KUEPPERSBUSCH IKE45844 User Manual

Gebrauchs-und Montageanleitung
Instructions de montage et d’emploi Gebruiks-en montageaanwijzing
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewahren!
Important: Lire attentivement et ranger soigneusemnt ce mode d’emploi Belangrijk: Beslist lezen en bewaren!
Integrierter Maxi-Kühlautomat 4-Türen
Modell: IKE 458-4-4T
p.: 18-32 33-47
2223 188-41
NL
F
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03
www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Ges. m. b. H.
Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72
www.kueppersbusch.at · e-Mail: verkauf@kueppersbusch.at
2
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerät beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet.Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
• Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
• Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.
• Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos machen.
• Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen.
• Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten!
• Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder Gasherden aufgestellt werden.
Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
• Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes ist zu vermeiden.
• NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.
• Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.
Störungen - Kundendienst
• Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgeführt werden.
• Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
• Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.Wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Aufstellung
• Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich sind.
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmässigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
• Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.
Gedruckt auf Umweltschutzpapier
47
Aanbrengen van de plint
Voor hoogte 820 mm
Bij een plinthoogte van 140 tot 170 mm, een uitsparing zoals in de figuur getekend maken.
Bij een plinthoogte groter dan 100 maar kleiner dan 140 mm, het meegeleverde aanvulstuk op maat sn9den en door middel van snappen onder het ventilatierooster monteren.
Bij een plinthoogte van 100 mm, het meegeleverde aanvulstuk in z’n geheel monteren.
Voor hoogte 870 mm
Bij een plinthoogte van 190 tot 220 mm, een uitsparing zoals in de figuur getekend maken.
Bij een plinthoogte groter dan 150 maar kleiner dan 190 mm, het meegeleverde aanvulstuk op maat snijden en tussen plint en ventilatierooster monteren.
Bij een plinthoogte van 150 mm, het meegeleverde aanvulstuk in z’n geheel monteren.
Wordt het apparaet in een al ingebouwde keuken geplaatst, monteer dan voet E om de plint aan te bevestigen.
870
820
140 190
30
100
900
170 220
140 190
100 150
30
100
E
3
Gebrauch
Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich
zu verbrauchen.
Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn Gegenstände benutzen.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie könnten platzen.
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig.
WICHTIGE HINWEISE
1
2
Einbau des Gerätes
Das Gerät an den Bestimmungsort bringen.
Den Befestigungswinkel um 180° drehen, damit dieser in die genaue Position (2) gebracht wird. Die Anfangsposition (1) ist die für die Spedition erforderliche Position.
An der Wand mit dem eigens dafür vorgesehenen Winkel befestigen.
46
Controleer de horizontale uitlijning van de deurtjes en corrigeer eventueel hun plaats door ze langs de slobgaten te verplaatsen.
Open de deur. Regel de vlakheid tussen de deurtjes onderling
met de behulp van de stelbussen en het onderste haakje.
Zodra de deuren helemaal uitgelijnd zijn, dient men een stelschroef in de bussen (onderste en bovenste scharnier) en de onderste haak te bevestigen. Draai de schroeven binnenin de slobgaten aan.
Opstellen
Breng het apparaat naar z’n definitieve plaats.
Draai de haken 180° om de juiste stand te verkrijgen (2). De beginstand (1) is die van tijdens de verzending.
Bevestig het apparaat aan de muur door middel van de meegeleverde beugel.
Laat ten behoeve van de noodzakelijke ventilatie, rulmte boven de kast vrij. Wordt boven het apparaat nog een kastje aan de muur bevestigd, houd dat dan tenminste 50 mm van de mour en zorg voor een rulmte van 50 mm tussen de bovenkant van dat kastje en het plafond.
1
2
50
50
25
4
INHALT
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro­Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD PP für Polypropylen PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Großteil der Materialien dieses Gerätes gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermöglichen.
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gebrauch - Reinigung der Innenteile - Bedienungsblende Gefrierraum - Temperaturanzeige- . . . . . .5
Inbetriebnahme und Temperaturregelung - Einfrieren von frischen Lebensmittel - Aufbewahrung . . . . .
der Tiefkühlkost - Eiswürfelbereitung - Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gefrierfach - Nutzliche Hinweise zum Einfrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bedienungsblende Kühlraum - Temperaturanzeige- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kühlschrank - 0° Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Wartung - Reinigung - Abtauen - Austausch der Glühbirnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funktionsstörungen - Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation - Elektrischer Anschluß - Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation - Einbau-anweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
45
Montage van de deurtjes
• Boor gaten in de deurtjes zoals in de tekening getoond wordt en schroef de 2 schroeven die zich in het zakje bevinden per deurtje aan (kijk hierbij uit dat u ze niet helemaal aandraait).
Nivelleer het apparaat zorgvuldig alvorens de deurtjes te monteren.
• Maak één van de twee onderste deuren open en breng de schroeven aan die zich voorheen in het slobgat van de scharnier en het stelplaatje bevonden.Verplaats de deur tot deze de goede aanslag heeft.
• Herhaal de handelingen bij de andere deurtjes.
• Sluit de deur weer en controleer dat het deurtje op de gewenste hoogte geplaatst is. Stel deze eventueel af met de stelschroeven op het plaatje en op de scharnier.
Gebruik dezelfde stelschroeven voor de verticale uitlijning van de deurtjes zelf.
BOVEN
DEURTJE
LINKS
1062
24
85
22
12
80
24
85
22
12
80
3 MIN
5
305 305
444 MIN. 447 MAX.
300
300
1051
BOVEN
DEURTJE
RECHTS
ONDER
DEURTJE
LINKS
ONDER
DEURTJE
RECHTS
1051
1062
A
A
06
PS
02**
PE
PP
05
PS
SAN
ABS
5
GEBRAUCH
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
Bedienungsblende Gefrierraum
E
C
D
F
A
B
G
H
I
A. Netzkontrollanzeige (grün) B. EIN/AUS Taste C. Taste zur Temperatureinstellung (wärmer) D. Temperaturanzeige E. Taste zur Temperatureinstellung (kälter)
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatur im Gerät kann zwischen -15°C und ­24°C gewählt werden.
Durch Druck auf eine der Tasten zur Temperatur­einstellung (C oder E) wird die Temperaturanzeige vom Anzeigemodus (Temperaturanzeige leuchtet) auf den Eingabemodus (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet. Mit jedem weiteren Druck auf eine der Tasten C oder E wird die gewünschte Gefrierraum­Temperatur um 1°C verstellt.
Möchten Sie die eingestellte Temperatur erhöhen, müssen Sie die Taste (C) drücken. Um die eingestellte Temperatur zu vermindern, müssen Sie die Taste (E) drücken. Nach der Eingabe blinkt die Anzeige noch einige Sekunden und zeigt danach wieder die aktuelle Innentemperatur des Gefrierraumes an.
Die eingestellte Temperatur muß innerhalb 24 Stunden erreicht werden.
Achtung:
Bei Inbetriebnahme des Geräts stimmt während der Einlauf- und Stabilisierungs-Phase die Temperaturanzeige nicht mit der gewählten Temperatur überein. In dieser Zeit sind auch niedrigere Anzeigen als der gewählte Wert möglich.
F. Alarmanzeige (rot) G. Taste ALARM AUS H. Anzeige für eingeschaltete Auto Freeze
Funktion (gelb)
I. Auto Freeze Taste
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird im Display die Temperatur an der wärmsten Stelle des Gefrierraumes angezeigt.
Achtung:
Zu häufiges Öffnen oder zu langes Offenhalten der Türe kann zu Temperaturschwankungen führen. Abweichungen können auch durch eine zu große Menge an neu eingelagerten warmen Lebensmitteln verursacht werden.
Temperaturabweichungen bis zu 5°C sind möglich.
Auto Freeze-Taste
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Auto Freeze-Funktion einschalten. Durch Drücken der Taste (I) schaltet man die Auto Freeze-Funktion ein. Die gelbe Anzeige (H) leuchtet. Wenn diese Taste betätigt wird, erscheint auf dem Dispay die Schrift SP.
Zum Abschalten der Auto Freeze-Funktion drücken Sie die Taste (I) erneut, ansonsten schaltet sich die Auto Freeze-Funktion nach einigen Stunden automatisch ab.
Hinweise:
Die Auto Freeze-Funktion sollte eingeschaltet werden:
44
Hoogte-instelling
De hoogte van het apparaat kan aan die van de andere keukenkastjes, tussen 820 mm en 870 mm, aangepast worden.
Vòòr het tussenbouwen moeten de achterste voetjes en wieltjes op hoogte ingesteld worden. De uitgangshoogte van de wieltjes is 820 mm. Om het apparaat op een hoogte van 870 mm te brengen, draait u de vier voetjes met de meegeleverde sleutel op hoogte, verwjdert u de wieltjes en zet deze weer vast op een lagere stand.
Montage van de zijpanelen
Monteer de hoeklijnen op de panelen volgens de tekening. De maat 132 mm is bedoeld voor een 100 mm hoge plint onder het paneel. Is de plint hoger of lager, dan moet ook de maat 132 mm evenredig groter of kleiner gekozen worden.
Zet de panelen tegen het apparaat.
Monteer de haakse beugeltjes aan de achterkant. Let hierbij op de dikte van de panelen (max. breedte van het meubel 900 mm).
Voor een correcte uitlijning dient men te controleren dat de afstand tussen het apparaat en het meubel 45 mm is.
Bevestig de panelen aan de voorkant.
Bevestig de haakjes (die in het zakje zitten) in het onderste gedeelte van de deuren (referenties aanwezig).
INBOUW - AANWIJZINGEN
820
870
820
870
RECHTER ZIJPANEEL
ACHTERRAND
15
820
15
280
BINNENKANT
20
541
VOORRAND
1052
275
5765
132
45
6
ca. 6 Std vor
ca. 24 Std
vor
nicht
nicht
Einlagerung von kleinen (ca.5kg) Mengen frischer Lebensmittel
Einlagerung von maximaler Menge frischer Lebensmittel (s.Typschild)
bei Einlagerung von bereits gefrorener Ware
bei Einlagerung von bis zu 2kg frischer Lebensmittel (pro Tag)
Taste ALARM AUS
Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im Gefrierraum (z.B. bei Stromausfall) blinkt die rote Warnanzeige (F) und ein Warnton ertönt. Der Warnton schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte Gefrierraumtemperatur wieder erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Mit der Taste ALARM AUS können SIe den Warnton und die rote Warnanzeige abschalten. Auf der Temperaturanzeige erscheint für einige Sekunden die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht wurde.
Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergutes überprüft werden.
Inbetriebnahme und Temperatur­regelung
• Netzstecker in die Steckdose stecken. EIN/AUS Taste (I) drücken. Die grüne Lampe (B) leuchtet auf.
• Der Gefrierschrank ist auf die eine Gefrierraumtemperatur von -18°C eingestellt. Diese Temperatur wird erst nach ein paar Stunden er-reicht.
• Beim Einschalten des Gefrierschrankes erscheint auf der Temperaturanzeige (D) blinkend die momentane Innentemperatur, die rote Warnanzeige (F) blinkt und ein Warnton ist zu hören.
• Der Warnton schaltet sich ab, wenn die vorgegebene Temperatur im Gefrierraum erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Taste ALARM Aus (G) drücken, um die rote Warnanzeige abzuschalten.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur langfristigen Einlagerung von Tiefkühlkost sowie zum Einfrieren frischer Kost.
Für das Einfrieren von Lebensmitteln ist die Auto­freeze Funktion durchzuführen, mindestens 24 Stunden vor Einlagerung einschalten.
Die einzufriereden Lebensmittel in das oberste Fach legen.
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die Kochzeit.
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Metallgegenstände benutzen!
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der Einlagerung der Tiefkühlkost das Gefrierabteil für mindestens drei Stunden auf den Auto-freeze Funktion eingestellt werden. Nach ca. 2 Std. kann diese abgeschlaten werden.
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, beispielsweise wegen Stromausfall, müssen, wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle technische Daten unter der Position „Lagerzeit bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht und erneut eingefroren werden (nach Abkühlung).
43
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspan­ning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een geschikte transformator te gebruiken. De steker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopcontact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drie­aderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact. Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn, dan dient een erkend installateur het apparaat volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel, veroorzaakt door het niet voldoen aan dit veiligheidsvoorschrift, niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG-
richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning) en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagne­tische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzingen.
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz. Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
INSTALLATIE
Attentie
Het apparaat moet
van het elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar blijven.
7
Gefrierfach
Falls das Einfrieren der Lebensmittel sofort nach der Installation des Gerätes oder nach einer längeren Unterbrechung vorgenommen werden soll, lässt man, vor dem Einfüllen der Lebensmittel, durch Drücken der Taste (I), das leere Gerät für 4 Stunden laufen.
Falls das Gefriergerät bereits mit Lebensmitteln gefüllt ist, wird die Taste (I) 24 Stunden vor dem Beginn der Einfrierung gedrückt.
Die einzutrierenden Lebensmittel werden in das Schneligefrierfach gegeben und dann, nach erfolgtem Einfrieren, in die verschiedenen Fächer verteilt.
Das Gefriervemögen urnfaßt 13 kg/24h. Diese Menge soll nie überschritten werden.
Nützliche Hinweise zum Einfrieren
Die zum Einfrieren bestimmten Produkte sollten frisch und gut gesäubert sein.
Jedes eingelagerte Päckchen sollte auf den Familienbedarf abgestimmt sein.
Kleinere Päckchen erlauben ein schnelles und gleichmäBiges Einfrieren.
Mageres Fleisch ist besser und länger haltbar als fetthaltiges. Salz verringert die Haltbarkeit.
Die Lebensmittel sollten in Alu- oder Polyäthylen­säckchen bzw. Folien ohne Lutthlasen und hermetisch dicht verpackt werden.
Jedes Päckchen ist mit einer Etikette mit Angaben zur Art des Produkts und dem Einfrierdatum zu versehen.
Keine warmen Speisen, Flaschen oder Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken in das Gefrierfach stellen (Sie können platzen).
Mit Deckel versehene Behälter nicht vollständig abdecken.
Während des Gefriervorganges die Tür nicht öffnen und keine weiteren Lebensmittel einlagern.
Es soll vermieden werden, daB einzufrierende Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommen, um eine Wärmeübertragung auf diese zu verhindern.
42
EENVOUDIGE STORINGEN
Voor u de servicedienst waarschuwt kunt u mogelijk zelf de oorzaak van de storing ontdekken en verhel­pen.
Indien de kast in het geheel niet werkt, sluit dan even een ander elektrisch apparaat op het betreffende stopkontakt aan. Als dat ook niet werkt is de betreffende groepzekering defekt.
Water op de bodem van de koelruimte duidt op een verstopte gootafvoer of er ligt iets tegen de achter­wand.
Als u de invriesschakelaar van de koel/vrieskombinatie op invriezen schakelt en u hoort dat de kompressor niet direkt start, dan duidt dat niet op een storing maar de thermostaat had toevallig net even daarvoor de kompressor gestopt; een interne beveiliging zorgt ervoor dat de start uitgesteld wordt.
Datzelfde kan ook gebeuren indien u de steker uit het stopkontakt neemt terwijl de kompressor loopt of zojuist gestopt is. In dat geval zal de kompressor niet direkt starten als u de steker meteen weer terugplaetst.
Indien het rode kontrolelampje blijft branden, schakel de thermostaatknop dan in de stand voor invriezen, laat de deur dicht en waarschuw direkt de service­dienst.
Werkt de vriesruimte in het geheel niet meer, waar­schuw dan direkt de servicedienst.
Als u de servicedienst nodig hebt, zorgt u er dan voor dat u het modelnummer en het produktnummer (typeplaatje, zie pijl in de figuur) bij de hand hebt; de servicedienst zal u erom vragen.
TECHNISCHE GEGEVENS
266
96
1,5
548
13
14
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
Energieverbruik in kWh/24h
Energieverbruik in kWh/jaar
Invriescapaciteit in kg/24h
Tijd om van -18°C naar -9°C te gaan per uur
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
8
Bedienungsblende Kühlraum
J. Netzkontrollanzeige (grün) K. EIN/AUS Taste L. Taste zur Temperatureinstellung (wärmer) M. Temperaturanzeige
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatur im Kühlraum kann zwischen +2 °C und +8°C gewählt werden.
Durch Druck auf eine der Tasten zur Temperatur­einstellung (C oder E) wird die Temperaturanzeige vom Anzeigemodus (Temperaturanzeige leuchtet) auf den Eingabemodus (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet. Mit jedem weiteren Druck auf eine der Tasten C oder E wird die gewünschte Gefrierraum­Temperatur um 1°C verstellt.
Möchten Sie die eingestellte Temperatur erhöhen, müssen Sie die Taste (L) drücken. Um die eingestellte Temperatur zu vermindern, müssen Sie die Taste (N) drücken. Nach der Eingabe blinkt die Anzeige noch einige Sekunden und zeigt danach wieder die aktuelle Innentemperatur des Gefrierraumes an.
Die eingestellte Temperatur muß innerhalb 24 Stunden erreicht werden.
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird im Display die mittlere Temperatur des Kühlraumes angezeigt.
Achtung:
Zu häufiges Öffnen oder zu langes Offenhalten der Türe kann zu Temperaturschwankungen führen. Abweichungen können auch durch eine zu große Menge an neu eingelagerten warmen Lebensmitteln verursacht werden.
Auto Fresh -Taste
Mit der Auto Fresh-Funktion schalten Sie das Kühlabteil auf die höchste Kühlleistung. Es empfehlt sich besonders, wenn Sie große Mengen von Lebensmitteln, Getränke oder Speisen schnellstmöglich abkühlen möchten. Durch Drücken der Taste (P) schaltet man die Auto Fresh-Funktion ein. Die gelbe Anzeige (O) leuchtet.
Die Kühltemperatur sinkt auf +2°C ab. Die Auto Fresh-Funktion schaltet sich nach 6 Stunden automatisch ab.
Inbetriebnahme und Temperaturregelung
• Netzstecker in die Steckdose stecken. EIN/AUS Taste (J) drücken. Die grüne Lampe (K) leuchtet auf.
• Der Kühlschrank ist auf die eine Kühlraumtemperatur von +5°C eingestellt. Diese Temperatur wird erst nach ein paar Stunden erreicht.
N. Taste zur Temperatureinstellung (kälter) O. AutoFresh (gelb) P. Auto Fresh Taste
41
Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos.
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
Reinigen van de binnenkant
Neem võõr het schoonmaken altijd eerst de steker uit het stopkontakt.
De binnenkant van alle ruimten en de accessoires kunt u schoonmaken met lauw water waaraan een weinig soda (een eetlepel op 4 iiter water) toegevoegd is. Nalappen met schoon water en daarna goed droogzemen.
De laden in de vriesruilmten laten zich geheel uit de kast nemen door ze naar voren te trekken en dan jets op te tillen.
Ontdooien van de koelruimte
De koelverdamper ontdooit zichzelf regelmatig automatisch. Dat doet hij steeds tjdens de stilstandperioden van de kompressor. Zou op de achterwand in de koelruimte een dikke rijplaag ontstaan, drukken toets voor temperatuurinstelling, waardoor de kompressor weer af en toe zal stopper.
Het geatje in de afvaergoot in de koelrulmte moet u regelmatig reinigen met het steafje dat zich voor dit doel dearin bevindt.
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen beschadigen.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het ontdooiproces te versnellen die niet door de fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur verkorten.
Vervangen verlichtingslampjes
Neem eerst de steker uit het stopkontakt.
Koelruimte
Het lampje kunt u bereiken door eerst het beschermkapje te verwijderen. Gebruik voor de vervanging een lampje van 15 W.
D037
ONDERHOUD
D051
J
L
K
M
N
O
P
Loading...
+ 16 hidden pages