РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ГАЗОВАЯ
ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ RU
BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUGASKOCHMULDE DE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ GAZ INCORPORABILĂ RO
IO-HOB-0863 / 8504517
(10.2018 / v1)
УВАЖАЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ
Плита сочетает очень простое обслуживание с отличной эффективностью. После
прочтения этой инструкции, обслуживание плиты не будет проблемой.
Плита, которая покинула завод, была тщательно проверена перед упаковкой с точки
зрения безопасности и функциональности на позициях контроля.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устройства.
Соблюдение изложенных в ней указаний защитит Вас от неправильной эксплуатации.
Храните инструкцию в доступном месте, чтобы в случае необходимости она всегда
была под рукой.
Строго соблюдайте инструкцию по эксплуатации с целью предотвращению
несчастных случаев.
Внимание!
Эксплуатируйте устройство только после прочтения / понимания этой инструкции.
Устройство может использоваться только для целей, для которых оно предназначено. Любое другое использование (например, отопление помещения)
следует считать нецелевым и опасным.
Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия
изменения, не влияющие на его функционирование.
Подключение плиты к газовому баллону ПРОПАН - БУТАН или к
существующей установке может выполнять только уполномоченный
монтажник с соблюдением всех правил техники безопасности.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• Директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• Требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• Требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
• Директива о приборах сжигания газового топлива; газоразрядных и газорасходных установках; приборах содержащих взрывчатые вещества. 2009/142/EC
• Требование «о безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе» ТР ТС 016/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения
ствия для предъявления в органы контроля за рынком.
, и на него выдан сертификат соответ-
2
СОДЕРЖАНИЕ
Общая информация.................................................................................................2
Указания по безопасности...................................................................................4
Описание изделия................................................................................................9
Очистка и консервация......................................................................................21
Правила поведения при поломках...........................................................22
3
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание.Прибор и его открытые детали во время ра-
боты нагреваются до высоких температур. Необходимо
соблюдать особую осторожность и не прикасаться к
нагревательным элементам. Не допускать нахождения
детей младше 8 лет вблизи прибора, если они не находятся под постоянным присмотром.
Данное изделие может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими возможностями, либо не имеющими достаточного опыта и знаний,
если данное использование осуществляется под присмотром или в соответствии с инструкцией по эксплуатации
устройства, предоставленной лицами, отвечающими за
их безопасность. Не позволяйте детям играть прибором.
Уборка и обслуживание устройства не должны осуществляться детьми без присмотра.
Внимание. Готовка на кухонной плите жира или масла
без присмотра может быть опасной и привести к пожару.
НИКОГДА не пытайтесь потушить огонь водой, выключите устройство, а затем прикройте пламя, например,
крышкой или негорючим одеялом.
Внимание. Пожароопасность: не накапливать вещей на
поверхности для приготовления пищи.
Устройство не должно управляться внешним таймером
или независимой системой дистанционного управления.
Чтобы очистить плиту, не используйте оборудование для
очистки паром.
4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Примечание. Процесс приготовления должен
контролироваться. Кратковременное приготовление
пищи должно постоянно контролироваться.
Примечание. Используйте только крышки для
плит, разработанные изготовителем устройства или
указанные изготовителем в инструкции по эксплуатации.
Использование неподходящих крышек может привести
к несчастным случаям.
● Это устройство должно быть установлено в соответствии с применимыми нормами
и использоваться только в хорошо проветриваемом помещении. Перед установкой
и использованием ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
● Не позволяйте детям играть прибором.
Особенно горячие конфорки, решетки, поставленная посуда с горячими жидкостями
могут стать причиной ожогов ребенка.
● Следует следить за тем, чтобы электрический присоединительный кабель
механизированного оборудования не прикасался к горячим частям духовки.
● Вилка присоединительного кабеля должна быть доступной после установки плиты.
● Запрещается устанавливать плиту вблизи холодильного оборудования.
● Не следует оставлять плиту без присмотра во время жарки. Масла и жиры могут
воспламениться от перегрева.
● Не пропустите момента кипения, чтобы не допустить заливания конфорок.
● В случае повреждения плиты ее можно использовать снова после устранения
дефекта специалистом.
● не открывать присоединительный кран и вентиль баллона без предварительной
проверки закрытия всех кранов.
● Не допускать заливания конфорок и их загрязнения. При загрязнении очистить и
высушить сразу после остывания.
● Не ставить посуду непосредственно на конфорки.
● Не ставить посуду на решетке над одной конфоркой весом более 5 кг, а на всей
решетке 25 кг. Не ставить одну посудину на двух конфорках одновременно.
● Не ударять в ручки и конфорки.
● Запрещается производить изменения и ремонты плиты лицам без профессиональной
подготовки.
● Запрещается открывать краны плиты без зажженной спички или устройства для
воспламенения газа в руках.
● Запрещается гасить пламя конфорки, дуя на него.
● Запрещается делать произвольные изменения плиты на другой вид газа, переносить
плиту в другое место и делать изменения в установке питания. Эти действия может
выполнять уполномоченный монтажник.
5
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
● Не допускать к плите маленьких детей и лиц, не ознакомленных с инструкцией по
эксплуатации.
● ПРИ ПОДОЗРЕНИИ УТЕЧКИ ГАЗА ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
пользоваться зажигалкой, курить, включать и выключать электрические приемники (звонок
или включатель освещения), а также пользоваться другим электрическим и механическим
оборудованием, которое может вызвать образование электрической или ударной искры.
В этом случае, вы должны немедленно закрыть клапан на газовом баллоне или запорный
клапан газовой установки и хорошо проветрить помещение, а затем вызвать лицо,
уполномоченное устранить причину.
● В любой ситуации, вызванной технической неисправностью, необходимо отключить
электропитание плиты (с использованием вышеуказанного принципа) и обратиться с
неисправностью в сервис.
● Запрещается подсоединять к газовой установке любые антенные кабели, например
радиоприемники..
● В случае воспламенения газа, утекающего из негерметичной установки, немедленно
отключите подачу газа с помощью запорного клапана.
● В случае воспламенения газа, утекающего из негерметичного вентиля газового
баллона, следует: на баллон накинуть мокрое одеяло, чтобы охладить баллон
закрыть клапан на баллоне. После охлаждения вынести баллон на открытый воздух.
Запрещается повторная эксплуатация поврежденного баллона.
● В случае не использования кухни в течение нескольких дней следует закрыть главный
клапан на газовой установке, а при использовании газового баллона после каждого
использования.
● Внимание! Если неотключаемый кабель питания поврежден, он должен быть заменен
производителем или в сервисном пункте, или квалифицированным специалистом
во избежание опасности.
● Использование устройства для варки и выпечки вызывает выделение тепла и влаги
в помещении, в котором оно установлено. Убедитесь, что помещение кухни хорошо
проветривается; держите открытыми природные вентиляционные отверстия или
установите средства механической вентиляции (механическую вытяжку).
● Длительное интенсивное использование прибора может потребовать дополнительной
вентиляции, например, открывания окна, или более эффективной вентиляции,
например, увеличения производительности механической вентиляции, если она
применяется.
6
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Кто использует электроэнергию ответственно, экономит не только семейный
бюджет, но и поступает
правильно по отношению
к естественной окружаю-
щей среде. Давайте поможем экономить электроэнергию! А
делается это следующим образом:
l Использование правильной посуды
для приготовления пищи.
Посуда для приготовления пищи не
должна быть меньше венца пламени
конфорки.
Не забывайте прикрывать посуду
крышкой.
l Сохраняйте чистоту конфорок, ре-
шетки, подконфорочной емкости.
Загрязнения мешают теплопередаче
– сильный подгорелые загрязнения
часто можно устранить только с помощью средств, очень вредных для
окружающей среды.
Особенно чистой должна быть по-
верхность около отверстий пламени
подколпачного кольца, а также около
отверстий форсунок конфорок.
l Особенно не нужно „заглядывать в
кастрюли”.
lНельзя встраивать плиту непо-
средственно возле холодильных и морозильных камер.
Потребление электроэнергии излишне
увеличивается.
7
РАСПАКОВКА
ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Техника во время транспортировки была застрахована
от повреждения упаковки.
После распаковки просим
поступать с упаковочными
материалами способом, не
угрожающим окружающей среде.
Все упаковочные материалы являются
неопасными для окружающей среды,
полностью (на 100%) годятся для вторичного использования и имеют маркировку
соответствующим символом.
Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиленовые пакеты, пенополистирол и
т.д.) необходимо хранить вдали от детей.
Данный прибор маркируется
символом перечеркнутого
мусорного контейнера в соответствии с Европейской
директивой 2012/19/UE и
польским законом об утилизации электроприборов и
электронного оборудования.
Вышедшие из строя приборы, маркированные этим символом, нельзя выбрасывать
вместе с бытовым мусором.
Пользователи обязаны передавать непригодные приборы в специализированные
организации, занимающиеся утилизацией
электроприборов и электронного оборудования. Местные пункты приема ненужных
и непригодных электроприборов, магазины и гминные организации образуют
систему, позволяющую утилизировать
такого рода отходы.
Правильное обращение с непригодными
электроприборами и электронным оборудованием позволяет избежать вредных
последствий для окружающей среды и
здоровья людей, связанных с содержанием в них опасных веществ и ненадлежащим хранением и переработкой такого
рода изделий.
8
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Газовая плита KHG6*
3
1
4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
- высота 52 мм
- глубина 520 мм
- ширина 590 мм
- вес плиты 10,3
кг
6
1,2,3,4 - конфорки
5 - ручки конфорок с кнопкой
зажигания
6 - решетки под посуду
(*) Маркировка цвета плиты: R-нержавеющая, W-белая, S-черная
9
УСТАНОВКА
Ниже приведенные инструкции предназначены для квалифицированного специалиста
монтажника бытовой техники. Эти инструкции предназначены для того, чтобы как
можно профессиональнее выполнить действия, связанные с установкой и техническим
обслуживанием устройства.
lПеред установкой убедитесь, что местные условия распределения (тип газа
и давление) и регулировка устройства являются соответствующими.
lУсловия для установки этого устройства приведены на номинальной таблич-
ке.
lЭто устройство не подключается к трубам отвода продуктов сгорания. Оно
должно быть установлено и подключено в соответствии с действующими
требованиями безопасности. В частности, следует принять во внимание соответствующие требования в отношении вентиляции.
Установка плиты
● Кухонное помещение должно бытьсухим и проветривающимся, а также иметь
действующую вентиляцию в соответствии с действующими техническими
требованиями.
● Помещение должно быть оснащено вентиляционной системой, выводящей
наружу продукты сгорания во время сгорания. Эта система должна состоять из
вентиляционной решетки или вытяжки. Вытяжки необходимо устанавливать в
соответствии с прилагаемыми к ним инструкциями по эксплуатации.
● Помещение также должно обеспечивать поступление воздуха, который необхо-
дим для сгорания газа. Поступление воздуха должно быть не менее чем 2м3/ч на 1
кВт мощности конфорок. Воздух может поступать в результате непосредственного
поступления снаружи через канал с сечением мин. 100см2 или через соседние помещения, оснащенные вентиляционными каналами, выходящими наружу.
● Расстояние между конфорками и вытяжкой должно составлять мин. 750 мм.
Min. 300 mm
10
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
УСТАНОВКА
Установка плиты
min 75mm
500x20 mm
B/B*
A
500x10 mm
C
*для определенных моделей
500x10 mm
min 30 mm
11
УСТАНОВКА
4
321
590 (890)
520
52
272,00 mm
560,00 mm
490,00 mm
● Подготовить место (нишу) в сегменте мебели согласно с монтажной схемой,
● Произвести подключение плиты к газовой и электрической системе согласно
с инструкцией по эксплуатации плиты
● слегка затянуть зажимы с нижней части плиты,
● Протереть мебельный сегмент от пыли, вставить плиту в нишу и до упора прижать
к мебели,
● Установить крепежные зажимы (рис.) перпендикулярно краю плиты и закрутить до
упора,
● После монтажа плиты в мебельный сегмент необходимо проверить ее
функциональность, а особенно противоутечную систему и зажигание.
- размеры, указанные в скобках, относятся к встраиванию плит PAG5*.
- задний край выреза в столешнице должен составлять минимум 60 мм от задней
30,00 mm
стены кухни.
12
12,00 mm
УСТАНОВКА
Указания для монтажника
монтажник должен:
●Иметь право на установку газового
оборудования
●Ознакомиться с информацией, на-
ходящейся в номинальной таблице
плиты и на информационной наклейке о виде газа, к которому приспособлена плита. Информацию
сопоставить с условиями поставки
газа в месте инсталляции.
● Проверитьэффективность вентиляции, т.е. воз-
духообмен в помещении.
герметичность соединений газовой
арматуры.
эффективность работы всех функцио-
нальных элементов.
● Для правильной работы зажигания
и системы противоутечки газа,
отрегулировать положение регулировочных ручек газа с помощью
прилагаемых подкладок,
- проверить действие зажигания и
систему противоутечки газа,
- в случае неправильной работы снять
регулировочную ручку, произвести
регулировку через вложение подкладки (подкладок) на стержень
вентиля,
- после выполненной регулировки
систему обеспечить зажимной
подкладкой и надеть регулировочную ручку.
● Выдать пользователю сертифи-
кат подключения газовой плиты и
ознакомить его с эксплуатацией.
ВНИМАНИЕ!
Подсоединение плиты к бал-
лонам с жидким газом или к
существующей газовой системе
может выполнять исключительно
квалифицированный монтажник,
имеющий право работать с газовым оборудованием при соблюдении всех правил безопасности.
Плита имеет трубное резьбовое соединение диаметром R 1/2”, которое служит для
подключения к газовой системе. Для жидкого газа (пропан бутан) на конец накручен
наконечник для шланга ∅ 8 x 1 мм.
Провод, проводящий газ, не должен
касаться металлических элементов покрытия.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: на герметичность соединений.
Внимание!
Если во время эксплуатации
будет необходимо заменить регулятор, следует провести технический осмотр кухни, охватывающий
газовые клапаны и действие
системы противоутечки газа.
После окончания установки
плиты необходимо проверить
герметичность всех соединений,
используя для этого, например,
мыльную воду.
Нельзя пользоваться огнем для
проверки герметичности.
13
УСТАНОВКА
Пожалуйста, детально ознакомьтесь с содержанием инструкции
по эксплуатации и следуйте
указаниям, которые в ней содержатся
ВНИМАНИЕ!
Вы имеете дело с газом. Поэтому
плита должна быть подключена
к газовой системе к такому виду
газа, к которому она фабрично
приспособлена.
Плита должна быть подключена только профессиональным
монтажником, имеющим на это
соответствующее право.
Информация о виде газа, к которому фабрично приспособлена
плита, содержится в номинальной
таблице
Приспособление плиты к
определенному виду газа
Эти действия может осуществлять только
профессиональный монтажник, имеющий
на это соответствующее право.
Если газ, который будет подключаться к
плите, отличается от газа, который предусмотрен фабрично для данной плиты,
т.е. G 20 (GZ 50) 20 мбар, необходимо заменить форсунки конфорки и произвести
регулирование пламени.
ВНИМАНИЕ!
Плиты, поставляемые производителем,
оснащены конфорками, которые фабрично приспособлены для сгорания газа,
поданного в номинальной таблице и гарантийном талоне.
Номинальная таблица находится сзади на
нижней обшивке и содержит информацию,
к какому виду газа приспособлена плита.
Чтобы приспособить плиту к сгоранию
другого вида газа необходимо:
• Заменить форсунки конфорки (см.
табл.),
• отрегулировать вентили на замедленную
подачу газа.
14
УСТАНОВКА
Конфорка типа SOMIPRESS. (согласно маркировке „SOMIPRESS.” на корпусе кон-
После окончания переоборудования плиты на другой вид газа, необходимо
наклеить наклейку с описанием вида газа, к которому приспособлена
плита.
Замена форсунки горелки - форсунку выкрутить с помощью
специального насадочного ключа 7 и заменить на новую,
соответственно виду газа (см. таблицу выше).
Регулировка вентилей на замедленную подачу газа.
Конфорки
Варочные
поверхности
Пламя
Полное
пламя
Экономное
пламя
Переоборудование плиты с
жидкого газа на природный
газ
Форсунку конфорки заменить
на соответствующую согласно
таблице форсунок
Регулирующий винт слегка
выкрутить и отрегулировать
высоту пламени
15
Переоборудование плиты с
природного газа на жидкий
газ
Форсунку конфорки заменить
на соответствующую согласно
таблице форсунок
Регулирующий винт слегка
ввинтить, проверить
высоту и стабильность
пламени
УСТАНОВКА
Регулировка вентилей
Регулировку вентилей необходимо производить на горящей конфорке в положении
«экономное пламя».
Для вентилей COPRECI нужно снять рабочую плиту и отверткойотрегулировать
высоту экономного пламени.
Чтобы проверить пламя, нужно прогреть
конфорку на полном огне в течении 10
мин., а далее повернуть регулировочную
ручку вентиля на экономное пламя.
Огонь не должен гаснуть и перескакивать
на форсунку. А если так произойдет,
необходимо повторить регулировку
вентилей.
Перестановка оборудования с
целью подключения его к другому
виду газа,
нежели это указано на
номинальной табличке
производителя плиты, или
приобретение плиты на другой
вид газа, чем установлен в
квартире, находится
только в компетенции
пользователь - монтажник.
16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Эксплуатация варочных поверхностей
Корректная эксплуатация, подбор
соответствующих пользовательских
параметров, а также посуды, позволяет
значительно экономить электроэнергию.
Экономия электроэнергии соответственно
составляет:
● до 60%, при правильном подборе
посуды,
● до 60%, при правильной эксплуатации,
заключающейся в правильно
отрегулированном пламени в процессе
приготовления.
Эта экономия обусловлена содержанием
конфорок в постоянной чистоте (особенно
отверстий, их которых выходит огонь и
форсунок)
Подбор посуды
Необходимо обратить внимание на то,
чтобы диаметр дна кастрюли всегда был
немного больше, чем венец пламени
конфорки, а сама кастрюля должна быть
накрыта крышкой.Рекомендуется, чтобы
диаметр кастрюли был приблизительно
в 2,5 -3 раза больше, чем диаметр
конфорки, т.е. для конфорки:
● малой, посуда диаметром от 100 до
140 мм,
● средней, посуда диаметром от 140 до
220 мм,
● большой, посуда диаметром от 200 до
240 мм
● высота кастрюли не должна превышать
ее диаметр
Крышка кастрюли:
Крышка на кастрюле предотвращает потерю тепла и таким образом сокращает
время нагревания
Не использовать на плите посуду, выступающую за ее края.
Ручка регулировки работы конфорок
Положение „конфорка
выключена”
Положение сильный
огонь”
Положение „экономное пламя”
ПЛОХО ХОРОШО
17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Эксплуатация плиты, оснащенной
зажиганием в регулировочной
ручке (обозначение Zp”)
● утопить регулировочную ручку крана
нужной конфорки до упора и прокрутить влево до положения «сильный
огонь»
● придержать до загорания газа
● после загорания пламени конфорки,
ослабить давление на ручку и установить требуемую высоту пламени.
Эксплуатация плиты, оснащенной
противоутечной системой
(обозначение „Zt”)
Датчик пламениСвеча
электроподжига
В случае неудачной попытки,
повторить действие.
Противоутечная система
перекрывает подачу газа
при исчезновении пламени
приблизительно до 60 сек.
Подача газа в конфорки
открывается и регулируется
краниками с противоутечным
предохранителем (версия Zt).
В моделях плит, которые оснащены
системой противоутечки газа из
конфорок, необходимо во время
поджигания придерживать около
10 сек утопленную до упора ручку
в положении «сильный огонь»
чтобы заработал предохранитель.
,
18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подбор пламени
Правильно отрегулированные конфорки имеют светло-голубой цвет с выразительным
внутренним конусом. Подбор высоты пламени зависит от настройки регулировочной
ручки огня горелки.
сильное пламя
слабое пламя (именуемое ,,экономное”)
lконфорка выключена (подача газа закрыта)
На примере эксплуатации конфорки показано правильную эксплутацию, состоящую в
подборе пламени.
Правильное приготовление заключается в том, чтобы корректно настроить
регулировочную ручку в положении «сильное пламя» ’’ - с целью приготовления блюда
и переключить в положение «слабое пламя» (экономное) для поддержания процесса
приготовления. . Если есть необходимость можно плавно настроить высоту пламени.
Запрещается регулировать пламя между положениями «конфорка
выключена» l и «сильный огонь»
19
.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
2
Действия на случай угрозы утечки несгоревшего газа
1 газовая система
2 перекрывающий вентиль газовой системы
A вентиль ,,открыт”
B вентиль ,,закрыт”
1
В любой опасной ситуации необходимо:
● выключить конфорки
● закрыть перекрывающий вентиль газовой системы
● проветрить кухонное помещение
● передать в ремонт в сервисный центр или квалифицированному газовому
монтажнику
● выключить газовую плиту из эксплуатации до момента устранения
неполадки
Некоторые простые неполадки пользователь может устранить самостоятельно,
руководствуясь указаниями данной инструкции.
КОНФОРКА не зажигается, чувствуется утекающий газ
● необходимо закрыть вентили конфорок
● закрыть перекрывающий вентиль на газовой системе перед кухней
● проветрить помещение
● вынуть конфорку
● почистить и продуть отверстия для огня
● установить конфорку
● снова попытаться зажечь конфорку
НЕ ЗАЖИГАЕТСЯ? ОБРАТИТЕСЬ В СЕРВИС!
20
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Тщательный текущий уход за плитой,
содержание ее в чистоте, и соответствующее обслуживание значительно увеличивает ее эффективный срок службы.
Перед началом чистки, или
других работ по обслуживанию,
необходимо всегда с помощью
главного выключателя или
вынимая вилку кабеля питания
из розетки, отключить устройство
от сети. Очистку начинать,
только когда плита остынет.
Не использовать абразивные
чистящие средства.
Не использовать технику для
очистки паром.
Конфорки
решетки плиты
l В случае загрязнения конфорок и ре-
шетки, необходимо эти элементы снять
и помыть в теплой воде с добавлением
средств, удаляющих жир и грязь. Далее
их следует вытереть насухо. После
снятия решетки тщательно помыть подконфорочную поверхность и вытереть
сухой и мягкой тканью. В особенной чистоте следует содержать место возле
отверстий пламени под колпаком (см.
рис. ниже). Отверстия конфорочных
форсунок прочистить, используя для
этого тонкую медную проволоку. Не
следует применять стальную проволоку, раскрывать отверстия.
Элементы конфорки должны
всегда быть сухими. Частицы
воды могут замедлить поступление газа и провоцировать плохое
горение конфорки.
Убедитесь, что элементы горелки
правильно установлены после
очистки.
ПРАВИЛЬНО
НЕПРАВИЛЬНО
l Для мытья эмалированных поверхностей
используйте мягкие жидкости. Не используйте агрессивные чистящие абразивные
средства, такие как чистящие порошки,
содержащие абразивные материалы, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу,
проволочные скребки, и т.д.
lНержавеющая плита требует предвари-
тельной тщательной промывки рабочей поверхности перед использованием. Особое
внимание должно быть уделено удалению
остатков клея из пленки, снимаемой из
стальных пластин при монтаже, или же
клейкой ленты, применяемой при упаковке
плиты.
l Плиту следует чистить регулярно после
каждого использования. Не допускайте
сильного загрязнения рабочей поверхности, в частности, пригорания, вызванного
выкипанием.
Периодический технический
осмотр
Кроме обычного ухода за плитой необ-
ходимо:
●производить периодический технический контроль работы элементов
управления плиты и рабочих узлов
плиты. После истечения срока гарантийного обслуживания хотя бы раз
в два года необходимо обратиться в
сервисный центр с целью проведения
технического осмотра плиты,
●устранять выявленные неполадки,
●производить периодический уход за
рабочими узлами плиты.
21
ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПРИ ПОЛОМКАХ
При любой неисправности следует:
●выключить рабочие узлы плиты
●отключить электропитание
●подать заявку на ремонт
●некоторые мелкие неисправности пользователь может устранить самостоятельно,
следуя указаниям, приведенным в следующей таблице, прежде чем обратиться в
отдел по обслуживанию клиента или сервисный центр следует проверить следующие
пункты в таблице.
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАПОВЕДЕНИЕ
1.Прибор не работает- сбой в подаче напряжения
2.Конфорка не зажигается- загрязнены отверстия
пламени
3.Зажигание газа не ра-
ботает
4.Пламя при зажигании
конфорки гаснет
- сбой в подаче напряжения
- перебои в поступлении
газа
- грязное (засаленное)
устройство зажигания газа
- переключатель краника
не достаточно долго удерживается нажатым
- придержать утопленную
регулирующую ручку до
момента появления полного пламени вокруг венца
конфорки
- держать дольше утопленную регулирующую ручку в положении „сильное
пламя»
22
SEHR GEEHRTER KUNDE
Das Kochfeld von ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die
Bedienung des Gerätes kein Problem mehr.
Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken
gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden Sie verschiedene Bedienfehler.
Diese Gebrauchsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie jederzeit bei der
Hand ist.
Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die in der Gebrauchsanweisung stehenden Hinweise genau.
Hinweis!
Das Gerät ist erst nach dem Durchlesen/Verstehen dieser Gebrauchsanweisung zu
benutzen.
Das Gerät sollte ausschließlich zu Zwecken eingesetzt werden, zu denen es entwickelt wurde. Alle anderen Einsatzformen (z.B. Beheizung der Räume) sind als nicht
ordnungsgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
Das Anschließen des Kochfeldes an die Gasasche mit PROPAN - BUTAN
oder an die bestehende Gasinstallation darf nur durch einen berechtigten
Installateur unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften vorgenommen
werden.
Reinigung und Pege......................................................................................42
Vorgehen in Notsituationen............................................................43
24
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der
Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders
geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich
in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter
ständiger Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von
Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen
bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät genutzt
werden, soweit dies unter Aufsicht oder gemäß der Bedienungsanleitung des Gerätes, die durch die für deren Sicherheit verantwortliche Person übergeben wurde, erfolgt. Es ist
dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungs- und Bedienungsmaßnahmen dürfen durch
unbeaufsichtigte Kinder nicht durchgeführt werden.
Hinweis. Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt.
Dies kann gefährlich sein und den Brand verursachen.
Versuchen Sie Flammen NIEMALS mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen
z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren
Decke.
Hinweis. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochäche abstellen.
Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem getrennten Fernsteuerungssystem nicht gesteuert werden.
25
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer
Kochvorgang ist ständig zu überwachen.
WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder
Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder
die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes
freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter
oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die
Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern
oder Kochmuldenabdeckungen kann zu Unfällen führen.
● Das Gerät sollte nach geltenden Vorschriften installiert und nur in einem entsprechend
gelüfteten Raum genutzt werden. Vor Inbetriebnahme und Gebrauch lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
● Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Besonders heiße Oberächenbrenner, Roste, Kochgeschirr mit heißen Flüssigkeiten
können zur Verbrennung Ihres Kindes führen.
● Achten Sie darauf, dass elektrische Anschlussleitungen von mechanischen Küchengeräten
keine heißen Teile des Kochfeldes berühren.
● Der Stecker der Anschlussleitung sollte nach der Installation des Kochfeldes zugänglich
sein.
● Es ist verboten, das Kochfeld in der Nähe der Kühl- oder Gefrieranlagen einzubauen.
● Beim Braten das Kochfeld nicht ohne Aufsicht lassen! Öle und Fette können sich infolge
von Überhitzung entzünden.
● Auf den Siedemoment achten, um ein Überlaufen auf den Brenner zu vermeiden.
● Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach der Beseitigung des Schadens durch eine
Fachkraft in Betrieb genommen werden.
● Den Gasanschlusshahn oder das Gasaschenventil nicht önen, ohne überprüft zu haben,
dass alle Hähne zu sind.
● Vermeiden Sie ein Überlaufen und die Verschmutzung der Brenner. Bei Verschmutzung
sofort nach dem Abkühlen reinigen und trocknen.
● Kochgeschirr nicht direkt auf den Brennern abstellen.
● Auf dem Rost über einem Brenner kein Kochgeschirr, das schwerer als 5 kg ist, abstellen.
Auf dem gesamten Rost darf kein Kochgeschirr abstellt werden, dessen Gesamtgewicht
25 kg übersteigt. Es ist nicht zulässig, einen Kochtopf auf zwei Brenner gleichzeitig zu
stellen.
26
SICHERHEITSHINWEISE
● Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen.
● Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld
durch unqualizierte Personen.
● Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz
oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird.
● Es ist verboten die Gasamme durch Ausblasen zu löschen.
● Es ist verboten, das Kochfeld willkürlich auf eine andere Gassorte umzustellen, an
einen andern Platz zu stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektroinstallation
vorzunehmen. Diese Maßnahmen dürfen nur durch einen qualizierten Installateur
durchgeführt werden.
● Kleinkinder und Personen, die nicht mit Bedienungsanleitung des Herdes vertraut sind,
nicht an den Herd lassen.
● BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST ES VERBOTEN:
Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektrische Stromverbraucher ein- oder auszuschalten
(Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung
verursachen können, zu gebrauchen. In solch einem Fall ist das Ventil der Gasasche
beziehungsweise das Absperrhahn der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der
Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache
hinzuzuziehen.
● Bei Betriebsstörungen infolge technischer Mängel muss unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen
(Vorgehensweise wie oben) und eine Reparatur veranlasst werden.
● An die Gasinstallation dürfen keine Antennenleitungen,z. B. Radios, angeschlossen
werden.
● Falls es zu einer Entzündung des entweichenden Gases aus einer undichten Installation
kommt, ist die Gaszufuhr sofort am Absperrhahn zu schließen.
● Falls es zu einer Entzündung des entweichenden Gases aus einem undichten
Gasaschenventil kommt, ist wie folgt vorzugehen: die Gasasche mit einer nassen Decke
verdecken, um die Gasasche abzukühlen, das Gasaschenventil schließen. Nach dem
Abkühlen die Gasasche ins Freie bringen. Die Wiederverwendung von beschädigten
Gasaschen ist untersagt.
● Wird das Kochfeld für einige Tage nicht genutzt, das Haupthahn der Gasinstallation
schließen. Falls Gasaschen verwendet werden, das Gasventil nach jeder Nutzung
schließen.
● Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel beschädigt werden, sollte dieses
beim Hersteller oder in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person zur Vermeidung
der Gefahr neu besorgt werden.
● Beim Kochen und Braten werden Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in dem dieses Gerät
installiert ist, erzeugt. Man sollte sich vergewissern, ob der Küchenraum entsprechend
gelüftet wird. Önungen für natürliche Lüftung müssen geönet sein oder andere Systeme
mechanischer Lüftung eingebaut werden (mechanischer Dunstabzug).
● Sollte das Gerät intensiv über einen längeren Zeitraum genutzt werden, mag das Nachlüften
zum Beispiel durch das Önen eines Fensters oder eine wirksamere Lüftung z. B. durch
die Steigerung der Leistungsfähigkeit mechanischer Lüftung, soweit es eine solche gibt,
erforderlich sein.
27
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Wer mit Energie verantwortungsvoll umgeht, der
entlastet nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt
auch der Umwelt bewusst
zugute. Darum helfen Sie
elektrische Energie sparen!
Und das kann auf folgende Art und Weise
getan werden:
l Geeignetes Kochgeschirr verwen-
den.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als der
Flammenkranz des Brenners sein.
Benutzen Sie Kochgeschirrdeckel.
l Halten Sie die Brenner, den Rost und
das Herdoberblech sauber.
Der Schmutz verhindert die Wärmeüber-
tragung - fest eingebrannte Speisereste
können oft nur mit chemischen Mitteln
entfernt werden, die die Umwelt stark
belasten.
Besonders sauber zu halten sind die
Flammenaustrittsönungen an den Brennerkappenringen und die Brennerdüsen-
austritte.
l Unnötiges “in den Topf Gucken“ ver-
meiden.
l Kochfeld nicht in direkter Nähe
von Kühl-/Gefriergeräten einbauen.
Dadurch steigt der Energieverbrauch
unnötig.
28
AUSPACKEN
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Das Gerät wird durch seine
Verpackung gegen Transportschäden geschützt. Nach
dem Auspacken sind die
Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch
kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können
hundertprozentig wiederverwertet werden
und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind
beim Auspacken außer Kinderreichweite zu
halten.
Dieses Gerät wurde gemäß
der Europäischen Richtlinie
2012/19/UE sowie dem polnischen Gesetz über verbrauchte
elektrische und elektronische
Geräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcon-
tainers gekennzeichnet.
Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des
Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit
anderen Hausabfällen gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an
einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
Die die Sammlung durchführenden Einheiten,
darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte
und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein
entsprechendes System, welches die Abgabe
dieses Gerätes ermöglicht.
Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und
Elektronikschrott trägt zur Verhinderung
schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die
aus der Anwesenheit von Schadstoen sowie
einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
29
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Gaskochfeld KHG6*
3
1
4
TECHNISCHE DATEN
- Höhe 52 mm
- Tiefe 520 mm
- Breite 590 mm
- Gewicht des Kochfeldes 10,3
kg
6
1,2,3,4 - Oberächenbrenner
5 - Drehköpfe der Brenner mit
Zünder
6 - Roste
2
5
Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet:
Das Gaskochfeld verfügt über einen Rohranschluss - G 1/2˝
(*) Kennzeichnung der Farbe des Gaskochfeldes: R - nichtrostend, W - weiß, S - schwarz
30
INSTALLATION
Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts
bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der
Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten.
lVor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas-
sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen.
lDie Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
lDieses Gerät wird nicht an eine Abgasabführung angeschlossen. Es muss nach
den geltenden Installationsbedingungen aufgestellt und angeschlossen werden.
Insbesondere sind geeignete Belüftungsmaßnahmen zu berücksichtigen.
Aufstellung des Kochfeldes
● Der Küchenraum muss trocken und gut belüftbar sein und gemäß den geltenden
technischen Vorschriften über eine intakte Lüftungsanlage verfügen.
● Der Raum muss mit einem Entlüftungssystem ausgestattet sein, das die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase nach draußen leitet. Die Installation sollte aus
einem Entlüftungsgitter oder einer Dunstabzugshaube bestehen. Die Montage der
Dunstabzugshauben hat nach Hinweisen, die in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen
Geräte enthalten sind, zu erfolgen.
● Im Raum sollte auch die Zufuhr von Luft gewährleistet werden, die für die ordnungsmäßige
Gasverbrennung unentbehrlich ist. Die Menge der zuzuführenden Luft sollte mindestens bei
2m3/h pro 1 kW Leistung der Brenner liegen. Die Luftzufuhr kann direkt von außen durch
ein Kanal mit einem Durchmesser von mind.100cm2 oder indirekt aus den Nebenräumen,
die mit den Lüftungskanälen mit Ausgang nach außen ausgestattet sind, erfolgen.
● Der Abstand zwischen den Oberächenbrennern und dem Kaminabzug sollte mind. 750
mm betragen.
Min. 300 mm
31
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
INSTALLATION
Installation der Platte
min 75mm
500x20 mm
B/B*
A
500x10 mm
C
*vorhanden nur bei einigen Modellen
500x10 mm
min 30 mm
32
INSTALLATION
4
321
590 (890)
520
52
272,00 mm
560,00 mm
490,00 mm
● Den Einbauort (Önung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den
Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten.
● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der
Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen.
● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben,
● Die Arbeitsplatte entstauben, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und stark
andrücken.
● Die Halterungen (Abb.) senkrecht zur Kante des Kochfeldes platzieren und anschließend
fest anschrauben.
● Nach der Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte prüfen, ob das Gerät und vor allem
die Gasaustrittsicherung und der Zünder funktionieren.
- die in Klammern angegebenen Abmessungen gelten für den Einbau der Kochfelder PAG5*.
- Der Abstand zwischen der hinteren Kante der Önung in der Arbeitsplatte und der
12,00 mm
30,00 mm
Küchenwand sollte mindestens 60mm betragen.
33
12,00 mm
INSTALLATION
Hinweise für den Installateur
Der Installateur soll:
● über Gasinstallationsberechtigungen
verfügen,
● mit den Informationenauf dem Ty-
penschild des Kochfeldes über die Gassorten, für die das Kochfeld bestimmt
ist, vertraut sein. Diese Informationen
sind mit den Gaslieferbedingungen am
Installationsstandort zu vergleichen.
● Folgendes überprüfen,
- Wirkungsgrad der Lüftung, d.h. Luft-
massenzirkulation im Raum.
- Dichtigkeit der Gasarmaturverbindun-
gen,
- Funktionstüchtigkeit aller Bedienele-
mente.
● für den richtigen Betrieb der Zünder
und der Gasaustrittsicherung muss
die Einstellung der Gas-Drehknöpfe mit
den mitgelieferten Unterlagen justiert
werden,
- die Funktion der Zünder und der
Gasaustrittsicherung überprüfen,
- im Falle einer Fehlfunktion die Drehknöpfe abnehmen und eine Justierung
durch das Einsetzen der Unterlage (der
Unterlagen) auf den Bolzen des Hahns
durchführen,
- nach der Justierung die Gasaustrittsicherung mit der Klemmunterlage absichern und den Drehknopf aufsetzen.
● Den Nachweis über den Anschluss
des Gaskochfeldes an den Benutzer
herausgeben und ihn mit der Bedienung
vertraut machen.
Hinweis.
Das Anschließen des Kochfeldes
an die Flüssiggasasche oder an
die bestehende Gasinstallation
darf nur durch einen berechtigten
Installateur unter Beachtung aller
Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit
einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das
zum Anschließen an die Gasinstallation dient.
Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation
(Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das
Endstück ∅ 8 x 1 mm aufgeschraubt.
Die Gasleitung sollte keine Metallteile des
hinteren Gehäuseteils des Herdes berüh-
ren.
BEACHTEN: Beachtung der Dichtheit der Verbindungen.
Hinweis!
Sollte beim Betrieb der Druckminderer ausgewechselt werden müssen,
sollte die technische Prüfung des
Kochfeldes einschließlich der Gashähne und die Funktionstüchtigkeit
der Gasaustrittsicherung bereits
durchgeführt worden sein.
Nach dem Abschluss der Installation des Kochfeldes ist die Dichtigkeit aller Verbindungen, z.B. unter
Einsatz von Wasser mit Seife, zu
prüfen.
Der Einsatz von Feuer ist für die
Dichtigkeitsprüfung verboten.
Man sollte sich mit dem Inhalt der
Anleitung vertraut machen und
die darin stehenden Hinweise
befolgen.
Hinweis.
Man hat mit Gas zu tun. Das Kochfeld
muss daher an eine Gasinstallation
mit einer solchen Gassorte, für die
das Kochfeld nach seiner Bauart
werkseitig bestimmt ist, angeschlos-
sen werden.
Das Kochfeld soll ausschließlich
von einem Installateur mit entsprechenden Berechtigungen
angeschlossen werden.
Die Information über die Gassorte, für
die das Kochfeld seiner Bauart nach
bestimmt ist, bendet sich auf dem
Typenschild.
34
INSTALLATION
Anpassung des Kochfeldes an
eine bestimmte Gassorte
Dies darf nur von einem entsprechend qualizierten Installateur vorgenommen werden.
Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist
werden soll, andere Parameter aufweist als
das Gas, für welches das Kochfeld werkseitig
ausgelegt ist, d.h. G20 (GZ50) 20 mbar, sind
die Brennerdüsen auszutauschen und eine
Flammenkalibrierung durchzuführen.
Hinweis.
Die vom Hersteller gelieferten Kochfelder
sind mit Brennern ausgestattet, die werkseitig
für die Verbrennung der auf dem Typenschild
und auf der Garantiekarte angegebenen
Gassorte ausgelegt sind.
Das Typenschild bendet sich auf der unteren
Seite des Gehäuses und enthält Angaben, für
welche Gassorte das Kochfeld bestimmt ist.
Um das Kochfeld an die Verbrennung einer
anderen Gassorte anzupassen, ist wie folgt
zu verfahren:
• Austausch der Düsen (siehe: Tabelle),
• Regulierung der „Spar”-Flamme.
35
INSTALLATION
SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse)
Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der
Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen.
Austausch der Brennerdüse – die Düse mit dem Sondersteckschlüssel 7 herausdrehen und gegen eine für die neue Gassorte
geeignete Düse (siehe: vorstehende Tabelle) austauschen..
Regulierung der „Spar”-Flamme
Brenner
Flamme
Vollamme
Sparamme
Oberächenbrenner
Umrüstung von Flüssiggas
auf Erdgas
Die Brennerdüse gegen eine
neue entsprechend der Düsentabelle austauschen.
Die Regelschraube leicht
aufdrehen und die Flammenhöhe
regulieren.
Umrüstung von Erdgas auf
Flüssiggas
Die Brennerdüse gegen eine
neue entsprechend der Düsentabelle austauschen.
Die Regelschraube leicht
zudrehen und die Flammenhöhe
und deren Stabilität prüfen.
36
INSTALLATION
Regulierung der Gashähne
Die Regulierung der Gashähne sollte bei brennender Flamme in der Position „Sparamme”
erfolgen.
Bei COPRECI Gashähne die Arbeitsplatte
abnehmen und mit dem Schraubendreher die
Höhe der Sparamme regulieren.
Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner
bei Vollamme über ca. 10 Minuten brennen
und anschließend der Hahnregler auf
Sparamme umgestellt werden. Die Flamme
sollte dabei weder erlöschen noch auf die
Düse überspringen. Sollte dies allerdings
der Fall sein, sollte die Regulierung der
Gashähne wiederholt werden.
Die Umstellung des Gerätes
zur Anpassung an eine andere
Gassorte, als es sich aus der
Kennzeichnung des Herstellers auf
dem Typenschild des Kochfeldes
ergibt, oder der Erwerb des
Kochfeldes für die Versorgung
mit einer anderen Gassorte als
in der Wohnung vorhanden liegt
ausschließlich im Ermessen des
Benutzers und Installateurs.
37
BEDIENUNG
Bedienung der Oberächenbrenner
Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl
entsprechender Gebrauchsparameter
und des Kochgeschirrs lassen erhebliche
Energieeinsparungen erzielen.
Die Energieeinsparungen betragen
entsprechend:
● bis 60% bei richtiger Auswahl des
Kochgeschirrs,
● bis 60% bei richtiger Bedienung, die in
einer geeigneten Auswahl der Gasamme
beim Kochen besteht.
Als Voraussetzung für diese Einsparungen
gilt die ständige Sauberkeit der Brenner (vor
allem der Flammönungen und Düsen).
Auswahl des Kochgeschirrs
Es ist darauf zu achten, dass der Durchmesser
des Kochgeschirrbodens stets größer
als der Flammenkranz ist, und dass das
Kochgeschirr selbst abgedeckt ist.Es ist zu
empfehlen, dass der Durchmesser etwa 2,5 –
3 mal größer ist als der Brennerdurchmesser,
d.h. für:
● den kleinen Brenner,
Kochgeschirrdurchmesser von 100 mm
bis 140 mm,
● den mittleren Brenner –
Kochgeschirrdurchmesser von 140 bis
220 mm,
● den großen Brenner –
Kochgeschirrdurchmesser von 200 bis
240 mm
● die Topfhöhe sollte dabei nicht größer
als der Topfdurchmesser sein.
Topfdeckel:
Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme
aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die
Kochzeit verkürzt wird.
Es sollte kein Kochgeschirr verwendet werden, das über den Rand
des Kochfeldes hinausreicht.
Brenner-Schalter
Ausschaltstellung
Stellung große
Flamme
Stellung Spar-
amme
FALSCH RICHTIG
38
BEDIENUNG
Bedienung des Kochfeldes mit
gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”)
● Den Drehkopf des gewählten Hahns bis
zum Anschlag drücken und nach links bis
zur Stellung „große Flamme” drehen
● Solange festhalten bis sich das Gas ent-
zündet.
● Nach Entzündung der Flamme den
Druck auf den Drehknopf lösen und die
gewünschte Flammenhöhe einstellen.
Bedienung des Kochfeldes mit der
Gasaustrittsicherung (Bezeichnung „Zt”)
Sicherheitsvorrichtung
gegen Gasaustritt
Funken-zünder
Sollte der Versuch misslingen,
die vorstehende Maßnahme
wiederholen.
Die Gasaustrittsicherung unterbricht
.
die Gasversorgung innerhalb von
60 Sekunden, wenn die Flamme
erlischt.
Die Gaszuführung zu den
Oberächenbrennern wird mit den
Hähnen mit der Gasaustrittsicherung
geönet und reguliert (Version Zt).
In den Modellen der Kochfelder
mit der Gasaustrittsicherung der
Oberflächenbrenner ist beim
Zündungsvorgang der Drehknopf ca.
10 Sekunden lang bis zum Anschlag
in der Stellung „große Flamme” zu
halten, damit die Schutzvorrichtung
anspricht
.
39
BEDIENUNG
Wahl der Brenneramme
Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel.
Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab.
große Flamme
kleine Flamme (auch ,,Sparamme”)
l Ausschaltstellung (geschlossene Gaszuführung)
Anhand der Bedienung des Brenners wurde eine ordnungsmäßige Bedienung im Bereich
der Wahl der Flammenhöhe präsentiert.
Der richtige Kochvorgang besteht in der Stellung des Brenners in der Position ,,große Flamme
’’, um die Speise zum Kochen zu bringen, und in der Verstellung in die Position ,,kleine
Flamme ’’(Sparamme) zur Aufrechterhaltung des Kochvorgangs. Je nach Bedürfnissen
kann die Flammenhöhe stufenlos eingestellt werden.
Es ist verboten die Flamme in dem Bereich zwischen der Ausschaltstellung l
und der Stellung „große Flamme” zu regulieren .
40
BEDIENUNG
2
Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas
1 Gasinstallation
2 Absperrhahn der Gasinstallation
A Absperrhahn ,,geönet”
B Absperrhahn ,,geschlossen”
1
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
● Brenner abschalten
● Absperrhahn der Gasinstallation schließen
● Küche lüften
● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualizierten Installateur melden
● Gaskochfeld bis zur Behebung des Fehlers abschalten und nicht nutzen.
Manche einfachen Betriebsfehler können vom Benutzer unter Beachtung der in der
Anleitung stehenden Hinweise selbst behoben werden.
OBERFLÄCHENBRENNER zündet nicht, man riecht austretendes Gas
● Brennerhähne schließen
● Absperrhahn der Gasinstallation vor der Küche schließen
● Raum lüften
● Brenner herausnehmen
● Flammönungen reinigen und durchblasen
● Brenner wieder einsetzen
● erneut versuchen, den Brenner anzuzünden
KEIN ERFOLG? REPARATUR MELDEN!
41
REINIGUNG UND PFLEGE
Wird eine Reinigung und Pege des Kochfeldes sowie dessen entsprechende Wartung
sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung
eines störungsfreien Betriebs des Gerätes
entscheidend bei.
Vor der Reinigung oder
Wartungsarbeiten das Gerät
mit dem Hauptschalter oder
durch Ziehen des Steckers von
der Stromversorgung trennen.
Das Kochfeld muss vollständig
ausgekühlt sein, bevor mit der
Reinigung begonnen wird. Keine
scharfen Scheuermittel zur
Reinigung verwenden.
Zur Reinigung dürfen keine
Dampfreiniger verwendet werden.
Oberächenbrenner,
Rost
lBei Verschmutzung von Rost und Bren-
nern diese Ausstattungsteile vom Herd
abnehmen und im warmen Wasser mit
Zusatz von fett- und schmutzlöslichen
Mitteln waschen. Danach trocken wischen. Ist der Rost abgenommen, so ist
das Oberblech zu reinigen und mit einem
trockenen und weichen Tuch abzuwischen. Besonders sauber zu halten sind
die Flammenaustrittsönungen an den
Brennerkappenringen – siehe Abbildung
unten. Die Düsenaustritte sind mit einem
dünnen Kupferdraht zu reinigen. Keinen
Stahldraht benutzen! Düsenaustritte nicht
anbohren!
Brennerteile müssen stets trocken
sein. Wasserteilchen können den
Gasaustritt hemmen und eine
schlechte Verbrennung bewirken.
Es ist sicherzustellen, dass alle
Elemente des Brenners nach der
Reinigung richtig auiegen.
RICHTIG
FALSCH
l Bei Emailleoberflächen schonende
Reinigungsmittel verwenden. Keine
aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheuerpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle
usw. verwenden.
lBei Inox-Stahlkochfeldern ist die Arbeits-
äche vor Beginn der Nutzung sorgfältig
zu reinigen. Besondere Vorsicht ist bei
der Beseitigung von Kleberresten von
Folien, die vom Blech während der
Montage abgezogen werden, bzw. der
Verpackungsklebebandstücke geboten.
l Die Arbeitsfläche regelmäßig nach
jedem Gebrauch reinigen.. Eine starke
Verschmutzung der Arbeitsäche, insbesondere das Einbrennen von übergelaufenem Kochgut vermeiden.
Periodische Inspektionen
Neben den Maßnahmen zur Sicherstellung
laufender Sauberhaltung des Kochfeldes
sollte man:
●periodische Kontrollen der Funktionalität
der Steuerkomponenten und Baugruppen des Kochfeldes durchführen lassen.
Nach Ablauf der Garantie sollte man die
technischen Inspektion des Kochfeldes
mindestens einmal pro zwei Jahre in einem Servicepunkt durchführen lassen,
●festgestellte Mängel beseitigen lassen,
●periodische Wartung der Baugruppen
des Kochfeldes durchführen lassen,
42
VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
●Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten
●von der Stromversorgung trennen
●Reparatur melden
●da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch
den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nachstehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
PROBLEMURSACHEMASSNAHMEN
1.Keine Gerätefunktion- Stromausfall-Die Sicherung der Hausanlage überprüfen und - falls
diese durchgebrannt ist auswechseln.
2.Brenner zündet nicht- Verschmutzte Flammen-
austritte
3.Gaszünder zündet nicht- Stromausfall- die Sicherung der Hausan-
lage überprüfen und - falls
diese durchgebrannt ist auswechseln.
- Gaszünder reinigen
- Drehknopf gedrückt halten
bis zur vollen Flamme um
den Brennerkranz herum
- Drehknopf länger in der
Position „große Flamme”
gedrückt halten
43
STIMATE CLIENT,
Plita reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi ecienţa perfectă. După ce veţi
citi aceste instrucţiuni nu veţi avea nici un fel de probleme cu utilizarea plitei.
Înainte de a împachetată, plita care a părăsit terenul fabricii a fost vericată minuţios la
posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă şi funcţionalitate.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a porni dispozitivul.
Respectarea indicaţiilor din aceasta vă protejează de utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
Instrucţiunile trebuie păstrate şi depozitate în aşa fel încât să le aveţi mereu la îndemână.
Trebuie să respectaţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru a evita accidentele.
Atenţie!
Dispozitivul poate deservit numai după citirea / înţelegerea prezentej instrucţiuni.
Dispozitivul poate utilizat numai în scopuri pentru care a fost destinat. Orice alt
fel de utilizări ( de ex încălzirea încăperilor) trebuie să e considerate improprii şi
periculoase.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modicări care nu inuenţează modul
de funcţionare al dispozitivului.
Racordarea plăcii la butelia cu gaz PROPAN - BUTAN sau la o instalație
existentă poate efectuată numai instalator autorizat, în conformitate
cu toate reglementările de siguranță.
44
CUPRINS
Informaţii de bază........................................................................44
Indicaţii cu privire la siguranţă...............................................................46
Curăţarea şi întreţinerea......................................................................................63
Cum procedăm în caz de avarie............................................................64
45
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
Observaţie.Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în
momentul în care acesta este folosit. Posibilităţii de atingere
a elementelor de încălzire trebuie să i se acorde o deosebită
grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se
apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub
supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate utilizat de copii care au vârsta de
peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi
zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane
fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când
acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire
la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise
de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa
lor. Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi activităţile de deservire nu trebuie realizate de
către copii care nu sunt supravegheaţi.
Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a
uleiului pe plita de bucătărie poate periculoasă şi poate
cauza incendii.
NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci
opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un
pled care nu este inamabil.
Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de
lucruri pe suprafaţa de erbere.
Dispozitivul nu poate comandat de un ceas extern sau un
sistem independent de comandă de la distanță.
46
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
Pentru curăţarea plitei nu puteţi folosi echipamentul pentru
curăţare cu ajutorul aburilor.
Atenţie. Procesul de gătire trebuie supravegheat. Gătire
scurtă trebuie supravegheată în mod continuu.
Atenţie. Utilizați numai plăcile de protectie proiectate
de către producător sau indicate de către producător în
instrucțiunile de utilizare. Utilizarea plăcilor necorespunzătoare, poate provoca accidente.
● Acest dispozitiv trebuie să e instalat în conformitate cu normele aplicabile și poate
folosi numai în locuri bine ventilate. Înainte de instalare şi utilizare citiţi instrucţiunea de
utilizare.
● Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu echipamentul.
Mai ales arzătoarele de la suprafaţă, grătarele, vasele cu lichide erbinţi pot cauza de
opărire a copilului.
● Trebuie să ţi atenţi ca, cablul electric de conectare a echipamentului mecanizat să nu
atingă suprafeţele erbinţi ale aragazului.
● După ce instalaţi aragazul, ştecherul cablului de alimentare trebuie să e la îndemână.
● Este interzisă montarea aragazului în apropierea dispozitivelor de răcire.
● În timpul procesului de prăjire, aragazul nu poate lăsat fără supraveghere. Uleiurile şi
grăsimile pot lua foc din cauza supra-încălzirii.
● Acordaţi atenție la punctul de erbere, pentru a preveni inundarea arzătoarelor.
● În cazul în care aragazul s-a defectat, acesta poate reutilizat după îndepărtarea defectelor
de către un profesionist.
● Nu deschideţi supapa de pe alimentarea cu gaz sau robinetul buteliei fără a verica
preliminar dacă toate robinetele sunt închise.
● Nu permiteţi inundarea arzătoarelor şi murdărirea acestora. Cele murdare trebuie curăţate
şi uscate imediat după răcire.
● Este interzisă amplasarea vaselor direct pe arzătoare.
● Nu așezați pe grătarul de deasupra unui arzător vase cu o greutate mai mare de 5 kg, iar
pe întregul grătar cu o greutate mai mare de 25 kg. Nu este permisă amplasarea unui
vas pe două arzptoare concomitent.
● Nu loviţi butoanele şi arzătoarele.
● Este interzisă realizarea de modicări și reparații ale aragazului de către persoane care
nu sunt instruite profesional.
● Se interzice deschiderea robinetelor aragazului dacă nu aveţi în mână un chibrit aprins
sau un dispozitiv de aprindere a gazului.
● Se interzice stingerea ăcării arzătorului prin suare.
● Se interzice realizarea de modicări ale aragazului pentru folosirea unui alt tip de gaz,
mutarea aragazului în alt loc cât şi realizarea de modicări în instalaţia de alimentare.
Aceste operaţiuni pot realizate de către un instalator autorizat.
47
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ
● Nu lăsaţi în apropierea aragazului copiii şi persoanele care nu au citit instrucţiunea de
deservire.
● ÎN CAZUL ÎN CARE EXISTĂ PERICOL DE SCURGERE A GAZULUI NU SE PERMITE:
aprinderea chibriturilor, fumatul, pornirea şi oprirea dispozitivelor de recepţie electrice (sonerie sau
întrerupătoare pentru lumină) sau folosirea altor dispozitive electrice şi mecanice care conduc la
apariţia unei scântei electrice sau de impact. În acest caz trebuie să închideţi imediat robinetul
de pe butelia cu gaz sau robinetul care taie instalaţia de gaz şi apoi trebuie să ventilaţi încăperea
şi să chemaţi persoana care este autorizată cu îndepărtarea cauzei. ● În orice situație cauzată
de o defecțiune tehnică, trebuie să deconectați sursa de alimentare cu curent electric a aragazului
(folosind principiul de mai sus) și să noticaţi defectul pentru reparare.
● Este interzisă racordarea la instalaţia de gaz a cablurilor de antenă de ex. pentru aparatele
radio.
● În cazul aprinderii gazului care se scurge din instalaţia care nu este etanşă trebuie să
închideţi imediat aprovizionarea cu gaz cu ajutorul robinetului de închidere.
● În cazul în care se va aprinde gazul care se scurge din robinetul neetanş al buteliei cu gaz
trebuie: să puneţi pe butelie un pled umed pentru a răci butelia şi apoi trebuie să închideţi
robinetul de pe butelie. După ce s-a răcit, butelia trebuie scoasă di n încăpere în spaţiu
liber. Este interzisă folosirea repetată a buteliei defecte.
● În cazul în care aragazul nu va folosit timp de câteva zile trebie să închideţi robinetul
principal de pe instalaţia de gaz, iar atunci când butelia este folosit acest robinet trebuie
închis de ecare dată.
● Atenţie! În cazul în care cablul de alimentare ne-detaşabil va deteriorat, acesta trebuie
imediat înlocuit cu unul care provine de la producător sau într-un atelier de specialitate
sau de către o persoană calicată pentru a evita pericolul.
● Folosirea dispozitivului pentru gătit şi copt conduce la emanarea de căldură şi umiditate
în încăperea în care este instalat. Trebuie să vă asiguraţi că, bucătăria este bine aerisită;
trebuie să deschideţi oriciile de aerisire naturale sau să instalaţi echipamente pentru
aerisire mecanică (hotă de bucătărie cu dispozitiv de aerisire mecanic).
● Folosirea de lungă durată şi intensivă a dispozitivului poate necesita o aerisire suplimentară,
de exemplu prin deschiderea ferestrei sau o aerisire mult mai ecientă, de ex. sporirea
ecienţei aerisirii mecanice, în cazul în care aceasta este folosită.
48
CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE
Persoanele care folosesc
energia în mod responsabil
nu inuenţează pozitiv doar
bugetul familiei ci acţionează conştient în favoarea mediului înconjurător.
Ajutaţi şi dumneavoastră,
economisiţi energia electrică! Pentru a face
acest lucru procedaţi în felul următor:
l Folosiţi vase de gătit corespunzătoa-
re.
Vasul pentru gătit nu trebuie să e ni-
ciodată mai mic decât coroana ăcării
arzătorului.
Trebuie să ţineţi minte să acoperiţi vasele
cu capace.
l Trebuie să aveţi grijă ca, arzătoarele,
grătarele şi placa de sub arzătoare să
e curate.
Murdăria împiedică transmiterea de căl-
dură – murdăria arsă şi persistentă poate
îndepărtată doar cu substanţe care dăunează foarte mult mediului înconjurător.
O atenţie deosebită trebuie acordată
în ceea ce priveşte curăţenia din zona
oriciilor pentru trecerea ăcărilor de pe
arzătoare şi duzele deschise ale acesto-
ra.
l Evitaţi „privitul în oale” inutil.
lNu incorporaţi plita în imediata apro-
piere a frigiderului/congelatorului.
Consumul de energie electrică creşte
inutil datorită acestora.
49
DESPACHETARE
RETRAGEREA DIN EXPLOATARE
pe timpul transportului dispozitivul este protejat împotriva
deteriorării de către ambalaj. Vă rugăm ca după ce
despachetaţi dispozitivul să
aruncaţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze
mediului înconjurător.
Toate materialele folosite pentru ambalaj nu
dăunează mediului sunt 100% reciclabile şi
au fost marcate cu simbolul corespunzător.
Atenţie! Materialele din ambalaj (sacii din
polietilenă, bucăţile de stiropian etc.) nu
trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata
despachetării.
Acest aparat este marcat
conform Directivei Europene
2012/19/UE şi Legii poloneze
cu privire la echipamentele
electrice şi electronice folosite
cu simbolul containerului pentru
deşeuri tăiat.
Acest marcaj informează că echipamentul
acesta după perioada în care a fost utilizat
nu poate fi aruncat împreună cu gunoiul
menajer.
Utilizatorul este obligat să-l predea la punctele de primire a echipamentelor electrice
şi electronice folosite. Instituţiile care le
primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele şi autorităţile locale vor organiza un
sistem corespunzător de predare a acestor
echipamente.
Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice şi electronice asigură eliminarea
consecinţelor dăunătoare pentru sănătatea
oamenilor şi a mediului înconjurător, care
reies din prezenţa unor substanţe periculoase
şi din depozitarea şi prelucrarea necorespunzătoare a acestui tip de echipament.
50
DESCRIERE PRODUS
Plita pe gaz KHG6*
3
1
4
DATE TEHNICE
- înălţime 52 mm
- adâncime 520 mm
- lăţime 590 mm
- greutatea aragazului 10,3
kg
6
1,2,3,4 - arzătoare de suprafaţă
5 - butoanele arzătoarelor cu
aprindere electrică arzătoare
6 - grătar sub vase
2
5
Plita este echipată cu arzătoare:
1 - arzător mare, sarcina de căldură - 2,8 kW
2 - arzătoare medii, sarcina de căldură - 1,8 kW
3 - arzător mare, sarcina de căldură - 1,0 kW
Instrucţiunile de mai jos sunt destinate pentru specialistul calicat care va instala dispozitivul.
Aceste instrucțiuni sunt concepute pentru a asigura punerea în aplicare cât mai profesionistă
a activităților legate de instalare și întreținere.
lÎnainte de instalare, asigurați-vă dacă, condițiile locale de distribuție (tipul și presi-
unea gazului) și setarea dispozitivului sunt corespunzătoare.
lCondiţiile de amplasare ale acestui dispozitiv sunt menţionate pe plăcuţa de fabri-
caţie.
lAcest dispozitiv nu este conectat la conducte de evacuare a gazelor de ardere.
Ar trebui să e instalat și racordat în conformitate cu reglementările în vigoare. În
special, ar trebuie luate în considerare cerințele relevante privind ventilația.
Amplasarea plăcii
● Bucătăria trebuie să e uscată şi aerisită şi trebuie să aibă o instalaţie de aerisire adecvată
în conformitate cu reglementările tehnice în vigoare.
● Încăperea trebuie să e echipată în sistem de ventilare care va evacua gazele de ardere
care iau naştere în timpul procesului de ardere. Această instalaţie trebuie să e formată
dintr-o gură de aerisire sau hotă de bucătărie. Hotele de bucătărie trebuie montate în
conformitate cu indicaţiile de pe instrucţiunile de deservire anexate.
● Încăperea ar trebui să permită, de asemenea, uxul liber de aer, care este indispensabil
pentru o ardere corectă a gazului. Alimentarea cu aer nu trebuie să e mai mică de 2m3/h
pentru 1 kW puterii arzătoarelor. Aerul poate furnizat ca rezultat al uxului direct din
exterior printru canal cu ao secţiune transversală de min.100cm2 sau indirect din încăperile
alăturate care sunt echipate cu canale de ventilaţie care ies în exterior.
● Distanţa dintre arzătoarele de suprafaţă şi oriciul de evacuare a fumului trebuie să e
de min. 750 mm.
Min. 300 mm
52
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
INSTALARE
Instalarea plitei
min 75mm
500x20 mm
B/B*
A
500x10 mm
C
*optional
500x10 mm
min 30 mm
53
INSTALARE
4
321
590 (890)
520
52
272,00 mm
560,00 mm
490,00 mm
● pregătiţi locul (oriciul) pe blatul dulapului în conformitate cu schema de montare
● realizaţi racordul plăcii la reţeaua de alimentare cu gaz şi cea electrică în conformitate
cu instrucţiunea de deservire a aragazului,
● strângeţi uşor mânerele de sub plită,
● curăţaţi blatul de praf, introduceţi plita în oriciu şi apăsaţi-o cu putere în jos spre blat,
● amplasaţi mânerele de xare (g.) perpendicular pe muchia plăcii şi strângeţi-le până la
maximum,
● după montajul plăcii pe blat trebuie să vericaţi modul de funcţionare a acesteia, şi în
principal sistemul de siguranţă împotriva scurgerilor de gaz ţi sistemul de aprindere
electrică a arzătoarelor.
400,00 mm
80,00 mm
1 - Blat
2 - Holţ-şurub
3 - Mâner de xare
4 - Plita
12,00 mm
100,00 mm
196,00 mm
12,00 mm
12,00 mm
Atenţie!
- dimensiunile din paranteze se referă la incorporarea plăcilor PAG5*.
- muchia din spate a oriciului din blat trebuie să aibă minimum 60 mm faţă de peretele din
30,00 mm
spate.
54
12,00 mm
INSTALARE
Indicaţii pentru instalator
Instalatorul trebuie:
● Să posede autorizaţia de montare a
dispozitivelor care funcţionează folosind
gazul
● Să ia lacunoştinţă informaţiile care
se găsesc amplasate pe plăcuţa de
fabricaţie a aragazului şi pe eticheta
care cuprinde informaţii cu privire la
tipul de gaz pentru care este adaptată.
Informaţiile acestea trebuiesc comparate cu, condiţiile de livrare a gazului la
locul unde va instalată.
● Să verice
- ecienţa ventilaţiei şi anume schimbul
de aer din încăpere.
- etanşeitatea legăturilor fitingurilor
pentru gaz.
- ecienţa de funcţionare a tuturor ele-
mentelor funcţionale.
● Pentru funcţionarea corectă a dispo-
zitivelor de aprindere şi a protecţiei
împotriva scurgerii gazului, trebuie
să regleze setările butoanelor cu ajuto-
rul şaibelor ataşate,
- să verice funcţionarea dispozitivelor
de aprindere şi a protecţiei împotriva
scurgerii gazului,
- în cazul unei funcţionări defectoase, daţi
la o parte butonul, realizaţi reglajul prin
introducerea şaibei (şaibelor) pe dornul
supapei,
- după ce reglajul a fost realizat sistemul
trebuie protejat cu ajutorul şaibei de
strângere şi apoi trebuie pus la loc
butonul.
● Să elibereze beneciarului adeverinţă
de racordare a aragazului şi să-l familiarizeze cu deservirea acesteia.
Atenţie!
Racordarea plăcii la butelia cu gaz
lichid sau la o instalație existentă
poate efectuată numai instalator
autorizat, în conformitate cu toate
reglementările de siguranță.
Placa posedă un ştuţ de racordare cu let cu
un diametru R 1/2” care este destinat pentru
conectarea la instalaţia de gaz. În versiunea
pentru gazul lichid (propan-butan) pe ştuţul
de racordare este înşurubată o duză pentru
furtun ∅ 8 x 1 mm.
Conducta de alimentare cu gaz nu trebuie
să atingă părţile din metal ale elementului
protector.
ACORDAŢI ATENŢIE: la păstrarea
etanşeităţii conectărilor.
Atenţie!
În cazul în care în timpul exploatării
se va ivi nevoia de înlocuire a reductorului, aragazul trebuie să aibă
realizată revizia tehnică care va cuprinde supapele de gaz şi modul de
funcţionare a sistemului de siguranţă
împotriva scurgerilor de gaz.
După ce instalarea plitei a luat sfârşit trebuie să vericaţi etanşeitatea
tuturor conectărilor folosind în
acest scop, de ex. apă cu săpun.
Pentru vericarea etanşeităţii este
interzisă folosirea focului.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie cuprinsul instrucţiunii de deservire
şi să procedaţi în conformitate cu
indicaţiile conţinute de aceasta.
ATENŢIE!
Avem de a face cu gaz. De aceea
plita trebuie să fie conectată la o
instalaţie de gaz pentru acel tip de
gaz pentru care a fost destinată din
fabricaţie.
Plita trebuie să e conectată doar
de către un instalator care posedă
autorizaţii corespunzătoare.
Informaţia cu privire la tipul de gaz
pentru care este adaptată plita din
fabricaţie se aă pe plăcuţa de fabricaţie.
55
INSTALARE
Adaptarea plăcii la un anumit tip
de gaz
Această operație poate efectuată numai de
către un instalator autorizat.
În cazul în care gazul cu care va alimentat
aragazul diferă de gazul prevăzut pentru
acest tip de aragaz în versiunea din fabricaţie, şi nume G 20 (GZ 50) 20 mbar, trebuie
schimbate duzele arzătoarelor şi trebuie
realizat reglajul ăcării.
ATENŢIE!
Plăcile furnizate de producător posedă arzătoare adaptate din fabricaţie pentru arderea
gazului trecut pe plăcuţa de fabricaţie cât şi
pe foaia de garanţie.
Plăcuţa de fabricaţie este amplasată pe
partea de jos a elementului protector inferior
şi conţine informaţia cu privire la tipul de gaz
pentru care este destinat aragazul.
Pentru a adapta aragazul la arderea altui tip
de gaz trebuie să:
• schimbaţi duza (vezi tabelul),
• reglaţi uxul micşorat al supapelor.
56
INSTALARE
Arzător de tip SOMIPRESS. (în conformitate cu marcajul „SOMIPRESS.” de pe corpul
În cazul realizării de modicări în această direcţie trebuie să lipiţi o etichetă
care va oferii informaţii cu privire la tipul de gaz pentru care este adaptată
aceastî plită.
Înlocuirea duzei arzătorului - duza trebuie deşurubată cu ajutorul
unei chei tubulare 7 şi înlocuită cu una nouă corespunzătoare
pentru tipul de gaz (vezi tabelul de mai sus).
Reglarea uxului micşorat al supapelor.
Arzătoarele
Arzătoarele de
suprafaţă
Flacără
Flacără
completă
Flacără
economică
Trecerea de la folosirea
gazului lichid la gazul
natural.
Duza arzătorului trebuie schimbată cu cea corespunzătoare în
conformitate cu tabelul duzelor.
Şurubul de reglare trebuie
deşurubat delicat şi apoi trebuie
reglată mărimea ăcării.
57
Trecerea de la folosirea
gazului natural la gazul lichid.
Duza arzătorului trebuie schimbată cu cea corespunzătoare în
conformitate cu tabelul duzelor.
Şurubul de reglare trebuie
înşurubat delicat, verificaţi
mărimea şi stabilitatea ăcării
INSTALARE
Reglarea supapelor
Reglajul supapelor trebuie realizat atunci
când arzătorul este aprins în poziţia "acără
economică".
În ceea ce priveşte supapele COPRECI trebuie dată la o parte plita de lucru şi cu ajutorul
şurubelniţei trebuie reglată mărimea ăcării
economicoase.
Pentru a verica acăra trebuie să încălziţi
arzătorul la acără completă timp de aprox.
10 min., şi apoi să rotiţi butonul supapei la
acără economică. Flacăra nu trebuie să se
stingă şi nici să treacă pe duză. În cazul în
care vreuna din aceste situaţii va avea loc
trebuie să repetaţi reglajul.
Schimbarea parametrilor
dispozitivului pentru adaptarea
acestuia la alt tip de gaz decât
cel care rezultă din marcajele
producătorului de pe plăcţa de
fabricaţie a aragazului sau de
achiziţionare a aragazului pentru alt
tip de gaz decât cel care este instalat
în casă, se aă în exclusivitate în
gestiunea beneciar - instalator.
58
DESERVIRE
Deservirea arzătoarelor de suprafaţă
Deservirea corectă, alegerea parametrilor
corespunzători de funcţionare cât şi avaselor
corespunzătoare permit obţinerea unor
economii semnicative de energie.
Economiile de energie sunt, respectiv:
● de până la 60%, atunci când este bine
ales vasul
● de până la 60%, în cazul unei deserviri
corecte, care se referă la alegerea
corespunzătoare a mărimii flăcării în
timpul procesului de erbere.
Aceste economii sunt condiționate de
menținerea arzătoarelor într-o curăţenie
constantă (în special a oriciilor pentru ăcări
și a duzelor).
Alegerea vasului
Trebuie să acordaţi atenţie faptului ca
diametrul vasului să e întotdeauna un pic
mai mare decât coroana ăcării arzătorului,
iar vasul propriu-zis să e acoperit cu capac.
Se recomandă ca diametrul vasului să e
de aproximativ 2,5 - 3 ori mai mare decât
diametrul arzătorului, şi anume pentru
arzătorul:
● mic, vas cu diametrul de la 100 până la
140 mm,
● mediu, vas cu diametrul de la 140 până
la 220 mm,
● mare, vas cu diametrul de la 200 până la
240 mm
● înălţimea cratiţei nu trebuie să e mai
mare decât diametrul acestuia.
Capacul cratiţei:
Capacul nu permite pierderea de căldură şi
astfel scurtează timpul de încălzire.
Pe plita de gătit nu trebuiesc folosite vase de bucătărie care ies în
afara marginii acesteia.
Butonul de comandă a funcţionării arzătoarelor
Poziţia „arzător oprit”
Poziţia „acără mare”
Poziţia „flacără
economică”
GREŞIT BINE
59
DESERVIRE
Utilizarea plăcii care posedă aprinzător
electric în buton (marcajZp”)
● apăsaţi butonul pentru arzătorul ales
până ce veţi simţi rezistenţă şi apoi rotiţi-l
spre stângă până la poziţia "acără mare"
● ţineţi apăsat până ce se va aprinde ga-
zul
● după ce apare acăra arzătorului ales
puteţi slăbi apăsarea pe buton şi să xaţi
mărimea ăcării.
Utilizarea plăcii echipate cu sistem de
siguranţă împotriva scurgerii de gaz
(marcaj „Zt”)
Supapa siguranta
arzato
Aprindere
piezoelectrica
În cazul în care nu aţi reuşit de
prima dată trebuie să mai încercaţi
o dată conform celor de mai sus.
Protecţia împotriva scurgerii gazului
cauzează tăierea aprovizionării cu
gaz atunci când nu este flacără,
după o perioadă de circa 60 de
secunde de la dispariţia ăcării.
Aprovizionarea cu gaz a arzătoarelor
de la suprafaţă este deschisă şi
reglată cu ajutorul butoanelor cu
protecţie împotriva scurgerii de gaz
(versiunea Zt).
În modelele plăcilor care sunt
echipate cu sistem de siguranţă
împotriva scurgerii de gaz pentru
arzătoarele de suprafaţă trebuie, în
timpul activităţilor de aprindere, să
ţineţi apăsat până la maximum timp
de 10 sec. butonul în poziţia „acără
mare”
înceapă să funcţioneze.
pentru ca acest sistem să
60
DESERVIRE
Alegerea ăcării
Arzătoarele reglate corespunzător au acăra de culoare albastru deschis cu, conul intern
clar delimitat. Alegerea mărimii ăcării depinde de modul de setare a butonului arzătorului.
acără mare
acără mică(numită ,,economică”)
l arzător oprit (uxul de gaz oprit)
Luând ca exemplu deservirea arzătorului vă prezentăm deservirea corectă care are ca scop
alegerea corectă a ăcării.
Modul corect de gătire se referă la setarea butonului arzătorului în poziţia "acără mare
" - cu scopul de a aduce mâncărurile la starea de erbere şi comutarea în poziţia "acără
mică " (economie de gaz) pentru susţinerea procesului de erbere. În funcţie de nevoi există
posibilitatea de setare a mărimii ăcării.
Este interzisă reglarea ăcării în intervalul între poziţia arzîtor oprit l şi poziţia
acără mare
.
61
DESERVIRE
2
Cum procedăm în cazul în care are loc scurgerea de gaz ne-ars
1 instalaţia de gaz
2 supapa de închidere a instalaţiei de gaz
A supapa ,,pornită”
B supapa ,,oprită”
1
În orice situaţii de pericol trebuie
● să opriţi arzătoarele
● opriţi supapa de închidere a instalaţiei de gaz
● să aerisiţi bucătăria
● să anunţaţi despre acest lucru punctul de service sau insalatorul care posedă
autorizaţiile corespunzătoare
● să scoateţi din exploatare plita pe gaz până în momentul îndepărtării defectului
Unele mici defecte poate să le repare beneciarul procedând în conformitate cu
recomandările din instrucţiune.
ARZĂTORUL DE SUPRAFAŢĂ nu se aprinde, este simţit mirosul de gaz
● trebuie închisă supapa arzătoarelor
● închideţi supapa de închidere de pe instalaţia dinaintea aragazului
● aerisiţi încăperea
● scoateţi arzătorul
● curăţaţi şi suaţi oriciile pentru acără
● puneţi la loc arzătorul
● încercaţi să aprindeţi din nou arzătorul
NU SE APRINDE? CEREŢI REPARAREA!
62
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei
curate precum şi întreţinerea corespunzătoare
a acesteia are un impact important pentru prelungirea duratei de funcţionare fără avarie.
Înainte de a începe curăţarea
sau realizarea altor activităţi de
întreţinere trebuie întotdeauna, să
deconectaţi dispozitivul de la sursa
de alimentare cu curent electric, cu
ajutorul întrerupătorului principal
sau prin scoaterea ştecherului
cablului de alimentare din priză.
Activităţile de curăţare pot fi
realizate de abia după ce placa s-a
răcit. Nu este permis să folosiţi
agenţi aspri de curăţare.
Pentru curăţare nu puteţi folosi
echipamentul pentru curăţare cu
Arzătoarele de suprafaţă,
ajutorul aburilor.
grătarele plăcii
lÎn cazul murdăririi arzătoarelor şi a grăta-
rului, aceste elemente ale echipamentului
trebuie demontate şi spălate în apă caldă
cu adaos de detergenţi pentru îndepărtarea grăsimilor şi a murdăriei. Apoi trebuie
să le ştergeţi foarte bine. După ce aţi
dat la o parte grătarul trebuie să spălaţi
foarte bine placa de sub arzătoare şi apoi
trebuie să o ştergeţi cu o cârpă uscată şi
moale. Curăţenie specială trebuie menţinută lângă oriciile pentru acără de pe
inelele arzătoarelor, vezi g. de mai jos.
Oriciile duzelor arzătoarelor trebuie curăţate folosind o sârmă de cupru subţire.
Nu se recomandă folosirea sârmei de oţel
sau mărirea oriciilor.
Elementele arzătorului trebuie să
e întotdeauna uscate. Particulele
de apă pot conduce la oprirea uxului de gaz şi arderea incorectă a
arzătorului.
Trebuie să vericaţi dacă elementele
arzătorului au fost bine montate după
curăţare.
CORECT
INCORECT
l Pentru spălarea suprafeţelor emailate
trebuie să folosiţi detergenţi delicaţi. Nu
se recomandă folosirea produselor de
curăţare cu acţiune puternic abrazivă
cum ar de ex. pulberi pentru curăţare
cu adaos de materiale abrazive, paste
abrazive, pietre abrazive, pietre ponce,
bureţi de sârmă etc.
lPlaca inoxidabilă trebuie spălată foarte
bine înainte de începerea exploataţiei.
În special trebuie să acordaţi atenţie
îndepărtării resturilor de adeziv de pe
folia care este dată jos de pe suprafeţe
în timpul montajului şi a benzii adezive
folosite pentru ambalarea aragazului.
l Plita trebuie curăţată regulat după ecare
folosire. Nu permiteţi ca plita să e foarte
murdară mai ales atunci când pe plită se
găsesc rămăşiţe de mâncare arsă.
Controale temporale
În afară de activităţile de întreţinere în cură-
ţenie a plitei trebuie să:
●Efectuaţi controlul temporar al funcţionării
elementelor de control şi a segmentelor
de lucru ale plitei. După expirarea garanţiei, cel puţin o dată la doi ani trebuie
să comandaţi la punctul de manipulare
service efectuarea unui control tehnic al
aragazului,
●să îndepărtați defectele de exploatare
descoperite,
●Să efectuaţi întreţinerea ansamblurilor
de lucru ale plitei.
63
MOD DE PROCEDARE ÎN CAZ DE AVARIE
În orice situaţie de avarie trebuie să:
●oprite ansamblele de funcţionare ale plitei
●deconectaţi alimentarea cu curent electric
●anunţaţi nevoia de reparare
●unele defecte minore pot îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de
mai jos; înainte de a anunţa departamentul de deservire a clienţilor trebuie să vericaţi
ecare punct din tabel.
PROBLEMĂCAUZAMOD DE PROCEDARE
1.Dispozitivul nu funcţionează
2.Arzătorul nu se aprinde- sunt murdare oriciile
3.Aprinzătorul electric nu
funcţionează
4.Flacăra se stinge în momentul aprinderii arzătorului
- pauză în alimentare cu
curent electric
pentru acără
- întrerupere în alimentarea
cu curent
- pauză în alimentarea cu
gaz
- aprinzătorul electric este
murdar (acoperit cu grăsime)
- butonul robinetului nu a fost
ţinut apăsat destul timp
- butonul robinetului este
eliberat prea repede
-vericaţi siguranţele instalaţiei electrice din casă, în cazul în care vreuna este arsă
trebuie înlocuită
- închideţi supapa uxului
de gaz, închideţi robinetele
arzătoarelor, aerisiţi încăperea, demontaţi arzătoarele,
curăţaţi-le şi suaţi oriciile
pentru acără
- verificaţi siguranţele din
instalaţia din casă, înlocuiţi
siguranţa arsă
- deschideţi supapa de alimentare cu gaz
- curăţaţi aprinzătorul electric
- ţineţi apăsat butonul până
în momentul în care apare
acăra completă în jurul coroanei arzătorului
- ţineţi apăsat butonul pentru
o perioadă mai lungă de timp
în poziţia „acără mare”
64
65
66
67
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.