against the
identifi cation.
damage may take place if you do against
the identifi cation.
 Don’t insert/pull out power plug
with wet hands;
 Keep power plug clean, and don’t
remove dust with wet cloth;
 Don’t use the equipment when it is damaged and when its components are scattered or lost;
 Don’t connect step-up transformer to power plug;
 Please don’t randomly dismantle or transform the equipment except the repair technicians.
)
Caution: serious injury or
Notice: slight injury or product
Caution
Electric Shock Hazard
Electric Shock Hazard
 The power lines are connected by Y and must be changed by the professionals if damaged or contact with the after-sales service hotline of our company;
 Please don’t drag the power lines strongly when the plug is detached;
 Don’t use the equipment when the power plug connection is excessively loose;
 Please use 220 V~, over 1 OAthree-core power socket alone, and don’t use a wiring board to electrify;
 The socket must be earthed reliably;
 Make sure that the power plug is insertec Into the bottom.
The above misoperation behaviors
are likely to incur electric shock, short
circuit or fi re.
Fire Danger
 Don’t use the machine on a
carpet, and the ground shall be fl at and
secure;
 Please use low foam non- phosphate detergent in favor of rinsing cleaner and good for environment;
 For the places with many pets or injurious insects, please note the safe state of machine to prevent the damages of the power lines and water pipes.
The above misoperation behaviors
are likely to incur electric shock or fi re.
3
Page 4
Washing Machines
The above misoperation behaviors are likely to incur electric shock, short circuit or electric leakage.
Fire Danger
Please don’t put the machine at below 0°C,don’t be exposed outdoors or used in the place with heavy moisture;
After using, please drain the water insideclean in order not to freeze.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re.
Fire Danger
 Don’t let washing machines
contact with or approach heat source
and open fi re (such as mosquito-
repellent incense, candle,cigarette, electric hair drier etc);
 When a washing machine gives
abnormal noise and scorched fl avor is
sent out, please immediately stop using, cut the supply of water and electricity and contact with our company’s after­sales maintenance department
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re or electric leakage.
Explosion Danger
 Don’t wash or dehydrate the
clothes stained with fl ammable
diluent, benzene, gasoline, dry cleaning detergent solution, edible oil and fats etc;
 The oil spots in the clothes stained with oil composition cannot be completely eliminated after washing, which may react chemically leading to
fi re.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re or explosion.
Explosion Danger
Don’t put the infl ammable, explosive and volatile substancesor the clothes stained with the above substances in the washing machine or approach it;
 Don’t mix the chlorine bleach with ammoniac or acidic materials(such as vinegar or rust remover), as different chemical substances can generate poisonous gas endangering life;
 Don’t operate the washing machine when gas leaks;
 Don’t use the machine near a biogas digester or in explosivegas or liquid environments.
4
Page 5
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
High Temperature Danger
 The glass door will be very hot when washing at a high temperature, so please don’t touch the door during the use,particularly the elderly and
The above misoperation behaviors
are likely to incur explosion.
Fire Danger
 Don’t spray water on the washing
machine during washing;
 Please pull out the power plug
after use, maintenance and cleaning;
 It is prohibited to use after the
washing machine is soaked in fl ood;
 Please fasten the drainage
pipebefore use, and confi rm that the
sewer is not blocked by foreign matters. Don’t approach if there is water under the washing machine;
 Don’t put wet clothes on the
control panel.
children;
 The temperature of the sewage discharged from high temperature washing is very high, don’t approach or contact;
 If it is needed to open the door during the high temperature washing, do it after the hot water is discharged;
 Don’t approach the machine (drying model applicable) during and after drying;
 Don’t stretch your hand under the machine during the operation for the purpose of avoiding injury in vibration
 Don’t touch the clothes inside with hands before the dewatering drum doesn’t completely stop rotating;
 The children and the mentally handicapped use the machine with the collaboration of their guardians.
The above misoperation behaviors
are likely to incur scald or harm.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re, short circuit or
electric leakage.
Caution
 Don’t let children contact or approach washing machines;
 Don’t climb or lay heavy objects on the washing machine;
 The dismantled wrappages shall be scrapped timely so that children will not contact or eat mistakenly;
5
Page 6
Washing Machines
 When the washing machine is not used, please close the door to prevent children from hiding inside;
 Make sure that the laying of water pipes and electric wires has no danger to stumble people;
 The handling method of scrap machines
 Pull out the power plug ;  Cut off the power lines and
drop them with power plug;
 Damage the door lock of the
washing machine to avoid
 the asphyxia of children
owing to being locked in the machine.
The above misoperation behaviors
are likely to incur fi re or explosion.
NOTE
Damage Danger
 The washing machine is mainly used for washing clothes rather than for other purposes;
 Moving or carrying the machine needs at least 2 people;
 Don’t forcibly buckle, bind or put heavy objects on the power lines;
 Don’t heat or wash the ductile and easily shrinking clothes such as cotton ramie, delicate textiles etc at 9 0°C;
 Please make sure that all articles (such as coins, pins, hooks and other hard objects) in the pockets of clothes are emptied before washing;
 Don’t use the machine in the plane or on the ship.
The above misoperation behaviors are likely to incur personnel injuries or clothes damages
Damage Danger
 Don’t wash curtain or waterproof clothes (such as raincoat, shower curtain and sleeping bag etc);
 Only the machine washable clothes can be washed. If you have doubts, please follow the washing guide
identifi cation on the clothes;
 Don’t wash the tablecloth or washings without edges etc. If they require washing, please put them in the net bag to wash.
The above misoperation behaviors
are likely to incur clothes damages.
DESCRIPTION OF
WASHING MACHINE
 The machine has excellent quality and performance, and is your good household helper! Every washing machine is, before leaving the factory, carefully and thoroughly detected to ensure their functions are complete and they are in the best operational state;
 Please read the Manual carefully before using the product and keep it for future needs;
 The graphics in the description are schematic diagrams of products, whic may by inconsistent with the model you buy. Please subject to the actual model!
6
Page 7
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Component Name
Washing Machines
COMPONENT NAME AND ACCESSORIES OF WASHING MACHINE
Component Name
Unpacking the washing machine
Unpacking your washing machine and check if is there any damage during the transportation.Also make sure that all the items(as shown below) in the attached bag are received. If there is any damage to the washing machine during the transportation,or any item is missing or damaged,please contact the local dealer immediately.
If your washing machine is not double inlet, you do not have the hot inlet hose.
ACCESSORIES
Instruction
manual
Water Supply Hose
Lid
(4Piece)
Spanner
7
Page 8
Washing Machines
INSTALL WASHING
MACHINE
 Remove transit bolts Before using this washing machine, transit bolts must be removed from the backside of this machine. Please take the following steps to remove the bolts:
1. Loosen the four transit bolts with a spanner
2. Take each bolt head and pull it through the wide part of the hole. Repeat for each bolt.
3. Fill the holes with the supplied plastic covers.
4. Keep the transit bolts properly for futher use.
Adjust the machine horizontally
There will be strong shock, noise, and
disfunction In operation if the washing machine is not steadily installed. Please adjust the front adjustable Leg. Methods are as follows:
1. Check whether the washer is on a level surface using a plumb line as
shown in the Beside fi gure.
 The washer is on level ground
fl oor if the Frame line of washer is
parallel with the plumb line.
2. Adjust the Adjustable Leg of washer if necessary to make the washer
level as shown in the Beside fi gure.
3. Put your hands on the washer diagonally, press and shake the washer slightly to make sure that the washer is steady.
8
Page 9
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
Connect the inlet hose
1. Connect the inlet hose to tap and fasten it anticlockwise.
2. Connect the other end of the inlet hose to the inlet valve at the backside of the washing machine and fasten the hose tightly clockwise.when there is a inlet at the back of the machine,it must be connected to a cold water supply. If there are two inlet valve,one is connected to a cold water supply and the other is connected to a hot water supply. Follow the indication of the picture below to complete the connection.
WARNING
 When the four feet are in close
contact with the fl oor, the washing
machine must be completely level and secure. When the washing machine is level, make the feet as low as possible.
 Improper levelness adjustment will result in the washing machine’s big noise, vibration, displacement, etc.
 There is a vent at bottom of the washing machine (do not block it). Place
the washing machine on a solid, fl at and skidproof fl oor. To avoid injuries, do
not place the washing machine on soft
blanket, wooden fl oor, platform or rack.
NOTE
 If there is any leakage with hose after the connection, then repeat the steps to connect inlet hose.
 Do not bend the hose.
 Check for inlet hose connection carefully before using the washer each time.
Connect the drain hose
 The drain hose shall be placed at
a height of 65-100cm above the fl oor,
otherwise,it can cause poor drainage.
 You can use the supplied drain hose support bracket to loop the drain
9
Page 10
Washing Machines
hose down into the wall,standpipe or laundry tub.
 Take care to ensure all hose
connections are tight.
NOTE
 The end of the drain hose cannot be immersed in water for the washer to work properly.
 Please connect the power to a socket which is correctly installed and properly earthed.
 Make sure the power voltage at your plate is same to that in the machine’s rated voltage.
 Power plug must match the socket.
 Do not use multi-purpose plug or socket as extension cord.
 Do not connect and pull out plug with wet hands.
 When pulling out the plug, hold the plug tightlly and then pull it out. Do not pull power cord forcibly.
 If power cord is damaged or has any sign of being broken, special power cord must be selected or purchased from its manufacturer or service center for replacement.
Connect the power
 As the maximum current through the unit is 10A when you are using its heating function, please make sure the power supply system (current, power voltage and wire) at your home can meet the normal loading requirements of the electrical appliances.
10
WARNING
1. This machine must be earthed properly. If there is any short circuit, earthing can reduce the danger of electrical shock.
2. Washing machine shall be operated in a circuit separate from other
Page 11
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
electrical appliances. Otherwise, power protector may be tripped or fuse may be burned out.
PRECAUTIONS FOR USE
Range
 Your washing machine is
household;
 Your washing machine only can wash the fabrics suitable for machine wash;
 Your washing machine only can be connected with cold tap water. Please choose the commercially available household low foam detergent and clothes tendering agent only suitable for machine wash;
 For the clothes with steel wire, the wire will pop up during washing. To protect your washing machine and clothes, please don’t wash that kind of clothes in the washing machine;
 The supply of water and electricity shall be interrupted after the washing;
 The operating environment conditions of the washing machines are as follows:
 The ambient air temperature
is 0 - 40°C;
 The relative humidity of air is
below 95% (at 25°C);
 Keep your pets away from the
washing machine;
 Don’t let children or the elderly use the machine if nobody looks after them;
 The machine must be
installed and used in the rooms with
fl oor drains;
 Don’t wash your carpets;
 The power line of the machine is Y connection mode. The plug of the power line must be inserted into the three-core socket with grounding wire, making sure that your three- core socket is grounded in a correct and reliable way.
Cleaning and Maintenance
Notice
Be cautious of electric shock hazard!
 Please be sure to pull out the power plug or cut off power before you start maintenance;
 Don’t use chemical solvent to prevent explosion.
Clean the box and control panel
 Wipe with a wet soft towel;
 Don’t use detergents with lapping compounds;
 Please immediately eliminate the residual detergent after washing;
 Don’t spray or rinse the machine with water.
Clean the drum
 Open the door of the washing machine to keep it dry;
 Rust: please remove it timely with chloride-free detergents.
 Don’t use a steel wire ball to remove.
11
Page 12
Washing Machines
USAGE INSTRUCTION FOR DETERGENT CASE
Liquid detergent
and Bleach
 Use low bubble liquid
synthetic detergents.
 For the concentrated liquid detergents, diluted It double times with water, then pour into ithe case
Softener
 Put into the case before washing, it
will be poured into the tub automatically at the last round of rinse.
 For the concentrated detergents, use
corresponding proportion of water to dilute it, then pour it into the case.
 No exceed to the full mark line.
Powder synthetic
detergents
 For the undissolved detergents, for example: powder state soap, dissolve it in advance, then pour into the case.
 High bubble Washer powder or
detergent is forbidden.
 Use the detergent in accordance
with the instruction by its manufacturer.
 Excessive detergents will cause too much bubble and affect the rinse, also create function faults.
 Choose suitable detergents in accordance with the type and color of clothes, the water temperature and the stain.
Dispose an easily get frozen washer
If the washer is exposed to temperature below 0°C, certain precaution should be taken.
1. Turn off the tap.
2. Unscrew the inlet hose.
3. Unhook the drain hose from the rear
support and position the end of this
hose and that of the inlet hose in a
bowl. Run the spin programme.
4. Disconnect the washer.
5. Screw the inlet hose and reposition the drain hose.
NOTE
1. When the washing machine is reused, make sure the ambient temperature is above 0°C.
2. If yourwashing machine is located in the room where it can get frozen easily, please drain the remaining water inside drain hose and inlet hose thoroughly.
3. Please contact a technician if your washer is frozen.
Routine Maintenance
NOTE
Notice: Beware of scalding danger!
 Proceed after the hot water in the machine cools for the avoidance of scald;
 The tap shall be turned off!
Clean draining pump (once every six
months suggested)
12
Page 13
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
Unscrew the fi lter
and pay attention to the remaining water, taking out any foreign material from the drain pump
fi lter;
Open the fi lter
cover with tools such as coins according to the direction of the graphic;
Reinstall
Clean the fi lter screen in the
inlet (once every six months suggested)
Turn off the tap, remove the inlet hose from the tap,
and scrub the fi lter
screen with a small brush;
Screw off the inlet hose from the back of the machine,
pull out the fi lter
screen with nipper pliers, and mount again after cleaning;
INSTRUCTIONS FOR
WASHING MACHINES
Preparations before Washing
Sort clothes
 Don’t exceed the rated washing
capacity of the selected program;
 Take out all foreign matters in the clothes such as clips, coins etc to prevent damaging the clothes and the machine;
 Tie a knot, close the fasteners, zip and sew the opening. For the smallarticles (handkerchiefs, gloves and socks etc), easily wrapped and worn clothes, please put them in the
fi lter screen for washing. The weight of the clothes in the fi lter screen cannot
be more than 400 g, and they shall be washed together with those that are
not put in the fi lter screen.
 Don’t wash them independently;
 The big and small clothes are put in proper proportion;
 When the door is closed, don’t place the clothes between the door and the sealing ring.
Put clothes in classifi cation
 Classify the clothes according to the washing information provided by the manufacturer such as washing label, type, color and stipulated washing temperature etc.
Connect the inlet hose again, turn on the tap and check to make sure no water leakage.
13
Page 14
Washing Machines
NAMES AND FUNCTIONS OF CONTROL PANEL
POWER ON/OFF
button
 Press this button to turn
on/off the power.
 When washing has
fi nished, the power will be
turned off automatically.
PROGRAM knob
 Choose proper program according to the clothes type and situation.
START/PAUSE button
 Press this button to start
the operation.
 Press this button to pause the operation, and press it again to continue the rest program.
START DELAY
button
То set start delay
function. Adjust the time needed from process star to end.
14
+QUICK button
 Choose to quick wash by
this button.
 It is not available for
some programs.
RINSE button
 Choose to add times of
rinse.
 lt is not available for
some programs.
Page 15
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
Display window
 When the power is on, the window will display preset time/
washing time/spinning time and spinning speed and so on.
 The window will display the left time during operation. For
example: left time is2h 20m.
 When there is error, the window will display error code. For
example: no water entering in.
TEMP button
 Choose different water temperature for different clothes and situation.
 Different water temperature range is for different program. The temperature cannot be adjusted for some programs.
SPIN SPEED button
 Choose different spin speed according to demand. The spin speed range is limited for some programs.
15
Page 16
Washing Machines
NORMAL USAGE
1. Preparation:  Load the laundry into the washer.
Close the washer door.
 Put the detergent and softener
into the Detergent Case.
 Connect the Drain Hose. Connect
the Water Supply Hose to the faucet and turn the faucet on. Plug the Power Cord into a socket-outlet.
2. Press the POWER button to turn the
power on.
3. Twist the PROGRAM knob and
choose the program your need.
4. Select the COURSE according to the
use need.
5. Press the START/PAUSE button,
the washer will start the washing operation.
6. At the end of operation, the buzzer
will sound.
HOW TO USE THE WOOL
PROGRAM
For washing delicate and woolen clothes. They shall be washed as required in the labels.
1. Preparation:
 Load the laundry into the washer.
Close the washer door.
 Put the detergent and softener
into the Detergent Case.
 Connect the Drain Hose. Connect the Water Supply Hose to the Water Tap and turn the Water Tap on. Plug the Power Cord into a socket-outlet.
2. Press the POWER button to turn the
power on.
3. Twist the PROGRAM knob to select the WOOL program.
4. Press the START/PAUSE button, the washer will start the washing operation.
5. At the end of operation, the buzzer will sound.
NOTE
 Take out the clothes in time when program ends, and hung to dry the clothes, in case the clothes become distortion.
 No wash preset.
 Water temperature should not exceed 40°C to prevent distortion.
 Wash the white or bright-colored clothes separately from the dark­colored clothes.
 Use special detergent for wool to relieve damage of clothes, and improve the wash effect.
HOW TO USE THE START
DELAY COURSE
The preset time means that when
the washing is fi nished.
1. Preparation:
 Load the laundry into the washer. Close the washer door.
 Put the detergent and softener into the Detergent Case.
 Connect the Drain Hose. Connect the Water Supply Hose to the faucet and turn the faucet on. Plug the Power Cord into a socket-outlet.
2. Press the POWER button to turn the
power on.
3. Twist the PROGRAM knob to select
the desired program course.
16
Page 17
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
4. Select the COURSE according to the use need.
5. Touch the START DELAY button to set the fi nishing time of washing.
6. Press the START/PAUSE button, the washer will startSTART DELAYcourse.
7. At the end of operation, the buzzer will sound.
NOTE
 START DELAY function could not be used for WOOL and Feathercourse.  To change the preset time, please press POWER ON/OFF button, restart from
step 2.
 To cancel the preset, press POWER ON/OFF to shut off the electrical power.  To check the preset procedure, press START DELAY button, the washer will
show you the current preset setting for 5 seconds.
 The actual ending time maybe different from the preset time as the different
of water pressure, drainage, type of clothes, water temperatures, etc.
 One minute after preset is started, only the START DELAY light will be on.
COURSE CHOOSING QUID
PROGRAM
Cotton 30 700 800 approx.74 min.
Synthetics 40 700 800 approx.64 min.
Wool - 500 approx.57 min.
Gentle 40 500 approx.67 min.
Soft 30 700 800 approx.69 min.
Strong 50 700 800 approx. 89 min.
High Temp 95 700 800 approx.69 min.
Mix Wash 30 700 800 approx.69 min.
EcoWash 15' 20 700 800 approx. 15 min.
EcoWash 30' 20 700 800 approx.30 min.
EcoWash 45' 20 700 800 approx.45 min.
Night 40 500 approx.69 min.
Soak 30 700 800 approx. 89 min.
Spin - 700 800 approx. 9 min.
Rinse+Spin - 700 800 approx. 22 min.
Drum Clean 95 700 800 approx.132min.
WATER
TEMPERATURE
(E)
SPINING SPEED (rpm)
WIS 46106/
WIS 56128 /
WS 50106
WIS 60129/
WS 60100
TOTAL
TIME
(min.)
17
Page 18
Washing Machines
NOTES
1. Washing time changes in different water pressure, drain situation, clothes texture, weight, temperature, etc.
2. The needed washing time displayed during operation could be different from the actual time needed.
3. As the quantity of clothes and detergents type are different, rinse result may be not ideal if the spin speed is slow. In this case, add the rinse times.
4. Parameter in the above chart will be different as the machine types are different.
5. When you select program cotton , temperature 60“C and spin speed 500rpm, the washing time will increase automatically.
CARE AND MAINTENANCE
 Washing machine should be kept in good maintenance during long time of use. Good using habit could extend its service life.
 Pull out the plug when in maintenance, in case of electricity danger.
Washer body
 Wipe the machine body with soft clean cloth. Dip the cloth into detergents or liquid soap and then clean the machine body when there is heavy dirt on it.
 Do not pour water directly on the machine.
 Do not clean the machine body with scouring powder, diluents, gasoline, alcohol, and other chemical things.
Sealing washer of the door
Wipe the dirt and fabric scrap away by towel every time after use. If there are things like pin in the groove of the sealing washer, make sure to fetch them out.
Clean methods of the detergent
case
 Clean the detergent case regularly in case that detergent remained in the case get mildew.
 Pull out while lift the case to carry it out, clean it by water and restore it.
Clean the water inlet Valve (Suggest clean it every 6 months)
1. Detach the Water Supply Hose from
the Water Inlet.
2. Take out the metal fi lter from the
water inlet valve.
3. Clean the metal fi lter of Water Inlet
with a toothbrush etc, then assemble
the metal fi lter in the valve.
4. Connect the Water Supply Hose.
5. The lint must not to be allowed to
accumulate around the washing machine (not applicable for appliances intended to be vented to the exterior of the building).
18
Page 19
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
The door will be locked with child
lock set.
Method of setting:
Press POWER button, and press
START DELAY button for 4 seconds to set the function. Repeat the operation to unlock.
When the washer be frozen
1. Wrap the faucet and Water Supply Hose joint by hot towel.
2. Dismount the Water Supply Hose and soak it into about 50°C hot water.
3. Pour into the tub about 2-3 liter 50’C hot water.
4. Link the Water Supply Hose, open the faucet and start the machine, check weather the Water Supply Hose and Drain Hose is clogged.
HOWTO DRAIN REMAINING WATER
After the function is set, the washer will open the drain valve to drain the remaining water out about 9 minutes
after washing fi nishes, to avoid freezing.
Method of setting:
Press POWER button, and press SPIN SPEED button till a buzzer.Repeat the operation to delete.
HOW TO DELETE THE END
BUZZER
After setting of this function, the washer will not have end buzzer after
washing fi nishes.
Method of setting:
Press POWER button, and press +QUICK till a buzzer. Repeat the operation to delete.
VARIOUS FUNCTIONS
CHILD LOCK FUNCTION
Child lock can be set to prevent children from misoperatlon during washer running.
VASHING TIPS
 Check whether there is anything in the pockets (for example: coin, pin, clip, paper, etc).
 Zips shall be zipped close and
buttons or hooks shall be fi xed. The
loose band or ribbon shall be bound together.
 Do not wash colored clothes together.
19
Page 20
Washing Machines
 Follow the washing guide printed on the clothes’ mark or the symbol types
of care label by the manufacturer.
Before fi rst washing, use a white towel dipped in detergents to rub an
uneasily discovered place of the clothes for a moment, check whether there is color on the white towel, if the color fades, be careful in washing the clothes.
 If a part of clothes is too dirty, use a towel or soft brush dipped in detergents
to rub the dirty part slightly in a same direction, then put the clothes into machine.
 The machine may shock heavily in spin when there is only few clothes or
single big and heavy dress, add 2-3 pieces of clothes into the tub to relieve shock.
NO TROUBLE CONDITIONS
SITUATION REASON
The washer door can not be opened.
Peculiar smell.  Some components are made by rubber, so there may be smell of rubber. Little water in wash
and spin
No water infl ow.
Infl ow of water
during operation. Drainage water in
during washing.
Remaining time changes
Abnormal sound in spin process.
Program stops when power off
 The washer is in operation  Set by the child lock  There is clothes caught between the seal ring and the door.
 Drum washing machine need only little water to wash clothes.
 Whether the faucet is open.  Whether the Water Supply Hose be frozen. Whether the Water Supply Hose or the metal fi lter in water inlet be blocked.
 Water will be supplied automatically when the water level decline.  Add clothes during operation.
 Whether there is too much detergents, or detergents with too much bubble.
 If the washing clothes is in uneven distributed, water will be added to
balance it.
 The displayed remaining time is calculated on the basis of 15 liter/minute water intake. As the water pressure will change, actual time will be prolonged or shortened accordingly.
 If clothes are biased in spin, the spin time will be prolonged to correct the biasing.
 Check if power cord contact the machine body.
Check if the fi xing (bolts) has been removed.
 Check if there are any barrettes or metal articles inside.
 If power off, the program stops and will not continue when power on, please press the POWER ON/OFF button and re-set the program.
20
Page 21
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Trouble
Indication
Kind Of Trouble
The washer does not work at all.
Water does not
fl ow into
the Wash/ Spin Tub or
water fl ow
is slim.
Water does not drain out
Failure of open the washer door.
Where To Check
 Check if the Power Cord is securely
plugged in.
 Press the POWER ON/OFF button.  Press the START/PAUSE button.  Press the START DELAY button.  Check whether power failure occurs  Check whether the fuse or circuit breaker
has been activated.
 Whether the faucet be opened.  Whether the Water Supply Hose be frozen.  Whether the Water Supply Hose or the
metal fi lter in water inlet be blocked.
 Whether the water is out of supply.
 The height of drain hose is more than 100
mm.
 Whether the Drain Hose is inverted.  Whether the Drain Hose is blocked by
scrap of fi ber.
 Whether the Drain Hose is too long.
 Whether the temperature of water
exceeded 40 'C.
 Whether the temperature of water in
washing process exceeded 40’C.
How to resolve the
problem
Check and resolve the problem .then press START/PAUSE for one times to restart the washer.
Check and resolve the problem ,then press START/PAUSE for one times to restart the washer.
The door will open automatically as soon as the temperature below 40 °C.
Failure of spin
Door is not closed
 Whether the washing machine be posited
steadily.
 Whether the washing clothes is too big or
too heavy.
 Whether the pieces of clothes for spin is
too few.
 Whether the blanket be rolled into a ball.
When the clothes is too little, add 2~3 pieces of clothes, then check the machine, Close the door, and press START/PAUSE button for one times to restart the machine.
Close the door with the “door lock” light on, and then press “START/ PAUSE” button, the machine will run.
21
Page 22
Washing Machines
LIST OF SPECIFICATION PARAMETERS
Model WIS 46106 WS 50106 WIS 56128 WIS 60129 WS 60100
Power Supply, V/Hz 220-230/50
Washing Capacity, kg 6 8 9
Net Dimensions (W*D*H), mm 596*505*850 596*565*850 596*635*850
POWER CONSUMPTION(WASH),W 140 120 130 140 150
POWER CONSUMPTION(SPIN),W 200 280 360 400 340
POWER CONSUMPTION (HEATER), W 1800
REQUIRED WATER PRESSURE: О.ОЗ МРа— 0.8 MPa
22
Page 23
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Washing Machines
DETERMINATION OF THE PRODUCTION DATE BY SERIAL NUMBER
Year Serial Number
46106 18 08 0001
Model code
Month
Manufacturer:
Whirlpool (China) Co., Ltd. No. 4477 Xiyou Road, New&Hi-Tech Industrial Development Zone, Hefei, Anhui, China
Importer:
LLC «MG Rusland», Russia, 141400 Himki, Butakovo str. 4
23
Page 24
Стиральные машины
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ...............................25
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................................................................................25
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ...................................................................................29
УСТАНОВКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ..................................................................................30
УДАЛЕНИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫХ БОЛТОВ..............................................................30
ВЫРАВНИВАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ПРИ УСТАНОВКЕ. РЕГУЛИРОВКА
УРОВНЯ ....................................................................................................................................................30
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШЛАНГА ДЛЯ ЗАЛИВА ВОДЫ ...............................................................31
ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЛИВНОГО ШЛАНГА ..................................................................................32
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЯ ..............................................................32
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ .................................................................................................................32
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................................................................................................................32
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .......................................................................................................33
ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................................................................34
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ..............................................................................................34
ПЕРЕД СТИРКОЙ ...............................................................................................................................34
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ ................................................................................................35
ПУСК СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ .................................................................................................36
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ СТИРКИ ....................................................................................................37
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ .......................................................................................38
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ...............................................................................................40
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ ........................................................................................................42
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ, ВОЗНИКШИХ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ ........................................................................................................................................................43
ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ......................................................................................43
САМОДИАГНОСТИКА ..............................................................................................................................44
УТИЛИЗАЦИЯ ..............................................................................................................................................44
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И КОМПЛЕКТАЦИЯ .................................................45
24
Page 25
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Поздравляем Вас с приобре-
тением изделия торговой марки KUPPERSBERG. Уверены, что наши из­делия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хо­зяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая сме­на температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое поме­щение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включе­нии. Устройство должно отстояться в обогреваемом помещении не менее 8 часов.
Прежде чем включить стиральную
машину, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по ее эксплу­атации!
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Меры безопасности
Пожалуйста, следуйте требованиям инструкции по безопасности. Для того, чтобы предотвратить повреждение техники, обеспечить безопасную экс­плуатацию без причинения вреда и ущерба, необходимо соблюдать меры безопасности.
ВНИМАНИЕ
Во избежание серьезных травм со­блюдайте требования мер безопасно­сти.
В случае несоблюдения перечислен­ных мер возможно повреждение тех­ники и получение травм.
УДАР ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
 Не вставляйте / вынимайте вил-
ку из розетки мокрыми руками.
 Держите вилку шнура питания в чистоте, и не удаляйте пыль влажной тканью.
 Не используйте стиральную ма- шину, если она повреждена или какие­либо де тали потеряны.
 Не подключайте стиральную машину через повышающий транс­форматор.
 Пожалуйста, не ремонтируйте технику самостоятельно, обращайтесь в сервис ный центр.
 Замена электропроводки и электрошнуров стиральной машины производится только специалистами сервисных центров.
 Не дергайте и не вырывайте с силой шнур электропитания.
 Не используйте стиральную ма- шину, если шнур электропитания по­врежден и со единения проводов не­надежны.
 Используйте сеть питания с на- пряжением 220 В и рассчитанной на
25
Page 26
Стиральные машины
ток не менее 10 А, не используйте уд­линители.
 Розетка должна быть надежно
заземлена.
Нарушения вышеперечислен­ных правил ведут к удару электриче­ским током и пожару.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
 Не устанавливайте стиральную машину на ковер, место для установки должно быть ровным и с твердым по­крытием.
 Используйте стиральные сред- ства с низким образованием пены, не содержащие фосфа тов, это улучшает качество полоскания и спо собствует сохранению окружающей среды.
 Если у Вас есть домашний пито- мец, вниматель но следите за целост­ностью водяных шлангов и шнуров электропитания.
 Не устанавливайте стиральную машину рядом с источниками тепла, избегайте контакта с другими элек­троприборами и нагревающимися предметами, открытыми источниками огня (свечи, сигареты и т.д.).
 Если Вы почувствовали за- пах загоревшейся проводки или ус­лышали необычный шум при работе машины, немедленно прекратите её использование и обрати тесь в сервис­ный центр.
 Не используйте стиральную ма- шину при температуре окружающей среды ниже 0°С, на улице и в помеще­ниях с повышенной влажностью воз­духа.
 После пользования стиральной машиной тщательно удаляйте остат­ки воды для предотвращения её за­мерзания.
26
Нарушения вышеперечисленных
правил могут при вести к возгоранию.
 Не распыляйте и не проливайте воду на поверхность стиральной ма­шины в процессе стирки.
 Отключайте машину после стир- ки от сети электропи тания, а также во время технического обслуживания и чистки.
 Запрещается пользоваться ма- шиной, если она под верглась затопле­нию.
Page 27
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
 Убедитесь в том, что сливной шланг правильно под соединен перед началом стирки. Не приближайтесь к машине во время работы, если Вы об­наружили утечку воды.
 Избегайте контакта влажного белья с панелью управления.
Нарушения вышеперечислен­ных правил могут привести к удару электри ческим током, короткому за­мыканию или утечке тока.
 Не пользуйтесь стиральной ма-
шиной при утечке газа.
 Не используйте машину в среде
метана или прочих взры воопасных га­зов.
Нарушения вышеперечисленных правил могут привести к возгоранию или взрыву.
ВЗРЫВООПАСНОСТЬ
 Не стирайте одежду с использо- ванием легковоспла меняющихся рас­творителей, бензина и прочих чистя­щих веществ.
 Пятна от нефтепродуктов могут полностью не отсти рываться, а их хи­мическое взаимодействие с моющи ми средствами может привести к возгора­нию.
 Не помещайте легковоспламе- няющиеся, взрывоопас ные и летучие вещества в стиральную машину.
 Не смешивайте хлорный отбе- ливатель с аммиаком или кислотами (уксус, средства для удаления ржав­чины), при этом могут образовываться ядовитые газы, представляющие угро-
зу жизни.
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА
 Стекло дверцы может сильно нагреваеться при стирке, не прикасай­тесь к дверце во время стирки.
 Температура воды, сливаемой после стирки при высокой темпера­туре очень высока, будьте осторожны, избегайте контакта со шлангом слива воды.
 Если необходимо открыть двер- цу во время стирки при высоких тем­пературах, сделайте это после того, как вода сольется.
 Не открывайте дверь и не при- касайтесь к барабану, пока он полно­стью не оста новится.
27
Page 28
Стиральные машины
 Не подставляйте руки под сти- ральную машину во время её исполь­зования.
 Не извлекайте бельё из маши- ны, пока барабан полностью не оста­новится.
 Использование машины детьми возможно только под наблюдением взрослых.
 Не разрешайте детям при- ближаться к машине без присмотра взрослых.
 Не устанавливайте на стираль- ную машину тяжелые вещи или пред­меты.
 Когда машина не используется, следите за тем, чтобы дети не забра­лись во внутрь и не захлопнули дверцу.
Нарушения вышеперечисленных правил могут привести к ожогам или травмам.
Нарушения вышеперечисленных правил могут привести к травмам, к повре ждению машины или белья.
 Не стирайте занавески или во- донепроницаемую одежду (например, плащи, ду шевые занавески, спальные мешки и т. д.).
 Стирать можно только одеж- ду, предназначенную для машинной стирки.
 Не стирайте скатерти или из- делия без обработанных краев и т. д. Если они требуют стирки, поместите их в сетчатый мешок для стирки.
Нарушения вышеперечисленных правил могут привести к поврежде­нию вещей.
ОПАСНОСТЬ
ПОВРЕЖДЕНИЯ
 Машина должна использовать- ся только в бытовых целях для стирки одежды.
 Перемещать стиральную маши- ну должны не менее 2-х человек.
 Перед стиркой убедитесь, что все предметы из карманов одежды удалены (на пример, монеты, булавки, крючки и прочее).
 Не рекомендуется использовать машину на речных и морских судах.
28
Page 29
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Распаковка стиральной машины
 Распакуйте стиральную машину и проверьте, нет ли повреждений, полу-
ченных во время транспортировки.
Также убедитесь, что все комплектующие находятся в упаковке. Если у стиральной машины только один клапан залива воды, заливной
шланг для горячей воды в комплект не входит.
Инструкция
по эксплуатации
Заливной шланг для
подключения воды
Заглушки отверстий
тран спортировочных
болтов (4 шт.)
Гаечный
ключ
29
Page 30
Стиральные машины
УСТАНОВКА
СТИРАЛЬНОМ МАШИНЫ
Удаление транспортировочных болтов
Перед использованием стираль­ной машины, тран спортировочные болты долж ны быть удалены. Выпол­ните следующие шаги, чтобы уда лить болты:
1. Ослабьте четыре транспортиро­вочных болта с помощью гаечного ключа.
2. Возьмитесь за головку болта и вы­тяните его через отверстие. По­вторите это действие для каждого болта.
3. Закройте отверстия с помощью прилагаемых пластмассовых за­глушек.
4. Сохраните транспортировочные болты для использования при воз­можных пере возках машины.
Выравнивание стиральной машины при установке. Регулировка уровня
Не устанавливайте стиральную ма-
шину на открытом воздухе или в ме­стах с тем пературой ниже О °С.
1. При установке стиральной маши­ны, пожалуйста, сначала проверьте, плотно ли прилегают ножки к кор­пусу. Если нет, пожалуйста, верните их в исходное поло жение и затяни­те гайки.
2. После размещения стиральной ма­шины, нажмите на четыре угла на верхней панели стиральной маши­ны в разной последовательности. Если стиральная машина качается, когда Вы нажимаете, отрегулируй­те ножки.
3. Убедитесь в устойчивости стираль­ной машины. Ослабьте контргайку и поверните ножку, пока не закре­пите гайку вплотную с другой сто­роны.
30
Page 31
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
4. Нажмите на ножки с одной сторо­ны и закрепить гайку вплотную с другой сторо ны.
5. Нажмите на четырех углах верхней панели стиральной машины в раз­ной после довательности повторно. Если стиральная машина стоит не­ровно, повторите шаги 2 и 4.
 При установке убедитесь в на- личии достаточного пространства (со всех сторон) для вентиляции стираль­ной машины.
Подключение шланга для залива воды
1. Подсоедините шланг к водопрово-
ду и закрепите его, накрутив его на кран (вы вод) холодного водоснаб­жения.
2. Подключите другой конец шланга
подачи воды к впускному клапану на задней стороне стиральной ма­шины и закрепите шланг, закручи­вая его по часовой стрелке.
 Если с задней стороны стираль- ной машины один впускной клапан, он должен быть подсоединен к источнику холодной воды.
 Если имеются два впускных клапана, один соединяется с источни­ком подачи холодной воды, а другой соединяется с источником подачи го­рячей воды. Следуйте указаниям на рисунке ниже, чтобы завершить со­единение.
ВНИМАНИЕ!
 Ножки должны находится в наиболее низком положении из воз­можных (не ре комендуется выкручи­вать на максимальную высоту).
 Стиральная машина должна устойчиво стоять на ровном твердом полу, чтобы свести к минимуму вибра­цию, шум и возможное движение ма­шины при работе.
ВНИМАНИЕ!
Не перегибайте шланг. Проверяйте подсоединение шланга залива воды каждый раз перед использованием стиральной машины.
31
Page 32
Стиральные машины
Подключение сливного шланга
 Сливной шланг должен быть расположен на высоте 65-100 см над уровнем пола, в противном случае это может привести к плохому сливу.
 Позаботьтесь, чтобы все соеди- нения шлангов были герметичны.
ВНИМАНИЕ!
Конец сливного шланга не должен быть погружен в воду, чтобы работать долж ным образом.
Подключение к сети энергоснабжения
Максимальная сила тока при ис­пользовании стиральной машины со­ставляет 10 А, убедитесь, что система электропитания (ток, напряжение и проводка) в Ва шем доме может удов­летворить требованиям работающей стиральной машины.
 Подключите питание к розетке, которая правильно установлена и пра­вильно заземлена.
 Убедитесь, что напряжение пи- тания в сети соответствует номиналь­ному напря жению машины (220 В).
 Вилка питания должна соответ- ствовать розетке подключения.
 Не подключайте и не вытаски-
вайте вилку влажными руками.
 При вытаскивании вилки, всег- да придерживайте ее, аккуратно до­ставая из ро зетки. Не тяните за шнур питания.
 Если кабель питания повреж- ден, он должен быть заменен в сер­висном центре.
ВНИМАНИЕ!
 Машина должна быть заземле- на надлежащим образом. В случае ко­роткого замы кания, заземление может уменьшить опасность поражения элек­трическим током.
 Стиральная машина должна быть подключена по отдельной линии. В противном случае может сработать защитное устройство или перегореть предохранитель.
ТЕХНИКА
БЕЗОПАСНОСТИ
Общая информация
 Стиральная машина предназна- чена только для бытового использова­ния.
 В стиральной машине можно стирать только ткани, пригодные для машинной стирки.
 Ваша стиральная машина может быть подключена только к холодной воде. Вы бирайте бытовой стиральный порошок с низкой степенью образова­ния пены, пригодный только для ма­шинной стирки.
32
Page 33
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
 Подача воды и электропитания должна быть прекращена после окон­чания стирки.
 Условия окружающей среды для эксплуатации стиральной машины следующие: Температура окружающе­го воздуха 0-40°С.
Относительная влажность воздуха
менее 95% (при 25°С).
 Держите домашних животных подальше от стиральной машины.
 Машина должна устанавливать- ся и использоваться в помещениях с твердым полом.
 Стиральная машина не предна-
значена для стирки ковров.
Чистка и обслуживание
Примечание: Остерегайтесь пораже­ния электрическим током!
1. Выньте вилку шнура питания или
отключите питание перед началом техни ческого обслуживания.
2. Не используйте химические рас-
творители для предотвращения взрыва.
Очистка внешних панелей
 Протрите влажной мягкой тряп- кой.
 Удалите оставшееся после стир- ки моющее средство.
 Не распыляйте воду над маши- ной при чистке.
Очистка барабана
 Откройте дверцу стиральной машины, чтобы высушить барабан.
Очистка контейнера для моющего средства
 Извлеките ящик для стирально-
го порошка.
 Протрите его влажным мягким
полотенцем.
 После очистки оставьте ящик открытым и сухим, как пока зано на рисунке снизу.
 При очистке ящика, не извлекая его из стиральной машины, избегайте повреждения электрических компо­нентов маши ны из-за утечки воды.
ВАЖНО!
 Как показано на рисунке, оставьте контейнер для моющего средства открытым для естественной сушки после очистки.
 Не промывайте не извлеченный контейнер для моющего средства во­дой.
 Перед запуском стиральной ма- шины, убедитесь, что контейнер для моющего средства правильно закрыт.
33
Page 34
Стиральные машины
Плановое техническое обслуживание
Примечание: Остерегайтесь ожо-
гов!
После стирки в машине остается горячая вода, дождитесь, пока вода остынет во избежание получения ожогов.
Кран подачи воды должен быть перекрыт!
Очистка фильтра слива воды (один раз в шесть месяцев)
Очистка фильтров залива воды (один раз в шесть месяцев)
 Перекройте кран, отсоедини- те шланг от крана и прочистите сетку фильтра с по мощью маленькой ки­сточки.
 Отсоедините заливной шланг от стиральной машины, вытащите сетку фильтра плоскогубцами и установите обратно после очистки.
 Подключите заливной шланг, откройте кран и убедитесь в отсут­ствии утечки воды.
Откройте крышку фильтра. Выкрутите фильтр, слейте остав-
шуюся воду, выньте все посторонние предметы из фильтра сливного насоса.
 Установите фильтр обратно.
34
УКАЗАНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед стиркой
 Не превышайте норму загрузки белья для выбранной программы.
Page 35
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
 Выньте все посторонние предметы из одежды, такие как монеты и т.д.,
чтобы предотвратить повреждение одежды и машины.
 Небольшие изделия (носовые платки, перчатки, носки и т.д.) поместите в
сетчатый мешок для стирки.
Большие и маленькие вещи загружайте в надлежащей пропорции. Закрывая дверцу, не кладите одежду между ней и уплотнительным коль-
цом.
 Рассортируйте одежду в соответствии с информацией, предоставленной изгото вителем, такие как тип ткани, температура стирки и т.п., указанной на эти­кетке одежды.
Загрузка моющих средств
Перед стиркой добавьте необходимое количество моющего средства (в виде порошка, жидкости и т. д.) в контейнер для моющего средства и закройте его. При использовании жидких моющих средств убедитесь, что их количество до­статочно для стирки.
Жидкие средства и
отбеливатель.
 Используйте жидкое мо- ющее средство с низким уровнем пено- образования. Концентрированные моющие средства разбавьте водой 1:1, затем добавляйте их в отсек.
Ополаскиватель.
 Добавьте до начала стирки. Концен-
трированные моющие средства раз­бавьте водой 1:1, затем добавляйте их в отсек. Не превы шайте макимальный уровень залива, отмеченный марки­ровкой.
Сыпучее моющее
средство (порошок)
 . Насыпается до начала стир-
ки.
35
Page 36
Стиральные машины
Пуск стиральной машины
36
Page 37
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
СТИРКИ
Смешанные ткани — стирка
одежды одного цвета, но разного по составу ткани. Не рекомендуется сти­рать белье и одежду различных цве­тов вместе.
Хлопок — режим стирки для
сильнозагрязненных тканей, устойчи­вых к высоким температурам (ткани из льна и хлопка).
Синтетика — стирка деликатных
тканей из шелка, сатина, других синте­тических или смешанных тканей.
Шерсть — стирка изделий из
шерсти, промаркированных как при­годные к ма шинной стирке. Будьте внимательны к выбору температуры стирки, согласно маркировке, указан­ной на изделии.
Деликатные ткани — для стир-
ки нижнего белья с дополнительным полоскани ем.
ПУХОВЫЕ ВЕЩИ — режим стир-
ки максимально подходит для стирки пуховиков и другой верхней одежды.
Интенсивная — режим стирки
сильнозагрязненного белья.
Стирка 95° — режим высоко-
температурной стирки для сильноза­грязненных тканей из льна и хлопка, устойчивых к высоким температурам.
Быстрая стирка 15’ — режим
стирки используемый для освежения незагряз нённого белья (майки и т.п.).
Быстрая стирка 30’ — режим
стирки, используемый для освежения незагряз нённого или слабозагразнен­ного белья.
Быстрая стирка 45’ — режим
стирки, используемый для стирки бе­лья с низким степенью загрязнения (рубашки и т.п.).
Ночная стирка — режим стирки
рекомендуемый для использования в ночное время суток. Более тихий ре­жим работы стиральный машины, от­жим на низких оборотах.
Замачивание — рекомендуется
использовать в качестве предвари­тельной стир ки сильнозагрязненного белья.
Отжим — дополнительный от-
жим.
Полоскание и Отжим — включе-
ние дополнительного отжима и поло­скания белья.
Очистка барабана — функция
очистки барабана при температуре воды до 95°С.
ПРИМЕЧАНИЕ:
 На Вашей стиральной машине установлен дверной замок PTG (элек­трический замок с блоком закрытия), подождите 2~3 минуты, дождитесь разблокировки замка и только после этого открывайте дверцу!
 Строго запрещено открывать дверцу с применением силы!
37
Page 38
Стиральные машины
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка «ВКЛ/
ВЫКЛ»
 Нажмите кнопку для включения/выключения питания. По завершении стирки, питание отклю­чится автоматически.
Селектор программ
 Выберите подходя щую про- грамму в соответствии с ти пом ткани и необхо димостью.
Пуск / Пауза
 Нажмите кнопку для на-
чала стирки.
 Нажмите кнопку для паузы и нажмите кноп ку снова для продол жения стирки.
Отложенный старт
 Для установки отло- женного старта вы берите время, через которое нач­нется стирка.
38
+Ускорение
 Нажмите кноп ку, чтобы
выбрать быструю стирку.
 Недоступно для некото-
рых прог рамм.
Дополнительное полоскание
 Выберите для увеличения количе-
ства раз полоскания.
 Может быть недоступно для некото-
рых программ стирки.
Page 39
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
Дисплей
 Когда включено питание, на дисплее отображается информация о текущем процессе работы —
время стирки, время отжима, скорость отжима и т.д.
 В окне отображается текущее время до конца программы стирки. Например, оставшееся время 2
часа 20 минут.
 Если возникает ошибка, на дисплее высвечивается ее код. Например, не заливается вода — ошибка
Е11.
Температура
 Выберите соответствующую тем- пературу в зависимости от типа бе­лья и необходимости.
 Диапазон температур различный для раз личных программ стирки.
 Для некоторых программ невоз- можно выб рать температуру.
Скорость отжима
 По необходимости выбе-
рите скорость отжима.
 Для некоторых про- грамм стирки невозможно изме нить скорость отжима.
39
Page 40
Стиральные машины
Дополнительные функции
Программа стирки шерсти — про-
грамма подходит для стирки дели­катного белья и одежды из шерсти. Стирка деликатных тканей должна производиться в соот ветствии с тре­бованиями, указанными на этикетке.
1. Подготовка. Загрузите одежду в бак стиральной машины. Закройте дверь. До бавьте моющее средство и ополаскиватель. Проверьте под­соединение шланга слива воды. Подсоедините шланг залива воды, включите подачу воды. Включите электропитание.
2. Затем нажмите кнопку «Вкл/ Выкл».
3. Выберите на селекторе программ программу «Шерсть».
4. Нажмите кнопку «Пуск/Пауза».
5. По окончании операций прозву-
чит звуковой сигнал.
6. После окончания программы до­станьте белье из барабана сразу, развесьте бе лье для просушки во избежание порчи белья.
ПРИМЕЧАНИЕ:
 Температура воды не должна
превышать 40 градусов.
 Стирайте светлую одежду от-
дельно от темных тканей.
 Используйте ополаскиватель для ухода за бельем и для улучшения качества стирки.
Отложенный старт — установ-
ленное время означает время, когда стирка будет окончена.
1. Подготовка. Подключите электро­питание. Проверьте правильность подсоеди нения водопроводных труб. Полностью откройте кран подачи воды. Положите в барабан белье для стирки и загрузите в ло­ток необходимые моющие сред­ства.
2. Затем нажмите кнопку «Вкл/ Выкл».
3. Выберите соответствующую про­грамму и произведите необходи­мые настройки. Выберите другие настройки в зависимости от необ­ходимости.
4. Нажмите кнопку «Отложенный старт», чтобы выставить время, че­рез которое стирка должна быть завершена.
5. Нажмите кнопку «Пуск/Пауза».
ПРИМЕЧАНИЕ:
 По окончании операций про-
звучит звуковой сигнал.
 Функция отложенного старта не может быть выставлена для про­грамм «Дели катные ткани» и «Верх­няя одежда».
 Для того, чтобы перевыставить время, нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» и еще раз повторите все, начиная с шага 2.
40
Page 41
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
 Для отмены отложенного стар- та нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» для отключения электропитания.
 Чтобы просмотреть текущую операцию, нажмите кнопку «Отло­женный старт», на дисплее на 5 се­кунд высветится информация о теку­щем состоянии стирки.
 Предустановленное время мо- жет отличаться от реального времени окончания стирки, так как это зависит от температуры воды, давления, на­пора воды, ко личества загруженного белья, типа белья, и т.д.
 Спустя 1 минуту после выстав- ления времени отложенного старта, только ин дикатор отложенного стар­та будет подсвечен.
Защита от детей — блокировка
замка двери нужна для защиты детей от увечий и порчи машины во время эксплуатации.
 Дверь будет запираться уста- новкой функции «Защита от детей».
 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», нажмите кнопку «Отложенный старт» на 4 секун ды для включения функ­ции.
 Повторите для отключения.
Как слить оставшуюся воду в ба-
рабане — после стирки удалите воду,
остаю щуюся в барабане, чтобы пре­дотвратить замораживание. В тече­ние 9 минут вода сольется.
 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», затем нажмите кнопку установки ско-
рости отжи ма до появления звуково­го сигнала.
 Повторите для отключения.
Как отключить сигнал окончания
стирки — после выбора этой функции
машина не будет иметь сигнала окон­чания стирки.
 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», затем нажмите кнопку «Быстрая стир­ка» до по явления звукового сигнала.
 Повторите для отключения.
41
Page 42
Стиральные машины
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ
Скорость отжима
Программа
Хлопок 30 700 800 74 мин
Синтетика 40 700 800 64 мин
Шерсть - 500 57 мин
Деликатная стирка 40 500 67 мин
Верхняя одежда 30 700 800 69 мин
Интенсивная 50 700 800 89 мин
Стирка 95 95 700 800 69 мин
Смешанные ткани 30 700 800 69 мин
Быстрая 15' 20 700 800 15 мин
Быстрая 30' 20 700 800 30 мин
Быстрая 45' 20 700 800 45 мин
Ночная стирка 40 500 69 мин
Замачивание 30 700 800 89 мин
Отжим - 700 800 9 мин
Полоскание и отжим - 700 800 22 мин
Очистка барабана 95 700 800 132 мин
Температура
воды
WIS 46106/
WIS 56128 /
WS 50106
WIS60129/WS
60100
Время стирки
Примечание:
 Время стирки может измениться в зависимости от давления напора воды, ско рости
слива, состава ткани, веса белья, температуры воды и т.д.
 Время, высвечивающееся при выборе программ, может отличаться от факти ческого
требуемого времени.
 От качества порошка и ополаскивателя может зависеть качество полоскания. Чтобы
моющее средство вымылось лучше, добавьте дополнительное полоскание.
 Параметры, представленные в таблице справочные, фактические данные могут от-
личаться.
 При выборе программы «Хлопок», фактическая температура может быть до 60 граду- сов, скорость отжима — минимум 500 оборотов в минуту, время стирки будет определять­ся автоматически, исходя из параметров.
 Проверяйте, чтобы никакая одежда не оказалась зажатой между дверцей и уплотни- телем.
 Используйте подходящий тип моющего средства для различной температуры стирки, чтобы получить наилучший эффект с наименьшим потреблением воды и электроэнергии.
42
Page 43
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ, ВОЗНИКШИХ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
СТИРАЛЬНОИ МАШИНЫ
Проблемы и способы устранения
Проблема Предполагаемая причина / Способ устранения
Идет процесс стирки.
Не удается открыть дверь
Запах
Слишком мало воды во вре­мя стирки или отжима
Не поступает вода в барабан
Во время стирки сливается вода
Время до конца стирки ме­няется
Нехарактерные звуки во время отжима
Программа закончилась, когда отключилась элек­троэнергия
Установка защиты от детей включена.
Белье между дверью и уплотнительной лентой застряло.
Некоторые части машины изготовлены из резины, резина может пахнуть специфически.
Машине не требуется больше воды для этих операций.
Проверьте, открыт ли кран залива воды.
Заморожен шланг залива воды.
Шланг залива воды или металлический фильтр заблокирова ны.
Вода доливается автоматически в процессе стирки.
Если во время стирки распределение белья в барабане происходит неравномерно, машина доливает воду, чтобы сбалансировать вес и распределение белья во избежание лишней вибрации.
Расчетное время процесса стирки определяется в зависи мости от залива воды со скоростью 15 литров/мин. Если давление воды меньше или больше, время может измениться в большую или мень­шую сторону.
Во время отжима белье распределилось неравномерно по бараба­ну, время отжима увеличивается для того, чтобы рас пределить белье равномерно.
Проверьте, прикасается ли электрошнур к корпусу машины.
Проверьте, удалены ли транспортировочные болты.
Проверьте, не оказались ли внутри барабана металлические пред­меты.
Если произошло отключение электроэнергии, программа стирки собьется и не восстановится после возникновения подачи электро­энергии.
Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКП» и выберите снова программу стирки.
43
Page 44
Стиральные машины
САМОДИАГНОСТИКА
Стиральная машина имеет систему внутренней диагностики, которая в случае возникновения мелких неисправностей, связанных с неправильной эксплуата­цией, помогает определить их причины.
Код проблемы
Е11
Е12
U3
U4
Описание Проверить Решение проблемы
Подсоединен ли провод электро­питания к сети. Нажмите кнопку «ВКЛ\ВЫКП». Нажмите кнопку «Пуск/Пауза». Нажмите кнопку «Отложенный старт». Проверьте наличие электро­энергии. Проверьте, сработало ли ав­томатическое отключение или предохранитель.
Открыт ли кран залива. Не замерз ли шланг залива. Шланг залива воды или металли­ческий фильтр заблокированы. Проверьте, есть ли в кране вода.
Шланг слива перекручен, забит, слишком длинный
Температура воды превышает 40 градусов.
Машина установлена неровно. Количество или вес белья слиш­ком большие. Слишком мало белья для отжима. Одежда сбилась в шар.
Нажмите «Пуск/Пауза» для перезапуска стирки.
Устраните проблему, нажми те кнопку «Пуск/Пауза» для пере­запуска машины.
Дверь откроется автоматиче ски при понижении темпера туры ниже 40 градусов.
Если слишком мало белья добавьте больше одежды, про­верьте машину, закрой те дверь, нажмите «Пуск/ Пауза» для перезапуска машины.
Закройте дверь плотнее, пока не загорится индикатор закры­того дверного замка, машина запустится после на жатия кнопки «Пуск/Пауза»
Н
Машина не работает полностью
Вода не за­ливается или заливается под слабым напо­ром
Вода не сли­вается
Ошибка открывания двери
Ошибка отжима
Дверь не закрыта
УТИЛИЗАЦИЯ
Перед утилизацией стиральную машину для безопасно­сти следует привес ти в полную негодность. Предварительно следует вынуть штекер из гнезда электросети, а затем отре­зать кабель питания. В дальнейшем следует действовать в со­ответствии с местными предписаниями, касающимися утили­зации отходов и мусора.
44
Page 45
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Стиральные машины
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И КОМПЛЕКТАЦИЯ
Модель
Напряжение питания/частота тока, В/Гц 220-230/50
Максимальная загрузка сухого белья, кг 6 8 9
Габариты (ШхГхВ), мм 596*505*850 596*565*850 596*635*850
Потребляемая мощность (СТИРКА)
Потребляемая мощность (ОТЖИМ)
Потребляемая мощность (НАГРЕВ) 1800 ватт
Максимальное давление воды на входе (Ра) 0.8МРа
Минимальное давление воды на входе (Ра) О.ОЗМРа
WIS
46106
140
ватт
200
ватт
WS
50106
120
ватт
280
ватт
WIS 56128
130 ватт 140 ватт
360 ватт 400 ватт
WIS
60129
WS
60100
150
ватт
340
ватт
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ:
Год Серийный номер
46106 18 08 0001
Код модели
Месяц
Изготовитель:
Вирпул (Чайна) Ко. N. 4477 Ксиюоу Роад, Нью&Хай-тек Индастриал Девелопмент Зоне, Хевей, Анхуи, Китай.
Импортер:
ООО «Эм-Джи Русланд», Россия, 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4
45
Page 46
ООО «КУППЕРСБЕРГ-СЕРВИС
»
УСТАНОВКА, ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПО МОСКВЕ И МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ
+7 (495) 236-90-67
Телефон горячей линии Kuppersberg:
 8 (800) 250-17-18
(Звонки для всех регионов бесплатные).
Часы работы линии: с 9:00 до 18:00 Пн-Пт
Полный список авторизованных сервисных центров
Kuppersberg можно найти на официальном сайте компании:
http://kuppersberg.ru
Данный паспорт технического изделия заменяет гарантийный талон. Гарантийный срок исчисляется со дня заключения договора купли-продажи. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, эти сроки
исчисляются со дня изготовления товара (Ст. 19 ЗоЗПП, пункт 2).
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Настоящие условия гарантии действительны на территории России, если иные условия не установ лены
действующим законодательством:
1. Изготовитель устанавливает гарантийный срок 2 (два) года со дня передачи Потребителю на следующие виды техники: воздухоочистители, встраиваемую технику. Срок службы бытовой техники «Kuppersberg» при со­блюдении правил эксплуатации и применения ее в бытовых целях составляет 10 (десять) лет.
2. Гарантия распространяется на изделия, использующиеся только для личных, семейных, домашних нужд, а также нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
3. Проследите, чтобы гарантийный талон был правильно заполнен, не имел исправлений и в нем были указаны: дата продажи, штамп торговой организации и подпись продавца, модель и серийный номер изделия, дата установки, название и штамп фирмы-установщика.
4. Сохраняйте гарантийный документ, чек на проданное изделие и квитанцию на услуги по его установке (доставке), доработке водяных и электрических внутриквартирных коммуникаций, а также любые другие до­кументы, относящиеся к гарантийному или техническому обслуживанию изделия.
5. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию по эксплу­атации изделия. Если изделие исправно, то за сервисным центром остается право требовать от Потребителя оплаты ложного вызова.
6. Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после предварительной проверки каче­ства изделия представителем сервисного центра.
7. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой возможный ущерб, нанесенный потребите­лю, в случае несоблюдения последним требований Изготовителя, указанных в данном гарантийном документе и инструкции по эксплуатации.
46
Page 47
8. Гарантийный срок на элементы освещения (галогеновые, светодиодные и лампы накаливания) составляет
15 дней со дня продажи прибора.
Гарантия не распространяется на изделия, недостатки в которых возникли вследствие:
1. Несоблюдения требований Изготовителя, указанных в гарантийном документе;
2. Несоблюдения Потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или транспор-
тировки изделия, указанных в инструкции по эксплуатации;
3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если таковой ремонт повлек за собой отказ изделия;
4. Разборки изделия, изменения конструкции и других вмешательств, не предусмотренных инструкцией по
эксплуатации;
5. Неисправностей и повреждений, вызванных экстренными условиями и действием непреодолимой силы
(пожар, стихийные бедствия, и т.д.);
6. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных животными или насекомыми;
7. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных сверхнормативными отклоне-
ниями параметров сети электро-, газо- или водоснабжения от номинальных значений;
8. Использования изделия для предпринимательской деятельности или в непредусмотренных целях;
9. Образования на нагревательных элементах избыточного слоя накипи (при повышенной жесткости воды
необходима обработка соответствующими составами);
10. Попадания во внутренние рабочие объемы изделия посторонних предметов, мелких деталей одежды
или остатков пищи;
11. Механических повреждений изделия Потребителем (царапины, трещины, сколы и т.п.);
12. Потери товарного вида изделия вследствие воздействия на изделие химических веществ;
13. Термических и других подобных повреждений, которые возникли в процессе эксплуатации.
Изготовитель не принимает претензии в следующих случаях:
1. Несоблюдение правил установки;
2. Отсутствие оригинального гарантийного талона;
3. Отсутствие в гарантийном талоне следующих сведений: даты продажи, штампа торгующей организации,
подписи продавца, модели и серийного номера изделия;
4. Внесение любых исправлений (изменений) в текст гарантийного документа.
Установка и подключение крупной бытовой техники:
1. Производитель рекомендует Вам доверить установку и подключение изделия «Kuppersberg» специали-
стам сервисного центра. Вы можете также обращаться в любую другую организацию, имеющую сертификат на оказание подобных услуг.
2. Оплата работ по установке и подключению изделия происходит по прейскуранту сервисного центра. Ус-
ловия оплаты работ по установке и подключению регулируются действующим законодательством. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой ущерб, нанесенный имуществу граждан вследствие установки и подключения, не соответствующих требованиям, указанным в инструкции по эксплуатации, и произведенных не уполномоченными на то лицами.
3. В случае нарушения требований Изготовителя по установке и подключению, ответственность за причи-
ненный ущерб несет лицо, проводившее эту работу.
4. Газовая бытовая техника может быть установлена только специалистом, имеющим допуск на установку
газового оборудования. Гарантийное обслуживание осуществляется только при наличии отметки об установке или документа уполномоченной организации.
Изделие, имеющее трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено!
47
Page 48
 ВНИМАНИЕ!
ДАННЫЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ, ПРОСЬБА НЕ УНИЧТОЖАТЬ ДО КОНЦА ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕХНИКИ.
 Kuppersberg  www.kuppersberg.ru  info@kuppersberg.ru
Loading...