Kunzle & Tasin Bona FlexiSand 1.5 Operating Manual

Bona FlexiSand 1.5
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de funcionamento
Instruktionsbok
Manuale d'uso e manutenzione
EN
DE
FR
ES
SE
PT
IT
Foreword
Bona FlexiSand 1.5 Manual
We congratulate you on your purchase of your new Bona FlexiSand 1.5, a powerful and versatile machine for sanding,
cleaning, bu ing and oiling wooden oors! With the Bona
Power Drive attached, you are able to perform direction-free sanding to bare wood. Four counter-rotating discs provide a high cut rate which can reach very close to the wall and as such reducing the need for edge sanding.
For a new manual contact:
ATTENTION:
This manual contains important information on the safe use and operation of this machine. Carefully read through the entire user manual before you begin working with the machine. This machine is intended for professional or commercial use. Failure to read this manual before operating, adjusting or servicing this machine could cause injury or damage to persons or objects. Anybody operating the machine should understand how to use and operate it before starting it up.
If anything is unclear, turn to your reseller with condence or
directly to Bona AB. Keep this manual for future reference.
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Sweden
Tel.: +46 40 38 55 00
www.bona.com
2
Table of Contents
Foreword 2 Table of Contents 3 Material Specification 4 Drive Plate & Accessories 5 Machine Key Symbols 6 Operator Safety 6 Storage 8 Transporting and Handling 9
With two people 9
Introduction 10
Safe and correct use 10 Machine data plate 10
Commencing Operation 11
Assembly the dust skirt 11 Attaching dust containment 11 Instructions for electrical connenction 11 Cable, exstensions and plugs 12
Prevention Measures for User 13
Personal safety measures 13 Compliance with safety measures and warnings 13
Instruction on Correct Machine Use 15 Machine Specifications 16 Machine Warnings 16
Prohibited use 16
Starting the machine 17
Using the FlexiSand 17
Working with the Machine 18
Working with abrasive (Diameter 407mm (16”), Grit size P60-P220) 18 Working with Sanding Screens (Diameter 407mm (16”), Grit size P60-P220) 18
Routine Maintenace and Spare Parts 20
Maintenace 20 Service 20 Spare parts and exploded views 20
Warranty 21 Declaration of Conformity 22 Disposal 23
Bona FlexiSand 1.5 Manual
EN
3
Material specication
Standard (included on delivery)
Key Article Article Number
1 Bona FlexiSand AMO310001 2 Bona Pad Driver ASO312501 3 Rubber pad ASO312007 4 Dust skirt ASO312102 5 Dust tube ASO316600 6 Extension cable, 7 m 2900030115 7 Face mask, ear caps (compl.) ASO991232 8 "L" type wrench 19 mm ASO990640
Bona FlexiSand 1.5 Manual
4
Drive Plates & Accessories
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Article Application
Bona Pad Drive, 16”
Standard Included on delivery Art. nr. ASO312501
Bona Power Drive
4 x 150 mm
Art. nr. ASO312540
Bona Quattro Disc
4 x 150 mm
Art. nr. ASO312530
Bona Multi Disc
6 x 125 mm
Art. nr. ASO312520
LED Lamp
Art. nr. ASO319000
Standard drive plate for a wide variety of jobs. Equip with a suitable pad for clea-
ning, oiling, bu ing and ne sand- ing of
untreated and treated wood.
Geared drive plate for high power wood sanding. Removes old lacquer and paint
coatings while attening the surface for a perfectly smooth nish.
Fine sanding of wooden oors. Suitable as a nal nish after belt sanding.
Fine sanding of wooden oors. Suitable as a nal nish after belt sanding.
For better visibility while sanding. The sanding result becomes easier to see.
Recommended abrasives/ equipment
Bona Nylon Pads Bona Screen Bona Scrad System Bona WoolPad Bona Cloths
Bona 8700 Abrasives Bona 8300 Abrasives
Bona 8300 Abrasives Bona Diamond Abrasives
Bona 8300 Abrasives Bona Diamond Abrasives
N/A
5
Machine Symbols Key
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Read the instructions contained in this user and maintenance manual before using the machine.
Operator Safety
HAZARD means:
Serious injury or death may occur to the operator or others if 'HAZARD' warnings on the machine or in this manual are ignored or not kept to. Read and follow all 'HAZARD' warnings on this machine or in this manual.
Hearing protection during use is recommended.
Protection of the airways during use is recommended.
WARNING means:
Injury may occur to the operator or others if 'WARNING' notices on the machine or in this manual are ignored or not kept to. Read and follow all 'WARNING' notices on this machine or in this manual.
Hazard due to electricity.
Hazard due moving parts.
CAUTION means:
Damage may occur to the operator or others if 'CAUTION' alerts on the machine or in this manual are ignored or not kept to. Read and follow all 'CAUTION' alerts on this machine or in this manual.
Failure to read the Bona FlexiSand 1.5 machine manual before operating, adjusting or performing maintenance operations on the machine could cause injury or damage to persons or objects.
Anyone operating the machine should understand how to use and operate it before starting it up.
6
KEEP AWAY FROM CHILDREN
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have received instructions regarding the use and are supervised by a person responsible for their safety.
Operator Safety (Cont.)
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Sanding/nishing oors can create an environment that can be
explosive.
The following safety procedures must be adhered to:
• Cigarette lighters, pilot lights, and any other sources of ignition can create an explosion when active during a sanding session. All sources of ignition should be extinguished or removed entirely, if possible, from the work area.
• Work areas that are poorly ventilated can create an explosive environment when certain combustible materials (solvents,
thinners, alcohol, fuels, certain nishes, wood dust,etc) are in
the atmosphere.
• Floor sanding machines can cause ammable material
and vapors to ignite. Read the manufacturer’s label on all chemicals being used to determine combustibility. Keep the work area well ventilated.
• Hitting a nail while sanding can cause sparks and create
an explosion or re. Always use a hammer and punch to countersink all nails before sanding oors.
Electrocution could occur if the machine is used on a power circuit that repeatedly trips or is undersized. Have a licensed electrician check the fuse, breaker, or power supply.
Use of this machine with a damaged power cord or plug could result in an electric shock. DO NOT pull or carry by cord, use power cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the power cord. DO NOT handle plug or operate machine with wet hands. DO NOT put any objects into motor openings.
Electrocution or injury could occur if the power cord is run over and damaged by the sanding machines. Keep the cord away from contact with the sanding heads. Always lift the cord over the machine and sand away from the cord.
Moving parts on this machine can cause serious injury and or damage. Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from all moving parts of the unit.
Operating the machine without all guards, doors, or covers in place can cause an injury or damage.
DO NOT pass with the machine on objects that are hot, burning or smoking, such as cigarettes, matches or cinders.
Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit that is not properly disconnected from the power source. Disconnect the machine from all power.
Electrocution could occur if the machine is used on an ungrounded electrical circuit. Never remove or disable the grounding supply conductor on the electrical cord.
Consult an electrician if the grounding conductor is missing or if you suspect your circuit is not grounded properly.
7
Operator Safety (Cont.)
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Injury to the operator or bystanders could occur if the machine is plugged in while performing maintenance,
servicing, changing lter, or
inspecting. Always unplug machine when not in use.
DO NOT use solvents or other
ammable products to clean
this machine.
Dry use only. DO NOT use for liquid recovery, which could result in motor failure, electric shock, and electrocution.
Airborne sanding dust should not be breathed in while operating a sanding machine. Always wear an approved particulate respirator while operating sanding equipment.
Injury to the eyes and or body can occur if protective clothing and or equipment is not worn while sanding. Always wear hearing protection, and a dust mask while sanding.
Exposure to high noise levels can cause hearing loss or impairment. Wear EN-ISO approved hearing protection (earmu s) when using this equipment.
Bodily injury could occur if power is supplied to the machine with the power switch already in the “ON” position. Always check to assure the power switch is “OFF” before connecting the machine to its power source.
DO NOT use this machine to sand steps or furniture. DO NOT ride on this machine.
DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with blocked openings. Keep free from dust, lint, hair or anything
that may reduce airow.
Storage
It is advisable to store the machine in its original packaging. Doing so makes it possible to form a column of three packages maximum, with one on top of the other. This equipment is for dry use only and must not be used or
kept outside in wet conditions. Store the machine in a dry building, otherwise the machine could be damaged. Storage temperature from -20°C to 50°C.
8
Tansporting and Handling
With two people
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
1.
Tip the machine backwards and remove the dust skirt.
NOTE! Always remove the dust skirt and the sanding disc before transportation!
When transporting the machine on a vehicle, make sure that the machine is securely fasten
through the wheels to avoid movement!
2. 3. 4.
Remove the drive plate.
Raise the handle to an upright position, pull out the front carry handle and fold the handle shaft.
Grip the machine (two people) by the two handles shown in the photo.
9
Introduction
Safe and correct use
This instruction manual should be read carefully before using the Bona FlexiSand floor sanding machine for the first time.
The instruction manual contains important information on safety and preventing improper use of the machine and will resolve any doubts or questions, making possible to operate the machine safely and with ease. Removing safety features could cause death or physical injury. Familiarize yourself with the machine before using it for the first time.
If a situation arises which has not been described
in this manual, contact your distributor or Bona
Representative.
Bona FlexiSand 1.5 Manual
The Bona FlexiSand 1.5 oor sanding machine is suitable for the dry sanding of oors. Any other use without the consent of the manufacturer is prohibited. DO NOT use on wet oors.
See ‘Machine Warnings’ on page 16.
Keep hands and clothing away from moving mechanical parts.
Machine data plate
The following information can be found on the machine data plate:
1) Name of the manufacturer
2) Machine model and P/N
3) Year of manufacture (see 7)
4) Motor power
5) Supply voltage and Frequency
6) Rated current
7) Serial number:
• The rst two numbers refer to the year of
manufacture (15= 2015)
• The second group of three numbers indicates the day of the year the machine was manufactured (185 = July 4th)
• The last two numbers indicate the progressive number of machines produced that day of manufacture (44= 44th machine produced that day)
10
Commencing Operation
Assembling the dust skirt
Place the dust skirt in the intended notch on the rubber strip.
Never use the dust skirt when oiling. Always remove the skirt when transporting the machine.
Attaching dust containment
Attach the dust containment hose to the dust tube on the
®
Bona
FlexiSand 1.5.
If using Bona
®
DCSTM, connect DCSTM cuff to dust tube.
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
The air ow on the vacuum should be at least 245m
Instructions for electrical connection
This machine only operates with the voltage and frequency shown on the machine data plate. Before connecting the cable to the power supply ensure the correct voltage and frequency are available.
3
/h.
DO NOT expose the machine to rain. This machine is intended for dry use only. Keep the machine in a dry building and DO NOT use it in damp or wet places.
If the machine is not connected correctly to the electricity network, death due to electrocution may occur. To prevent electric shocks always use a grounded three wire electrical system. For maximum protection against electric shocks use a circuit protected with a di erential cut-out switch.
11
Commencing Operation (Cont.)
Instructions for electrical connection (Cont.)
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Tampering with the grounding plug in any way may result in death from electrocution. DO NOT cut, remove or break the grounding plug. If the socket does not match the plug consult a
qualied electrician.
Cables, extensions and plugs
Only use approved cables. The maximum recommended cable length is 7m; for greater lengths use cables with a larger cross-section.
If the machine is used with a damaged plug or power supply cable, death may occur from electrocution. If cables or plugs are worn or damaged in any way, have them replaced by the
manufacturer or certied machine repair center in order to
prevent risks to safety.
Using the machine with unsuitable and/or excessively long cables may cause injury or damage to people or objects.
MACHINE WITH 230V~50Hz MOTOR 1.5kW For machines with a 230V~50Hz motor (EU), a HO5VV-F­3 x 1,5 mm along with an approved SCHUKO 2P+E 16A 200÷250V plug.
2
HAR-approved power supply cable must be used
The machine must never be moved using its cable and the cable must never be pulled when disconnecting from the socket.
Keep the cable away from sources of heat, oil and sharp edges.
12
Prevention Measures for Users
Personal safety measures
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Sawdust can spread through the air and be inhaled when using the sanding machine. Always wear a dust mask when using the sanding equipment.
The eyes and/or body may su er injury if personal safety clothing is not used. Always wear safety goggles, protective clothing and a dust mask during sanding operations.
Compliance with safety measures and warnings
Using the machine when not fully assembled may cause injury or damage to people or objects. DO NOT use the
machine when it is not fully assembled. Keep all ttings tightly
closed. Maintain machine settings in accordance with the
specications.
Using the machine without the safety guards and covers in position may cause injury or damage. Always ensure that all safety guards and covers are in position and secured well.
The sanding machine may create an explosive environment.
Cigarettes, cigars, pipes, lighters, pilot ames, or any other source of re may create an explosion if lit during sanding operations. No sources of re should be kept near the work
area.
Lengthy exposure to noise levels during sanding operations may damage the hearing. Always use ear protectors during sanding operations.
Never become distracted during sanding operations, check what is happening continually. Use common sense. DO NOT use the machine when tired.
Striking nails when sanding may generate an explosion or re.
Always ensure all nails are sunk before sanding surfaces.
Serious damage may occur if the power supply circuit trips repeatedly or is undersized. Have the fuses, safety circuit and power supply line checked by an authorized electrician.
Performing maintenance and/or repairing the machine when it is not fully disconnected from the power supply may cause death due to electrocution. Disconnect the power supply before carrying out any maintenance and/or repair work.
Poorly ventilated work areas may create an explosive environment when some combustible materials are present in the atmosphere, such as solvents, thinners, alcohol, fuel, some paints, wood dust or other combustible materials. Floor sanding may cause various materials and fumes to ignite. Read the manufacturer’s instructions for each chemical product used and establish its combustibility. Always keep the work area well-ventilated.
13
Prevention Measures for Users (Cont.)
Compliance with safety measures and warnings
Bona FlexiSand 1.5 Manual
The use of this machine on a circuit which is not grounded may cause death due to electrocution. Never disconnect or disable the grounding conductor. Consult an electrician if the ground conductor is missing or it is suspected that the circuit is not suitably grounded.
The use of this machine with a damaged power supply cable may cause electric shock. Check the power supply cable regularly for damage such as splitting or wear and tear. DO NOT use the machine if the power supply cable is damaged. DO NOT use the electric cable to move the machine.
Injury or damage may occur if the machine runs over the power supply cable and it becomes damaged. Keep the cable away from the lower part of the machine to avoid contact with the abrasive. Always keep the power supply cable raised above the machine.
The moving parts on this machine may cause serious injury and/or damage. Keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of the machine.
Performing maintenance or replacing the dust bag may cause injury to the operator or people nearby if the machine is connected to the power supply.
Failure to comply with instructions on this machine and in this manual may cause serious injury and/or damage. Read and comply with all safety instructions. Ensure that all plates, labels, warnings and instructions are secured to the machine. New plates can be obtained from an authorized Bona dealer.
Injury or damage may occur if maintenance operations or repairs are carried out by any unauthorized personnel.
The machine may become damaged if it is not kept in a dry building. Keep in a dry building.
14
Instructions on Correct Machine Use
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Read this manual carefully and become familiar with the machine.
The equipment is suitable for industrial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, o ices, factories and shops).
1) Keep hands and clothes away from rotating parts.
2) Keep hands on the handle when the motor is operating.
3) DO NOT leave the machine unattended when the motor is operating.
4) Always disconnect the power supply cable from the machine before performing maintenance.
5) Transport the machine with care due to its heavy weight.
The following information highlights particularly hazardous situations for the operator and/or machine. Understand when these conditions may be present. Removing safety features could cause death or physical injury. Take all steps necessary to instruct personnel who may use the machine. Report any damage on the machine or incorrect operation immediately.
7) Always keep the work area well-lit.
8) Always dispose of the sanding dust appropriately.
9) Use the type and amount of abrasive specied in the
instruction manual.
10) The use of accessories other than those recommended in this manual may cause injury.
11) The machine is for indoor use only.
6) Always use the machine in well-ventilated areas.
15
Machine Specications
Motor type: 1 phase
Voltage (± 5%): 230VAC
Frequency: 50Hz
Power: 1.5kW
Rated current: 8.5A
Safety devices:
Recommended fuses: 10A
Capacitors: 40µF+145-174µF
Motor insulation class: F
Motor protection class: IP44
Final drive speed (unloaded): 145rpm
Total weight: 45kg
Diameter of disc: 407mm
Hour counter: <99,999 hours
Height/Width/Depth: 1170mm/490mm/640mm
10A overload switch (manual reset), thermal protection in motor (automatic reset)
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Machine Warnings
Prohibited use
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabil- ities, or lack of experience and knowledge unless they have received instructions regarding the use and are supervised by a person responsible for their safety.
This equipment is not suitable for collecting hazardous dust.
Using the machine to move objects or moving on an incline may cause injury or damage. The machine must only be used
to sand dry oors which are level or have a maximum incline of
2%. DO NOT use the machine to sand steps or furniture. DO NOT sit astride the machine when it is operating.
Work surfaces may be seriously damaged if the machine is left turning on one point while the tool is in contact with the surface. Move the machine at constant speed.
16
Starting the Machine
Using the FlexiSand
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
1.
Become familiar with the machine and read all instructions & safety notices. Ensure that all operators read this manual.
5.
2.
Lower the handles to a comfortable working position by pressing the button located on the top of the handle.
If the machine becomes di icult to handle, release the start handles and the machine will stop immediately.
3. 4.
The shaft must be lowered at least 10° or the machine will not start.
Press and hold one of the buttons (A) to activate the switch lock.
Remember to connect the machine to a Bona starting work.
Press the start handle. Once the start handle is pressed down the switch lock button can be released.
If you have not operated a Bona® FlexiSand previously, ensure that no one or nothing is nearby before you start the machine.
®
DCSTM or other suitable vacuum system before
17
Working with the Machine
Working with abrasive (Diameter 407mm (16”), Grit size P16-P220)
Bona FlexiSand 1.5 Manual
1. 2.
Mount the Pad Drive and loosen the center screw.
NOTE! Loosen clockwise!
Mount the rubber pad.
3.
Hold the abrasive in place.
4.
Insert and tighten the centre screw.
NOTE! Tighten counter clockwise!
18
Working with the Machine (Cont.)
Working with Sanding Screens (Diameter 407mm (16”), Grit size P60–P220)
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
1. 2.
Place the sanding Screen on
the oor.
Place a 16” pad over the Screen.
3.
Mount the Pad Drive.
NOTE! Mount counterclock­wise!
4.
Place the machine over the pad.
19
Routine Maintenace and Spare Parts
Always disconnect the power cable to the machine before it is cleaned, tools are changed, maintenence is performed or when worn parts are replaced.
Maintenace
To keep the machine in a safe and functioning condition, perform maintenance on the machine regurarly.
Daily maintenance
• Remove accessories when not in use.
• Use compressed air and a vacuum cleaner to remove dust after each use.
• Wipe the machine and cord o with a clean cloth.
• Check start and stop function.
• Check cord and plug.
Every 250 work hours or at least once a year control of
• Wheels
• Cable stand
• Dust skirt
• Micro switches
• Motor and gearbox
• Handle shaft function including hydraulic system
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Service
Bona FlexiSand 1.5 is a high quality machine and is tested by authorized test sta at the factory before delivery. However, electrical and mechanical parts wear down and age during long-term use.
Only Bona's original parts may be used because the machine is considered unique, otherwise safety functions can become impaired.
Spare parts and exploded views
On the Internet, you will nd a list of spare parts and exploded
views for Bona FlexiSand 1.5 and other machines in our product range. Visit http://spareparts.bona.com/
During the factory warranty period, repairs may only be carried by Bona or sta approved by Bona. Other repairs (after the warranty period) of mechanical or electrical parts on the
When you contact Bona or sta approved by Bona in the event of a fault or to order spare parts, always specify the type and serial number of your machine. This information is located on the data plate of the machine.
The machine may never be cleaned using a high pressure washer or hose.
machine may only be carried out by Bona or sta approved by Bona who has experience and knowledge concerning safety regulations.
20
Warranty
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
There is a 24 month factory warranty (from the date of invoice) against material and manufacturing faults.
In the event of a warranty claim, the machine or agreed upon part must be returned to Bona or sta approved by Bona with paid freight for warranty testing and for potential repair or replacement under warranty.
During the factory warranty period, repairs may only be carried out by Bona or sta approved by Bona. We do not undertake any other form of compensation or liability to damages.
THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Consumable materials such as wheels, electrical cables, abrasives, lamps, etc.
• Indirect damage, damage and errors that occur due to external damage, accidents, and/or repairs performed outside of our knowledge and approval, or damages for another reason outside of our control.
• Transport damage or transport costs. In the event of transport damage it is up to the receiver to contact the relevant transport company for compensation.
• Cases of incorrect use, overloading, carelessness or poor maintenance
• The use of parts produced by another company outside of our control.
• Electrical components, if the voltage variations are beyond
those set out in the technical specication.
• If payment for the machine is not made according to the agreement.
21
Declaration of Conformity
2006/95 EC, 2006/42 EC, 2004/108 EC, 2011/65 EU, 2012/19 EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.We
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Registered Headquarters Via Circonvallazione Est. 2/6 27023 Cassolnovo (PV) - Italy
Manufacturer and entity authorized to compile and maintain the technical le, declares that under its sole responsibility the product
Bona FlexiSand 1.5
FLOOR SANDING MACHINE
to which this declaration refers, is compliant with the following Directives:
2006/95 EC (Low Voltage Directive), 2006/42 EC (Machinery Directive), 2004/108 EC (EMC Directive), 2011/65 EU (RoHS Directive), 2012/19 EU (WEEE Directive).
The product is compliant with the following harmonized standards:
Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction - EN ISO 12100
Safety of machinery - Electrical equipment of machines ­Part 1: General requirements - EN IEC 60204-1
Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements - EN IEC 60335-1
Household and similar electrical appliances - Safety - Part
2-67: Particular requirements for oor treatment machines, for
commercial use - EN IEC 60335-2-67
Business Management and Production Site Via Cajkovskij, 14 20092 – Cinisello Balsamo (MI) - Italy
Electromagnetic compatibility (EMC):
- Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission - EN 55014-1
- Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per phase) - EN IEC 61000-3-2
- Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage
uctuations and icker in public low-voltage supply systems -
Equipment with rated current ≤ 75 A and subject to conditional connenction - EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(The place and date of issue)
22
Michela Caresana - CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Disposal
EN
Bona FlexiSand 1.5 Manual
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o
sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri riuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo
smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza,
il servizio di smaltimento dei riuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata ssata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna, è stata ssata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment.
For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council ofce, household waste
disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben. Die separate Sammlung und das Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht. Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été xée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été xée en même
position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su Ayuntamiento, el serviciode recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
Avfallshantering av gammal utrustning för privata hushåll inom EU. Den här symbolen på produkten eller förpackningen betyder att den inte får slängas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Det är ditt ansvar att se till att ditt avfall hanteras på rätt sätt. Lämna in avfallet på insamlingsställen för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Sortering och återvinning av avfall bidrar till att bevara naturresurserna och säkerställer att det återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. Mer information om var du lämnar in uttjänt utrustning för återvinning kan du få av miljöförvaltningen i din kommun, på närmaste återvinningsstation eller hos återförsäljaren där du köpte produkten. För att visa att produkten omfattas av särskilda avfallshanteringsregler är en etikett fäst på motorhuset. Intill sitter ytterligare en etikett som informerar om att extern strömförsörjning medföljer produkten.
Eliminação de resíduos de equipamento por utilizadores em habitações particulares na União Europeia. A presença deste símbolo no produto ou na embalagem indica que não deve ser eliminado com os restantes resíduos domésticos. É sua responsabilidade eliminar os seus resíduos, levando-os a um ponto de recolha designado que proceda à reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A recolha e a reciclagem separadas de resíduos, aquando da eliminação, ajudam a preservar os recursos naturais e garantem que a reciclagem é efetuada de forma a proteger a saúde e o ambiente. Para mais informações sobre onde levar os resíduos de equipamentos para reciclagem, contacte a sua câmara municipal, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou o revendedor onde comprou o produto. Para indicar que este produto tem requisitos especiais de eliminação, está
axada uma etiqueta na caixa do motor. Além disso, estando uma fonte de alimentação incluída, é axada outra etiqueta na mesma
posição.
23
Vorwort
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Bona FlexiSand 1.5, einer leistungsstarken und vielseitigen Maschine zum Schleifen, Polieren und Ölen von Holzböden. In Kombination mit dem Bona Power Drive können sie die Böden richtungsunabhängig bis auf das blanke
Holzabschleifen.Die vier gegenläugen Scheiben erzeugen
eine hohe Schleifrate und ermöglichen es, bis eng an die Wand zu arbeiten und damit den erforderlichen Randschliff zu reduzieren.
Für ein neues Handbuch wenden Sie sich bitte an:
Bona AB
ACHTUNG:
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch und Betrieb dieser Maschine. Vor der Benutzung der Maschine ist das gesamte Handbuch aufmerksam durchzulesen. Diese Maschine ist für den professionellen oder gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Vor dem Betrieb, der Einstellung oder der Wartung der Maschine ist dieses Handbuch durchzulesen, um Verletzungen von Personen oder Schäden an Gegenständen zu vermeiden. Jeder Bediener sollte vor Inbetriebnahme der Maschine wissen, wie sie zu bedienen und zu verwenden ist. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Fachhändler Ihres Vertrauens oder direkt an Bona AB. Dieses Handbuch ist für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Schweden
Tel.: +46 40 38 55 00
www.bona.com
24
Inhalt
Vorwort 24 Inhalt 25 Technische Daten 26 Schleifteller und Zubehör 27 Maschinensymbole 28 Bedienersicherheit 28 Lagerung 30 Transport und Handhabung 31
Durch zwei Personen 31
Einleitung 32
Sicherer und ordnungsgemäßer Gebrauch 32 Maschinentypenschild 32
Inbetriebnahme 33
Montage des Absaugrings 33 Anschließen des Staubauffangsystems 33 Hinweise zum elektrischen Anschluss 33 Kabel, Verlängerungskabel und Stecker 34
Vorsichtsmaßnahmen für Bediener 35
Persönliche Sicherheitsvorkehrungen 35 Einhaltung von Sicherheitsbestimmungen und Warnungen 35
Anleitungen zum korrekten Gebrauch der Maschine 37 Technische Daten 38 Warnhinweise 38
Unzulässige Verwendung 38
Inbetriebnahme der Maschine 39
Verwendung der FlexiSand 39
Benutzung der Maschine 40
Verwendung von Schleifmitteln (Durchmesser 407 mm (16”), Körnung P60–P220) 40 Verwendung von Schleifgittern (Durchmesser 407 mm (16”), Körnung P60–P220) 41
Regelmäßige Wartung und Ersatzteile 42
Wartung 42 Kundendienst 42 Ersatzteile und Explosionszeichnungen 42
Garantie 43 Konformitätserklärung 44 Entsorgung 45
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
DE
25
Technische Daten
Standardzubehör (bei Lieferung enthalten)
Nr. Artikel Artikel-Nr.
1 Bona 2 Bona Pad Drive ASO312501 3 Gummipad ASO312007 4 Absaugring ASO312102 5 Staubsaugerrohr ASO316600 6 Verlängerungskabel, 7 m 2900030115 7 Schutzmaske, Gehörschutz (kompl.) ASO991232 8 L-förmiger Steckschlüssel, 19 mm ASO990640
FlexiSand AMO310001
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
26
Schleifteller und Zubehör
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
DE
Artikel Verwendung
Bona Pad Drive, 16”
Standardzubehör
Bei Lieferung enthalten
Art.-Nr. ASO312501
Bona Power Drive
4 x 150 mm
Art.-Nr. ASO312540
Bona Quattro Disc
4 x 150 mm
Art.-Nr. ASO312530
Bona Multi Disc
6 x 125 mm
Art.-Nr. ASO312520
LED-Lampe
Art.-Nr. ASO319000
Schleifteller für eine Vielzahl von Anwendungen. Mit einem geeigneten Pad zum Reinigen, Ölen, Polieren und für den Feinschliff von behandelten oder unbehandeltem Holz.
Spezieller Schleifteller für leistungsstarkes Schleifen. Entfernt alte Lack- und Farb­schichten und ebnet die Oberäche für ein absolut glattes Endergebnis.
Feinschliff von Holzböden. Für den letzten Schleifgang nach dem Bandschleifen geeignet.
Feinschliff von Holzböden. Für den letzten Schleifgang nach dem Bandschleifen geeignet.
Für eine bessere Sicht beim Schleifen. Schleifergebnis ist besser erkennbar.
Empfohlenes Schleifmittel/ Zubehör
Bona Nylon Pads Bona Schleifgitter Bona Scrad System Bona WoolPad Bona Tücher
Bona 8700 Schleifmittel Bona 8300 Schleifmittel
Bona 8300 Schleifmittel Bona Diamond Abrasive Schleifmittel
Bona 8300 Schleifmittel Bona Diamond Abrasive Schleifmittel
entfällt
27
Maschinensymbole
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
Vor der Verwendung der Maschine dieses Handbuch mit Gebrauchs- und Wartungsanweisungen lesen.
Bedienersicherheit
GEFAHR bedeutet:
Dem Bediener oder anderen Personen drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen, wenn die Warnhinweise auf der Maschine oder in diesem Handbuch, die mit GEFAHR kenntlich gemacht sind, ignoriert oder missachtet werden. Alle mit GEFAHR kenntlich gemachten Hinweise auf der Maschine und in diesem Handbuch sind zu lesen und zu befolgen.
Gehörschutz verwenden.
Atemschutzmaske verwenden.
WARNUNG bedeutet:
Dem Bediener oder anderen Personen drohen Verletzungen, wenn die Hinweise auf der Maschine oder in diesem Handbuch, die mit WARNUNG kenntlich gemacht sind, ignoriert oder missachtet werden. Alle mit WARNUNG kenntlich gemachten Hinweise auf der Maschine und in diesem Handbuch sind zu lesen und zu befolgen.
Gefahr durch elektrischen Strom.
VORSICHT bedeutet:
Dem Bediener oder anderen Personen drohen Verletzungen, wenn die Hinweise auf der Maschine oder in diesem Handbuch, die mit VORSICHT kenntlich gemacht sind, ignoriert oder missachtet werden. Alle mit VORSICHT kenntlich gemachten Hinweise auf der Maschine und in diesem Handbuch sind zu lesen und zu befolgen.
Gefahr durch bewegliche Teile.
Vor dem Betrieb, der Einstellung oder der Wartung ist das Handbuch der Bona FlexiSand 1.5 durchzulesen, um Verletzungen von Personen oder Schäden an Gegenständen zu vermeiden.
Jeder Bediener sollte vor Inbetriebnahme der Maschine wissen, wie sie zu bedienen und zu verwenden ist.
28
VON KINDERN FERNHALTEN.
Kinder sind stets zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen benutzt werden, wenn diese keine Einweisung in den Umgang mit der Maschine erhalten haben und von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden.
Bedienersicherheit (Fortsetzung)
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
DE
Beim Schleifen von Böden kann eine explosionsfähige Atmosphäre entstehen.
Folgende Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten:
• Feuerzeuge, Kontrolllampen und alle anderen Zündquellen können Explosionen verursachen, wenn sie während des Schleifens verwendet werden. Alle Zündquellen sollten gelöscht oder, wenn möglich, komplett aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.
• In schlecht belüfteten Arbeitsbereichen kann eine explosions-fähige Atmosphäre entstehen, wenn bestimmte entzündliche Materialien (Lösemittel, Verdünner, Alkohol, Treibstoffe, bestimmte Poliermittel, Holzstaub usw.) in der Luft vorhanden sind. Brennbare Materialien und Dämpfe können durch Bodenschleifmaschinen entzündet werden. Um die Ent-
ammbarkeit zu bestimmen, sind die Herstellerangaben zu
allen verwendeten Chemikalien zu lesen. Es ist auf eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs zu achten.
• Durch den Kontakt mit einem Nagel während des Schleifens können Funken entstehen, die zu einer Explosion oder einem Brand führen. Vor dem Schleifen stets alle Nägel mit Hammer und Körner im Boden versenken.
Wenn der Schutzleiter fehlt oder die Vermutung besteht, dass der Stromkreis nicht ausreichend geerdet ist, bitte an einen Elektriker wenden.
Wenn Netzkabel oder Schalter beschädigt sind, besteht bei Verwendung der Maschine die Gefahr eines Stromschlags. Die Maschine NIEMALS am Kabel ziehen oder tragen, das Kabel NIEMALS als Haltegriff verwenden, das Kabel NIEMALS in Türen einklemmen und NIEMALS um scharfe Ecken oder Kanten ziehen.
Den Stecker NIEMALS durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose entfernen. Dafür immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
NIEMALS mit nassen Händen den Stecker berühren oder die Maschine bedienen. NIEMALS Gegenstände in Motoröffnungen einführen.
Es besteht eine Verletzungs- und Stromschlaggefahr, wenn die Schleifmaschine über das Netzkabel fährt und dieses beschädigt. Der Kontakt des Netzkabels mit den Schleifköpfen ist zu verhindern.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn die Maschine an einem Stromkreis angeschlossen ist, der immer wieder unterbricht oder zu klein dimensioniert ist. Lassen Sie Sicherung, Schalter und Stromversorgung von einem quali zierten Elektriker überprüfen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn Wartungs­und Reparaturarbeiten an einer Maschine ausgeführt werden, die nicht vom Stromkreis getrennt ist. Das Netzkabel der Maschine immer aus der Steckdose ziehen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn die Maschine an einen ungeerdeten Stromkreis angeschlossen wird. Nie den Schutzleiter des Netzkabels entfernen oder deaktivieren.
Das Netzkabel immer über die Maschine heben und vom Netzkabel weg schleifen.
Bewegliche Teile der Maschine können schwere Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. Hände, Füße, Haare und lose Kleidung sind von allen beweglichen Teilen der Maschine fernzuhalten.
Die Verwendung der Maschine ohne Schutzvorrichtungen, Türen und Abdeckungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
NIEMALS mit der Maschine in die Nähe von heißen, brennenden oder rauchenden Gegenständen, wie Zigaretten, Streichhölzer oder Asche, kommen.
29
Bedienersicherheit (Fortsetzung)
Bona FlexiSand 1.5 Handbuch
Es besteht Verletzungsgefahr für den Bediener und andere Personen im Umfeld, wenn die Maschine bei Wartung, Reparatur, Filterwechsel oder Inspektion nicht von der Stromversorgung getrennt ist. Bei Nichtgebrauch der Maschine stets den Netzstecker ziehen.
NIEMALS Lösemittel oder andere entzündliche Produkte zur Reinigung dieser Maschine verwenden.
Nur für Trockenarbeiten zu verwenden. NIEMALS zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden, da dies zu Motorversagen oder Stromschlag führen kann.
Beim Einsatz einer Schleifmaschine sollte kein Schleifstaub eingeatmet werden. Darum beim Arbeiten mit Schleifmaschi­nen immer eine zugelassene Atemschutzmaske tragen.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen der Augen oder des Körpers, wenn keine Schutzkleidung bzw. Schutzausrüstung getragen wird. Während der Schleifarbeiten immer einen Gehörschutz und eine Atemschutzmaske tragen.
Hohe Geräuschpegel können zu Einschränkungen oder zum Verlust des Hörvermögens führen. Während der Schleifarbeiten immer einen Gehörschutz nach EN ISO tragen.
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn die Maschine bei bereits eingeschaltetem Netzschalter an den Strom angeschlossen wird. Darum ist immer zu überprüfen, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an den Strom angeschlossen wird.
Die Maschine NICHT zum Schleifen von Möbeln verwenden. NICHT auf der Maschine mitfahren.
NIEMALS Gegenstände in Maschinenöffnungen einführen. NIEMALS verwenden, wenn die Öffnungen blockiert sind.
Staub, Fusseln, Haare oder andere Dinge, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten, entfernen.
Lagerung
Es wird empfohlen, die Maschine in der Originalverpackung zu lagern. Auf diese Weise können maximal drei Pakete übereinander gestapelt werden.
30
Diese Maschine darf nur für Trockenarbeiten eingesetzt werden und darf nicht im Außenbereich oder bei feuchten Umgebungsbedingungen verwendet oder gelagert werden. Die Maschine ist in einem trockenen Raum aufzubewahren. Andernfalls könnte sie Schäden davontragen. Lagertemperatur zwischen -20 °C und 50 °C.
Loading...
+ 126 hidden pages