Please read all instructions and
warnings in this manual carefully.
This manual includes the important
information about safe installation,
usage and maintenance and the
required warnings for your utilization of
your equipment.
Please keep this manual at a safe
and easily accessible place to be used
as future reference.
The Producer may not be held liable
for the losses to human, environment or
other materials arisen from the faulty
use of the equipment.
2. CHILDREN’S SAFETY
 The exposed parts of the product
shall be heated during and after the
use; the children should be kept away.
 Do not place any object on the
unit that the children may reach.
 Packaging materials may be
dangerous for children. Keep the
packaging materials in a place that
the children may not reach or classify
and recycle them as per the waste
instructions.
 If constant supervision may not
be provided the children under age 8
shall be kept away of the unit.
 This unit may be used by children
over 8 years old and the persons with
lack of physical, hearing or mental
abilities or lack of experience and
information, subject to guidance and
supervision or utilization of the unit
safely and recognition of the dangers.
 Children should not play with the
unit.
 Cleaning and maintenance of the
unit should not be conducted by the
children without supervision.
3. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTION
This device is produced for domestic
use. Our rm is not liable for any losses
or damages which may occur due to
wrong or faulty installation.
Although this is a simple use product,
we recommend you to read this manual
carefully. In this sense, you may get
best performance from your device and
protect yourself and your surrounding
from the possible dangers.
Please consider the following
warnings in order to minimize the risks
which may be experienced by you in
utilization of the devices such as electric
shock, circumstances which may cause
losses/ damages to people.
 Device is set to 220 -240 volt.  WARNING: The equipment and
its accessible parts are hot during use.
3
Page 4
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
 Best care should be used to avoid
contacting with the heating elements.
 WARNING: Cooking with
vegetable oil or fat without required
care may be dangerous and may cause
re.
 Do not attempt to extinguish
any re with water, the circuit of the
equipment is closed and then the ame
is covered with a cover or ame blanket.
 WARNING: Fire Danger: Do not
store materials on cooking surface.
 The accessible parts may be hot
during utilization.
 Do not ever clean your hob by
using steam cleaners.
 Do not use the unit in
circumstances affecting your judgment
such as being drank or drugged.
 Since your device has grounding
plug your wall socket should also be
grounding type.
 Use utmost care to prevent your
device’s electrical cable through hot
areas.
 Use care that the gas hose will
be regulations in law institute stamped,
not be laid through hot areas, and it
should be checked with soap bubble
whether any gas leakage exists.
 Use clamp to tighten the gas
hose after connecting it to the head of
the hose. Control whether there is any
gas leakage exists by using soap bubble.
 Note that the LPG hoods should
have regulations in law institute stamp
and 300 mmSS (29,4 mbar) of outlet
pressure.
 Natural gas pressure is 200
mmSS (19,6 mbar). Please consult the
authorized service for conversion to
natural gas or LPG.
 Note: Usage of the gas baking
products shall cause heat and steam
formation at the places of existence. Be
sure that your kitchen is ventilated well.
Keep the natural ventilation outlets
open or install a mechanical ventilation
product (hood, aspirator).
NOTE:
Burners burning of setting can be
done between large and between.
GENERAL SAFETY WARNINGS
 Since this unit was produced
for domestic use, it is not suitable for
commercial and industrial use. It is
dangerous and inappropriate to use it
for any other purpose (e.g. heating a
room).
 Do not allow laying of the gas
hose and electric cord from the heated
part of the unit.
 Keep any aming, explosive and
ignition materials from your device.
 Do not change the place of your
device when working and/ or it is hot.
 When you do not use your hob,
close the feeding valve after making all
switches to “OFF” position.
4
Page 5
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
 Do not let your hob in operation
without supervision control it with
frequently.
 Take out the plug from the wall
socket during handling, cleaning or
maintenance of the unit.
 Do not ever attempt to remove
the cable from the wall socket by
handling the cable.
 Do not use pans transferring the
excessive heat to the glass.
 Place the pan right in the middle
of the burner.
 Keep the pan on the hob carefully
and avoid dropping it.
 The shapes in this guide are
schematic and may not be exact match
of your product. The values stated on
the marking on the unit or other printed
documents given with the unit are
the values obtained at the laboratory
pursuant to the applicable standards.
Such values may be changed as per the
usage and environment conditions of
the unit.
 Do not heat the closed cans
and glass jars. The pressure which may
occur in such containers may cause
explosion.
 Since the edges of the product
will be hot do not place explosive or
combustibles near the unit.
 Do not place the empty pans and
containers on the operating hob eyes.
The glass surface may be damaged.
 No plastic and aluminum
container is allowed over the unit since
it might be hot.
4. ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This device is subject to 2002/96/
EC WEEE (Waste Electric and Electronic
Equipment) as per the applicable
directives of Europe. Before disposal
of the device, you need to prevent
negative results to human and
environment. Otherwise it would
be incompliant waste. This symbol
indicates that the unit should not be
disposed as domestic waste rather it
should be returned to some electronic
wastes collection center. The disposal
of the product should be conducted as
per the local environmental legislation.
You may obtain detail information on
disposal, reuse and recycling of the
product.
It is suitable with the applicable
regulations of WEEE.
5
Page 6
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
This symbol indicates that the unit
should not be disposed as domestic
waste rather it should be returned
to some electronic wastes collection
center. The disposal of the product
should be conducted as per the local
environmental legislation. You may
obtain detail information on disposal,
reuse and recycling of the product.
 Keep the original packaging of
the product.
 Carry the product in its original
packaging, and abide the markings
thereon.
 If the original packaging is not
available;
Take care for the impacts
which may be applied on the outer
surfaces of the product.
Place/ hold the product in
parallel to the ground during carrying
(as the upper side will be up).
Carry the pan holders not
touching each other.
Packaging
All packaging materials are
recyclable. In order to contribute
environmental protection place the
packaging material wastes to the
recycling bins.
Disposal of the old equipments
The equipments being old and
useless should not be thrown to a waste
container directly. There may be some
parts allowing re-use. Also there may
be some environmentally dangerous
materials requiring to be given to a
collection center. Therefore you should
take your unit to a collection center that
you may learn from the manufacturer/
dealer in your city and insure that the
electronic parts will be recycled.
It is important to keep the user’s
manual for it will be important in the
event of change of the user of the
device.
Before disposal or scraping of the
device it is required to prevent harmful
and negative effects on human and
environment. Otherwise it would be
incompliant waste.
5. BEFORE USING YOUR
APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME
 Make sure that you remove all
packaging materials before using the
unit.
 When you remove the hob from
the package make sure that hob and /
or the cable is full and undamaged, and
no impact was put at the bottom of the
device, otherwise consult your seller.
 Any and all works on the gas
equipments and systems should be
conducted by the competent and
authorized persons.
6
Page 7
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
 Gas hobs cause heat and steam
formation at the environments in which
they are used.
 Make sure that your kitchen
ventilated well. Keep the natural
ventilation channels open or use
ventilation product (hood).
 Have the required maintenance
of the gas products by the competent
and authorized persons.
 Clean the gas burners regularly.
 Request the telephone numbers
from the local gas suppliers for
emergency cases.
Things to be done
when gas smells
 Do not use ame. Do not smoke
Do not operate the switch of any
electrical device. Do not use xed or
mobile phone.
 Close all valves on the gas
products and gas counters.
 Open the doors and windows.
 Go out of the house if you smell
gas still.
 Warn the neighbors.
 Cal the re service. Use a phone
outside the home.
 Do not enter the house until you
will be noti ed that it is safe.
6. MAINTENANCE AND
INSTALLATION MANUAL
6.1. SAFETY INSTALLATION
The installation should be
conducted by an authorized
service
dealer as per the installation
instructions. Our rm may not be held
liable for any losses and damages to
human, animals or objects due to any
inappropriate use of the unit.
PRE-INSTALLATION WARNINGS
ATTENTION: Before the installation
check that the gas type and gas pressure
stated under the product t those of
your home. Call the authorized service
dealer for possible gas type changes in
future.
 When the unit was taken off its
packaging make sure that it is strong,
not bent and has no fault at all. In the
event of any doubt consult the dealer.
 Cut off the electric connection of
the unit from the main switch during
installation.
 In order that built in cook-
tops will operate smoothly the
measurements of the counter on which
it will be mounted and the materials
used for installation should be proper,
and the counter should be resistant
against heat.
Read the following instructions
to fi x the hob on the counter:
In order to prevent insertion of the
foreign materials and liquids between
the hob and the counter attache the
adhesive band on the counter hole
without allowing any overlapping
before the installation.
Place the hob on the counter hole to
center the installation hole.
Secure the unit on the counter by
using the installation sheet and screws.
Please review the following gures
carefully so that the hob will be
installed properly.
7
Page 8
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
6.2. INSTALLING THE APPLIANCE
This equipment should be mounted at the well ventilated places and as per the regulations
in force. The installation personnel should consider the laws and norms applicable to the
release of burning gases and ventilation.
 The materials used on the surface and the link partitions under the counter should be
resistant against minimum 100°C.
 A safe distance should be left between the hob and the counter walls (Fig. 1).  The hole to be provided for the hob on the counter should be as per the gure. (Fig. 1)  The distance between the hob sole and the partition should be at least 25 mm. (Fig. 2)
Figure 1.
TS 69
TS 63
TS 62FQ7TG
8
Page 9
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
FV3TGTG 69
TG 39
TG 799
TG 699
TG 99
TG 79
FQ3TG
9
Page 10
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
TS 39FQ4TG S
TS 79TG 49
10
FQ6TGFQ 65
TS 99
 The distance between the cook
top ad another device (e.g. kitchen
hood) shall not be less than 700 mm
(Figure 2).
 If 60 cm Hobs will be place on
a built in oven without any cooling
system, it is recommended to leave
300 cm2 of ventilation hole in order
Page 11
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
to insure air circulation. If 75 or 90 cm
cook-top will be placed the oven has to
have cooling fan.
MIN. 700 mm
1. Cooktop
Figure 3.
25 mm
2. Aspirator
3. Electrical ventilator
4. Ventilation Opening
Figure 2.
Release of Burnt Gases
 The air required for burning is
taken to the environment of the hob
and the burnt gas are released to the
environment. Proper ventilation should
be maintained for safe operation of the
unit. The ventilation openings de ned
as per the volume of the environment
are provided at the bale (Table 1).
 Burnt gases should be discharged
outside by the hood with ume.
 If no kitchen hood is used,
an electrical ventilator should be
used having guaranteed capacity to
discharge 3-5 times of the kitchen air
to be installed at the wall or window of
the building (Figure 3)
VOLUME OF THE
ROOM (m.)
Less than 5 m
Between 5m
and 10 m
Larger than 10 m
Basement or Cellar Minimum 65 cm
3
3
3
VENTILATION
OPENING (cm.)
Minimum 100 cm
Minimum 50 cm
3
Not required
2
2
2
Table 1
Installation of the Hob on the
Counter
 In order to prevent insertion
of the foreign materials and liquids
between the hob and the counter
attache the gasket on the counter
hole without allowing any overlapping
before the installation.
 Place the hob on the counter
hole to center the installation hole.
 Secure the unit on the counter by
using the installation sheet and screws.
(Figure 1 and 5)
11
Page 12
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
all liability in the event of any failure in
Counter
Gasket
this issue.
 The supply data of the electric
Installation Clamp
Figure 4.
network should be suitable with the
data on the type label of the unit.
6.4. GAS CONNECTION
Installation Clamp
Figure 5.
6.3. ELECTRIC CONNECTION
 Electric connection should
be conducted by a competent and
authorized person.
 The electric cable of your hob
should not be laid at hot regions.
 When the power cable is
damaged this cable should be changed
with a special cable to be supplied by a
special cable agency or the authorized
service dealer.
 No reducer, adapter, and switch
should be used for electrical connection
since it will cause excessive heat and
re.
 Plug the electric cable to a
grounded wall socket. The manufacturer
hereby declares that it will be released
These instructions are prepared for
specialist personnel having required
competence, the installation of the
equipment should be suitable as per
the applicable standards.
All gas related works should be
conducted when the electric connection
was cut.
The value plate on the hob indicates
the gas type intended to be used for use
with the hob. Connection to the main
gas course or gas type shall be realized
after controlling the adjustment as per
the gas type.
Use only piping, gaskets or stamp as
per the applicable national standards.
In some countries where conic
connections are obligatory, conic
connection is provided. In such a case
the conic connection part should be
connected to the unit.
If the unit will be connected to a
exible hose, the length of the hose
shall not exceed 120 cm.
Before starting works related to gas
installation, please cut the gas supply.
12
Page 13
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
Make the connection so that
no pressure will be applied on the
connection records and piping. Make
sure that the pipe will not cause any
clogging or contact with the sharp
corners.
Note that the gas hose will not be
laid through hot areas.
NOTE: Replace the gas hose of your
hob at 4 to 5 years even if it will be
undamaged.
NOTE: Check whether any gas
leakage after the connection with soap
and water. Do not ever use ame.
Make sure that no additional weight
to be applied on the gas hose.
And apply the following order for
installation:
1. In the order; male adaptor
cylindrical, gasket, female gas adaptor,
conical-cylindrical or cylindrical
cylindrical components,
2. Tighten connection place with the
keys so that the pipes will be in proper
position,
3. Attach coupling to the main gas
source by using hard copper pipe or
exible steel pipe.
WARNING; Final Check whether
any leakage exists at the pipes with a
solution with a soap, and do not ever
use ame.
6.5. ADJUSTMENT OF HOB
PER GAS TYPES
These instructions are prepared for
specialist personnel having required
competence, the installation of the
equipment should be suitable as per
the applicable standards.
 All gas related works should be
conducted when the electric connection
was cut.
In order to convert the hob, remove
the burner plates and ame circles
thereon. Replace the injectors as per
the followings, and change them with
the injectors with suitable diameters
dened in the user’s manual. Conduct
the works with a plain tip screwdriver
at a position to see valve setting screw
by removing the switches of the hob
and rubber seals. In order to set the
low ame level, turn the gas setting
screw on the valve to have minimum
gas setting ow. Do this setting after
installing the burner component of the
burner, burning the burner and bringing
the switch setting to minimum.
Flow setting screw should be
tightened in LPG conversions as it
should be released for conversion from
LPG to natural gas.
13
Page 14
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
After realization of the hob,
complete the conversion transaction
by connecting the rubber seals and
switched in the same order.
These instructions should be
used by an authorized service. The
products should be installed as per
the regulations in force and in proper
manner. Before conducting any
transaction the electrical connections
of the hob should be cut by no means.
The type label on the hob indicates
the gas type planned to be used with
the unit.
6.6. STARTING THE APPLIANCE
FIRING OF BURNER
If your hob does not have built in
lighter or during black out place the
naked ame over the burner and push
the switch to bring it to the desired
position with counter-clockwise
movement. Gas adjustment should
be between maximum and minimum
levels, it should not be realized between
maximum and off positions. To close the
burner turn the switch clockwise till to
reach “off” position.
MODELS EQUIPPED WITH
LIGHTER SWITCH (Automatic
ignition)
In order to burn one of the burners,
press the switch down and bring the
switch to maximum position. When it
burns, ame is adjusted to the desired
intensity with the switch.
RIGHTWRONG
Figure 6.
 In order that the hob will
operate properly the grills and burner
components should be properly
positioned.(Figure 6)
 Make sure that the ame of your
burner is in blue color and work quietly.
If the burner will burn in yellow color
or work with voice make sure that all
burners t properly. If the ame color
does not change to blue color then
apply the authorized service.
FQ7TG
750x520 mm
TS 799
750x510 mm
TG 99
860x520 mm
TS 99
TG 69
FQ 65
590x520
mm
TS 69
580x510
mm
TS 63
580x510
mm
TS 39
FV3TG
305x510 mm
TG 39
FQ3TG
320x520 mm
FQ4TG
TG 49
450x520
mm
FQ6TG
TS 62
590x520
mm
860x510 mm
6.8. TECHNICAL INFORMATION ON GAS BURNERS
A Burner (1kW)SR Burner
G 30-30 mbar
LPG
(0,50 mm)
G20–20 mbar NG
(0,72 mm)
(1,4 kW)
G 30-30 mbar
LPG
(0,57 mm)
G20–20 mbar NG
(0,85 mm)
Note: The burner positions on the burner table are indicated on the burner plate.
SR Burner
(1,75 kW)
G 30-30 mbar
LPG
(0,65 mm)
G20–20 mbar NG
(0,97 mm)
R Burner (3 kW)Wok Burner
G 30-30 mbar
LPG
(0,85 mm)
G20–20 mbar NG
(1,15 mm)
(2,5 kW)
G 30-30 mbar
LPG
(0,82 mm)
G20 –20 mbar
NG
(1,15 mm)
16
Wok Burner
(3,8 kW)
G 30-30 mbar
LPG
(0,98 mm)
G20 – 20 mbar
NG
(1,35 mm)
Page 17
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
1. Left front burner control switch
2. Left rear burner control switch
3. Right rear hot-plate control switch
4. Right front burner control switch
1. Nitril/Clingiric Gasket
2. Elbow
3. LPG Hose Entrance
Complete the installation by using
gasket in the middle for the LPG hose
entrance indicated on the above fi gure
during the natural gas LPG conversion.
7. CONTROLLER TYPES
AND USE
7.1. CONTROL PANEL
1. Rear burner control switch
2. Front burner control switch
1. Left front burner control switch
2. Left rear burner control switch
3. Middle burner control switch
4. Right rear burner control switch
5. Right front burner control switch
1. Left burner control switch
2. Middle front burner control switch
3. Middle rear burner control switch
4. Right rear burner control switch
5. Right front burner control switch
7.2. BASIC SETTINGS
7.2.1. FOR GAS BURNERS
Operation of the burners and power levels
Turn the control switch left-wise
until reaching to maximum level. When
you press the control switch all burning
igniters will have ame to burn. Release
the switch in few seconds after burning
of the burner, and bring the control switch
to the desired ame position between the
maximum and minimum levels.
1. Left front burner control switch
2. Left rear burner control switch
3. Right burner control switch
17
Page 18
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
If the ame is gone when you release
the switch You should repeat the above
process. But this time press the switch
and hold for about 10 seconds.
WARNING: Do not use burning
system more than 15 seconds. If the
burner will not be burned within such
time or if the ame will be cut for any
reason whatsoever, repeat burning
process after waiting for 1 minute.
Closing the burners
Turn the control switch right-wise to
close the hob.
Flame Failure Device (FFD)
All burners on your hob are equipped
with Flame Failure Device system against
ame extinguishing risk (water ow, wind
etc.) When the ame was gone while the
burner switch is open such system will
prevent cutting of the gas supplied to the
burner. If the burning of the burner will
be cut due to safety, repeat the burning
operation by switching the burner switch
to off position.
Pan Diameter
Burners
Auxilary Burner(A) 12 16
Semi Rapid Burner
(SR)
Rapid Burner (R) 18 24
Triple Burner 22 26
The Smallest
Diameter (cm)
14 20
The Largest
Diameter (cm)
Usage of grills and
recommendations
The pan grills on the hob are
designed for safe use of the hob. Please
make sure that the grills are placed
properly and lastic legs t well.
 Do not use pans with the
deformed soles which may cause
instability on the grills.
 Use pans with proper diameters.
Do not use smaller pans in the diameter
of the burner. When small pans are used
it may cause overowing and reduced
the efciency of the hob.
Figure 8.
Using Right Burner
 The pan diameter and the
burner power should match in order to
efciently use it. The diameters proper
for each burner are given in the table.
 Select the proper pan diameter
and volume in order to dene the
proper burner.
18
 Do not cook with pans without lid
or semi closed pans to avoid energy loss.
Page 19
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
 Do not place the containers
directly on the burner covers use grill
always.
 Place the cooking pan on the
burner evenly. The containers placed
on the burner inappropriately may be
tipped. Do not place the large containers
at the side of the switch switches may
be damaged. Do not place the pans on
the grills hardly.
 Pay attention that the burner
place will not have any impact. And do
no place heavy objects on the tray.
 Do not heat the pans as empty.
The pan sole may be deformed. The
heat on the sole may damage the burner
table surface.
 The cold liquids should not be
thrown on the glass surface or burners
when the surface is hot.
 Do not place sharp objects on the
hob.
 Do not use pans transferring the
excessive heat to the bottom surface
directly.
 In the event of any re do not
attempt to extinguish the ames with
water. Close the electric circuit of the
hob and use a material to cut the ame
like ame blanket.
 This device should not be
operated with a timer or a remote
control.
 Use at sole pans on the hob. In
this manner, thermal energy shall be
used to the maximum.
 It is recommended not to use
concave pans.
 Use dry sole pans on the burner.
Do not place the cover of the pan and
especially the wet ones on the burner.
 Use a wet cloth to wipe the hob.
However, if it becomes dirty, use water
with detergent to insure drying, apply
lubrication oil over it for formation of
thin oil substrate.
 If the surface of the plates worn
a few drops of oil or maintenance
products available in the market may
be used.
 It is recommended to set
maximum level at the beginning of
cooking process and to use intervals and
burning levels as per the characteristic
and quantity of the foods to be cooked.
Warning
 Do not leave the equipment
unattended since the heat of burners is
very high, and make sure that it will not
be operated by children.
 Pay attention for combustion risk
in the event of cooking with vegetable
oil and fats.
 Do not approach the hob with
combustible and explosives.
19
Page 20
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
8. MAINTENANCE AND
CLEANING
Please comply with the following
rules before cleaning and maintenance.
 Close the unit for safety purposes.
If your device is set to natural gas setting
close the valve. For LPG hobs close hood.
 Take out the plug of your unit
from wall socket.
 If the hob is hot wait until it will
be cooled.
 In order that you use the glass
hob and grills for longer periods you
need to clean them with appropriate
cleaning agents at certain intervals.
 Cleaning on stainless surfaces
should be conducted in accordance
with the steel surfaces, and the surface
should be dried preferably with a soft
leather part.
 In order to avoid any damage to
the burning system do not use burning
system when the burners are not
installed.
 After the thermo-coupled
cleaning providing plug and safety
system, clean it to place burners in
suitable manner.
 Wash the upper burning heads at
certain intervals with water and clean
and dry the gas channels with brush. Pay
attention to install the burning heads on
their places.
 When you clean the burner do
not use acid, thinner, benzene or similar
chemical.
 You need to clean your glass
hob and its grills with suitable cleaning
agents in order to use it for longer
period.
 It should be cleaned with suitable
cleaners for stains and oil.
 Harsh cleaning agents, stain
removers and detergents, wire wool and
sponge should not be used.
 No cold liquid should be poured
on the glass surface or the burners when
they are hot. The glass may crack due to
thermal shock.
Clean the hob regularly after waiting
for cooling after each use in order to
keep your hob at the best manner.
Do not take out the control switches
in any manner during cleaning.
Enamel Parts
All enamel parts are used by using
water with soap and suitable detergents.
The hob should be dried thoroughly
after the process.
Pan Supports
Grills may be washed in the
dishwasher.
Burner
The burners consisting of two parts
may be leaned by using detergent.
The burners should be dried after
cleaning process and placed their places
delicately.
In the electronic ignition models, the
electrode should be left cleaned all the
time.
In the safety valve models, the valve
should be cleaned for failsafe operation.
After completion of the process,
the burners should be placed in their
placement to their places.
The burning system should not
be used when burners are not in their
places to avoid damage to electronic
ignition system.
20
Page 21
ENGLISHTECHNICAL PASSPORT
Gas hob
9. TROUBLESHOOTING
Faults may be solved easily sometimes. Before calling the technical service, read
the following chart.
FAULTPOSSIBLE REASONSOLUTION
Electrical parts do not work Fuse may have been blown Check the fuse box in home.
Gas does not appear
Lighter does not work
Flame does not spread
equally
Flame dies down at rst
ignition
Gas smell
Valve may be off.
Gas in tube may ran out.
Burner parts may be wet.
Burner cover may not be
tted correctly.
Ignition plug may be stained.
Burner parts may be wet.
Burner cover may not be
tted correctly.
Burner lines may be blocked.
The button may not be
pushed correctly.
Burner lines may be blocked.
There may be a gas leak in
the gas tube connector.
Turn on the valves.
Change the gas tube.
Dry the burner parts.
Fit the burner cover correctly.
Clean the ignition plug.
Dry the burner parts.
Fit the burner cover correctly.
Clean the burner lines.
Hold down the button for
a few seconds after ames
appear.
Check the gas tube
connector.
21
Page 22
TECHNICAL PASSPORTENGLISH
Gas hob
SERIAL NUMBER
Month
ES XX XX XXXX
Year
Serial Number
Manufacturers:
Teka Industrial, S.A.
Ctra. Madrid km. 316 a ZARAGOZA 50012 SPAIN
ESALBA GLOBAL DIS TÝC. A.S
Organize Sanayi Bölgesi , 21. Cadde No:8 Eskisehir – Türkiye
1. ОБРАЩЕНИЕ К ПОКУПАТЕЛЯМ ................................................................................. 25
2. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ ............................................................. 25
3. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................... 25
4. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .............................................................................. 28
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ............................................29
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ...................................................................... 30
6.1. БЕЗОПАСНОСТЬ УСТАНОВКИ ........................................................................... 30
6.2. УСТАНОВКА ПРИБОРА ........................................................................................... 31
6.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ........................................ 35
6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗОВОЙ СЕТИ ............................................................... 35
6.5. НАСТРОЙКА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ГАЗА ................................ 36
6.6. НАЧАЛО РАБОТЫ С ПРИБОРОМ ...................................................................... 37
6.7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЧЕРТЕЖИ .................................. 39
6.8. ТЕХНИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О ГАЗОВЫХ КОНФОРКАХ ..................... 40
7. ЭЛЕМЕНТЫ ИНДИКАЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ ........................................................ 41
7.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ........................................................................................... 41
7.2. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И РЕЖИМЫ РАБОТЫ .......................................... 41
7.2.1. ДЛЯ ГАЗОВЫХ КОНФОРОК ............................................................................. 41
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ........................................................................................ 44
9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................................... 46
24
Page 25
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
1. ОБРАЩЕНИЕ К
ПОКУПАТЕЛЯМ
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение
нашей продукции.
Пожалуйста, внимательно изучите все указания и предупреждения,
приведенные в данной инструкции.
Руководство пользователя содержит
важную информацию по безопасной
установке, эксплуатации и обслуживанию прибора, а также предупреждения, которые необходимо учитывать
при его эксплуатации.
Рекомендуем хранить данную инструкцию в безопасном и легкодоступном месте и обращаться к ней по мере
возникновения вопросов.
Производитель не несет ответственности за ущерб, нанесенный
людям, окружающей среде или имуществу и связанный с неправильной
эксплуатацией оборудования.
2. ОБЕСПЕЧЕНИЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ
 Открытые для прикосновения
части прибора могут иметь высокую
температуру во время и по окончании
его использования, поэтому в это время не следует разрешать детям подходить близко к прибору.
 Не кладите на прибор какие-
либо предметы, которые могут оказаться доступны детям.
 Упаковочные материалы мо-
гут представлять опасность для детей.
Храните упаковочные материалы в
недоступных для детей местах, либо
утилизируйте эти материалы в соответствии с инструкцией компании-изготовителя.
 Дети в возрасте до 8 лет могут
находиться рядом с прибором только
под присмотром взрослых.
 Дети в возрасте от 8 лет и люди
с физическими или психическими нарушениями, или нарушениями слуха,
а также не имеющие достаточного
опыта и знаний, должны быть проинструктированы о том, как пользоваться
прибором, и наличии возможных опасностей, связанных с его использованием.
 Не разрешайте детям играть с
прибором.
 Дети могут выполнять чистку
и обслуживание прибора только под
присмотром взрослых.
3. ОСНОВНЫ Е
ТРЕБОВАНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор предназначен для
бытового использования. Компанияизготовитель не несет ответственности
за любой ущерб или убытки, понесенные вследствие неправильной или ненадлежащей установки.
Несмотря на простоту использования прибора, мы настоятельно рекомендуем вам внимательно изучить настоящую инструкцию. В таком случае
вы сможете обеспечить максимальную
эффективность при работе прибора и
защитить себя и окружающих от возможных опасностей.
Пожалуйста, обратите внимание
на приведенные ниже предупреждения, что позволит вам свести к минимуму опасности, которые могут
возникнуть в процессе использова-
25
Page 26
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
ния прибора, в том числе опасность
электротравм и возникновения обстоятельств, которые могут причинить
ущерб людям.
 Прибор рассчитан на напряже-
ние питания 220–240 В.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор и
его части, доступные для прикосновения, нагреваются в процессе работы.
 Не прикасайтесь к нагреватель-
ным элементам.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Приготов-
ление пищи с использованием растительного масла или жира без соблюдения должной предосторожности
может быть опасно и в некоторых случаях даже приводить к пожару.
Â В случае возникновения воз-
горания не допускается сбивать огонь
с помощью воды. Сначала отключите
прибор от сети питания и перекройте
подачу газа, а затем накройте пламя,
например, крышкой или противопожарным одеялом.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
пожара! Не используйте варочную панель для хранения каких-либо предметов или материалов.
 Доступные для прикосновения
части прибора в процессе его работы
могут сильно нагреваться.
 Не допускается чистить вароч-
ную панель с помощью паровых моечных установок.
 Не используйте прибор в тех
случаях, когда вы не можете в полной
мере контролировать свои действия,
например, в состоянии алкогольного
опьянения или под воздействием лекарственных препаратов.
 Прибор оснащен вилкой с за-
землением, поэтому розетка, к которой он подключается, также должна
быть заземлена.
 Тщательно следите за тем, что-
бы электрический кабель прибора
проходил вне нагреваемых участков.
 Следите за тем, чтобы исполь-
зуемый газовый шланг соответствовал
нормативным требованиям, не проходил через нагреваемые участки, а
также проходил проверки с помощью
мыльного раствора на предмет утечек.
 После подсоединения к прибо-
ру закрепите газовый шланг хомутом.
Используя мыльный раствор, убедитесь в отсутствии утечек.
 Обратите внимание на то, что
приборы, работающие на сжиженном
нефтяном газе, должны соответствовать законодательно установленным нормам и быть рассчитаны на
давление на выходе 300 мм вод. ст.
(29,4 мбар).
 Давление природного газа со-
ставляет 200 мм вод.ст. (19,6 мбар).
Для переналадки прибора на работу
на природном или сжиженном нефтяном газе обращайтесь в официальную
сервисную службу.
 Примечание. При использова-
нии газового кухонного оборудования
26
Page 27
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
в помещение выделяется тепло и пар.
Обеспечьте эффективную вентиляцию
кухни. Не перекрывайте имеющиеся
вентиляционные отверстия или организуйте принудительную вентиляцию (вытяжку, вытяжной вентилятор).
Примечание:
Величина пламени конфорок мо-
жет регулироваться.
ОБЩИЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
 Поскольку данный прибор
предназначен для бытового использования, применение его в коммерческих или промышленных целях не
допускается. Применение прибора не
в соответствии с назначением (например, для обогрева помещения) может
приводить к возникновению опасных
ситуаций.
 Не допускайте прокладки газо-
вого шланга и электрического кабеля
рядом с нагреваемыми частями прибора.
 Не храните рядом с прибором
легковоспламеняющиеся, взрывоопасные и горючие материалы.
 Не перемещайте прибор, если
он включен или еще недостаточно
остыл.
 Если варочная панель не ис-
пользуется, переведите все ручкирегуляторы в положение ВЫКЛ и закройте подающий клапан.
 Не оставляйте работающую
варочную панель без присмотра и постоянно контролируйте процесс приготовления пищи.
 Перед перемещением, выпол-
нением чистки или обслуживания прибора обязательно извлекайте вилку из
розетки.
 При извлечении вилки из ро-
зетки не допускается тянуть за кабель.
 Не используйте посуду, переда-
ющую стеклу варочной панели чрезмерное количество тепла.
 Размещайте посуду точно по
центру конфорки.
 Ставьте посуду на варочную
панель аккуратно, не допускайте падения.
 Рисунки, приведенные в на-
стоящей инструкции, являются схематическими и могут не соответствовать
в точности внешнему виду приобретенного вами прибора. Характеристики, указанные на заводской табличке
прибора или в документации к нему,
определены на основании лабораторных испытаний в соответствии с
действующими стандартами. Приведенные данные могут изменяться в
зависимости от типа использования и
условий внешней среды.
27
Page 28
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
 Не допускается нагревать за-
крытые консервные и стеклянные банки. Это может привести к повышению
давления внутри них и взрыву.
 Поскольку края прибора на-
греваются в процессе работы, не помещайте рядом с ним взрывоопасные
или горючие вещества.
 Не ставьте пустые кастрюли и
контейнеры на включенные конфорки
— это может привести к повреждению
стеклянной поверхности.
 Не допускается ставить на при-
бор пластмассовые и металлические
контейнеры, так как поверхность может быть горячей.
4. ЗАЩИТА
ОКРУЖА ЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный прибор подпадает под
действие Европейской директивы
2002/96/EC, регламентирующей порядок сбора и переработки отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE) Перед утилизацией прибора необходимо принять
меры по предотвращению вредного
воздействия на человека и окружающую среду. В противном случае отработавшее срок службы оборудование может быть отнесено к категории
опасных отходов. Приведенный ниже
символ обозначает, что прибор не следует выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, и его необходимо сдать
в специализированный пункт приема электронных отходов. Утилизация
прибора должна быть проведена в соответствии с требованиями местного
природоохранного законодательства.
Более подробную информацию об
утилизации, повторном использовании и переработке отходов вы можете
получить, обратившись в соответствующие организации.
Соответствует применимым поло-
жениям Директивы WEEE.
Этот символ обозначает, что прибор не следует выбрасывать вместе с
бытовыми отходами, и его необходимо сдать в специализированный пункт
приема электронных отходов. Утилизация прибора должна быть проведена в соответствии с требованиями
местного природоохранного законодательства. Более подробную информацию об утилизации, повторном использовании и переработке отходов
вы можете получить, обратившись в
соответствующие организации.
 Сохраните оригинальную упа-
ковку прибора.
 Перевозите прибор в ориги-
нальной упаковке, соблюдая нанесенные на нее указания.
— Во время перевозки раз-
мещайте / держите прибор параллельно полу (верхняя часть прибора должна быть направлена вверх).
— Переносите решетки ва-
рочной панели так, чтобы они не соприкасались друг с другом.
Упаковка
Все упаковочные материалы подлежат переработке. Вносите свой
вклад в защиту окружающей среды,
выбрасывая использованную упаковку в контейнеры для перерабатываемых материалов.
Утилизация отработавшего
срок службы оборудования
Оборудование, отслужившее свой
срок, не следует выбрасывать в контейнеры для бытовых отходов, поскольку в нем могут содержаться
компоненты, подлежащие вторичной
переработке. Кроме того, в нем могут
быть материалы, которые представляют опасность для окружающей среды
и, следовательно, требуют передачи в
специальные пункты сбора отходов.
Поэтому вам следует доставить отслуживший срок службы прибор в такой
пункт сбора, адрес которого можно
узнать у представителя компании-изготовителя / поставщика в вашем городе. Это позволит обеспечить правильную утилизацию электронных
компонентов.
Необходимо сохранить инструкцию по эксплуатации и передавать ее
новому владельцу в случае продажи
оборудования.
Перед утилизацией прибора или
сдачей его в пункт сбора необходимо принять меры по предотвращению
вредного воздействия на человека и
окружающую среду. В противном случае отработавшее срок службы оборудование может быть отнесено к категории опасных отходов.
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
 Перед использованием прибо-
ра убедитесь в том, что он полностью
освобожден от упаковочного материала.
 При извлечении варочной па-
нели из упаковки убедитесь в целостности панели и кабеля и отсутствии
повреждений, также осмотрите нижнюю поверхность прибора. При обнаружении каких-либо повреждений
обратитесь к продавцу оборудования.
 Все работы с газовым обору-
дованием и системами должны осуществляться квалифицированными
специалистами, имеющими соответствующие лицензии.
29
Page 30
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
Â В процессе работы газовых
панелей в помещение, в котором они
используются, выделяется тепло и пар.
 Необходимо обеспечить эф-
фективную вентиляцию кухонного
помещения. Не перекрывайте имеющиеся вентиляционные отверстия или
установите систему принудительной
вентиляции (вытяжку).
 Обеспечьте необходимое об-
служивание газового оборудования
квалифицированными специалистами, имеющими соответствующие лицензии.
 Регулярно очищайте газовые
конфорки.
 Узнайте телефоны местных по-
ставщиков газа, по которым можно
звонить в случае возникновения аварийной ситуации.
Что делать, если вы
почувствовали запах газа?
 Не разжигайте огонь. Не кури-
те.
 Не включайте электрические
приборы. Не используйте стационарный или мобильный телефон.
 Перекройте все вентили, уста-
новленные рядом с газовым оборудованием и счетчиками.
 Откройте двери и окна.
 Если запах газа сохраняется,
выйдите из дома.
 Предупредите соседей.
 Позвоните в противопожарную
службу. Используйте для этого телефон вне дома.
 Не входите в дом, пока вам не
сообщат о том, что это безопасно.
6. ИНСТРУКЦИЯ
ПО УСТАНОВКЕ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
6.1. БЕЗОПАСН ОСТЬ
УСТАНОВКИ
Установка должна выполняться
специалистами официального сервисного центра в соответствии с требованиями инструкции.
Производитель не несет ответственности за любые убытки или
ущерб, нанесенные людям, животным
или имуществу вследствие ненадлежащего использования прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ —
ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ
ВНИМАНИЕ! Перед началом установки убедитесь в том, что тип газа и
давление, на которые рассчитан прибор, соответствуют характеристикам
подведенной к дому газораспределительной сети. Если необходимо выполнить переналадку оборудования
на работу с другим типом газа, обратитесь в официальный сервисный
центр.
 После извлечения прибора из
упаковки убедитесь в том, что он не
30
Page 31
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
поврежден, не деформирован и не
имеет каких-либо других дефектов.
В случае возникновения каких-либо
сомнений проконсультируйтесь с поставщиком.
 Во время установки электри-
ческий кабель прибора должен быть
отсоединен от электросети.
 Для обеспечения нормальной
работы встроенной варочной панели
размеры отверстия в столешнице, в
которую она устанавливается, и материалы, используемые для установки, должны иметь соответствующие
характеристики, в частности, столешница должна быть стойкой к воздействию тепла.
При установке варочной
панели в столешницу
следуйте приведенным ниже
указаниям:
Во избежание попадания инородных материалов и жидкостей между
варочной панелью и столешницей
проложите по периметру стеклокерамики клейкую ленту (идет в комплекте). При этом концы ленты не должны
накладываться друг на друга.
Поместите варочную панель в отверстие столешницы и выровняйте по
центру.
Закрепите прибор в столешнице с
помощью установочного шаблона и
винтов.
При установке варочной панели
руководствуйтесь приведенными далее рисунками.
6.2. УСТАНОВКА ПРИБОРА
Данный прибор следует устанавливать в эффективно вентилируемом
помещении с соблюдением требований действующих норм. Специалисты,
осуществляющие монтаж, должны
учитывать требования законодательства и стандартов, регламентирующих
порядок отвода продуктов сгорания и
вентиляцию помещений.
 Материалы поверхности и пе-
регородки под столешницей должны
выдерживать температуру не менее
100 °C.
 Необходимо учитывать без-
опасное расстояние между варочной
панелью и стенками кухонного гарнитура (Рис. 1).
 Размеры вырезаемого в сто-
лешнице отверстия под варочную панель должны соответствовать рисунку
(Рис. 1).
 Расстояние между нижней ча-
стью варочной панели и перегородкой должно составлять не менее 25
мм (Рис. 2).
31
Page 32
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
Рисунок 1
TS 69
TS 63
TS 39
FQ7TGTS 62FQ4TG
32
TG49FV3TGTG 69
Page 33
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
TG 39FQ3TG
TG 99
TG 79TG799TG 699
TS79
FQ 65
TS99
FQ6TG
33
Page 34
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
 Расстояние между верхней ча-
стью варочной панели и другими приборами (например, кухонной вытяжкой)
должно составлять не менее 700 мм
(Рис. 2).
 Если варочная панель шириной
60 см устанавливается сверху встроенного духового шкафа без системы
охлаждения, рекомендуется оставлять
вентиляционное отверстие площадью
300 см2 для обеспечения циркуляции
воздуха. Если сверху духового шкафа
ставится варочная панель шириной 75
или 90 см, духовой шкаф должен быть
оснащен охлаждающим вентилятором.
Отвод продуктов сгорания
 Воздух, необходимый для го-
рения, забирается непосредственно из
помещения, продукты сгорания поступают также в это помещение. Поэтому
для безопасной эксплуатации устройства необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию. Размеры вентиляционных отверстий в зависимости от
объема помещения указаны ниже (см.
Таблицу 1).
MIN. 700 mm
 Продукты сгорания должны от-
водиться наружу через вытяжку с воздуховодом.
 Если кухня не оборудована вы-
тяжкой, то на окне или двери должен
быть установлен электрический вентилятор, обеспечивающий воздухообмен
в размере, равном 3–5 объемам кухни
(Рис. 3).
Рисунок 3
1. Варочная панель
2. Вытяжка
3. Электрический вентилятор
4. Вентиляционное отверстие
ОБЪЕМ ПОМЕЩЕНИЯ
(м3)
Менее 5 м3Минимум 100 см2
От 5 до 10 м3Минимум 50 см2
Более 10 м3Не требуется
Полуподвальное по-
мещение или подвал
ВЕНТИЛЯЦИОННОЕ
ОТВЕРСТИЕ (см2)
Минимум 65 см2
Таблица 1
34
25 mm
Рисунок 2
Установка варочной панели
в столешницу
 Во избежание попадания ино-
родных материалов и жидкостей между варочной панелью и столешницей
по периметру отверстия столешницы
Page 35
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
необходимо проложить уплотнение
без нахлеста.
 Поместите варочную панель в
отверстие столешницы и выровняйте
по центру.
 Закрепите прибор в столешни-
це с помощью установочного шаблона
и винтов.
Counter
Installation Clamp
Gasket
Рисунок 4
Installation Clamp
Рисунок 5
6.3. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
 Электрическое подключение
должно выполняться квалифицированными специалистами, имеющими
соответствующие лицензии.
 Электрический кабель вароч-
ной панели не должен проходить через нагреваемые участки.
 Если силовой кабель повреж-
ден, его необходимо заменить специальным кабелем, полученным в
специализированной кабельной организации или у официального дилера.
 Во избежание перегрева и воз-
горания не используйте при электрическом подключении прибора переходники, адаптеры и выключатели.
 Вставьте вилку электрического
кабеля в заземленную настенную розетку. В случае неправильного зазем-
ления компания-изготовитель снимает
с себя всю ответственность за любые
отказы и неисправности, которые могут возникнуть при этом.
 Параметры электросети долж-
ны соответствовать данным, указанным на заводской табличке прибора.
6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ГАЗОВОЙ СЕТИ
Приведенные ниже указания предназначены для специалистов, обладающих достаточными знаниями
и опытом, которые необходимы для
установки оборудования в соответствии с применимыми стандартами.
Все работы по ремонту и обслуживанию газового оборудования должны
выполняться после отключения электропитания.
На заводской табличке варочной
панели указан тип газа, на работу с которым она рассчитана. Подключение
к газовой магистрали или газовому
баллону должно выполняться только
после проверки соответствия используемого типа газа.
35
Page 36
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
Используемые трубы, прокладки
или штампы должны соответствовать
действующим стандартами. В некоторых странах требуется наличие конического соединения. В таком случае к
прибору подсоединяется коническая
соединительная часть.
Если прибор подсоединяется с помощью гибкого шланга, длина шланга
не должна превышать 120 см.
Перед началом работ по подключению к газовой линии необходимо
перекрыть подачу газа.
Подсоединение должно быть выполнено таким образом, чтобы к соединительным фитингам и трубам не
была приложена механическая нагрузка. Убедитесь в том, что трубы не
засорены и не контактируют с острыми углами.
Газовый шланг не должен проходить через нагреваемые участки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Газовый шланг варочной панели следует заменять каждые 4–5 лет, даже если у него нет видимых повреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ. После подключения проверьте с помощью мыльного
раствора, нет ли утечек. Не используйте для этой цели пламя.
Убедитесь в том, что к газовому
шлангу не приложена дополнительная
механическая нагрузка.
Порядок установки компонентов
при подключении к газовой линии:
1. Компоненты идут в следующем
порядке: цилиндрический штырьковый адаптер, прокладка, гнездовой
газовый адаптер, конические и цилиндрические или только цилиндрические компоненты.
2. Затяните соединения с помощью
ключа, так чтобы трубы находились в
правильном положении.
3. Подсоедините муфту к главному источнику газа с использованием
жесткой медной трубы или гибкой
стальной трубы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Окончательная проверка труб на отсутствие
утечек осуществляется с помощью
мыльного раствора, не допускается
использовать для этой цели пламя.
6.5. НАСТРОЙКА ВАРОЧНОЙ
ПАНЕЛИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ
ТИПА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ГАЗА
Приведенные ниже указания предназначены для специалистов, обладающих достаточными знаниями
и опытом, которые необходимы для
установки оборудования в соответствии с применимыми стандартами.
 Все работы по ремонту и об-
служиванию газового оборудования
должны выполняться после отключения электропитания.
36
Page 37
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
После установки варочной панели
завершите перенастройку, подсоединив резиновые уплотнения и регуляторы в нужном порядке.
Данные указания предназначены
для специалистов официального сервисного центра. Установка прибора
должна осуществляться в соответствии с действующими правилами и в
надлежащем порядке. Перед выполнением любых работ электропитание
прибора должно быть отключено.
Чтобы перенастроить газовую
варочную панель, снимите крышки
конфорок и рассекатели. Замените инжекторы, выполнив описанную
ниже последовательность действий,
на инжекторы подходящего диаметра согласно данным, приведенным
в руководстве пользователя. При выполнении работ используйте отвертку
с плоским наконечником, для доступа
к регулировочному винту клапана необходимо снять ручки регуляторов варочной панели и резиновые прокладки. Чтобы установить низкий уровень
пламени, поверните винт регулировки
газа на клапане в положение минимального расхода газа. Эта настройка
выполняется после установки конфорки, поджига ее и поворота ручки регулятора в минимальное положение.
Винт регулировки расхода газа необходимо затянуть при переходе на
сжиженный нефтяной газ или, напротив, ослабить при переходе со сжиженного нефтяного газа на природный газ.
Тип газа, на который рассчитана
варочная панель, указывается на ее
заводской табличке.
6.6. НАЧАЛО РАБОТЫ
С ПРИБОРОМ
ПОДЖИГ КОНФОРКИ
Если варочная панель не оснащена встроенным устройством для
поджига, а также в случае отключения электропитания поместите над
конфоркой зажженную спичку или
пьезозажигалку, нажмите на ручку
регулятора, затем переведите ее в
нужное положение, вращая против
часовой стрелки. Настройка подачи
газа должна быть произведена между максимальным и минимальным
уровнями, но не между максимальной позицией и позицией отключения.
Чтобы отключить конфорку, поверните ручку регулятора по часовой
стрелке в положение ОТКЛ.
Чтобы зажечь одну из конфорок, нажмите ручку регулятора и переведите ее
в максимальное положение. После того как конфорка загорится, поворачивая
ручку регулятора, отрегулируйте пламя до нужной интенсивности.
ПРАВИЛЬНО НЕПРАВИЛЬНО
Рисунок 6
 Для обеспечения нормальной работы варочной панели, решетки и части
конфорок должны быть установлены в правильном положении (Рис. 6).
 Убедитесь в том, что пламя конфорок имеет синий цвет и горит бесшумно.
Если пламя имеет желтый цвет или издает шум, убедитесь в том, что все конфорки установлены правильно. Если и после этого пламя не изменит цвет на синий,
обратитесь в сервисный центр.
38
Page 39
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
6.7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЧЕРТЕЖИ
TS 63TS 69
TG 99
FQ6TG
TG 69TS 39TG 39
FQ4TGFV3TGFQ3TG
TG 799FQ7TGTG 49TS 99
TS 62FQ 65
1. Ручка управления конфоркой для
мини-вока
2. Ручка управления полубыстрой конфоркой (1,75 кВт)
3. Ручка управления вспомогательной
конфоркой
4. Правая чугунная решетка
5. Вспомогательная конфорка
6. Полубыстрая конфорка (1,75 кВт)
7. Кабель питания
8. Левая чугунная решетка
9. Конфорка для мини-вока
10. Ручка управления конфоркой для
вока
11. Конфорка для вока
12. Быстрая конфорка
13. Ручка управления быстрой конфоркой
14. Полубыстрая конфорка (1,4 кВт)
15. Ручка управления полубыстрой
конфоркой (1,4 кВт)
16. Средняя чугунная решетка
39
Page 40
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
МОДЕЛИ
Количество конфорок
Вспомогательная
конфорка (1 кВт)
Полубыстрая конфорка (1,4 кВт)
Полубыстрая конфорка (1,75 кВт)
Быстрая конфорка
(3 кВт)
Конфорка для вока
(3,8 кВт)
Конфорка для вока
(2,5 кВт)
TG 799
TG 99
FQ7TG
TS 79
TG 79
TS 99
5 газовых
конфорок
TG 699
TG 69
FQ 65
4 газовые
конфорки
TS 69TS 63
4 газовые
конфорки
4 газовые
конфорки
1 шт.1 шт.1 шт.1 шт.1 шт.1 шт.1 шт.
---1 шт.---
2 шт.2 шт.2 шт.1 шт.-1 шт.2 шт.
1 шт.--1 шт.1 шт.1 шт.1 шт.
1 шт.-1 шт.----
-1 шт.----
TS 39
TG 39
FV3TG
FQ3TG
2 газовые
конфорки
FQ4TG
TG 49
3 газовые
конфорки
FQ6TG
TS 62
4
газовые
конфорки
Полная мощность11,3 кВт7 кВт8,3 кВт7,15 кВт4 кВт5,75 кВт7,5 кВт
Расход газа G20, 20
Категория газаII2H3+II2H3+II2H3+II2H3+II2H3+II2H3+II2H3+
Класс установки3333333
Параметры
электропитания
Система «газконтроль»
220–240 В
50–60 Гц
220–240 В,
50–60 Гц
220–240 В
50–60 Гц
220–240 В
50–60 Гц
220–240 В,
50–60 Гц
ДАДАДАДАДАДАДА
220–240
В
50–60 Гц
220–
240 В
50–60
Гц
Кабель питанияДАДАДАДАДАДАДА
Автоматический
поджиг
Габариты прибора
ДАДАДАДАДАДАДА
TG 799
FQ7TG
750 x 520
мм
TS 799
750 x 510
мм
TG 99
860 x 520
мм
TS 99
860 x 510
мм
TG 69
FQ 65
590 x 520
мм
TS 69
580 x 510
мм
TS 63
580 x 510
мм
TS 39
FV3TG
305 x 510 мм
TG 39
FQ3TG
320 x 520 мм
FQ4TG
TG 49
450 x 520
мм
FQ6TG
TS 62
590 x 520
6.8. ТЕХНИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О ГАЗОВЫХ КОНФОРКАХ
Вспом. конфорка
(1 кВт)
G 30, 30 мбар,
сжиженный
нефтяной газ
(0,50 мм)
G20, 20 мбар,
природный газ
(0,72 мм)
Полубыстр. конфорка (1,4 кВт)
G 30, 30 мбар,
сжиженный
нефтяной газ
(0,57 мм)
G20, 20 мбар,
природный газ
(0,85 мм)
Полубыстр.
конфорка
(1,75 кВт)
G 30, 30 мбар,
сжиженный
нефтяной газ
(0,65 мм)
G20, 20 мбар,
природный газ
(0,97 мм)
Быстр. конфорка
(3 кВт)
G 30, 30 мбар,
сжиженный нефтяной газ (0,85
мм)
G20, 20 мбар,
природный газ
(1,15 мм)
Конфорка для
вока (2,5 кВт)
G 30, 30 мбар,
сжиженный
нефтяной газ
(0,82 мм)
G20, 20 мбар,
природный газ
(1,15 мм)
40
Конфорка для
вока (3,8 кВт)
G 30, 30 мбар,
сжиженный
нефтяной газ
(0,98 мм)
G20, 20 мбар,
природный газ
(1,35 мм)
Page 41
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
1. Ручка регулятора левой передней газовой конфорки
2. Ручка регулятора левой задней газовой конфорки
3. Ручка регулятора правой задней электрической конфорки
4. Ручка регулятора правой передней газовой конфорки
1. Нитриловое уплотнение / Clingiric
2. Колено
3. Входной патрубок шланга для сжиженного нефтяного газа
Завершите процесс установки, поместив уплотнение в середине на входном патрубке шланга для сжиженного
нефтяного газа, как показано на рисунке выше, при перенастройке с природного газа на сжиженный нефтяной газ.
7. ЭЛЕМЕНТЫ ИНДИКАЦИИ
И УПРАВЛЕНИЯ
7 .1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Ручка регулятора задней газовой конфорки
2. Ручка регулятора передней газовой конфорки
1. Ручка регулятора левой передней газовой конфорки
2. Ручка регулятора левой задней газовой конфорки
3. Ручка регулятора средней газовой конфорки
4. Ручка регулятора правой задней газовой конфорки
5. Ручка регулятора правой передней газовой конфорки
1. Ручка регулятора левой газовой конфорки
2. Ручка регулятора средней передней газовой конфорки
3. Ручка регулятора средней задней газовой конфорки
4. Ручка регулятора правой задней газовой конфорки
5. Ручка регулятора правой передней газовой конфорки
7.2. ОСНОВНЫЕ РЕЖИМЫ
РАБОТЫ
7.2.1. ДЛЯ ГАЗОВЫХ КОНФОРОК
Регулировка уровня мощности конфорок
Поверните ручку регулятора влево до максимального уровня. После
нажатия на ручку все устройства поджига сработают, и конфорка загорится.
Отпустите ручку через несколько секунд после поджига горелки, и затем
поверните ручку в необходимое положение между максимальным и минимальным уровнями.
1. Ручка регулятора левой передней газовой конфорки
2. Ручка регулятора левой задней газовой конфорки
3. Ручка регулятора правой газовой конфорки
41
Page 42
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
Если после отпускания ручки пламя погасло, то описанный выше процесс необходимо повторить. Но в этот
раз нажмите ручку регулятора и удерживайте ее примерно 10 секунд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не удерживайте устройство поджига включенным более 15 секунд.
Если конфорка не загорелась в течение этого времени, или если пламя
погасло по какой-либо причине, повторите процедуру поджига через 1
минуту.
Выключение конфорок
Чтобы погасить пламя, поверните
ручку регулятора конфорки по часовой стрелке.
Система «газ-контроль»
Все конфорки варочной панели оснащены системой «газ-контроль» на
случай внезапного гашения пламени
(из-за попадания воды, ветра и т.д.).
Если пламя погасло при открытой конфорке, эта предохранительная система
перекрывает подачу газа на погасшую
конфорку. Если конфорка была отключена предохранительной системой, то
ручку регулятора необходимо перевести в положение отключения, а затем
повторить процесс поджига.
Рисунок 8
Выбор конфорки
 Для обеспечения эффективного
приготовления пищи диаметр кастрюли (сковороды) и мощность конфорки
должны соответствовать друг другу.
Значения диаметра, соответствующие
каждому типу конфорки, приведены в
таблице ниже.
 Выберите диаметр и объем по-
суды, подходящие для использования
с конфоркой.
Диаметр кастрюли (сковороды)
Тип конфорки
Вспомогательная
газовая конфорка (A)
Полубыстрая
газовая конфорка (SR)
Быстрая газовая
конфорка (R)
Тройная газовая
конфорка
Минималь-
ный диаметр
(см)
1216
1420
1824
2226
Максималь-
ный диаметр
(см)
Использование решеток
и рекомендации
Решетки варочной панели спроектированы таким образом, чтобы
обеспечивалось ее безопасное использование. Убедитесь, что решетки
расположены правильно, и их ножки
находятся в устойчивом положении.
 Не используйте кастрюли с де-
формированным дном, т.к. они могут
неустойчиво стоять на решетке.
42
Page 43
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
 Используйте кастрюли пра-
вильного диаметра. Не ставьте кастрюли небольшого диаметра на большие
конфорки. Это может вызвать перерасход газа и снизить эффективность
работы варочной панели
 Во избежание чрезмерного
расхода энергии не готовьте в кастрюлях с открытой или полуоткрытой
крышкой.
 Не ставьте посуду непосред-
ственно на конфорку — только на решетку.
 Ставьте кастрюлю на решетку
ровно. Посуда, расположенная неровно, может опрокинуться. Не ставьте широкие кастрюли таким образом,
чтобы они нависали над регуляторами,
т.к. это может повредить регуляторы.
Ставьте кастрюли на решетки плавными и аккуратными движениями.
 Следите за тем, чтобы конфорка
не подвергалась ударам. Не кладите на
варочную панель тяжелые предметы.
 Не нагревайте пустые кастрюли.
Это может привести к деформации их
дна. В свою очередь, нагретое дно кастрюли может повредить поверхность
варочной панели.
 Избегайте попадания холод-
ных жидкостей на горячую стеклянную
поверхность варочной панели.
 Не кладите на варочную па-
нель острые предметы.
 Не используйте кастрюли, дно
которых излучает вниз избыточное
тепло.
Â В случае возгорания не пытай-
тесь тушить пламя водой. Отключите
варочную панель от электросети и
воспользуйтесь плотным материалом,
например, противопожарным одеялом, чтобы накрыть и сбить пламя.
 Данный прибор не рассчитан
на работу с таймером или пультом
дистанционного управления.
 Используйте с варочной пане-
лью кастрюли с плоским дном. Это позволит максимально эффективно использовать тепловую энергию.
 Не рекомендуется применение
кастрюль с вогнутым дном.
43
Page 44
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
 Ставьте на варочную панель
только кастрюли, имеющие сухое дно.
Не кладите на варочную панель
крышки кастрюль, особенно влажные.
 Протирайте варочную панель
влажной салфеткой. При сильных загрязнениях рекомендуется вымыть ее
водой с моющим средством и вытереть насухо, а затем нанести масляную
смазку для создания тонкой масляной
пленки.
 Чтобы освежить поверхность
варочной панели, протрите ее небольшим количеством масла или используйте для этой цели специализированные средства по уходу за варочными
панелями.
 Рекомендуется установить мак-
симальный уровень мощности в начале процесса приготовления пищи,
далее длительность готовки и уровень
мощности конфорки следует подбирать в соответствии с типом и количеством продуктов, которые должны
быть приготовлены.
Предупреждения
 Не оставляйте прибор без при-
смотра, т.к. от конфорок выделяется
очень много тепла, и не допускайте,
чтобы дети пользовались прибором.
 Имейте в виду, что при готовке
с использованием растительного масла и жиров существует опасность возгорания.
 Не размещайте рядом с вароч-
ной панелью легковоспламеняемые
или взрывоопасные вещества.
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ЧИСТКА
Перед выполнением чистки и
технического обслуживания
изучите приведенные ниже
указания.
 Извлеките вилку прибора из
настенной розетки.
 Если варочная панель нагрета,
дождитесь, пока она остынет.
 Чтобы продлить срок службы
стеклянного покрытия и решеток, их
необходимо чистить с использованием специальных чистящих средств через определенные интервалы.
 Чистка поверхности из нержа-
веющей стали выполняется соответствующими средствами, по окончании
чистки ее следует вытереть насухо
мягкой салфеткой.
 Во избежание повреждения
системы поджига не зажигайте газ без
установленных конфорок.
 После очистки термопары и
предохранительного устройства правильно установите конфорки на место.
 Мойте верхние части конфо-
рок через заданные интервалы с помощью воды и моющего средства и
прочищайте газовые каналы щеткой.
Будьте внимательны, все компоненты
должны быть установлены в правильные места.
44
Page 45
РУССКИЙПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Газовая варочная панель
 Для чистки конфорок запре-
щено использовать кислоты, растворитель, бензол и другие подобные химикаты.
 Чтобы продлить срок службы
стеклянной варочной панели и решеток, регулярно выполняйте их чистку с
использованием специальных средств.
 Чистку следует выполнять под-
ходящими чистящими средствами,
предназначенными для удаления пятен и жира.
 Не используйте агрессивные
чистящие и моющие средства и пятновыводители, а также металлические
мочалки и губки.
 Не допускайте попадания на
горячую стеклянную поверхность или
горячие конфорки холодной жидкости. Стекло может треснуть от перепада температур.
Очищайте варочную панель регулярно после каждого использования,
дождавшись, пока она остынет, — это
позволит вам пользоваться ей максимально эффективно.
Во время чистки не снимайте
ручки регуляторов конфорок.
Газовые конфорки
Газовые конфорки, состоящие из
двух частей, следует очищать с помощью моющего средства.
После очистки конфорки следует
высушить и затем аккуратно установить на место.
В моделях с электрическим поджигом электрод должен всегда оставаться чистым. В моделях с предохранительным клапаном клапан
необходимо очищать для обеспечения
безопасной работы.
По завершении процесса чистки
конфорки необходимо установить на
место.
Не используйте систему поджига
без установленных горелок, т.к. это
может повредить систему.
Эмалированные детали
Все эмалированные детали следует
после использования вымыть водой с
мылом и подходящим моющим средством. После этого тщательно высушите варочную панель.
Решетки
Решетки допускается мыть в посудомоечной машине.
45
Page 46
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯРУССКИЙ
Газовая варочная панель
9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В некоторых случаях неисправности могут быть устранены самостоятельно. Пе-
ред тем как обращаться в сервисный центр, выполните указанные ниже проверки.
СБОЙ / НАРУШЕНИЕ В РАБОТЕВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не работают электрические
компоненты
Не подается газ
Поджиг не работает
Неравномерное пламя
После начального поджига
пламя гаснет
Чувствуется запах газа
Возможно, перегорел предохранитель.
Возможно, перекрыт клапан.
Утечка газа из трубки.
Возможно, намокли части
системы поджига.
Неправильно расположена
крышка на конфорке.
Засорена свеча зажигания.
Возможно, намокли части
системы поджига.
Неправильно расположена
крышка на конфорке.
Возможно, засорены отверстия
рассекателя.
Возможно, неправильно нажата
кнопка.
Возможно, засорены отверстия
рассекателя.
Возможно, имеется утечка газа
из места соединения газовой
трубки.
Проверьте блок предохранителей.
Откройте клапаны.
Замените газовую трубку.
Высушите детали системы
поджига.
Правильно расположите крышку на конфорке. Очистите свечу
зажигания.
Высушите детали системы
поджига.
Правильно расположите
крышку на конфорке. Очистите
рассекатель.
Удерживайте кнопку в нажатом
состоянии в течение нескольких секунд после появления
пламени.
УСТАНОВКА, ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПО МОСКВЕ И МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ
»
«+7 (495) 236-90-67
Телефон горячей линии Kuppersberg:
« 8 (800) 250-17-18
(Звонки для всех регионов бесплатные).
> Часы работы линии: с 9:00 до 18:00 Пн-Пт
 Полный список авторизованных сервисных центров Kuppersberg
можно найти на официальном сайте компании
http://kuppersberg.ru
 Данный паспорт технического изделия заменяет гарантийный талон. Гарантийный срок исчисляется со дня заключения договора купли-продажи. При отсутствии документов подтверждающих покупку, эти сроки
исчисляются со дня изготовления товара (Ст. 19 ЗоЗПП, пункт 2).
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Настоящие условия гарантии действительны на территории России, если иные условия не уста-
новлены действующим законодательством:
1. Изготовитель устанавливает гарантийный срок 2 (два) года со дня передачи Потребителю на
следующие виды техники: воздухоочистители, встраиваемую технику. Срок службы бытовой техники
«Kuppersberg» при соблюдении правил эксплуатации и применения ее в бытовых целях составляет
10 (десять) лет.
2. Гарантия распространяется на изделия, использующиеся только для личных, семейных, домашних нужд, а также нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
3. Проследите, чтобы гарантийный талон был правильно заполнен, не имел исправлений и в нем
были указаны: дата продажи, штамп торговой организации и подпись продавца, модель и серийный
номер изделия, дата установки, название и штамп фирмы-установщика.
4. Сохраняйте гарантийный документ, чек на проданное изделие и квитанцию на услуги по его
установке (доставке), доработке водяных и электрических внутриквартирных коммуникаций, а также
любые другие документы, относящиеся к гарантийному или техническому обслуживанию изделия.
5. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации изделия. Если изделие исправно, то за сервисным центром остается право требовать
от Потребителя оплаты ложного вызова.
6. Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после предварительной проверки качества изделия представителем сервисного центра.
48
Page 49
7. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой возможный ущерб, нанесенный
потребителю, в случае несоблюдения последним требований Изготовителя, указанных в данном гарантийном документе и инструкции по эксплуатации.
8. Гарантийный срок на элементы освещения (галогеновые, светодиодные и лампы накаливания)
составляет 15 дней со дня продажи прибора.
Гарантия не распространяется на изделия, недостатки в которых возникли вследствие:
1. Несоблюдения требований Изготовителя, указанных в гарантийном документе;
2. Несоблюдения Потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или
транспортировки изделия, указанных в инструкции по эксплуатации;
3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если таковой ремонт повлек за собой отказ из-
делия;
4. Разборки изделия, изменения конструкции и других вмешательств, не предусмотренных ин-
струкцией по эксплуатации;
5. Неисправностей и повреждений, вызванных экстренными условиями и действием непреодо-
лимой силы (пожар, стихийные бедствия, и т.д.);
6. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных животными или на-
секомыми;
7. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных сверхнормативными
отклонениями параметров сети электро-, газо- или водоснабжения от номинальных значений;
8. Использования изделия для предпринимательской деятельности или в непредусмотренных
целях;
9. Образования на нагревательных элементах избыточного слоя накипи (при повышенной жест-
кости воды необходима обработка соответствующими составами);
10. Попадания во внутренние рабочие объемы изделия посторонних предметов, мелких деталей
одежды или остатков пищи;
11. Механических повреждений изделия Потребителем (царапины, трещины, сколы и т.п.);
12. Потери товарного вида изделия вследствие воздействия на изделие химических веществ;
13. Термических и других подобных повреждений, которые возникли в процессе эксплуатации.
Изготовитель не принимает претензии в следующих случаях:
1. Несоблюдение правил установки;
2. Отсутствие оригинального гарантийного талона;
3. Отсутствие в гарантийном талоне следующих сведений: даты продажи, штампа торгующей
организации, подписи продавца, модели и серийного номера изделия;
4. Внесение любых исправлений (изменений) в текст гарантийного документа.
Установка и подключение крупной бытовой техники:
1. Производитель рекомендует Вам доверить установку и подключение изделия «Kuppersberg»
специалистам сервисного центра. Вы можете также обращаться в любую другую организацию, имеющую сертификат на оказание подобных услуг.
2. Оплата работ по установке и подключению изделия происходит по прейскуранту сервисного
центра. Условия оплаты работ по установке и подключению регулируются действующим законодательством. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой ущерб, нанесенный имуществу граждан вследствие установки и подключения, не соответствующих требованиям, указанным в
инструкции по эксплуатации, и произведенных не уполномоченными на то лицами.
3. В случае нарушения требований Изготовителя по установке и подключению, ответственность
за причиненный ущерб несет лицо, проводившее эту работу.
4. Газовая бытовая техника может быть установлена только специалистом, имеющим допуск на
установку газового оборудования. Гарантийное обслуживание осуществляется только при наличии
отметки об установке или документа уполномоченной организации.
Изделие, имеющее трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено!
RU C-DE.АИ30.B.01371 ВЫ ДА Н «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ», ДЕЙСТВУЕ Т ДО 23/02/2020
49
Page 50
NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК
50
Page 51
NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК
51
Page 52
 ВНИМАНИЕ!
ДАННЫЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ,
ПРОСЬБА НЕ УНИЧТОЖАТЬ
ДО КОНЦА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИКИ.
 Kuppersberg www.kuppersberg.ru info@kuppersberg.ru
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.