KTM XC-W 300 EXC, XC-W 250 SX, EXC 200 User Manual

125 SX, EXC
200 EXC, XC, XC-W
250 SX, EXC, XC, XC-W
300 EXC, XC, XC-W
ART. NR. 3.211.72EN
ENGLISH
ENGLISH
1
IMPORTANT »
Please insert the serial numbers of your motorcycle in the boxes below
Frame number
Engine number
Key number
Stamp of dealer
All information contained is without obligation. KTM-Sportmotorcycle AG particularly reserves the right to modify any equipment, technical specifications, prices, colors, shapes, materials, services, service work, constructions, equipment and the like so as to adapt them to local conditions or to cancel any of the above items, all without previous announcement and without giving reasons. KTM may stop manufactur­ing certain models without previous notice. KTM shall not be held liable for any deviations of availabil­ity and/or ability to deliver, illustrations, descriptions, printing and/or other errors. The illustrated models partly contain extra equipment, which is not applied to standard models.
© 2004 by KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA; All rights reserved; Reprint, also in extracts, with written allowance of KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen only.
Please read this manual carefully and completely before going on your first ride. It contains a great deal of information and advice which will help you use and handle your bike properly. In your own interest, please pay particular attention to notices that are marked as follows:
– IGNORING THESE INSTRUCTIONS CAN BE DANGEROUS TO LIFE AND LIMB!
– IGNORING THESE INSTRUCTIONS MAY DAMAGE PARTS OF THE MOTORCYCLE OR IMPAIR THE MOTOR-
CYCLE’S TRAFFIC SAFETY!
COMSUMER INFORMATION FOR AUSTRALIA ONLY
Tampering with noise control system prohibited Owners are warned that the law may prohibit: (a) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair or
replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use; and
(b) the use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inopera-
tive by any person.
ENGLISH
2
INTRODUCTION »
We would like to congratulate you on your purchase of a KTM motorcycle.
You are now the owner of a state-of-the-art sports motorcycle that guarantees to bring you lots of fun and enjoyment, provided that you clean and maintain it appropriately. Before you go for your first ride, be sure
to read this manual carefully and thoroughly in order to familiarize yourself with how to operate your new motorcycle and with its characteristics, even if this means that you will have to dedicate some of your valuable time to this task. Only by doing so will you learn how to tune your motorbike to your specific needs and how to protect yourself against injury. Besides, this manual contains important information on motorcycle maintenance. At the time this manual was typeset, it was up-to-date with the latest state of
this production series. It cannot be completely ruled out, however, that minor discrepancies may exist resulting from further design upgrades of these motorcycles.This manual is an important part of your motor­bike and should be passed on to any subsequent owner in case you decide to sell it.
We expressly point out that work marked with an asterisk in the chapter "Maintenance work on the chas­sis and engine" must be performed by a KTM workshop. If maintenance work should become necessary during a competition, it must be performed by a trained mechanic.
For your own safety, use KTM-approved parts and accessories only. KTM is not liable for damage that arises in connection with the use of other products.
Take special care to follow the recommended run in, inspection, and maintenance intervals. Heeding these guidelines will significantly increase the life of your motorcycle. Have services carried out by a KTM dealer so that your warranty claim remains intact.
Off-road motorcycle driving is a wonderful sport and we hope that you will be able to enjoy it to the full. It may, however, involve potential problems for the environment or lead to conflicts with others. These problems or conflicts can be avoided if the motorcycle is used responsibly. To safeguard the future of motorcycle sports, make sure that you use the motorcycle in accordance with the law, show that you are environmentally conscious and respect the rights of others.
We wish you a lot of fun when driving !
KTM-SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
Attachments: Spare parts manual chassis & engine
ENGLISH
3
IMPORTANT WARRANTY AND GUARANTEE INFORMATION »
KTM sports motorcycles are designed and constructed to resist the usual wear and tear of normal use in competitions. The motorcycles comply with the regulations and categories currently in effect with the leading interna­tional motorcycle associations.
Observance of the service, maintenance and tuning instructions for the engine and chassis specified in the Owner's Manual is a prerequisite for faultless operation and the avoidance of premature wear. An improperly tuned chassis can lead to damage and breakage of the chassis components (see chapter on checking the basic chassis setting).
The service work specified in the "Lubrication and Maintenance Schedule" must be performed by a KTM workshop and recorded in the service manual otherwise claims under the warranty shall become void.
The fuels and lubricants specified in the Owner's Manual or automotive fluids with equivalent specifica­tions must be used in accordance with the maintenance schedule.
No claims can be filed under the warranty for damage or consequential damage caused by manipulations or conversions to the motorcycle.
The use of the motorcycle under extreme conditions, e.g. on extremely muddy and wet terrain, can lead to higher than average wear on components such as the drive train or the brakes. In this case it may become necessary to service or replace wear parts before the service limit specified in the maintenance schedule has been reached.
THE SX/SXS AND XC MODELS ARE PROHIBITED ON PUBLIC ROADS. The EXC models are only allowed on public roads in the original homologated (throttled) version. Without this performance restriction (i.e. dethrottled), these models are only allowed to be driven off-road but not on public roads. The EXC models are designed for off-road sports endurance competitions(enduro) and not
suitable for predominant motocross use.
2-STROKE OFFROAD MOTORCYCLES ON PUBLIC ROADS
KTM EXC and XC-W models were designed for offroad use only and are only suitable for longer rides on public roads to a certain extent. The engine is subjected to completely different performance demands on public roads and must be adapted to these operating conditions. Ask your KTM dealer for more information.
In accordance with the international quality management ISO 9001 standard, KTM uses quality assurance processes that lead to the highest possible product quality.
ENGLISH
4
TABLE OF CONTENTS »
Page
SERIAL NUMBER LOCATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Chassis number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Engine number, engine type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OPERATION INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Clutch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Hand brake lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Electronic speedometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Indicator lamps (EXC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Short circuit button (SX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Combination switch (EXC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Headlamp switch (XC-W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Flasher switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Emergency OFF switch (Australia) . . . . . . . . . . . . . . .11
Filler cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Filler cap (XC, XC-W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fuel tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Choke knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Shift lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kickstarter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Foot brake pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Side stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Steering lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Compression damping of fork . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rebound damping of fork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Damping action during compression of shock
absorber (SX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Compression damping of shock absorber (XC-W, EXC) .15 Rebound damping of shock absorber (SX, XC-W, EXC) .15
GENERAL TIPS AND WARNINGS FOR STARTING THE
MOTORCYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instructions for your first ride . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Running in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DRIVING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
What you should check before each start . . . . . . . . . .17
Starting when the engine is cold . . . . . . . . . . . . . . . .18
Starting when the engine is warm . . . . . . . . . . . . . . .18
What to do when the engine is „flooded“ . . . . . . . . . .18
Starting off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Shifting/Riding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Braking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Stopping and parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Refueling, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . .20
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE . . . .24
Changing the spring preloading of the shock absorber
. .24
Pivot bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Basic suspension setup for the weight of the driver . . .25
Checking the shock absorber and spring . . . . . . . . . .25
Determining the static sag of the shock absorber . . . .25
Determining the riding sag of the shock absorber . . . .25
Changing the spring preload on the telescopic fork . . .26
Checking the basic setup of the telescopic fork . . . . .26
Replacing fork springs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Breather plug front fork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cleaning the dust sleeves of the telescopic fork . . . . .27
Changing the fork offset (caster) (SX / XC) . . . . . . . .28
Page Checking and adjusting the steering head bearing . . .29
How to change the handlebar position . . . . . . . . . . . .30
Check chain tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Correct chain tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Chain maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Chain wear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
General information about KTM disc brakes . . . . . . . .32
Adjusting the free travel at the hand brake lever . . . . .33
Checking the brake fluid level - front brake . . . . . . . .33
Refilling the front brake fluid reservoir . . . . . . . . . . .33
Checking the front brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Replacing the front brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Changing the basic position of the foot brake pedal . .34
Checking the rear brake fluid level . . . . . . . . . . . . . .34
Refilling the rear brake fluid reservoir . . . . . . . . . . . .34
Checking the rear brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Replacing the rear brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dismounting and mounting the front wheel . . . . . . . .35
Dismounting and mounting the rear wheel . . . . . . . . .36
Tires, air pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Checking spoke tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Replacing the battery of the digital speedometer . . . .37
Check/set distance of the magnetic sensor . . . . . . . . .38
Replacing the headlight lamp/parking light lamp . . . .38
Cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Radiator cover for the cold season . . . . . . . . . . . . . . .39
Checking the coolant level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Refilling/Bleeding the cooling system . . . . . . . . . . . .40
Cleaning the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Checking the oil level of the hydraulic clutch . . . . . . .41
Exhaust system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Changing the original position of the clutch lever . . . .41
Bleeding the hydraulic clutch . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Carburetor adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Draining the float chamber of the carburetor . . . . . . .44
Checking the float level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Engine characteristic 250/300 SX/XC/EXC . . . . . . . . .45
Check transmission oil level (125/200) . . . . . . . . . . .46
Changing the transmission oil (125/200) . . . . . . . . . .46
Check transmission oil level (250/300) . . . . . . . . . . .46
Changing the transmission oil (250/300) . . . . . . . . . .46
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
CONSERVATION FOR WINTER OPERATION . . . . . . . . . .47
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
TECHNICAL SPECIFICATIONS – CHASSIS 125 / 200 . . .48
TECHNICAL SPECIFICATIONS – ENGINE 125 / 200 . . .50
TECHNICAL SPECIFICATIONS – CHASSIS 250 / 300 . . .52
TECHNICAL SPECIFICATIONS – ENGINE 250 / 300 . . .54
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
WIRING DIAGRAM, CARBURETOR TABLE . . . . .APPENDIX
ENGLISH
5
SERIAL NUMBER LOCATIONS »
Chassis number
The chassis number is stamped on the right side of the steering head tube. Enter this number in the field on page no 1.
Engine number, engine type
The engine number and the engine type are stamped into the left side of the engine below the engine sprocket. Enter this number on page 1.
Clutch lever
The clutch lever [1] is located on the left side of the handlebars. The adjust­ing screw [A] is used to change the original position of the clutch lever (see maintenance work on chassis and engine). The clutch is hydraulically actuated and adjusts itself automatically.
Hand brake lever
The hand brake lever [2] is mounted on the handlebars on the right and actu­ates the front wheel brake. The adjusting screw [B] can be used to change the basic position of the hand brake lever (see maintenance work on chassis and engine).
1
2
A
B
OPERATION INSTRUMENTS »
ENGLISH
6
OPERATION INSTRUMENTS »
TEST
All of the display segments briefly light up for the display function test.
WS (wheel size)
The display changes and the circumference of the front wheel is briefly dis­played in millimeters (2205 mm corresponds to a front wheel circumference of 21" with production tires). Afterwards the display will return to the previous display mode.
Electronic speedometer
The display in the electronic speedometer is activated as soon as you press a button on the speedometer or an impulse is received from the wheel sen­sor. The display lights up when the engine is running. The display is cleared if no button is pressed for 1 minute or no impulse is received from the wheel sensor. The | button is used to change between display modes. The + and – buttons are used to control various functions.
SPEED display mode / H (service hours)
Only the SPEED / H and SPEED / ODO display modes are activated in the condition at delivery. SPEED/H is displayed whenever the display is activated and the front wheel is not turning. It automatically changes to the SPEED/ODO display mode as soon as the front wheel starts turning.
SPEED displays the speed.
H displays the engine's service hours. The service hour counter starts to count as soon as you start the engine. The displayed figure cannot be changed. Service intervals are indicated in service hours for some KTM offroad motor­cycles, making the service hour counter a very practical function.
SPEED / ODO display mode (odometer)
The SPEED/ODO mode displays the speed and the total distance traveled. The display automatically changes to the SPEED/H display mode when the front wheel stops turning.
+ button no functionbutton no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. changes to the next display mode
The electronic speedometer has a number of display modes (functions) that you can also activate (reveal) (see: Activating and deactivating display modes).
ENGLISH
7
OPERATION INSTRUMENTS »
SPEED / LAP (lap time) display mode
You can use the manual stop watch to stop and store up to 10 lap times, which you can view in the LAP/LAP display mode (see below). LAP displays the lap times in hours, minutes and seconds.
+ button Starts and stops the stop watch, lap time is not
reset to 0
– button Stops the stop watch, stores the lap time and restarts
the stop watch again. The time is reset to 0. A total of 10 lap times can be stored. If the lap time con­tinues to run after you press the - button, all 10 mem­ory locations are occupied.To clear all of the stored lap times, hold the | button for 3 seconds in the SPEED/LAP mode.Up to 10 lap times can be stored in this way.
briefly press | button Changes to the next display mode.If no lap time is
stored or the motorcycle is driving, the LAP/LAP mode will be skipped.
hold | button 3 secs. Clears all LAP figures
SPEED / CLK (time) display mode
CLK displays the time in hours, minutes and seconds.
+ button no function button no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. set the clock menu
To set the clock, see „Setting the clock“.
Activating and deactivating display modes
In the display mode SPEED/H, press and hold the | button for 3 seconds to access the SETUP menu. The active functions will be displayed. The blink­ing function can be activated by pressing the + button and deactivated by pressing the – button. Press and hold the | button 3 seconds to store the settings. If no button is pressed for 20 seconds, the setting will be stored automati­cally and the display will return to the SPEED/H mode.
+ button activates the blinking display button deactivates the blinking display
briefly press | button changes to the next display without changing any
settings
hold | button 3 secs. starts the SETUP
stores the settings and changes to the SPEED/H mode
The following display modes can be activated: TR1 tripmaster 1 TR2 tripmaster 2 A1 average speed 1 A2 average speed 2 S1 stop watch 1 S2 stop watch 2 CLK clock LAP lap time MAX maximum speed KMH/MPH display in kilometers or miles (see: Kilometers or miles)
If you have activated all of the display modes, they will be displayed in the following order: SPEED/H, SPEED/CLK, SPEED/LAP, LAP/LAP, SPEED/MAX, SPEED/ODO, SPEED/TR1, SPEED/TR2, SPEED/A1, SPEED/A2, SPEED/S1, SPEED/S2
ENGLISH
8
LAP / LAP display mode (to view lap times)
The LAP/LAP display mode will only be shown if lap times have been stored and the front wheel has stopped. It will display the lap number and the stopped lap time in hours, minutes and seconds. Press the + button to access the next lap time. To clear all of the stored lap times, hold the | button for 3 seconds in the SPEED/LAP mode.
+ button changes to the next lap time button no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. changes to the next display mode
SPEED / MAX display mode (maximum speed)
MAX displays the maximum speed traveled and is always active.
+ button no functionbutton no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. clears the MAX figure
SPEED / TR1 display mode (tripmaster 1)
The TR1 tripmaster is always active and counts to 999.9. It is used to meas­ure the length of a trip or the distance between 2 refueling stops. TR1 is linked to A1 (average speed 1). The calculation of these figures is acti­vated by the first impulse received from the wheel sensor (when the front wheel starts to turn) and stops 3 seconds after the last impulse is received (when the front wheel has stopped). The TR1, A1 and S1 figures are automatically cleared after passing 999.9.
+ button no functionbutton no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. clears the TR1, S1, A1 figures
SPEED / TR2 display mode (tripmaster 2)
The tripmaster 2 is always active and counts to 999.9. Contrary to TR1, the displayed figure can be changed using the + and – buttons. This is a very use- ful function for trips taken according to a roadbook.
+ button increases the TR2 figurebutton decreases the TR2 figure
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. clears the TR2 figure
SPEED / A1 display mode (average speed 1)
A1 shows the average speed based on the TR1 (tripmaster 1) and S1 (stop watch 1) figures. The calculation of this figure is activated by the first impulse received from the wheel sensor and stops 3 seconds after the last impulse is received.
+ button no functionbutton no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. clears the TR1, S1, A1 figures
OPERATION INSTRUMENTS »
ENGLISH
9
Kilometers or miles
The unit (kilometers or miles) can also be changed. The ODO figure will be retained and converted accordingly. The TR1, A1, S1, TR2 and A2 figures will be cleared. To select the unit, select the SPEED/H mode and hold the | button for 3 sec­onds to access the SETUP menu. Press the | button until the KMH/MPH function blinks. Press the + button briefly to move to the options. Press the + button for KMH or the – button for MPH. To set, briefly press the | button 1 x and hold for 3 seconds until the dis­play returns to the SPEED/H mode. If no button is pressed for 20 seconds, the setting will be stored automati­cally and the display will return to the SPEED/H mode.
+ button to access the menu
to activate the KMH display
– button to activate the MPH display briefly press | button changes to the next mode
changes from the menu to the SETUP menu
hold | button 3 secs. stores and closes the SETUP menu
SPEED / A2 display mode (average speed 2)
A2 shows the average speed based on the TR2 (tripmaster 2) and S2 (stop watch 2) figures. The displayed figure can deviate from the actual average speed if the TR2 figure was changed manually or if S2 was not stopped after the trip.
+ button no functionbutton no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. changes to the next display mode
SPEED / S1 display mode (stop watch 1)
S1 shows the traveling time based on TR1 and continues to run whenever it receives impulses from the wheel sensor. The calculation of this figure is acti­vated by the first impulse received from the wheel sensor and stops 3 sec­onds after the last impulse is received.
+ button no functionbutton no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. clears the TR1, S1, A1 figures
SPEED / S2 display mode (stop watch 2)
S2 is a manual stop watch. Start the stop watch by pressing the + button, press again to hold. Press again to continue timing. Press the | button to change to the next mode. The S2 display will blink in the other modes if S2 continues to run in the background. To stop S2, return to the SPEED/S2 mode and press the + button.
+ button starts and stops the stop watch button no function
briefly press | button changes to the next display mode hold | button 3 secs. clears the S2 figure
OPERATION INSTRUMENTS »
ENGLISH
10
OPERATION INSTRUMENTS »
Setting the clock
To set the clock, switch the ignition off and select the SPEED/CLK mode. Press and hold the | button for 3 seconds. The blinking digits can be changed using the + and – buttons. Press the | button to move to the next digit. 0­12 will show the time in the 12-hour mode, 0-24 in the 24-hour mode. Press and hold the | button for 3 seconds to store the settings. If no button is pressed for 20 seconds, the settings will be stored automati­cally and the display will return to the SPEED/CLK mode.
+ button time +button time –
briefly press | button changes to the next digit hold | button 3 secs. starts the SETUP menu
stores the time and changes to the SPEED/CLK dis­play mode
If the CLK, LAP, MAX, TR1, TR2 A1, A2, S1 and S2 figures are suddenly cleared, the battery in the electronic speedometer is empty and must be replaced (see: Replacing the battery in the electronic speedometer).
A tripmaster switch is available as an accessory that lets you control the electronic speedometer functions from the handlebar.
Motorcycle is standing
Motorcycle is driving
OVERVIEW OF THE ELECTRONIC SPEEDOMETER FUNCTIONS
display
briefly press + button
briefly press – button
briefly press | button hold | button 3 secs.
X
SPEED / H
no function no function next display mode
displays the SETUP menu
X X
SPEED / CLK
no function no function next display mode setting the clock menu
X X
SPEED / LAP
starts/stops LAP without
clearing LAP figure
stops LAP, stores LAP
figure, resets LAP to 0
next display mode clears all LAP figures
X
LAP / LAP
next figure no function next display mode next display mode
X X
SPEED / MAX
no function no function next display mode clears MAX
X
SPEED / ODO
no function no function next display mode next display mode
X X
SPEED / TR1
no function no function next display mode clears TR1, S1, A1
X X
SPEED / TR2
increases the TR2 figure reduces the TR2 figure next display mode clears TR2
X X
SPEED / A1
no function no function next display mode clears TR1, S1, A1
X X
SPEED / A2
no function no function next display mode next display mode
X X
SPEED / S1
no function no function next display mode clears TR1, S1, A1
X X
SPEED / S2
starts - stops S2 no function next display mode clears S2
Indicator lamps (EXC)
The green control lamp [1] flashes in the same rhythm as the flashing indicator when the indicator is working.
The blue control lamp [2] lights up when the high beam is on.
1
2
ENGLISH
11
OPERATION INSTRUMENTS »
Short circuit button (SX)
The short circuit button [1] turns off the engine. When pressing this button, the ignition circuit is short-circuited.
Combination switch (EXC)
The light switch has 2, respectively 3 switch positions.
[A] = Light off (this function is not available in all models) [B] = Low beam on [C] = High beam on
You may use button [2] to actuate the horn. The red short circuit button [3] serves to switch off the engine. Leave the switch pressed until the engine stops.
Headlamp switch (XC-W)
In this model the headlamp is switched on with the pull switch [4].
Flasher switch
The flasher switch is a separate unit and is mounted on the left portion of the handlebar. The wire harness is designed in a way that whenever you want to use your bike off-road, you can dismount the entire turn indicator system without affecting the function of the remaining electrical system.
Flasher left
Flasher right
Emergency OFF switch (Australia)
The emergency OFF switch [5] is located next to the throttle grip. Primarily designed as safety or emergency OFF switch, it should normally not be in its activated state.
In this position, the ignition circuit is shorted; if the engine is running, it will stall immediately, if it is at standstill, it will not start.
In this position, the ignition circuit is enabled; the engine should start.
1
2
3
5
A
B
C
4
ENGLISH
12
Filler cap
To open it: turn filler cap counter-clockwise. To close it: put filler cap back on and tighten it by turning it clockwise. Install tank breather hose [1] without kinks.
Filler cap (XC, XC-W)
To open the filler cap: Turn the filler cap 45° counter-clockwise. To close the filler cap: Put the filler cap on and turn it 45 ° clockwise.
Fuel tap
OFF In this position the fuel tap is closed. No fuel can flow to the carbure-
tor.
ON During operation the twist grip must be turned to ON. This means that
the fuel can flow to the carburetor. With the twist grip in this position the tank will be emptied until only the reserve is left.
RES The reserve tank cannot be tapped until the rotating handle is turned
to the RES position. Fill the tank as soon as possible and remember to turn the rotating handle back to the ON position so that you will have backup fuel next time, too.
Reserve of the 8.5 l tank . . . . . . 1.3 l (0.32 US gallons)
Reserve of the 10 l tank . . . . . .1.7 l (0.45 US gallons)
Choke knob
When pulling the choke knob [2] fully towards the top, a bore is opened in the carburetor. Through this bore the engine can take in additional fuel. This results in a rich fuel-air mixture, that is needed for a cold start. When pressing the choke knob downward in the carburetor, the bore is closed again.
Shift lever
The shift lever is mounted on the left side of the engine. The position of the gears is shown in the illustration. Neutral, or the idle speed, is located between first and second gear.
OPERATION INSTRUMENTS »
ON RESOFF
SX
XC
EXC
2
1
N
2,3,4,5, (6)
1
ENGLISH
13
OPERATION INSTRUMENTS »
Kickstarter
The kickstarter is mounted on the left side of the engine. Its upper part can be swivelled.
Foot brake pedal
The foot brake pedal is disposed in front of the right foot rest. Its basic posi­tion can be adjusted to your seat position (see maintenance work).
Side stand
Push the side stand to the ground with your foot and load it with the motor­cycle. Make sure that you put your bike on solid ground and in a secure posi­tion. For off-road riding, you can use the rubber band [1] to additionally secure the center stand in its folded-up position.
Steering lock
The handlebar can be locked by means of the lock located on the steering head. To lock it, turn the handlebar all the way to the right, insert the key, turn it to the left, press it in, turn it to teh right, and remove it.
NEVER LEAVE THE KEY INSERTED IN THE STEERING LOCK. IF YOU TURN THE HAN­DLEBAR TO THE LEFT THE KEY COULD GET DAMAGED.
1
ENGLISH
14
Compression damping of fork
Hydraulic compression damping determines the reaction when the fork is com­pressed. The degree of compression can be adjusted with adjusting screws at the bottom of the fork legs.Remove the protecting cap [1]. Turn the screw [2] clockwise to increase damping, turn it counterclockwise to reduce damping during compression. STANDARD ADJUSTMENT:
– turn adjusting screw clockwise as far as it will go – turn it back by as many clicks as are specified for the relevant type of fork
Typ WP Suspension 14187B01 . . . . .18 clicks
Typ WP Suspension 14187B02 . . . . .20 clicks
Typ WP Suspension 14187B03 . . . . .18 clicks
Typ WP Suspension 14187B04 . . . . .20 clicks
Rebound damping of fork
Hydraulic rebound damping determines the reaction when the fork is rebound. By turning the adjusting screw [3], the degree of damping of the rebound can be adjusted. Turn the knob clockwise to increase damping, turn it counterclockwise to reduce damping during rebounding.
STANDARD ADJUSTMENT:
– turn adjusting screw clockwise as far as it will go – turn it back by as many clicks as are specified for the relevant type of fork
Typ WP Suspension 14187B01 . . . . .20 clicks
Typ WP Suspension 14187B02 . . . . .21 clicks
Typ WP Suspension 14187B03 . . . . .20 clicks
Typ WP Suspension 14187B04 . . . . .21 clicks
Damping action during compression of shock absorber (SX)
The shock absorber on the SX models can synchronize the compression damping in the low and high-speed range separately (Dual Compression Control). Low and high speed refers to the movement of the shock absorber during com­pression and not to the speed of the motorcycle. The low and high-speed technology overlaps. The low-speed setting is primarily for slow to normal shock absorber compression rates.The high-speed setting is effective at fast compression rates.Turning in a clockwise direction will increase the damping, turning coun­terclockwise will decrease the damping.
STANDARD LOW-SPEED SETTING:
– Turn the adjusting screw [4] to the limit in a clockwise direction using a
screwdriver .
– Unscrew the respective number of clicks for the specific type of shock
absorber in a counterclockwise direction.
Typ WP Suspension 12187B01 . . . . .15 clicks
Typ WP Suspension 12187B03 . . . . .15 clicks
STANDARD HIGH-SPEED SETTING:
– Turn the adjusting screw [5] to the limit in a counterclockwise direction
using a box wrench.
– Unscrew the respective number of turns for the specific type of shock absorber
in a clockwise direction.
Typ WP Suspension 12187B01 . . . . .2.5 turns
Typ WP Suspension 12187B03 . . . . .2.5 turns
THE DAMPING UNIT OF THE SHOCK ABSORBER IS FILLED WITH HIGH-COMPRES­SION NITROGEN. NEVER TRY TO TAKE THE SHOCK ABSORBER APART OR TO DO ANY MAINTENANCE WORK YOURSELF. SEVERE INJURIES COULD BE THE RESULT. NEVER UNSCREW THE BLACK SCREW [6] CONNECTION (24MM).
OPERATION INSTRUMENTS »
5
4
6
3 3
2
2
1
ENGLISH
15
OPERATION INSTRUMENTS »
Compression damping of shock absorber (XC-W, EXC)
The compression damping (during compression) can be adjusted for the XC­W and EXC shock absorbers (Mono Compression Control). The degree of damping can be adjusted by turning adjusting screw [1] with a screwdriver. Turning in a clockwise direction will increase the damping, turn­ing in a counterclockwise direction will decrease the damping.
STANDARD ADJUSTMENT:
– Turn the adjusting screw clockwise to the stop. – Then turn the adjusting screw counterclockwise, counting the number of
clicks that corresponds to the respective type of shock absorber.
Typ WP Suspension 12187B02 . . . . .15 clicks
Typ WP Suspension 12187B04 . . . . .15 clicks
THE DAMPING UNIT OF THE SHOCK ABSORBER IS FILLED WITH HIGH-COMPRES­SION NITROGEN. NEVER TRY TO TAKE THE SHOCK ABSORBER APART OR TO DO ANY MAINTENANCE WORK YOURSELF. SEVERE INJURIES COULD BE THE RESULT. NEVER UNSCREW THE BLACK SCREW [2] CONNECTION (24MM).
Rebound damping of shock absorber (SX, XC-W, EXC)
By using the adjusting screw [3], the degree of damping of the rebound can be adjusted. Turn the knob to the right side to increase damping, turn it to the left side to reduce damping during rebounding.
STANDARD ADJUSTMENT:
– Turn the adjusting screw clockwise to the stop. – Then turn the adjusting screw counterclockwise, counting the number of
clicks that corresponds to the respective type of shock absorber.
Typ WP Suspension 12187B01 . . . . .22 clicks
Typ WP Suspension 12187B02 . . . . .22 clicks
Typ WP Suspension 12187B03 . . . . .22 clicks
Typ WP Suspension 12187B04 . . . . .22 clicks
THE DAMPING UNIT OF THE SHOCK ABSORBER IS FILLED WITH HIGH-COMPRES­SION NITROGEN. NEVER TRY TO TAKE THE SHOCK ABSORBER APART OR TO DO ANY MAINTENANCE WORK YOURSELF. SEVERE INJURIES COULD BE THE RESULT. NEVER UNSCREW THE BLACK SCREW [4] CONNECTION (15MM).
1
2
3
4
ENGLISH
16
GENERAL TIPS AND WARNINGS FOR STARTING THE MOTORCYCLE »
Instructions for your first ride
– Make sure the work for the "pre-delivery inspection" was per-
formed by your authorized KTM workshop. The DELIVERY CER­TIFICATE and SERVICE MANUAL will be handed over when you pick up your vehicle.
– Thoroughly read the whole instruction manual before
starting for your first tour. – Familiarize yourself with the controls. – Adjust the clutch lever, the hand brake lever and the foot brake
pedal to the most comfortable position. – Get used to handling the motorcycle on an empty parking lot
or open space, before going for a longer ride. Also try to ride
as slowly as possible while standing upright, to improve your
feeling for the vehicle. – Do not drive along off-road trails which go beyond your ability
and experience. – Hold the handlebar with both hands and leave your feet on the
foot rests while driving. – Remove your foot from the foot brake lever when you are not
braking. If the foot brake lever is not released the brake pads
rub continuously and the braking system is overheated. – You may only take a passenger along if your motorcycle is fit-
ted and registered for such purposes. During the ride, the pas-
senger must hold on to the straps or to the driver, with his feet
on the passenger footrests. – Do not make any alterations to the motorcycle and always use
ORIGINAL KTM SPARE PARTS. Spare parts from other man-
ufacturers can impair the safety of the motorcycle. – Motorcycles are sensitive to alterations in the distribution of
weight. If you are taking luggage with you, it should be secured
as close as possible to the middle of the vehicle; distribute the
weight evenly between the front and the rear wheel. Never
exceed the maximum permissible laden weight and the axle
weights. The maximum permissible laden weight is made up
of the following components:
- Motorcycle ready for operation and tank full
- Luggage
- Driver and passenger with protective clothing and helmet.
– Pay attention to running-in procedure.
Running in
Even very precisely machined sections of engine components have rougher surfaces than components which have been sliding across one another for quite some time. Therefore, every engine needs to be broken in. For this reason, during its first 500 kilometers (300 miles) or 5 hours the engine must not be revved up to its perform­ance limits. Apply low but changing loads for running-in.
DO NOT DRIVE AT FULL LOAD FOR THE FIRST 500 KILOMETERS (300 MILES) OR 5 HOURS!
– WEAR SUITABLE CLOTHING WHEN DRIVING A MOTORCYCLE. SMART
KTM DRIVERS ALWAYS WEAR A HELMET, BOOTS, GLOVES, AND A JACKET, REGARDLESS OF WHETHER DRIVING ALL DAY OR JUST GO FOR A SHORT RIDE. THE PROTECTIVE CLOTHING SHOULD BE BRIGHTLY COLORED SO THAT OTHER USERS OF THE ROADS CAN SEE YOU AS EARLY AS POSSIBLE. OF COURSE YOUR PASSENGER WILL ALSO NEED SUITABLE PROTECTIVE CLOTHING.
– ALWAYS TURN ON THE LIGHT TO MAKE SURE THAT OTHER DRIV-
ERS BECOME AWARE OF YOU AS EARLY AS POSSIBLE. – DO NOT DRIVE AFTER HAVING CONSUMED ALCOHOL. – ONLY USE ACCESSORY PARTS RECOMMENDED BY KTM. FOR EXAM-
PLE, FRONT PANELLING CAN IMPAIR THE DRIVING CHARACTER-
ISTICS OF THE MOTORCYCLE. CASES, EXTRA TANKS ETC. CAN
ALTER THE WEIGHT DISTRIBUTION AND THUS ALSO IMPAIR THE
VEHICLE’S DRIVING CHARACTERISTICS. – THE FRONT AND REAR WHEEL ARE ALLOWED TO BE FITTED ONLY
WITH TIRES THAT HAVE THE SAME PROFILE TYPE. – BE SURE TO CHECK THE SPOKE TENSION AFTER 30 MINUTES' RUN-
NING TIME. THE SPOKE TENSION WILL DECREASE QUICKLY ON
NEW WHEELS. IF YOU CONTINUE TO DRIVE WITH LOOSE SPOKES,
THE SPOKES MAY CRACK AND LEAD TO UNSTABLE HANDLING (SEE
"CHECKING THE SPOKE TENSION"). – OBSERVE THE TRAFFIC REGULATIONS, DRIVE DEFENSIVELY AND
TRY TO LOOK AHEAD AS FAR AS POSSIBLE SO THAT YOU RECOG-
NIZE ANY HAZARDS AS EARLY AS POSSIBLE. – ADJUST YOUR DRIVING SPEED TO THE CONDITIONS AND YOUR
DRIVING SKILLS. – DRIVE CAREFULLY ON UNKNOWN ROADS OR IN UNKNOWN
TERRITORY. – WHEN DRIVING OFF-ROAD, ALWAYS HAVE A FRIEND ON A SECOND
MOTORCYCLE TO KEEP YOU COMPANY, SO THAT YOU CAN HELP
EACH OTHER SHOULD DIFFICULTIES ARISE. – REPLACE THE HELMET VISOR OR GOGGLE GLASSES EARLY ENOUGH.
WHEN LIGHT SHINES DIRECTLY ON A SCRATCHED VISOR OR GOG-
GLES, YOU WILL BE PRACTICALLY BLIND. – NEVER LEAVE YOUR MOTORCYCLE WITHOUT SUPERVISION AS
LONG AS THE ENGINE IS RUNNING. – THE ABOVE MODELS WERE DESIGNED AND BUILT FOR ONE PER-
SON ONLY - NO ADDITIONAL PASSENGER ALLOWED! – NEITHER DO THESE MODELS MEET THE APPLICABLE STATUTORY
REGULATIONS AND SAFETY STANDARDS. USING THEM ON PUB-
LIC ROADS, HIGHWAYS, FREEWAYS, ETC. IS AGAINST THE LAW. – WHEN RIDING YOUR MOTORCYCLE, PLEASE BEAR IN MIND THAT
OTHER PEOPLE MAY FEEL MOLESTED BY EXCESSIVE NOISE.
ENGLISH
17
DRIVING INSTRUCTIONS »
What you should check before each start
When you start off, the motorcycle must be in a perfect technical condition. For safety reasons, you should make it a habit to perform an overall check of your motorcycle before each start. The following checks should be performed:
1 CHECK TRANSMISSION OIL LEVEL
Too little transmission oil leads to premature wear and will ultimately destroy gear wheels and parts of the shift mechanism.
2 FUEL
Check that there is sufficient fuel in the tank; when closing the filler cap, check that the tank venting hose is free of kinks.
3 CHAIN
A loose chain was fall off the chain wheels; an extremely worn chain may tear, and insufficient lubrication may result in unnecessary wear of the chain and chain wheels.
4 TIRES
Check for damaged tires. Tires showing cuts or dents must be replaced. The tread depth must comply with the legal regulations. Also check the air pressure. Insufficient tread and incorrect air pressure deteriorate the driving performance.
5 BRAKES
Check correct functioning of the braking system. Verify that there is suf­ficient brake fluid in the reservoir. The reservoirs have been designed in such a way that brake fluid does not need to be refilled even when the brake pads are worn. If the level of brake fluid falls below the minimum value, this indicates a leak in the braking system or completely worn out brake pads. Arrange for the braking system to be checked by an author­ized KTM dealer, as complete failure of the braking system can be expected. Also check the state of the brake hose and the thickness of the brake linings. Check free travel of the hand brake lever and foot brake lever.
IF THE RESISTANCE IN THE HAND BRAKE LEVER OR FOOT BRAKE PEDAL FEELS „SPONGY“ (TOO MUCH GIVE), THIS IS AN INDICATION THAT SOMETHING IS WRONG WITH THE BRAKE SYSTEM. DON’T RIDE YOUR MOTORCYCLE ANYMORE WITHOUT FIRST HAVING THE BRAKE SYSTEM LOOKED OVER BY A KTM DEALER.
6 CABLES
Check correct adjustment and easy running of all control cables.
7 COOLING FLUID
Check the level of cooling fluid when the engine is cold.
8 ELECTRICAL SYSTEM
Check correct functioning of headlamps, tail-lights, brake lights, turn indicators, indicator lamps and horn while the engine is running.
9 LUGGAGE
If you are taking luggage with you, check that it is securely fastened.
ENGLISH
18
DRIVING INSTRUCTIONS »
Starting when the engine is cold
1 Open fuel tap 2 Turn on ignition or emergency OFF switch 3 Swing up the side stand 4 Put the gear in neutral 5 Activate cold-starting aid (choke) 6 Leave throttle closed or open it no more than 1/3 and kick down kick-
starter vigorously all the way.
– FOR STARTING ALWAYS PUT ON YOUR MOTORCYCLE BOOTS TO AVOID INJURIES.
YOU COULD SLIP OFF THE KICKSTARTER OR THE MOTOR COULD KICK BACK AND FLING YOUR FOOT UPWARDS.
– FORCEFULLY KICK THE KICKSTARTER DOWN THE WHOLE WAY AND DO NOT
OPEN THE THROTTLE. A KICKSTART WITH TOO LITTLE MOMENTUM AND AN OPENED THROTTLE INCREASES THE KICKING BACK RISK.
– CHECK FOR POWER TRANSMISSION AT TEMPERATURES BELOW 0°C (32°F)
BEFORE YOU ACTUATE THE KICKSTARTER. IF YOU DEPRESS THE KICKSTARTER WITHOUT FEELING ANY RESISTANCE, POWER IS NOT BEING TRANSMITTED. THIS COULD CAUSE INJURIES.
– DO NOT START THE ENGINE AND ALLOW IT TO IDLE IN A CLOSED AREA.
EXHAUST FUMES ARE POISONOUS AND CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUS­NESS AND DEATH. ALWAYS PROVIDE ADEQUATE VENTILATION WHILE THE ENGINE IS RUNNING.
DO NOT RIDE YOUR MOTORCYCLE WITH FULL LOAD AND DO NOT REV UP THE ENGINE WHEN COLD. SINCE THE PISTON WARMS UP AND EXPANDS FASTER THAN THE WATER COOLED CYLINDER, THIS MIGHT CAUSE ENGINE DAMAGE. ALWAYS LET ENGINE IDLE UNTIL WARM OR DRIVE IT WARM AT LOW R.P.M. SPEEDS.
NOTE: The highly inflammable components in modern fuels volatilize if left stand­ing for longer periods of time. If the motorcycle has not been used for over 1 week, the fuel should be drained from the float chamber. The engine will start up immediately if the float chamber is filled with fresh, ignitable fuel
Starting when the engine is warm
1 Open fuel tap 2 Turn on ignition or emergency OFF switch 3 Swing up the side stand 4 Put the gear in neutral 5 Open throttle to 1/2 and kick down kickstarter vigorously
What to do when the engine is „flooded“
1 Close fuel tap 2
Start engine with full throttle. If necessary, unscrew spark plug and dry it.
3 Once the engine is running, open fuel tap again.
Starting off
Pull the clutch lever. Put the engine into first gear, slowly release the clutch lever and accelerate at the same time.
– BEFORE YOU START OFF, CHECK THAT THE MAIN OR SIDE STAND HAS BEEN
SWUNG RIGHT UP TO THE TOP. IF THE STAND DRAGS ON THE FLOOR, YOU MAY LOSE CONTROL OF YOUR MOTORCYCLE.
– BEFORE STARTING FOR AN OFF-ROAD TOUR, IT IS RECOMMENDED TO ADDI-
TIONALLY SECURE THE SIDE STAND WITH THE RUBBER BAND ON THE AIR FILTER BOX.
Shifting/Riding
You are now in first gear, referred to as the drive or uphill gear. Depending on the conditions (traffic, hill size, etc.), you can shift to a higher gear. Turn down the throttle, at the same time pull the clutch lever in and shift to the next higher gear. Let the clutch lever go again and open the throttle. If you turned on the choke, make sure you turn it off again as soon as engine is warm. When you reach full speed through opening the throttle all the way, turn throt­tle back to 3/4; the speed hardly decreases although the engine will use less gas. Only give as much gas as the engine can handle. Through quick and high revving of throttle, the gas consumption will increase. When shifting down, use the brakes if necessary and turn down at the same time. Pull the clutch lever and shift down to the next lower gear. Let the clutch lever go slowly and open the throttle or shift down again.
ENGLISH
19
DRIVING INSTRUCTIONS »
– AFTER FALLING WITH THE MOTORCYCLE, CHECK ALL ITS FUNC-
TIONS THOROUGHLY BEFORE USING IT AGAIN.
– A TWISTED HANDLEBAR MUST ALWAYS BE REPLACED. DO NOT
ADJUST THE HANDLEBAR, IT WILL LOSE STABILITY.
– HIGH RPM RATES WHEN THE ENGINE IS COLD HAVE AN ADVERSE
EFFECT ON THE LIFE OF YOUR ENGINE. WE RECOMMEND YOU RUN THE ENGINE IN A MODERATE RPM RANGE FOR A FEW MILES GIV­ING IT A CHANCE TO WARM UP. AFTER THAT NO FURTHER PRE­CAUTIONS IN THIS RESPECT NEED TO BE TAKEN.
– NEVER HAVE THE THROTTLE WIDE OPEN WHEN CHANGING DOWN
TO A LOWER GEAR. THE ENGINE WILL OVERREV, DAMAGING THE VALVES. IN ADDITION, THE REAR WHEEL WILL BLOCK SO THAT THE MOTORCYCLE CAN EASILY GET OUT OF CONTROL.
– IF THE ENGINE RUNS WITHOUT THROTTLE DURING LONGER
DOWNHILL TRAVEL, THE ENGINE SHOULD BE ACCELERATED OCCA­SIONALLY TO ENSURE THAT IT IS SUPPLIED WITH SUFFICIENT LUBRICANT WHICH IS MIXED IN THE FUEL.
– IN THE EVENT THAT, WHILE RIDING ON YOUR MOTORCYCLE, YOU
NOTICE ANY UNUSUAL OPERATION-RELATED NOISE, STOP IMME­DIATELY, TURN THE ENGINE OFF, AND CONTACT AN AUTHORIZED KTM DEALER.
Braking
Turn off the gas and apply the hand and foot brakes at the same time. When driving on sandy, wet or slippery ground, use mainly the rear wheel brake. Always brake with feeling, blocking wheels can cause you to skid or fall. Also change down to lower gears depend­ing on your speed.
– IN CASE OF RAIN, AFTER WASHING THE MOTORCYCLE, AFTER
RIDES THROUGH WATER AND IN CASE OF RIDES ON WET OFF-ROAD TRACKS, HUMID OR DIRTY BRAKE DISCS CAN DELAY THE BRAK­ING EFFECT. THE BRAKES MUST BE PULLED UNTIL THEY ARE DRY OR CLEAN.
– RIDES ON SALT-STREWED OR DIRTY ROADS CAN ALSO DELAY THE
BRAKING EFFECT. THE BRAKES MUST BE PULLED UNTIL THEY ARE CLEAN.
– DIRTY BRAKE DISCS CAUSE INCREASED TEAR OF BRAKE PADS AND
BRAKE DISCS.
– WHEN YOU BRAKE, THE BRAKE DISCS, BRAKE PADS, BRAKE
CALIPER AND BRAKE FLUID HEAT UP. THE HOTTER THESE PARTS GET, THE WEAKER THE BREAKING EFFECT. IN EXTREME CASES, THE ENTIRE BRAKING SYSTEM CAN FAIL.
– IF THE RESISTANCE IN THE HAND BRAKE LEVER OR FOOT BRAKE
PEDAL FEELS “SPONGY” (TOO MUCH GIVE), THIS IS AN INDICA­TION THAT SOMETHING IS WRONG WITH THE BRAKE SYSTEM. DON’T RIDE YOUR MOTORCYCLE ANYMORE WITHOUT FIRST HAVING THE BRAKE SYSTEM LOOKED OVER BY A KTM DEALER.
Stopping and parking
Close the throttle and apply the hand and foot brake simultane­ously. Be especially careful when you apply the brakes on sandy, wet or slick surfaces. Always apply the brakes intuitively, locked wheels can cause the bike to skid or crash. Shift down to a lower gear to match your speed. Always apply the brakes before you enter a curve.
MOTORCYCLE ENGINES PRODUCE A GREAT AMOUNT OF HEAT WHILE RUNNING. THE ENGINE, EXHAUST PIPE, MUFFLER, BRAKE ROTORS, AND SHOCK ABSORBERS CAN BECOME VERY HOT. DO NOT TOUCH ANY OF THESE PARTS AFTER STARTING THE MOTORCYCLE, AND TAKE CARE TO PARK IT WHERE PEDESTRIANS ARE NOT LIKELY TO TOUCH IT AND GET BURNED.
– CLOSE THE FUEL TAP WHEN LEAVING YOUR VEHICLE. OTHERWISE
THE CARBURETOR MAY GET FLOODED AND FUEL WILL ENTER THE ENGINE.
– NEVER PARK YOUR MOTORCYCLE IN PLACES WHERE THERE EXIST
FIRE HAZARDS DUE TO DRY GRASS OR OTHER EASILY FLAMMA­BLE MATERIALS.
– THE SIDE STAND IS ONLY DESIGNED FOR THE WEIGHT OF THE
MOTORCYCLE. IF YOU GET ON YOUR MOTORCYCLE AND THUS PUT
ADDITIONAL WEIGHT ON THE MOTORCYCLE, THE SIDE STAND OR
THE FRAME CAN BE DAMAGED OR THE MOTORCYCLE MAY FALL
ON THE SIDE.
Refueling, fuel
125-300: Unleaded premium gasoline RON 95 mixed with high grade two stroke oil. Mixture ratio 1:40 - 1:60 Fuel and engine oil should only be mixed immediately before use. KTM recommends Motorex Cross Power 2T.
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS. EXTREME CAU­TION SHOULD BE USED WHEN HANDLING GASOLINE. DO NOT REFUEL THE MOTORCYCLE NEAR OPEN FLAMES OR BURNING CIGARETTES. ALWAYS SWITCH OFF THE ENGINE BEFORE REFUELING. BE CAREFUL NOT TO SPILL GASOLINE ON THE ENGINE OR EXHAUST PIPE WHILE THE ENGINE IS HOT. WIPE UP SPILLS PROMPTLY. IF GASOLINE IS SWAL­LOWED OR SPLASHED IN THE EYES, SEEK A DOCTOR’S ADVICE IMMEDIATELY.
– ONLY USE PREMIUM-GRADE GASOLINE ROZ 98 RESPECTIVELY 95
MIXED WITH HIGH-GRADE TWO-STROKE ENGINE OIL. OTHER TYPES
OF GASOLINE CAN CAUSE ENGINE FAILURE. – DO NOT USE PREMIXED TWO-STROKE OILS, OILS FOR OUTBOARD
ENGINES OR NORMAL ENGINE OIL TO PREPARE THE MIXTURE. – DO NOT USE GASOLINE AND OIL MIXTURES THAT ARE OLDER
THAN ONE WEEK. THE LUBRICATION PROPERTIES OF SOME TWO-
STROKE OILS CAN DETERIORATE VERY RAPIDLY. – ONLY USE KNOWN BRANDS OF HIGH-GRADE 2-STROKE ENGINE
OIL (I.E. MOTOREX CROSS POWER 2T). – NEVER MIX SYNTHETIC OILS AND MINERAL OILS. – NOT ENOUGH OIL OR LOW-GRADE OIL CAN CAUSE EROSION OF
THE PISTON. WHEN USING TOO MUCH OIL, THE ENGINE MAY
START SMOKING AND FOUL THE SPARK PLUG. – IF YOUR MOTORCYCLE IS EQUIPPED WITH A CATALYTIC CON-
VERTER, ALWAYS KEEP IN MIND THAT LEADED FUEL WILL DESTROY
THE CATALYTIC CONVERTER. – FUEL EXPANDS WHEN ITS TEMPERATURE RISES. THEREFORE DO
NOT FILL THE TANK TO THE TOP. (SEE FIG.)
35 mm
ENGLISH
20
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE »
125/200 SX/XC/EXC/XC-W 2006
A CLEAN MOTORCYCLE CAN BE CHECKED MORE QUICKLY WHICH SAVES MONEY
after every race
1st service after
10 hours
every 20 hours
every 40 hours
at least once
a year
ENGINE
Check gear box oil level
z
Change gear box oil
z z z z
Check spark plugs, adjust distance between electrodes
z z
Renew spark plugs
z z
Clean the spark-plug connector and check for a tight fit
z z z
Check the screws on the kick starter and shift lever for a tight fit
z z z
CARBURETOR
Check the carburetor connection boot and intake flange for cracks or leaks
z z z
Check idle speed setting
z z z z
Check that vent hoses are not damaged or bent
z z z z
ADD-ON-PARTS
Check cooling system for leaks, check quantity of antifreeze
z z z z
Check exhaust system for leaks and fitment
z z z
Check cables for damage, smooth operation, bends; adjust and lubricate
z z z
Check the fluid level in the master cylinder of the hydraulic clutch
z z z z
Clean air filter and filter box
z z z z z
Check electric wires for damage and bends
z z
Check headlamp setting
z z
Check function of electric systems (low beam, high beam, break light, indicator,
z z z
indicator lamps, speedometer illumination, horn, emergency OFF switch or button
BRAKES
Check brake fluid level, lining thickness, brake lining
z z z
Check brake lines for damage and leaks
z z z
Check/adjust smooth operation and free travel of handbrake/foot brake lever
z z z
Check the screws and guide bolts on the brake system for a tight fit
z z z
CHASSIS
Check shock absorber and fork for leaks and function
z z z z
Clean dust bellows
z z z
Bleed fork legs
z z z
Check swing arm bearings
z z
Check/adjust steering head bearings
z z z
Check tightness of all chassis screws (triple clamps, fork leg axle passage
z z z
axle nuts and screws, swing arm bearings, shock absorber)
WHEELS
Check spoke tension and rim joint
z z z z
Check tires and air pressure
z z z z
Check chain, rear sprockets and chain guides for wear, fitment and tension
z z z z
Lubricate chain, Clean and grease the adjusting screws on the chain tensioner
z z z z
Check clearance of wheel bearings
z z z
THE KILOMETER READING FOR INSPECTION INTERVALS SHOULD NOT EXCEED 5 HOURS. MAINTENANCE WORK PERFORMED BY YOUR AUTHORIZED KTM WORKSHOP IS NOT A SUBSTITUTE FOR CARE AND MAINTEN­ANCE BY THE DRIVER!
ENGLISH
21
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE »
125/200 SX/XC/EXC/XC-W 2006
IMPORTANT RECOMMENDED MAINTENANCE WORK THAT CAN BE CARRIED OUT BY EXTRA ORDER
Every 20
hours
Every 40
hours
Every 80
hours
At least once
a year
Every 2 years
Clean and adjust carburetor
C/H C/H
Check the reed-type intake valve for wear
C C/H C/H
Check the wear on the clutch disks and length of the clutch springs
C C/H C/H
Check the cylinder and piston for wear
C C/H C/H
Check function of exhaust control
C/H C/H C/H
Check piston pin bearing
C C/H C/H
Replace the crankshaft main bearings
C/H
Replace the conrod bearings
C C/H
Check the entire transmission, the shift mechanism and bearings
C C/H
Complete maintenance of fork
C H C/H
Complete maintenance of shock absorber
C C/H
Clean and grease steering head bearings and gasket elements
C/H
Replace the sealing cup for the foot brake cylinder
C C/H C/H
Replace the glass-fiber yarn filling in the silencer
C C/H C/H
Treat electric contacts and switches with contact grease
C/H
Change break fluid
C C/H C/H C/H
125/200 SX/XC/EXC/XC-W 2006
IMPORTANT CHECKS AND MAINTENANCE TO BE CARRIED OUT BY THE RIDER
before each
start
after every
cleaning
for cross
country use
once a year
Check gear box oil level
z
Check brake fluid level
z
Check brake pads for wear
z
Check lights for function
z
Check horn for function
z
Lubricate and adjust cables and nipples
z
Bleed fork legs regulary
z
Remove and clean dust bellows regularly
z
Clean and lubricate chain, check tension and adjust if necessary
z z
Clean air filter and filter box
z z
Check tires for pressure and wear
z
Check cooling liquid level
z
Check fuel lines for leaks
z
Empty and clean float chamber
z z
Remove, clean and oil the throttle slide
z
Check all control elements for smooth operation
z
Check brake performance
z z
Treat blank metal parts (with the exception of brake and exhaust systems)
z
with wax-based anti corrosion agent Treat ignition and steering locks and light switches with contact spray
z
Check tightness of screws, nuts and hose clamps regularly
z
C = FOR COMPETITIVE OFFROAD RACING (COMPETITION) H = FOR OFFROAD HOBBY USE
NOTE: IF THE INSPECTION ESTABLISHES THAT PERMISSIBLE TOLERANCES ARE EXCEEDED, THE RESPECTIVE COMPONENTS
MUST BE REPLACED.
ENGLISH
22
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE »
250/300 SX/XC/EXC/XC-W 2006
A CLEAN MOTORCYCLE CAN BE CHECKED MORE QUICKLY WHICH SAVES MONEY
after every
race
1st service
after 10 hours
every 20 hours
every 40 hours
at least once
a year
ENGINE
Check gear box oil level
z
Change gear box oil
z z z z
Check spark plugs, adjust distance between electrodes
z z
Renew spark plugs
z z
Clean the spark-plug connector and check for a tight fit
z z z
Check the screws on the kick starter and shift lever for a tight fit
z z z
CARBURETOR
Check the carburetor connection boot and intake flange for cracks or leaks
z z z
Check idle speed setting
z z z z
Check that vent hoses are not damaged or bent
z z z z
ADD-ON-PARTS
Check cooling system for leaks, check quantity of antifreeze
z z z z
Check exhaust system for leaks and fitment
z z z
Check cables for damage, smooth operation, bends; adjust and lubricate
z z z
Check the fluid level in the master cylinder of the hydraulic clutch
z z z z
Clean air filter and filter box
z z z z z
Check electric wires for damage and bends
z z
Check headlamp setting
z z
Check function of electric systems (low beam, high beam, break light, indicator,
z z z
indicator lamps, speedometer illumination, horn, emergency OFF switch or button
BRAKES
Check brake fluid level, lining thickness, brake lining
z z z
Check brake lines for damage and leaks
z z z
Check/adjust smooth operation and free travel of handbrake/foot brake lever
z z z
Check the screws and guide bolts on the brake system for a tight fit
z z z
CHASSIS
Check shock absorber and fork for leaks and function
z z z z
Clean dust bellows
z z z
Bleed fork legs
z z z
Check swing arm bearings
z z
Check/adjust steering head bearings
z z z
Check tightness of all chassis screws (triple clamps, fork leg axle passage
z z z
axle nuts and screws, swing arm bearings, shock absorber)
WHEELS
Check spoke tension and rim joint
z z z z
Check tires and air pressure
z z z z
Check chain, rear sprockets and chain guides for wear, fitment and tension
z z z z
Lubricate chain, Clean and grease the adjusting screws on the chain tensioner
z z z z
Check clearance of wheel bearings
z z z
THE KILOMETER READING FOR INSPECTION INTERVALS SHOULD NOT EXCEED 5 HOURS. MAINTENANCE WORK PERFORMED BY YOUR AUTHORIZED KTM WORKSHOP IS NOT A SUBSTITUTE FOR CARE AND MAINTE­NANCE BY THE DRIVER!
ENGLISH
23
250/300 SX/XC/EXC/XC-W 2006
IMPORTANT RECOMMENDED MAINTENANCE WORK THAT CAN BE CARRIED OUT BY EXTRA ORDER
Every 20
hours
Every 40
hours
Every 80
hours
Every 120
hours
At least once
a year
Every 2 years
Clean and adjust carburetor
C/H C/H
Check the reed-type intake valve for wear
C C/H C/H C/H
Check the wear on the clutch disks and length of the clutch springs
C C/H C/H C/H
Check the cylinder and piston for wear
C C/H C/H C/H
Check function of exhaust control
C/H C/H C/H C/H
Check piston pin bearing
C C/H C/H C/H
Replace the crankshaft main bearings
C/H C/H
Replace the conrod bearings
C C H
Check the entire transmission, the shift mechanism and bearings
C C H
Complete maintenance of fork
C C C/H C C/H
Complete maintenance of shock absorber
C C/H
Clean and grease steering head bearings and gasket elements
C/H
Replace the sealing cup for the foot brake cylinder
C C/H C/H C/H
Replace the glass-fiber yarn filling in the silencer
C C/H C/H C/H
Treat electric contacts and switches with contact grease
C/H
Change break fluid
C C/H C/H C/H C/H
250/300 SX/XC/EXC/XC-W 2006
IMPORTANT CHECKS AND MAINTENANCE TO BE CARRIED OUT BY THE RIDER
before each
start
after every
cleaning
for cross
country use
once a year
Check gear box oil level
z
Check brake fluid level
z
Check brake pads for wear
z
Check lights for function
z
Check horn for function
z
Lubricate and adjust cables and nipples
z
Bleed fork legs regulary
z
Remove and clean dust bellows regularly
z
Clean and lubricate chain, check tension and adjust if necessary
z z
Clean air filter and filter box
z z
Check tires for pressure and wear
z
Check cooling liquid level
z
Check fuel lines for leaks
z
Empty and clean float chamber
z z
Remove, clean and oil the throttle slide
z
Check all control elements for smooth operation
z
Check brake performance
z z
Treat blank metal parts (with the exception of brake and exhaust systems)
z
with wax-based anti corrosion agent Treat ignition and steering locks and light switches with contact spray
z
Check tightness of screws, nuts and hose clamps regularly
z
C = FOR COMPETITIVE OFFROAD RACING (COMPETITION) H = FOR OFFROAD HOBBY USE
NOTE: IF THE INSPECTION ESTABLISHES THAT PERMISSIBLE TOLERANCES ARE EXCEEDED, THE RESPECTIVE COMPONENTS
MUST BE REPLACED.
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE »
ENGLISH
24
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
MAINTENANCE AND ADJUSTING WORK MARKED WITH AN ASTERISK * REQUIRES EXPERT SKILLS AND TECHNICAL KNOW-HOW. FOR YOUR OWN SAFETY, ALWAYS HAVE SUCH WORK PERFORMED BY A SPECIALIZED KTM DEALER WHERE YOUR MOTORCYCLE WILL BE OPTIMALLY SERV­ICED BY APPROPRIATELY QUALIFIED, SKILLED STAFF.
– IF USING A POWER WASHER, DO NOT POINT THE WATER JET AT THE ELECTRIC COMPONENTS, PLUGS, CABLES, BEARINGS, CARBURE-
TOR, ETC. THE HIGH PRESSURE WILL CAUSE WATER TO PENETRATE INTO THE COMPONENTS AND CAN CAUSE THEM TO MALFUNCTION OR LEAD TO PREMATURE WEAR.
– WHEN TRANSPORTING YOUR KTM, ENSURE THAT IT IS HELD UPRIGHT WITH RESTRAINING STRAPS OR OTHER MECHANICAL FASTENING
DEVICES AND THAT THE FUEL TAP IS IN THE OFF POSITION - IF THE MOTORCYCLE SHOULD FALL OVER, NO FUEL CAN LEAK FROM THE CARBURETOR OR FUEL TANK
– ONLY USE SPECIAL SCREWS WITH AN APPROPRIATE THREAD LENGTH SUPPLIED BY KTM TO FIX THE SPOILERS ON THE TANK. USING
OTHER SCREWS OR LONGER SCREWS CAN CAUSE LEAKS IN THE TANK THROUGH WHICH FUEL CAN FLOW OUT.
– DO NOT USE TOOTHED WASHERS OR SPRING RINGS WITH THE ENGINE FASTENING SCREWS, AS THESE WORK INTO THE FRAME PARTS
AND KEEP WORKING LOOSE. INSTEAD, USE SELF-LOCKING NUTS.
– IF YOU UNSCREWED ANY SCREWED CONNECTIONS WITH SELF-LOCKING NUTS, THEY MUST BE REPLACED WHEN MOUNTING. IF NO SELF-
LOCKING NUTS ARE AVAILABLE, APPLY LOCTITE 243 TO THE THREAD. THE SCREWS AND NUTS MUST BE REPLACED IF THE THREAD IS DAMAGED.
– ALL SCREWS AND NUTS MUST BE TIGHTENED TO THE SPECIFIED TORQUE FIGURES USING A TORQUE WRENCH. IF SCREWS OR NUTS
ARE NOT ADEQUATELY TIGHTENED, THEY CAN BECOME LOOSE AND CAUSE THE MOTORCYCLE TO GO OUT OF CONTROL WHILE YOU DRIVE.
TIGHTENING THE SCREWS AND NUTS TOO TIGHTLY CAN DAMAGE THE THREAD AND COMPONENTS. – LET YOUR MOTORCYCLE COOL DOWN BEFORE BEGINNING ANY MAINTENANCE WORK IN ORDER TO AVOID GETTING BURNED. – DISPOSE OF OILS, FATTY MATTERS, FILTERS, FUELS, WASHING DETERGENTS, ETC. PROPERLY. – UNDER NO CIRCUMSTANCES MAY USED OIL BE DISPOSED OF IN THE SEWAGE SYSTEM OR IN THE OPEN COUNTRYSIDE. 1 LITER OF USED
OIL CONTAMINATES 1,000,000 LITERS OF WATER.
Changing the spring preloading of the shock absorber
The spring preload can be changed by turning the adjusting ring [1]. For this purpose, you should dismount the shock absorber and clean it thoroughly.
NOTE:
– Before changing the spring preload note down the basic setting, e.g. how
many threads are visible above the adjusting ring.
– One rotation of the adjusting ring [1] changes the spring pretension by
approximately 1.75 mm (0.07 in).
Loosen the clamping screw [2] and use the hook wrench contained in the vehicle tool set to turn the adjusting ring as desired. Turning it counterclock­wise will reduce the preload, turning it clockwise will increase the preload. After readjusting the clamping screw [2], tighten it to 8 Nm (6 ft.lb)
ADJUSTMENT VALUES – SPRING PRELOAD [A] STANDARD PRELOAD . . .5 mm (0.20 in)
Pivot bearing
The pivot bearing [3] for PDS suspension struts at the swinging fork is Teflon­coated and must not be lubricated with either grease or other lubricants. Grease and other lubricants cause the Teflon coat to dissolve, whereby the bearing’s lifecycle will be reduced dramatically.
When cleaning your bike with a high-pressure cleaner, do not aim the high­pressure spray directly at the pivot bearing.
A
1
2
3
ENGLISH
25
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
50
SPRING RATE
55 60 65 70 75 80
RIDERS WEIGHT INCLUSIVE GEARS IN KILOGRAM
76-250
69-250
for example 125 SX
Shock absorber
Basic suspension setup for the weight of the driver
To achieve maximum handling performance and to prevent the fork, shock absorber, swing arm and frame from being damaged, the basic setup of the suspension components must be suitable for your weight. At delivery, KTM's offroad motorcycles are set to accommodate a driver weighing 60 - 70 kg (wear­ing full protective clothing). If your weight exceeds or falls short of this range, you will need to adjust the basic setup for the suspension components accord­ingly. Minor deviations in weight can be compensated by adjusting the spring preload. Different springs must be installed for larger deviations.
Checking the shock absorber and spring
You can establish whether or not the shock absorber spring is suitable for your weight by checking the riding sag. The static slag must be correctly adjusted before the riding sag can be determined.
Determining the static sag of the shock absorber
The static sag should be as close as possible to 35 mm. Deviations of more than 2 mm can strongly influence the motorcycle's performance. Procedure:
– Jack up the motorcycle until the rear wheel no longer touches the ground. – Measure the vertical distance between the rear wheel axle and a fixed point
(e.g. a mark on the side cover) and write it down as dimension A. – Place the motorcycle on the ground again. – Ask a helper to hold the motorcycle in vertical position. – Measure the distance between the rear axle and the fixed point again to
establish dimension B. – The static sag is the difference between dimensions A and B.
EXAMPLE:
Motorcycle jacked up (dimension A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 mm
Motorcycle on ground, unloaded (dimension B)
. . . . . . . . . . . .– 565 mm
Static sag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 mm
If the static sag is lower, the spring preload of the shock absorber must be increased, if the static sag is reduced, the spring preload must be higher. See chapter "Changing the spring preload of the shock absorber."
Determining the riding sag of the shock absorber
– Have a helper hold the motorcycle while you sit on the bike in a normal
seating position (feet on the footrests) wearing full protective clothing and
bounce up and down a few times to allow the rear wheel suspension to
become level. – Stay on the bike and have another person measure the distance between
the same two points and write it down as dimension C. – The riding sag is the difference between dimensions A and C.
EXAMPLE:
Motorcycle jacked up (dimension A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 mm
Motorcycle on ground, loaded (dimension C)
. . . . . . . . . . . . . .– 510 mm
Riding sag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 mm
The riding sag should lie between 90 and 105 mm. If the riding sag is less than 90 mm, the spring is too hard (the spring rate is too high). If the riding sag is more than 105 mm, the spring is too soft (the spring rate is too low). The spring rate is written on the outside of the spring (e.g. 72-250). The type number of the shock absorber is embossed on the front of the shock absorber.The illustrations show which spring should be installed. The standard spring is shown in bold print . After installing a different spring, readjust the static sag to 35 mm (± 2 mm).
C
B
A
72-250
ENGLISH
26
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
According to our experience, the damping rate of the compression stage can remain unchanged. The damping rate of the rebound stage can be reduced by a few clicks for a softer spring or increased by a few clicks for a harder spring.
Checking the basic setup of the telescopic fork
The precise riding sag of the telescopic fork cannot be determined for vari­ous reasons. Similar to the shock absorber, smaller deviations in your weight can be compensated by adjusting the spring preload. However, if your tele­scopic fork bumps frequently (hard end stop during compression), you should install harder fork springs to avoid damaging the telescopic fork and frame.
Changing the spring preload on the telescopic fork (SX models)
The telescopic forks on the SX models are equipped with a preload adjuster. You can easily adjust the spring preload by 10 mm by turning the adjusting screw [1]. Turning in a clockwise direction will increase the prestress, turning in a coun­terclockwise direction will decrease the prestress. Changing the spring preload will not affect the rebound damping adjustment. Generally, if the spring preload is higher, the rebound damping should also be set higher.
STANDARD SETTING: Unscrew the adjusting screw to the limit and then back 2 turns.
Changing the spring preload on the telescopic fork (XC-W/EXC models)
The telescopic forks for these models must be partly disassembled to adjust the spring preload (see WP manual). Pretension spacers are available in heights of 1.5, 2.5 and 5 mm (see spare parts catalog). The fork springs may not be pretensioned by more than 20 mm. The preload adjuster used in the SX models can easily be retrofitted for the telescopic forks of the XC-W/EXC models. NOTE: WP precisely adjusts the spring pressure by inserting pretension spacers. Fluctuations in production are compensated with pretension spacers in vari­ous heights. This can cause the fork springs in the fork legs to have different degrees of pretension. Fork springs and pretension spacers should always stay together.
1
MODELL SOFTER
STANDARD
HARDER
12187B01 125 SX
69-250
72-250
76-250
12187B02 125/200 EXC, XC-W
69-250
72-250
76-250
12187B24 200 XC
69-250
72-250
76-250
12187B03 250 SX
69-250
72-250
76-250
12187B04 250/300 EXC, XC-W
72-250
76-250
80-250
12187B25 250/300 XC
72-250
76-250
80-250
ENGLISH
27
Breather plug front fork
After every 5 hours of use for competitive racing, slacken the breather plugs [1] a few turns in order to relieve excess pressure from the inside of the fork. To do this, place the motorcycle on a stand with the front wheel lifted off the ground. When riding the motorcycle mainly on the road, it will suffice to have this job performed in the course of the periodical maintenance service.
EXCESSIVE PRESSURE IN THE INTERIOR OF THE FORK CAN CAUSE LEAKS IN THE FORK. IF YOUR FORK IS LEAKING, IT IS RECOMMENDED TO OPEN THE BREATHER PLUGS BEFORE HAVING THE SEALS REPLACED.
Cleaning the dust sleeves of the telescopic fork
The dust-protection bellows [2] are to remove dust and coarse dirt particles from the fork tube. However, after some time, dirt may also get in behind the dust-protection bellows. If this dirt is not removed, the oil sealing rings located behind it may start to leak. Use a screwdriver to lift the dust-protection bellows out of the outer tubes and slide them downward.
Clean the dust-protection bellows, outer tubes, and fork tubes thoroughly, and oil them thoroughly with Universal oil spray (Motorex Joker 440) or engine oil. Then, push the dust-protection bellows into the outer tubes by hand.
NO OIL MAY REACH THE FRONT TIRE OR THE BRAKE DISKS SINCE THIS WOULD CONSIDERABLY REDUCE THE TIRE'S ROAD GRIP AND THE BRAKING EFFECT OF THE FRONT BRAKE.
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Replacing fork springs
If you weigh less than 60 kg or more than 70 kg, you should install the respec­tive fork springs. The correct spring rate is shown in the illustrations. The stan­dard spring is shown in bold print. The type number of the telescopic fork is embossed on the inside of the fork leg axle passage. If you are uncertain which spring to use, contact your KTM workshop.
According to our experience, the damping rate of the compression stage can remain unchanged. The damping rate of the rebound stage can be reduced by a few clicks for a softer spring or increased by a few clicks for a harder spring.
1
2
50
SPRING RATE
55 60 65 70 75 80
RIDERS WEIGHT INCLUSIVE GEARS IN KILOGRAM
4,2 N/mm
4,4 N/mm
4,0 N/mm
for example 125 SX
Front fork
MODELL SOFTER STANDARD HARDER
14187B01 125 SX 4,0 N/mm
4,2 N/mm
4,4 N/mm
14187B02 125/200 EXC, XC-W 3,6 N/mm
3,8 N/mm
4,0 N/mm
14187B27 200 XC 3,8 N/mm
4,0 N/mm
4,2 N/mm
14187B03 250 SX 4,2 N/mm
4,4 N/mm
4,6 N/mm
14187B04 250/300 EXC, XC-W 3,8 N/mm
4,0 N/mm
4,2 N/mm
14187B28 250/300 XC 4,0 N/mm
4,2 N/mm
4,4 N/mm
ENGLISH
28
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Changing the fork offset (caster) (SX / XC) *
The fork offset [A] in the SX models (center fork legs - center steering head angle) can be set to either 18 or 20 mm. This allows you to optimize the han­dling to match the race course.
Remove the blind screw [1] to see which offset is set. If the mark [B] is in front, the offset is 18 mm. This setting will deliver more directional stability on fast race courses.
If the mark [B] is in the rear as illustrated, the offset is 20 mm. This setting will deliver better handling in curves.
The offset is set to 20 mm in the condition at delivery.
To adjust the offset, dismount the front wheel and remove the front wheel fender. Remove the screw on the starting number plate. Remove the clamp screws on the hand brake cylinder and fasten the hand brake cylinder to the left fork leg with a cable tie to keep the brake line from kinking (see illustration).
Loosen the clamp screws and take the fork legs out of the triple clamps. Loosen the collar screw [2] on the lower triple clamp 2 turns. Remove the blind screw [1] from the upper triple clamp, loosen the clamp screw and upper triple clamp on the seat. Remove the O-ring [3] and the pro­tection ring [4]. Tap gently on the lower triple clamp with a rubber hammer to loosen the steer­ing stem [5] out of the bearing seat. Take the lower triple clamp with the steer­ing stem out of the steering head.
Remove the collar screw from the lower triple clamp and pull out the steer­ing stem. Thoroughly clean all parts. Turn the steering stem 180° and insert it in the triple clamp, tighten the collar screw all the way to the stop.
– A PLASTIC INSERT IN THE COLLAR SCREW THREAD MAKES THE COLLAR
SCREW SELF-LOCKING. REPLACE IF THE COLLAR SCREW CAN BE SCREWED
IN BY HAND. – DO NOT CONFUSE THE COLLAR SCREW WITH THE BLIND SCREW. THE COL-
LAR SCREW IS SELF-LOCKING.
Grease the steering head bearing and sealing elements.
B
A
2
1
3
2
5
4
3
4
5
2
ENGLISH
29
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Mount the lower triple clamp, upper steering head bearing, protection ring, O-ring, upper triple clamp and the blind screw. Tighten the collar screw on the lower triple clamp to 60 Nm. Mount the fork legs and tighten the clamp screws on the lower triple clamp to 12 Nm in 3 stages.
Adjust the steering head bearing without clearance (see: Checking and adjust­ing the steering head support) and tighten the clamp screws on the upper triple clamp to 17 Nm in 3 stages.
Mount the front wheel fender and tighten the screws to 10 Nm. Mount the hand brake cylinder and tighten the screws to 10 Nm. Mount the staring number plate. Mount the front wheel (see: Dismounting and mounting the front wheel).
Checking and adjusting the steering head bearing *
Check steering head bearing for play periodically. To check, put the motorcy­cle on a stand so that the front wheel is off the ground. Now try to move the fork forward and backward. To adjust the 5 clamping screws [1] and [3], loosen the upper triple clamp and turn the end screw [2] until no play is left. Don’t tighten the steering stem bolt all the way, otherwise the bearings will be dam­aged. With a plastic hammer, lightly tap on the triple clamp to release ten­sion. Retighten the five pinch bolts to 15 Nm (SX) / 20 Nm (EXC, XC-W).
– IF THE STEERING HEAD BEARING IS NOT ADJUSTED TO BE FREE OF PLAY,
THE MOTORCYCLE WILL EXHIBIT UNSTEADY DRIVING CHARACTERISTICS AND
CAN GET OUT OF CONTROL. – A PLASTIC INSERT IN THE THREAD OF THE CLAMPING SCREW [3] MAKES IT
SELF-LOCKING. THE CLAMPING SCREW MUST BE REPLACED IF IT CAN BE
TURNED IN BY HAND.
IF YOU DRIVE WITH PLAY IN THE STEERING HEAD BEARING FOR LONGER PERI­ODS, THE BEARINGS AND SUBSEQUENTLY THE BEARING SEATS IN THE FRAME WILL BE DESTROYED.
The steering head bearings should be regreased at least once a year (e.g. Motorex Long Term 2000).
2
1
1
3
ENGLISH
30
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
How to change the handlebar position
The handlebar position can be readjusted by 22 mm. Thus, you can put the handlebar in the position that is the most convenient for you. The upper triple clamp [1] includes 2 bores arranged at a distance of 15 mm (0.6 in) from one another. The bores at the handlebar support [2] are offset from the cen­ter by 3.5 mm (0.13 in). Accordingly, you can mount the handlebar in 4 different positions.
For this purpose, remove screws [3] of the handlebar clamps and screws [4] of the handlebar support. Position the handlebar support, and tighten screws [4] to 40 Nm (30 ft.lbs). Mount the handlebar and handlebar clamps, and tighten screws [3] to 20 Nm (15 ft.lbs). The gap between the handlebar sup­port and the handlebar clamps should be the same size in the front and in the rear.
THE SCREWS [4] MUST BE SECURED WITH LOCTITE 243.
Check chain tension
Jack the motorcycle up on its frame so that the rear wheel no longer touches the ground. Press the chain upward at the end of the chain sliding component. The dis­tance between the chain and the swing arm should be approx. 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in). In the course of this procedure, the upper chain portion [A] must be taut (see drawing). If necessary, correct the chain tension.
– IF THE CHAIN TENSION IS TOO GREAT, PARTS WITHIN THE SECONDARY TRANS-
MISSION (CHAIN, CHAIN WHEELS AND REAR WHEEL BEARINGS) WILL BE SUB-
JECTED TO UNNECESSARY STRESS, RESULTING IN PREMATURE WEAR AND
EVEN CHAIN BREAKAGE. – TOO MUCH SLACK IN THE CHAIN, ON THE OTHER HAND, CAN RESULT IN THE
CHAIN JUMPING OFF THE CHAIN WHEELS. IF THIS HAPPENS, THE CHAIN COULD
ALSO BLOCK THE REAR WHEEL OR DAMAGE THE ENGINE. – IN EITHER CASE THE OPERATOR IS LIKELY TO LOSE CONTROL OF THE MOTOR-
CYCLE.
15 mm
3,5 mm
1
2
3
4
8-10 mm / 0.3-0.4 in
A
ENGLISH
31
Chain maintenance
For long chain life, good maintenance is very important. X-ring chains require only modest maintenance. The best way is to use lots of water, but never use brushes or solvents. After letting the chain dry, you can use a special X-ring chain spray (Motorex Chainlube 622).
NO LUBRICATION IS ALLOWED TO REACH THE REAR TIRE OR THE BRAKE DISK, EITHERWISE THE ROAD ADHERENCE AND THE REAR WHEEL BRAKING EFFECTS WOULD BE STRONGLY REDUCED AND THE MOTORCYCLE COULD EASILY GET OUT OF CONTROL.
WHEN MOUNTING THE CHAIN JOINT, THE CLOSED SIDE OF THE SAFETY DEVICE MUST POINT IN RUNNING DIRECTION.
Also check sprockets and chain guides for wear, and replace if necessary.
Chain wear
To check the chain wear, observe the following indications: Shift the gear into idling and pull the upper chain strand with approx. 10-15 kilograms (33 lb) upwards (see figure). Now one can measure a space of 18 chain reels at the lower chain strand. The chain should be replaced at the lat­est when a space of 272 mm (10.70 in) is measured. Chains do not always wear off evenly, therefore repeat the measurement at different places on the chain. NOTE: If you mount a new chain, the sprockets should also be replaced. New chains wear faster if used on old used sprockets.
WHEN YOU ASSEMBLE A REAR SPROCKET WITH 14T, THE COLLAR MUST BE ON THE INSIDE. SECURE THE SCREWS OF THE CHAIN WHEEL BY APPLYING LOCTITE AND FASTEN THEM IN A CROSSWISE ORDER. TIGHTENING TORQUE FOR NUTS: 35 NM TIGHTENING TORQUE FOR SCREWS: 50 NM
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Correct chain tension
Loosen collar nut [1], loosen lock nuts [2], and turn right and left adjusting screws [3] equally far. Tighten lock nuts. Before tightening the collar nut, verify that the chain adjusters [4] are sitting close to the adjusting screws and that the rear wheel has been aligned with the front wheel. Tighten collar nut [1] to 80 Nm (60 ft.lb).
– IF YOU DON’T HAPPEN TO HAVE A TORQUE WRENCH AT HAND, MAKE SURE
YOU HAVE THE TIGHTENING TORQUE CORRECTED BY A KTM DEALER AS SOON
AS POSSIBLE. A LOOSE AXLE MAY LEAD TO AN UNSTABLE DRIVING BEHAV-
IOR OF YOUR MOTORCYCLE. – TIGHTEN THE COLLAR NUT WITH THE REQUIRED TORQUE. A LOOSE WHEEL
SPINDLE MAY LEAD TO AN UNSTABLE BEHAVIOR OF YOUR MOTORCYCLE.
NOTE: The large adjusting range of the chain adjusters (32mm / 1.25 in) allows you to use different secondary ratios in combination with the same chain length. The chain adjusters [4] can be rotated by 180°.
ALWAYS MOUNT THE CHAIN TENSIONER EQUALLY ALIGNED.
15 KG 33 lbs
max. 272 mm
1 2 3
16 17 18
B
1
2
3
4
B
2
4
3
ENGLISH
32
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
General information about KTM disc brakes
BRAKE CALIPERS: The brake calipers of this series use a „floating“ mount. This means that the brake calipers are not solidly attached to the caliper support, which enables them to ”float” for maximum braking contact.Secure the screws of the caliper support with Loctite 243 and tighten to 25 Nm (19 ft.lb).
BRAKE PADS: The brake pads are fitted with TOSHIBA TT 2701 sintered lining at the front and TOYO B 143 FF sintered lining at the back. These linings provide an opti­mal combination of dosing, brake performance and life cycle. The lining type is stated on the back of the brake pad and also recorded in the homologation papers.
Other brake pads are available for competition sports.
FRONT: TOSHIBA H 38 (SINTERED) – harder to dose, good brake perfor-
mance, long life, for wet slippery terrain. FERODO ID 450 (ORGANIC) – easy to dose, good brake perfor­mance, short life, for dry terrain, low price.
REAR: FERODO 4424 (organic) – better controllability, shorter service
life, for dry terrain. TOSHIBA H38 (Sinter) – longer service life than FERODO 4424, higher braking performance.
BRAKE DISCS: Due to wear, the thickness of the brake disc in the area of the contact face [1] of the brake pads decreases. The brake disk must be at least
2.50 mm (front) / 3.50 mm (rear) thick at the thinnest point [A]. Check the thickness of the brake disk at several points.
– A BRAKE DISK WORN DOWN TO LESS THAN 2.50 MM (FRONT) / 3.50 MM (REAR)
IS A SAFETY RISK. HAVE THE BRAKE DISK REPLACED AS SOON AS IT REACHES
THE SERVICE LIMIT. – HAVE ANY REPAIRS ON THE BRAKE SYSTEM BE PERFORMED BY A KTM
DEALER.
BRAKE FLUID RESERVOIRS: The brake fluid reservoirs on the front and rear wheel brakes have been designed in such a way that even if the brake pads are worn it is not neces­sary to top up the brake fluid. If the brake fluid level drops below the mini­mum level either the brake system has a leak or the brake pads are completely worn. In this case, consult an authorized KTM dealer immediately.
BRAKE FLUID: KTM fills the brake systems with Motorex Brake Fluid DOT 5.1 brake fluid, one of the best brake fluids is currently available. We recommend that you continue to use it. DOT 5.1 brake fluid is based on glycol ether and of an amber color. If you do not have any DOT 5.1 for refilling, you may use DOT 4 brake fluid. However, you should replace it as soon as possible with DOT 5.1. Never use brake fluid DOT 5. The color of this silicon oil-based product is purple red. The gaskets and brake hoses of KTM motorcycles are not designed for DOT 5 brake fluid.
HAVE THE BRAKE FLUID CHANGED AT LEAST ONCE ANNUALLY. IF YOU WASH YOUR MOTORCYCLE OFTEN, THE BRAKE FLUID SHOULD BE CHANGED EVEN MORE FRE­QUENTLY. BRAKE FLUID TENDS TO ABSORB WATER. THEREFORE, VAPOR POCK­ETS MAY FORM IN „OLD“ BRAKE FLUIDS EVEN AT LOW TEMPERATURES, CAUS­ING THE BRAKE SYSTEM TO FAIL.
1
A
ENGLISH
33
Adjusting the free travel at the hand brake lever
Free travel at the hand brake lever may be readjusted by using adjustment screw [1]. In this way, the position of the point of pressure (i.e. the resis-tance you feel on the hand brake lever when the brake pads are pressed against the brake disc) can be adjusted for any hand size. When you press the hand brake lever forwards, you should have at least 3 mm free travel. Turn the adjusting screw [1] if necessary.
AT THE HAND BRAKE LEVER, FREE TRAVEL MUST AT LEAST BE 3 MM (0.1 IN). ONLY THEN MAY THE PISTON IN THE HAND BRAKE CYLINDER BE MOVED (TO BE RECOGNIZED BY THE GREATER RESISTANCE OF THE HAND BRAKE LEVER). IF THIS FREE TRAVEL IS NOT PROVIDED, PRESSURE WILL BUILD UP IN THE BRAKING SYSTEM, AND THE FRONT-WHEEL BRAKE MAY FAIL DUE TO OVERHEATING.
Checking the brake fluid level - front brake
The brake fluid reservoir is linked with the hand brake cylinder at the handlebar and the reservoir is provided with an inspection glass. With the reser­voir in a horizontal position, the brake fluid level should not drop below the middle of the glass.
IF THE BRAKE FLUID LEVEL DROPS BELOW THE MINIMUM EITHER THE BRAKE SYSTEM HAS A LEAK OR THE BRAKE PADS ARE COMPLETELY WORN. IN THIS CASE, CONSULT AN AUTHORIZED KTM DEALER IMMEDIATELY.
Refilling the front brake fluid reservoir *
Loosen screws [2] and remove lid [3] and membrane [4]. Place hand brake cylinder in a horizontal position and fill the brake fluid reser­voir to 5 mm (0.2 in) below the rim with clean brake fluid DOT 5.1 (e.g. Motorex Brake Fluid DOT 5.1). Replace membrane and lid, tighten screws. Rinse off spilled or overflowing brake fluid with water.
– NEVER USE DOT5 BRAKE FLUID! IT IS BASED ON SILICONE OIL AND OF A
PURPLE COLOR. SEALS AND BRAKE HOSES MUST BE ESPECIALLY ADAPTED
TO IT. – STORE BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN. – BRAKE FLUID CAN CAUSE SKIN IRRITATION. AVOID CONTACT WITH SKIN AND
EYES. IF YOU GET BRAKE FLUID IN YOUR EYES, RINSE WITH PLENTY OF WATER
AND CONSULT A DOCTOR
– DON’T LET BRAKE FLUID GET IN CONTACT WITH PAINT, IT IS AN EFFECTIVE
PAINT REMOVER. – USE ONLY CLEAN BRAKE FLUID TAKEN FROM A TIGHTLY SEALED CONTAINER.
Checking the front brake pads
The brake pads can be inspected from below. The linings must be at least 1 mm (0.04 in) thick.
AT THEIR MOST WORN POINT BRAKE PAD LININGS SHOULD NOT BE THINNER THAN 1 MM, OTHERWISE THEY COULD LEAD TO BRAKE FAILURE. FOR YOUR OWN SAFETY DON’T PUT OFF HAVING YOUR BRAKE PADS CHANGED.
IF THE BRAKE PADS ARE REPLACED TOO LATE SO THAT THE LINING IS PARTLY OR ENTIRELY WORN, THE STEEL COMPONENTS OF THE BRAKE PAD WILL RUB AGAINST THE BRAKE DISC, THEREBY IMPARING THE BRAKING EFFECT AND DESTROYING THE BRAKE DISC.
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
min.
1 mm
5 mm
min. 3 mm
1
2
3
4
ENGLISH
34
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Changing the basic position of the foot brake pedal *
The basic position of the foot brake pedal can be altered by turning the stop screw [5]. The free play at the foot brake pedal must then be adjusted by means of the piston rod [6]. Measured on the outside, the foot brake pedal must have 3-5 mm (0.12–0.20 in) of free play before the piston rod can move the piston in the brake cylin­der (to be recognised from the resistance on the foot brake pedal).
IF THIS FREE PLAY IS NOT PRESENT, THEN PRESSURE CAN BUILD UP IN THE BRAKE SYSTEM WHEN DRIVING, CAUSING THE REAR WHEEL TO BRAKE.THE BRAKING SYSTEM OVERHEATS AND MAY EVEN FAIL COMPLETELY IN EXTREME CASES.
Checking the rear brake fluid level
The reservoir for the rear brake disk is located on the right side of the motor­cycle on the rear brake cylinder. No air bubble should be visible in inspection glass [A] when the vehicle is parked in a vertical position.
IF THE BRAKE FLUID LEVEL DROPS BELOW THE MINIMUM EITHER THE BRAKE SYSTEM HAS A LEAK OR THE BRAKE PADS ARE COMPLETELY WORN. IN THIS CASE, CONSULT AN AUTHORIZED KTM DEALER IMMEDIATELY.
Refilling the rear brake fluid reservoir *
Add brake fluid as soon as a bubble is visible in inspection glass [A]. To top up, remove screw [7]. Fill DOT5.1 brake fluid (e.g. Motorex Brake Fluid
5.1) up to the mark [B] on the inside of the reservoir and remount the screw. Spilled brake fluid must be rinsed off with water.
– NEVER USE DOT5 BRAKE FLUID! IT IS BASED ON SILICONE OIL AND OF A
PURPLE COLOR. SEALS AND BRAKE HOSES MUST BE ESPECIALLY ADAPTED
TO IT. – STORE BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN. – BRAKE FLUID CAN CAUSE SKIN IRRITATION. AVOID CONTACT WITH SKIN AND
EYES. IF YOU GET BRAKE FLUID IN YOUR EYES, RINSE WITH PLENTY OF WATER
AND CONSULT A DOCTOR.
– DON’T LET BRAKE FLUID GET IN CONTACT WITH PAINT, IT IS AN EFFECTIVE
PAINT REMOVER. – USE ONLY CLEAN BRAKE FLUID TAKEN FROM A TIGHTLY SEALED CONTAINER.
Replacing the front brake pads *
Press the brake caliper toward the brake disk, to put the brake piston in its basic position. Remove clips [1] and pull out bolt [2]. Remove brake pads from the brake caliper. Clean the brake caliper and the brake caliper support with compressed air. Check the sleeves of the guide bolts for damage, and grease guide bolts if necessary. Mount the right brake pad and fix it with the bolt. Mount the left brake pad and insert the bolt until it stops. Mount the clips. When mounting the brake pads, be sure to check for correct fit of the sliding metal-sheet [3] in the caliper support and of the leaf spring [4].
– IT IS VERY IMPORTANT TO KEEP THE BRAKE DISK FREE FROM OIL AND FATTY
MATTERS. OTHERWISE, THE BRAKING EFFECT WOULD BE STRONGLY REDUCED. – AFTER ASSEMBLY, CHECK IF CIRCLIPS HAVE BEEN FITTED CORRECTLY. – AFTER WORKING ON THE BRAKING SYSTEM, ALWAYS ACTUATE THE HAND BRAKE
LEVER OR FOOT BRAKE LEVER, RESPECTIVELY TO ENSURE THAT THE BRAKE
PADS WILL LIE AGAINST THE BRAKE DISK AND THE PRESSURE POINT IS ESTAB-
LISHED.
3-5mm
3
4
1
1
2
2
5
6
A
B
7
ENGLISH
35
Checking the rear brake pads
The brake pads can be inspected from the rear. The thickness of the linings may not be less than 1 mm (0.04 in).
AT THEIR MOST WORN POINT BRAKE PAD LININGS SHOULD NOT BE THINNER THAN 1 MM, OTHERWISE THEY COULD LEAD TO BRAKE FAILURE. FOR YOUR OWN SAFETY DON’T PUT OFF HAVING YOUR BRAKE PADS CHANGED.
IF THE BRAKE PADS ARE REPLACED TOO LATE SO THAT THE LINING IS PARTLY OR ENTIRELY WORN, THE STEEL COMPONENTS OF THE BRAKE PAD WILL RUB AGAINST THE BRAKE DISC, THEREBY IMPARING THE BRAKING EFFECT AND DESTROYING THE BRAKE DISC.
Replacing the rear brake pads *
Press the brake caliper [1] in the direction of the chain wheel for the brake piston to reach its basic position. Remove the safety device [2], knock out the guide pin [3] from the brake caliper with a drift towards the chain wheel and remove the brake pads. Carefully clean the brake caliper with compressed air and check the sleeves of the guide pins for damage.
Slide the left brake pad into the brake caliper and fix it with the pin. Slide in the right brake pad and knock the bolt [3] in as far as it will go. Mount the safety device [2].
– IT IS VERY IMPORTANT TO KEEP THE BRAKE DISK FREE FROM OIL AND FATTY
MATTERS. OTHERWISE, THE BRAKING EFFECT WOULD BE STRONGLY REDUCED. – AFTER ASSEMBLY, CHECK IF CIRCLIPS HAVE BEEN FITTED CORRECTLY. – AFTER WORKING ON THE BRAKING SYSTEM, ONE MUST ALWAYS ACTUATE THE
HAND BRAKE LEVER OR FOOT BRAKE LEVER, RESPECTIVELY SO AS TO ENSURE
THAT THE BRAKE PADS WILL LIE AGAINST THE BRAKE DISK AND THE PRES-
SURE POINT IS ESTABLISHED.
Dismounting and mounting the front wheel
To remove the front wheel, jack the motorcycle up on its frame so that the front wheel no longer touches the ground. Loosen the 2 clamping screws [4] on the left side of the fork fists. Loosen and remove the collar nut [5], loosen the clamping screews [6] on the right side of the fork fist. Hold the front wheel, pull out the wheel spindle [7]. Carefully remove the front wheel from the fork.
– DO NOT OPERATE THE HAND BRAKE WHEN THE FRONT WHEEL HAS BEEN
DISMOUNTED. – MAKE SURE THE BRAKE DISC IS ALWAYS ON TOP WHEN YOU LAY DOWN THE
WHEEL, OTHERWISE THE BRAKE DISC CAN BE DAMAGED.
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
min.
1 mm
1
3
2
2
4
5
6
ENGLISH
36
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Before remounting the front wheel, clean and grease the shaft seal rings [A] and the bearing surface [B] of the distance bushings and mount the distance bushing
To install the front wheel, lift it into the fork, position and mount the axle shaft. Mount the collar nut [5], tighten the clamping screws [6] on the right fork leg axle passage to prevent the axle shaft from turning and tighten the collar nut to 40 Nm (30ft.lb). Loosen the clamp screws on the right fork leg. Take the motorcycle down from its stand. Press the front wheel brakes and push down on the fork a few times vigorously so that the fork legs come into alignment. Only after this has been accomplished, tighten the clamp screws on both fork legs with 15 Nm(7 ft. lbs).
– IF YOU DON’T HAPPEN TO HAVE A TORQUE WRENCH AT HAND, MAKE SURE
YOU HAVE THE TIGHTENING TORQUE CORRECTED BY A KTM DEALER AS SOON
AS POSSIBLE. A LOOSE AXLE MAY LEAD TO AN UNSTABLE DRIVING BEHAV-
IOR OF YOUR MOTORCYCLE. – AFTER MOUNTING THE FRONT WHEEL, KEEP OPERATING THE HAND BRAKE
UNTIL THE PRESSURE POINT RETURNS. – IT IS VERY IMPORTANT TO KEEP THE BRAKE DISK FREE FROM OIL AND FATTY
MATTERS, OTHERWISE THE BRAKING EFFECT WOULD BE STRONGLY REDUCED.
Dismounting and mounting the rear wheel
Jack the motorcycle up on its frame so that the rear wheel no longer touches the ground. Remove the collar nut [1], remove the chain tensioner [2] and pull out the wheel spindle [3] until you can push the rear wheel forwards. Take the chain off the rear sprocket, pull out the wheel spindle and carefully remove the rear wheel from the swing arm.
– DO NOT OPERATE THE REAR BRAKE WHEN THE REAR WHEEL HAS BEEN
DISMOUNTED. – MAKE SURE THE BRAKE DISC IS ALWAYS ON TOP WHEN YOU LAY DOWN THE
WHEEL, OTHERWISE THE BRAKE DISC CAN BE DAMAGED. – IF THE AXLE IS DISMOUNTED, CLEAN THE THREAD OF THE WHEEL SPINDLE
AND COLLAR NUT THOROUGHLY AND APPLY A NEW COAT OF GREASE TO PRE-
VENT THE THREAD FROM JAMMING.
The rear wheel is remounted in the reverse order. Before tightening the col­lar nut to 80 Nm (60 ft.lb), push the rear wheel forwards so that the chain tensioners lie on the tension screws.
– IF YOU DON’T HAPPEN TO HAVE A TORQUE WRENCH AT HAND, MAKE SURE
YOU HAVE THE TIGHTENING TORQUE CORRECTED BY A KTM DEALER AS SOON
AS POSSIBLE. A LOOSE AXLE MAY LEAD TO AN UNSTABLE DRIVING BEHAV-
IOR OF YOUR MOTORCYCLE. – AFTER MOUNTING THE REAR WHEEL, KEEP OPERATING THE REAR BRAKE UNTIL
THE PRESSURE POINT RETURNS. – IT IS VERY IMPORTANT TO KEEP THE BRAKE DISK FREE FROM OIL AND FATTY
MATTERS, OTHERWISE THE BRAKING EFFECTS WOULD BE STRONGLY REDUCED. – TIGHTEN THE COLLAR NUT WITH THE REQUIRED TORQUE. A LOOSE WHEEL
SPINDLE MAY LEAD TO AN UNSTABLE BEHAVIOR OF YOUR MOTORCYCLE.
A
B
7
3
1
2
ENGLISH
37
Tires, air pressure
Tire type, tire condition, and air pressure level affect the way your motorcy­cle rides and must therefore be checked whenever you are getting ready to go anywhere on your motorcycle.
– Tire size can be found in the technical specifications and in the homolo-
gation certificate – Tire condition has to be checked every time you want to ride your motor-
cycle. Before leaving, check tires for punctures and nails or other sharp
objects that might have become embedded in them. – Refer to the specific regulations in your country for minimum tire tread
requirements. We recommend you replace the tires at the latest when the
tread is down to 2 mm (0.08 in). – Tire pressure should be checked regularly on a “cold” tire. Proper pres-
sure ensures optimum driving comfort and extends the life of your tires.
– DO NOT MOUNT TIRES WHICH HAVE NOT BEEN APPROVED BY KTM. OTHER
TIRES COULD HAVE ADVERSE EFFECTS ON THE WAY YOUR MOTORCYCLE
BEHAVES. – FRONT AND REAR WHEELS MAY ONLY BE FITTED WITH TIRES HAVING THE
SAME TREAD LAYOUT. USE HOMOLOGATED TIRES – FOR YOUR OWN SAFETY REPLACE DAMAGED TIRES IMMEDIATELY. – WORN TIRES CAN HAVE A NEGATIVE EFFECT ON HOW YOUR MOTORCYCLE PER-
FORMS, ESPECIALLY ON WET SURFACES – IF AIR PRESSURE IS TOO LOW, ABNORMAL WEAR AND OVERHEATING OF THE
TIRE CAN RESULT
Checking spoke tension
The correct spoke tension is very important for the stability of the wheels and thus for riding safety. A loose spoke causes the wheel to become unbalanced and before long other spokes will have come loose. Check spoke tension, especially on a new motorcycle, at regular intervals. For checking, tap on each spoke with the blade of a screwdriver (see photo). A clear tone must be the result. Dull tones are indicators of loose spokes. If necessary, have the spokes retightened and the wheel centered by a KTM dealer.
– SPOKES CAN TEAR IF YOU CONTINUE TO RIDE WITH THEM LOOSE. THIS MAY
LEAD TO AN UNSTABLE HANDLING OF YOUR MOTORCYCLE. – EXCESSIVELY TENSIONED SPOKES MAY RUPTURE DUE TO LOCAL OVERLOAD-
ING.THE SPOKES MUST BE TENSIONED TO 5 NM.
Replacing the battery of the digital speedometer
Remove the headlight mask and disassemble the electronic speedometer. Remove the screw connection [1], insert the battery (type Duracell CR 2430) with the writing facing up and reinstall the screw connection.
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
TIRES – AIR PRESSURE
front rear Off-road 1,0 bar 1,0 bar Road 1,5 bar 2,0 bar
1
ENGLISH
38
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Check/set distance of the magnetic sensor
The distance between the magnet [2] and the sensor [1] must be 2-4 mm, otherwise malfunctions on the speedometer might occur.
This distance can be corrected by screwing the sensor [1] in or off.
Replacing the headlight lamp/parking light lamp
Loosen both rubber bands and tilt the headlight mask to the front. Pull the parking light lamp with holder [3] carefully out of the reflector. Pull connector [4] off the headlamp and remove rubber cap [5]. Disengage retain- ing clip and take the bulb out of the reflector. When changing the parking­light lamp, simply pull it out of the holder.
Slightly depress the bulb, turn it approx. 30° counterclockwise and pull it out of the socket.
To mount the lamp reverse the worksteps indicated above.
1
1
2
3
5
4
4
ENGLISH
39
Cooling system
The water pump in the engine circulates the cooling liquid. However, the cool­ing liquid can only circulate properly if the cooling circuit contains no air bubbles. Bleeding of the cooling system is therefore required a) after adding more than 0.25 l cooling liquid and b) after refilling the entire cooling system. (see Bleeding the cooling system). Some models are equipped with a thermostat [1] so that the engine reaches its operating temperature more quickly. When the engine is cold, the liquid coolant circulates in the cylinder and the cylinder head. As soon as the cooling liquid has reached a temperature of approximately 55°C, the thermo­stat opens and the cooling liquid is also pumped through the two aluminum radiators. The cooling liquid is cooled by the air stream. This means that the cooling effect decreases with the traveling speed. Dirty radiators additionally reduce the cooling effect.
– IF POSSIBLE, ALWAYS CHECK LEVEL OF COOLING LIQUID WHEN ENGINE IS
COLD. IF YOU HAVE TO OPEN THE RADIATOR CAP [2] WHEN THE ENGINE IS HOT, USE A RAG TO COVER THE CAP AND OPEN SLOWLY TO RELEASE PRES­SURE. CAUTION - SCALDING HAZARD.
– DO NOT DETACH ANY RADIATOR HOSES WHILE THE ENGINE IS HOT. THE
ESCAPING HOT COOLANT AND THE STEAM MAY CAUSE SERIOUS BURNS.
– IN CASE YOU GET BURNT, HOLD THE AFFECTED PART OF YOUR BODY UNDER
RUNNING COLD WATER RIGHT AWAY. – COOLANT IS TOXIC. KEEP THE COOLANT OUT OF THE REACH OF CHILDREN. – IN CASE COOLANT IS INGESTED, CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. – IF COOLANT GETS INTO YOUR EYES, RINSE THEM OUT WITH WATER IMMEDI-
ATELY AND GO SEE A DOCTOR.
Use a mixture of 50% antifreeze and 50% distilled water for the cooling liq­uid. The antifreeze should be designed for temperatures of at least -25°C. This mixture offers frost protection as well as good corrosion protection and should not be replaced by water alone.
FOR THE COOLING SYSTEM, USE ONLY WITH HIGH-GRADE ANTIFREEZE (E.G. MOTOREX ANTI- FREEZE). USING LOWER-GRADE ANTIFREEZE AGENTS CAN CAUSE CORROSION AND COOLANT FOAMING.
Pressure induced by heating of the coolant in the system is controlled by a valve in the radiator cap [2]; a water temperature of up to 120° C (248° F) is admissible without, having to expect any trouble.
Radiator cover for the cold season
To ensure that the engine reaches its operative temperature also at low tem­peratures, the radiator cover [3] must be mounted. For this purpose, detach the left radiator protec­tion [4] and mount the cover in front of the left radi- ator as illustrated. Remount the radiator protection.
NOTE: The radiator shutter can be obtained
from your KTM dealer
Checking the coolant level
The coolant should be 10 mm (0.4 in) above the radiator fins when the engine is cold (see diagram). In the event of the coolant being drained, always fill and bleed the system.
IF POSSIBLE, ALWAYS CHECK THE LEVEL OF COOLING LIQUID WHEN THE ENGINE IS COLD. IF YOU HAVE TO OPEN THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS HOT, USE A RAG TO COVER THE CAP AND OPEN SLOWLY TO RELEASE PRESSURE.
THE COOLING SYSTEM MUST BE BLED AFTER DRAINING THE COOLING LIQUID OR AFTER ADDING MORE THAN 0.25 L (0.06 US GALLONS) COOLING LIQUID.
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
10 mm when engine ist cold
3
4
1
2
3
4
ENGLISH
40
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Refilling/Bleeding the cooling system
The cooling system must be bled as described below after draining the cooling liquid or after adding more than 0.25 l (0.06 US gallons) cooling liq­uid. Make sure that the drain screw [1] is fastened. Pour approx. 0.5 litres (0.13 US gallons) coolant into the system.
Remove screw [2] at the cylinder head. Reinstall it as soon as the cooling liq­uid emerges free of air bubbles (only for 125/200 engines).
Remove the screw [3] on the right radiator. Now add cooling liquid until it emerges free of bubbles at the right radiator. Then immediately mount the screw so that no more air can enter the right radiator. Top up the left radiator until the coolant can be seen approx. 10 mm (0.4 in) above the radiator fins. Check the coolant level again after a short ride.
Cleaning the air filter *
The air filter must be cleaned prior to each race or whenever dust has accu­mulated. To clean, lift the filter box cover (see illustration) and pull off towards the front. Detach the bottom of the filter retaining bracket [4], tilt aside and remove the throttle cap [5] and the air filter [6] and filter support [7] from the filter box. The SX models do not have a throttle cap.
– DO NOT CLEAN FOAM FILTER WITH FUEL OR PETROLEUM SINCE THESE DAM-
AGE THE FOAM. KTM RECOMMENDS THE PRODUCTS OF THE COMPANY
MOTOREX FOR AIR FILTER MAINTENANCE (BIO DIRT REMOVER AND LIQUID
BIO POWER). – NEVER START YOUR MOTORCYCLE WITHOUT ANY AIR FILTERS. OTHERWISE,
DUST AND DIRT MAY PENETRATE AND CAUSE DAMAGE AND INCREASED WEAR. – DUST AND DIRT CAN ACCUMULATE AND DAMAGE THE ENGINE IF THE AIR FIL-
TER IS NOT MOUNTED CORRECTLY.
Thoroughly wash the air filter in special cleaning fluid (Motorex Bio Dirt Remover) and allow it to dry well. Only press out the filter, do not wring it out under any circumstances. Oil the dry air filter with a high-grade filter oil (Motorex liquid Bio Power). Also clean the air filter box. Check the carburetor collar for damage and that it is filled correctly. Mount the air filter on the filter support. Insert the air filter and filter support in the throttle cap and mount them in the filter box, aligning in a central posi­tion, and fix with the filter retaining bracket.
1
1
2
3
4
4
5
6
7
6
ENGLISH
41
Exhaust system *
If the end cap [1] can be removed, the silencer is filled with glass-fiber yarn. Have the filling checked regularly by an authorized KTM workshop (see Lubrication and Service Chart). The insulating material fibers escape through the holes in the perforated pipe with time, causing the silencer to “burn out”. In addition to causing a higher noise-level, it will also affect the power char­acteristic. The insulating material suitable for your exhaust is available from your authorized KTM workshop. To replace the glass-fiber yarn set [2] remove the end cap and pull off the outer pipe [3]. Tape a new glass-fiber yarn set to the inner tube and slide on the outer pipe. Mount the end cap. Make sure the caps are screwed on tightly. Mount the muffler stress-free before tightening the fixing screws.
THE EXHAUST SYSTEM BECOMES VERY HOT WHILE THE MOTORCYCLE IS RUN­NING. DO NOT START WORK ON THE EXHAUST SYSTEM UNTIL IT HAS PROPERLY COOLED DOWN, TO AVOID BURNS.
Changing the original position of the clutch lever
The adjusting screw [1] can be used for individual adjustment of the original position of the clutch lever, thus allowing adjustment to an optimal position for every hand size. Turning the adjusting screw clockwise reduces the distance between the clutch lever and the handlebar. Turning the adjusting screw counterclockwise increases the distance between the clutch lever and the handlebar.
ADJUSTMENT OF THE CLUTCH LEVER POSITION IS ONLY POSSIBLE WITHIN CER­TAIN LIMITS. ONLY TURN THE ADJUSTING SCREW MANUALLY AND NEVER APPLY EXCESSIVE FORCE.
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Checking the oil level of the hydraulic clutch
To check the oil level in the master cylinder of the clutch remove the cover. For this purpose, remove screws [2] and cover [3] together with the rubber boot [4]. The oil level in the horizontal-standing master cylinder should be 4 mm below the upper edge. If necessary, add biodegradable SAE 10 hydraulic oil (Motorex Kupplungsfluid
75) to the 125/200 models and DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid 5.1) brake fluid to the 250/300 models, available from your authorized KTM workshop.
– KTM USES BIODEGRADABLE, HYDRAULIC MINERAL OIL TO ACTUATE THE
HYDRAULIC CLUTCH IN 125/200 MODELS. DO NOT MIX THIS OIL WITH ANY
OTHER HYDRAULIC OIL. ALWAYS USE ORIGINAL KTM HYDRAULIC OIL (AVAI-
LABLE FROM YOUR AUTHORIZED KTM WORKSHOP) TO MAKE SURE YOUR
CLUTCH OPERATES SMOOTHLY. NEVER REFILL WITH BRAKE FLUID. – BREMBO CLUTCH FITTINGS ARE INSTALLED IN THE 250/300 MODELS AND
FILLED WITH DOT 5.1 BRAKE FLUID. TO MAKE SURE THE CLUTCH OPERATES
SMOOTHLY, NEVER ADD HYDRAULIC OIL TO THESE SYSTEMS (A SUITABLE FLUID
IS AVAILABLE FROM YOUR AUTHORIZED KTM WORKSHOP).
4
6
7
8
SX
EXC
1
3
2
1
2
3
ENGLISH
42
Bleeding the hydraulic clutch *
The clutch control needs to be bled as soon as the resistance in the clutch lever starts to feel unresponsive. You will need a bleeder syringe (special tool) and biodegradable hydraulic oil. Both are available from your KTM dealer. Turn the handlebar until the master cylinder is in a horizontal position, remove the screws [6], the cover [7] and the rubber boot [8]. Fill the bleeder syringe [9] with a suitable fluid (see Technical Specifications - Engine). Remove the bleeder screw from the slave cylinder [10] and mount the bleeder syringe. Press oil into the system until the fluid runs out of the hole [11] in the mas­ter cylinder without bubbles. Occasionally extract the fluid from the master cylinder reservoir to keep it from overflowing. After you finish bleeding, remove the bleeder syringe, mount the bleeder screw, correct the level in the reservoir and mount the cover (see above).
9
10
11
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
ENGLISH
43
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Carburetor adjustment *
Basic information on the original carburetor setting
The original carburetor setting was adapted for an altitude of approx. 500 meters (1600 ft.) above sea level, and the ambient temperature of approx. 20° C (68° F), mainly for off-road use and central European premium-grade fuel (95 ROZ). Mixing ratio (2-stroke motor oil : super fuel)
1:40 – 1:60 (depends on oil quality) Basic information on changing the carburetor setting
Always start with the original carburetor setting (the provided factory setting is meant for break-in operation; after the break-in period, the carburetor needs to be adjusted according to the carburetor datasheet - see appendix). Essential requirements are a clean air fil­ter system, air-tight exhaust system and an intact carburetor. Experience has shown that adjusting the main jet, the idling jet and the jet needle is sufficient and that changes of other parts of the carburetor will not greatly affect engine performance. RULE OF THUMB: high altitude or high temperatures > choose leaner carburetor adjustment
low altitude or low temperatures > choose richer carburetor adjustment
– ONLY USE PREMIUM-GRADE GASOLINE ROZ 95 (USA = PREMIUM RON 91) MIXED WITH HIGH-GRADE TWO-STROKE ENGINE OIL. OTHER
TYPES OF GASOLINE CAN CAUSE ENGINE FAILURE, AND WILL VOID YOUR WARRANTY. – ONLY USE HIGH-GRADE 2-STROKE ENGINE OIL OF KNOWN BRANDS (E. G. MOTOREX CROSS POWER 2T). – NOT ENOUGH OIL OR LOW-GRADE OIL CAN CAUSE EROSION OF THE PISTON. IF YOU USE TOO MUCH OIL THE ENGINE CAN START SMOK-
ING AND FOUL THE SPARK PLUG AND THE EXHAUST CONTROL SYSTEM. – IN THE CASE OF A LEANER ADJUSTMENT OF THE CARBURETOR, PROCEED CAUTIOUSLY. ALWAYS REDUCE THE JET SIZE IN STEPS OF ONE
NUMBER TO AVOID OVERHEATING AND PISTON SEIZURE.
NOTE: If the engine does not run properly despite a changed adjustment, look for mechanical faults and check the ignition system.
Basic information on carburetor wear
As a result of engine vibrations, throttle valve, jet needle, and needle jet are subjected to increased wear. This wear may cause carbu­retor malfunction (e.g. overly rich mixture). Therefore, these parts should be replaced after 10000 kilometers (6000 miles).
Definitions
Mixture too rich:
Too much fuel in proportion to air.
Mixture too lean:
Not enough fuel in proportion to air.
Idling range A
Operation with closed throttle valve. This range is influenced by the position of the air control screw [2] and the air control screw [3]. Only make adjust­ments when the engine is hot. To this end, slightly increase the idling speed of the engine by means of the air control screw. Turning it clockwise produces a higher idling speed and turn­ing the screw counterclockwise produces a lower idling speed. Create a round and stable engine speed using the air control screw (basic position of the air control screw = open by 1.5 turns). Then adjust to the normal idling speed by means of the air control screw.
Opening up B
Engine behavior when the throttle opens. The idle jet and the shape of the throttle valve influences this range. If, despite good idling-speed and part­throttle setting, the engine sputters and smokes when the throttle is fully opened and develops its full power not smoothly but suddenly at high engine speeds, the mixture to the carburetor will be too rich, the fuel level too high or the float needle is leaking.
idle jet throttle valve
air control screw idle adjusting screw
main jet jet needle
jet needle
2
3
D
C
B A
ENGLISH
44
Part-throttle range C
Operation with partly open throttle valve. This range is only influenced by the jet needle (shape and position). The optimum part-throttle setting is controlled by the idling setting in the lower range and by the main jet in the upper range. If the engine runs on a four-stroke cycle or with reduced power when it is accelerated with the throttle partly open, the jet needle must be lowered by one notch. If then the engine pings, especially when accelerating under full power at maximum engine revs, the jet needle should be raised. If these faults should occur at the lower end of the part throttle range at a four-stroke running, make the idling range leaner; if the engine pings, adjust the idling range richer.
Full throttle range D
Operation with the throttle fully open (flat out). This range is influenced by the main jet and the jet needle. If the porcelain of the new spark plug is found to have a very bright or white coating or if the engine rings, after a short dis­tance of riding flat out, a larger main jet is required. If the porcelain is dark brown or black with soot the main jet must be replaced by a smaller one.
Draining the float chamber of the carburetor
Following every wet-cleaning procedure, the float chamber of the carburetor should be drained in order to remove any water that may have penetrated into it. Water in the float chamber leads to engine malfunction. Make sure you do this while the engine is cold. Close the fuel tap, and place a cloth under the carburetor, which is capable of absorbing the leaking fuel. Unscrew the plug [1] and clean it with compressed air. Then, mount the plug together with the gasket, open the fuel tap, and check the float chamber for leaks.
FUEL IS EASILY FLAMMABLE AND TOXIC. WHEN HANDLING FUEL, BE SURE TO EXERCISE THE UTMOST CAUTION. NEVER PERFORM ANY WORK ON THE FUEL SYS­TEM NEAR OPEN FLAMES OR BURNING CIGARETTES. ALWAYS ALLOW THE ENGINE TO COOL OFF FIRST. IMMEDIATELY CLEAN UP ANY FUEL WHICH MAY HAVE BEEN SPILLED. MATERIALS SATURATED WITH FUEL ARE ALSO EASILY FLAMMABLE. IN CASE YOU INGESTED FUEL OR FUEL SPLASHED INTO YOUR EYES, CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. DISPOSE OF THE FUEL PROPERLY.
Checking the float level *
Arrange the carburetor diagonally at about 60° so that the spring in the float needle valve is not pressed together. In this position, the edge of the float should be parallel with the float chamber sealing surface (see illustration).
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
60°
JET NEEDLE
TYPE
RANGE OF ACTION
RICHER LEANER
NOZD
NOZE
NOZF
NOZG
NOZH
1
idle jet throttle valve
air control screw idle adjusting screw
main jet jet needle
jet needle
D
C
B A
ENGLISH
45
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
Engine characteristic 250/300 SX/XC/EXC*
The engine characteristic can be modified through various thicknesses of the auxiliary spring [1]. An auxiliary spring designed for „good driveability“ (smooth power application) is mounted in the condition at delivery. One of the auxiliary springs can be mounted if you prefer an „even smoother power application“ or an „aggressive engine characteristic“.
Auxiliary spring for good driveability (mounted in condition at delivery) Spare part number 546.37.072.300, YELLOW color mark
Auxiliary spring for an even smoother power application (included in scope of supply) Spare part number 548.37.072.100, GREEN color mark
Auxiliary spring for aggressive engine characteristic (included in scope of sup­ply). Spare part number 548.37.072.000, RED color mark
To mount, tilt the motorcycle approx. 45° to the left, remove both screws [2], lift off the closing cover [3] and remove the springs including the spring insert [4] from the clutch cover. Pull both springs off the spring insert, mount the red or the green auxiliary spring and the control spring [5] and slide both into the clutch cover until the recess in the spring insert [4] engages in the rocker arm. Check the O-ring in the closing cover mount the closing cover, ensuring that the dolly screw [6] engages in the auxiliary spring. Make sure you do not turn the dolly screw since this will impair the engine characteristic.
If you prefer a smoother engine power application, you can mount a different ignition rotor and a different exhaust. Ask your KTM dealer for more information.
2
3
1
2
3
4
5
6
2
ENGLISH
46
Check transmission oil level (125/200)
In order to check the transmission oil level the control screw [1] on the clutch cover is to be removed. Oil should just barely escape from the inspection open­ing when the motorcycle is in an upright position. If necessary, remove the plug [2] and top up with oil (e. g. Motorex Top Speed 4T 15W50).
TRANSMISSION AND CLUTCH WILL BE SUBJECTED TO EXCESSIVE WEAR AND TEAR IF YOU USE TOO LITTLE OR LOW GRADE OIL. USE ONLY HIGH-GRADE OIL (E. G.
MOTOREX TOP SPEED 4T 15W50).
Changing the transmission oil (125/200) *
To change the gear oil warm up the engine and park the motorcycle on a hor­izontal surface. Remove oil drain plugs [3] and [4] and drain the used oil into an appropriate container. Clean the magnets of the oil drain plugs and mount them together with the appropriate gaskets. Fill in 0.7 l oil (e. g. Motorex Top Speed 4T 15W50), mount the plug [2] and check the engine for leaks.
TRANSMISSION AND CLUTCH WILL BE SUBJECTED TO EXCESSIVE WEAR AND TEAR IF YOU USE TOO LITTLE OR LOW GRADE OIL. USE ONLY HIGH-GRADE OIL (E. G.
MOTOREX TOP SPEED 4T 15W50).
Check transmission oil level (250/300)
In order to check the transmission oil level the control screw [5] on the clutch cover is to be removed. Oil should just barely escape from the inspection open­ing when the motorcycle is in an upright position. If necessary, remove the plug [6] and top up with oil (e. g. Motorex Top Speed 4T 15W50).
TRANSMISSION AND CLUTCH WILL BE SUBJECTED TO EXCESSIVE WEAR AND TEAR IF YOU USE TOO LITTLE OR LOW GRADE OIL. USE ONLY HIGH-GRADE OIL (E. G.
MOTOREX TOP SPEED 4T 15W50).
Changing the transmission oil (250/300) *
To change the transmission oil run the engine warm and set up the motorcy­cle on a horizontal surface. Remove the oil drain screw [7] and drain used oil into a container. Clean the magnet of the oil drain screw and reinstall oil drain screw with seal. Pour in 0.7 litres engine oil (e. g. Motorex Top Speed 4T 15W50), replace plug [6] and check engine for leaks.
TRANSMISSION AND CLUTCH WILL BE SUBJECT TO EXCESSIVE WEAR AND TEAR, IF YOU USE TOO LITTLE OR LOW GRADE OIL. USE ONLY HIGH-GRADE OIL (E. G.
MOTOREX TOP SPEED 4T 15W50).
MAINTENANCE WORK ON CHASSIS AND ENGINE »
1
2
3
4
5
6
7
ENGLISH
47
CLEANING »
CONSERVATION FOR WINTER OPERATION »
STORAGE »
Clean your motorcycle regularly in order to maintain the beauty of its plastic surfaces. The best manner would be to use warm water that has been mixed with a normal brand-name washing detergent and a sponge. The hard dirt can be removed before washing with the help of a soft water jet.
IF USING A POWER WASHER, DO NOT POINT THE WATER JET AT THE ELECTRIC COMPONENTS, PLUGS, CABLES, BEARINGS, CARBURETOR, ETC. THE HIGH PRESSURE WILL CAUSE WATER TO PENETRATE INTO THE COMPONENTS AND CAN CAUSE THEM TO MALFUNCTION OR LEAD TO PREMATURE WEAR.
– Before cleaning with water, plug the exhaust pipe to prevent water ingress. – You should use normal brand-name detergents to clean the motorcycle. Especially dirty parts should also be cleaned with the help
of a paint brush. – After the motorcycle has been rinsed with a soft water jet, it should be dried by air pressure and a cloth. Then take a short drive
until the engine has reached the working temperature and also use the brakes. By warming these components, the residual water
can evaporate from inaccessable parts of the engine and the brakes. – Slide back the protective covers on the handlebar-mounted instruments so that any water that may have seeped into this part of
the motorcycle is allowed to evaporate. – After the motorcycle has cooled down, oil and grease all the gliding bearing parts. Treat the chain with a chain spray. – To prevent failures in the electric system, you should treat the ignition lock, the emergency OFF switch, the short circuit button,
the light switch and the socket connectors with contact spray.
In the event that the motorcycle is also used in winter and on roads where one has to expect salt spraying, you will have to take pre­cautions against the aggressive road salt.
– clean the motorcycle thoroughly and let it dry after each ride – treat the engine, carburetor, swing arm, and all other bare or galvanized parts (except for brake discs) with a wax-based anti-corro-
sion agent.
KEEP THE ANTI-CORROSION AGENT FROM GETTING INTO CONTACT WITH THE BRAKE DISCS, OTHERWISE THIS WILL SIGNIFICANTLY REDUCE THE BRAKING POWER.
AFTER RIDES ON SALTED ROADS, CLEAN MOTORCYCLE THOROUGHLY WITH COLD WATER AND LET IT DRY WELL.
Should you wish to make a pause over a longer space of time, please observe the following instructions:
– Clean motorcycle thoroughly (see chapter: CLEANING) – Change engine oil (old engine oil contains aggressive contaminants). – Check antifreeze and amount of cooling liquid. – Let the engine warm up again, close fuel cock and wait until the engine dies off by itself. In this way the carburetor jets are pre-
vented from becoming resin- clogged by the old fuel. – Remove spark plug and fill in approx. 5 ccm of engine oil into the cylinder through the opening. Actuate kick-starter 10 times in
order to distribute the oil onto the cylinder walls and mount the spark plug. – Let fuel flow out of tank into an appropriate container. – Correct tire pressure. – Lubricate bearing points of the control levers, footrests, etc. as well as the chain. – The storage place should be dry and not be subjected to too big temperature fluctuations. – Cover the motorcycle with an air permeated tarp or blanket. Do not use non airtight materials as a possible humidity might not be
able to escape and thereby cause corrosion.
IT WOULD BE VERY BAD TO LET THE ENGINE RUN FOR A SHORT TIME DURING THE STORAGE PERIOD. THE ENGINE WOULD NOT GET WARMED UP ENOUGH AND THE THUS DEVELOPED STEAM WOULD CONDENSE DURING THE COMBUSTION PROCESS AND CAUSE THE VALVES AND EXHAUST TO RUST.
USE AFTER A PERIOD OF STORAGE
– Fill up the tank with fresh fuel. – Check the motorcycle as before each start (see driving instructions) – Take a short, careful test ride first.
NOTE: Before you put your motorcycle away for the winter, you should check all parts for their function and wear. Should any service jobs, repairs, or any refitting be necessary, you should have them carried out during the off-season (lower workload at mechanics' shops). This way, you can avoid the long waiting times at your shop at the beginning of the next biking season.
ENGLISH
48
CHASSIS 125 SX 125 EXC 200 EXC
Frame Central chrome-moly-steel frame Fork WP Suspension – Upside down 48 MA Wheel travel front/rear 300/335 mm (11.8/13.2 in) Rear suspension WP PDS 5018 (Progressive Damping System) shock absorber, aluminium swingarm Front brake Disc brake with carbon-steel brake disc Ø 260 mm (10.2 in), brake caliper floated Rear brake Disc brake with carbon-steel brake disc Ø 220 mm (8.7 in), brake caliper floated Brake discs Wear limit 2.50 mm (0.1 in) front / 3.50 mm (0.14 in) rear Front tires 80/100 - 21“51M, M59 90/90 - 21“ MT 83 90/90 - 21“ MT 83 Front tires XC-W 80/100 - 21“ 51M, M59 Air pressure offroad 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) Air pressure road driver only 1,5 bar (21 psi) 1,5 bar (21 psi) Rear tires 100/90 - 19“ 57M, M70 120/90 - 18“ MT 83 120/90 - 18“ MT 83 Rear tires XC-W 100/100 - 18“ 59M, M402 Air pressure offroad 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) Air pressure road driver only 2,0 bar (28 psi) 2,0 bar (28 psi) Fuel tank capacity 7.5 liters (2 US gallons) 8.5 liters (2.2 US gallons)
8.5 / 10 liters (2.2 / 2.8 US gallons) Final drive ratio 13:50 t 14:42 t (13:50 t) 14:42 t (14:48 t) Final drive ratio XC-W 14:48 t Chain 5/8 x 1/4 " Available final sprockets 38t, 40t, 42t, 45t, 48t, 49t, 50t, 51t, 52t Bulbs headlight 12V 35/35W Bilux (base Ba20d)
parking light 12V 5W (base W2, 1x9,5d) brake-rear light 12V 21/5W (base BaY15d)
flasher light 12V 10W (base Ba15s) Steering head angle 63° Wheel base 1471 ± 10 mm (57.9 in ± 0.4 in) Seat height, unloaded 925 mm (36,5 in) Ground clearance, unloaded 390 mm (15,3 in) Weight (without fuel) 92,4 kg 98,6 kg 99,8 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS – CHASSIS 125 SX, EXC, 200 EXC »
STANDARD ADJUSTMENT – FORK
125 SX 125/200 EXC
WP 4860 MA-PA WP 4860 MA 14187B01 14187B02
Compression adjuster
18 20 Rebound adjuster 20 21 Spring 4,2 N/mm 3,8 N/mm Spring preload 5 mm 5 mm Air chamber length 100 mm 110 mm Fork oil SAE 5 SAE 5
STANDARD ADJUSTMENT – SHOCK ABSORBER
125 SX 125/200 EXC
WP PDS 5018 DCC WP PDS 5018 MCC 12187B01 12187B02
Compression adjuster
15 LS (low speed) 15 2,5 HS (high speed)
Rebound adjuster 22 22 Spring 72 N/mm linear 72 N/mm linear Spring preload 5 mm 4 mm
ENGLISH
49
TECHNICAL SPECIFICATIONS – CHASSIS 125 SX, EXC, 200 EXC »
TIGHTENING TORQUES – CHASSIS
Collar screw, front wheel spindle M24x1,5 40 Nm Brake caliper, front M8 Loctite 243 + 25 Nm Brake disks M6 14 Nm Clamping screws, upper fork bridge (EXC) M8 20 Nm Clamping screws, lower fork bridge (EXC) M8 15 Nm Clamping screws, upper fork bridge (SX) M8 17 Nm Clamping screws, lower fork bridge (SX) M8 12 Nm Clamping screws, fork stubs M8 15 Nm Collar nut, rear wheel spindle M20x1,5 80 Nm Hexagon nut, swing arm bolt M16x1,5 100 Nm Hexagon collar screw, handlebar clamp M8 20 Nm Allan head screw, handlebar support M10 Loctite 243 + 40 Nm Shock absorber, top M12 70 Nm Shock absorber, bottom M12 70 Nm Sprocket screws M8 35 Nm Ball joint for push rod M6 10 Nm Engine mounting bolt M10 60 Nm Engine brace M8 33 Nm Screw adjusting ring spring preload shock abs.
M6 8 Nm Spoke nipple M4,5 / M5 5 Nm Other screws on chassis M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 45 Nm Other collar nuts on chassis M6 15 Nm
M8 30 Nm
M10 50 Nm
ENGLISH
50
TECHNICAL SPECIFICATIONS – ENGINE 125 SX, EXC, 200 EXC »
ENGINE 125 SX 125 EXC 200 EXC
Design Liquid-cooled, single-cylinder, two-stroke engine with intake and exhaust control Piston displacement 124.8 ccm 124.8 ccm 193 ccm Bore / stroke
54 / 54.5 mm (2.126 / 2.145 in) 54 / 54.5 mm (2.126 / 2.145 in)
64 / 60 mm (2.52 / 2.362 in)
Fuel
unleaded fuel with at least RON 95 (USA = Premium RON 91), mixed with high grade two stroke oil
Oil / gasoline ratio 1:40-1:60 when using high grade, two- stroke oil (Motorex Cross Power 2T).
When in doubt, please contact your importer
Crankshaft bearing 1 deep-groove ball bearing / 1 cylinder roller bearing Connecting rod bearing needle bearing Piston pin bearing needle bearing Piston cast piston Piston ring one plain compression ring two plain compression rings two plain compression rings Dimension „X“ 0,0 mm Ignition timing
1.4 mm (0.055 in) (16.5°) BTDC 1.4 mm (0.055 in) (16.5°) BTDC
1.6 mm (0.063 in) (17°) BTDC Spark plug NGK BR9 EVX NGK BR9 EVX NGK BR 8 EG Electrode gap 0,60 mm Dimension „Z“ 43,5 mm (1.68 in) 43,5 mm (1.68 in) 47 mm (1.85 in) Primary drive straight cut spur gears, primary ratio 23:73 Clutch multiple disc clutch in oil bath, hydraulically operated (Motorex Kupplungs-Fluid 75) Transmission 6 speed, claw actuated 6 speed, claw actuated 6 speed, claw actuated Gear ratio 1st gear 13 : 32 „1S32“ 12 : 33 „1G33“ 12 : 33 „1G33“ 2nd gear „2S15“ 15 : 30 „2S30“ „2S15“ 15 : 31 „2G31“ „2S15“ 15 : 31 „2G31“ 3rd gear „3S17H“ 17 : 28 „3S28H“ „3S17H“ 17 : 28 „3S28H“ „3S17H“ 17 : 28 „3S28H“ 4th gear „4S20H“ 20 : 28 „4S28“ „4S19H“ 19 : 26 „4S26“ „4S19H“ 19 : 26 „4S26“ 5th gear „5S19“ 19 : 23 „5S23“H „5S21“ 21 : 25 „5S25“ „5G17H“ 17 : 19 „5G19H“ 6th gear „6S22“ 22 : 24 „6S24“H „6G20“ 20 : 20 „6G20“ „6G22H“ 22 : 20 „6E20H“ Gear lubrication 0,7 liter Motorex Top Speed 4T 15W50 Available chain sprockets 13t / 14t for chain 5/8 x 1/4" Coolant 1.2 litres, 50% anti freeze, 50% distilled water, at least -25 °C (-13 °F) Ignition system KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3 Generator output no generator 12V / 110 W 12V / 110 W Ignition system XC-W KOKUSAN 2K-2 Generator output 12V 40 W Carburetor flat-slide carburetor, carburetor setting see table Air-filter wet foam type air filter insert
(upper edge piston­upper edge cylinder)
(height of the control flap)
ENGLISH
51
TECHNICAL SPECIFICATIONS – ENGINE 125 SX, EXC, 200 EXC »
TIGHTENING TORQUES - ENGINE
Flange bolts - cylinder-head M7 18 Nm Nuts-cylinder base M8 30 Nm Flywheel collar nut M12x1 60 Nm Nut for primary sprocket (LH thread) M16x1,5 130 Nm Nut for inner clutch hub M18x1,5 130 Nm Crankcase and clutch cover bolts M6 10 Nm Spark plug M 14X1,25 25 Nm Other screws M 6 10 Nm
M 8 25 Nm M 10 45 Nm
BASIC CARBURETOR SETTING
125 SX 125 EXC EU
(4,2 KW)
125 EXC SIX-DAYS 200 XC
200 XC-W
200 EXC AUS 200 EXC EU (7 KW)
Carburetor Keihin PWK 39 Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 36S AG Keihin PWK 38 AG Keihin PWK 38 AG Carburetor setting mark
98SA1 8KTPC FK0070 FJ0040 8KTUC Main jet 188 (185/190) 145 (168/170/172) 170 (168/172) 172 (170/175) 180 (170/172/175) Idling jet 45 (48) 35 (45/48) 45 45 35 (45) Starting jet 85 85 85 85 85 Jet needle R1469D (R1468D)
R1472N (NOZE/NOZF)
NOZE (NOZF) NOZE (NOZF)
R1475J (NOZE/NOZF)
Needle position from top
II V IV III III Throttle valve 5.5 7 7 6.5 6.5 Air adjustment screw open
1,5 1,5 1 1,5 1,5 Performance restrictor
slide stop 36
ENGLISH
52
CHASSIS 250 SX 300 XC 250/300 EXC
Frame Central chrome-moly-steel frame Fork WP Suspension – Upside down 48 MA Wheel travel front/rear 300/335 mm (11.8/13.2 in) Rear suspension WP PDS 5018 (Progressive Damping System) shock absorber, aluminium swingarm Front brake Disc brake with carbon-steel brake disc Ø 260 mm (10.2 in), brake caliper floated Rear brake Disc brake with carbon-steel brake disc Ø 220 mm (8.7 in), brake caliper floated Brake discs Wear limit 2.50 mm (0.1 in) front / 3.50 mm (0.14 in) rear Front tires 80/100 - 21“51M, M59 90/90 - 21“ MT 83 Front tires XC-W 80/100 - 21“51M, M59 80/100 - 21“ 51M, M59 Air pressure offroad 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) Air pressure road driver only 1,5 bar (21 psi) 1,5 bar (21 psi) Rear tires 110/90 - 19“ 62M, M70 140/80 - 18“ MT 83 Rear tires XC-W 110/100 - 64M, M402 110/100 - 18“ 64M, M402 Air pressure offroad 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) 1,0 bar (14 psi) Air pressure road driver only 2,0 bar (21 psi) 2,0 bar (21 psi) Fuel tank capacity 7.5 liters (2 US gallons) 11,2 liters (2.9 US gallons)
8.5 / 10 liters (2.2 / 2.6 US gallons) Final drive ratio 13:48 t 13:40 t Final drive ratio XC-W 13:48 t 13:50 t 13:50 t Chain 5/8 x 1/4 " Available final sprockets 38t, 40t, 42t, 45t, 48t, 49t, 50t, 51t, 52t Bulbs headlight 12V 35/35W Bilux (base Ba20d)
parking light 12V 5W (base W2, 1x9,5d) brake-rear light 12V 21/5W (base BaY15d)
flasher light 12V 10W (base Ba15s) Steering head angle 63,5° Wheel base 1475 ± 10 mm (58.1 in ± 0.4 in) Seat height, unloaded 925 mm (36,5 in) Ground clearance, unloaded 385 mm (15.2 in) Weight (without fuel) 97,7 kg 100,6 kg 102,6 kg
STANDARD ADJUSTMENT – FORK
250 SX 250/300 XC, EXC
WP 4860 MA-PA WP 4860 MA 14187B03 14187B04
Compression adjuster
18 20 Rebound adjuster 20 21 Spring 4.4 N/mm 4.0 N/mm Spring preload 5 mm 5 mm Air chamber length 100 mm 110 mm Fork oil SAE 5 SAE 5
STANDARD ADJUSTMENT – SHOCK ABSORBER
250 SX 250/300 XC, EXC
WP PDS 5018 DCC WP PDS 5018 MCC 12187B03 12187B04
Compression adjuster
15 LS (low speed) 15 2,5 HS (high speed)
Rebound adjuster 22 22 Spring 76 N/mm linear 76 N/mm linear Spring preload 5 mm 5 mm
TECHNICAL SPECIFICATIONS – CHASSIS 250 SX, EXC, 300 XC, EXC »
ENGLISH
53
TECHNICAL SPECIFICATIONS – CHASSIS 250 SX, EXC, 300 XC, EXC »
TIGHTENING TORQUES – CHASSIS
Collar screw, front wheel spindle M24x1,5 40 Nm Brake caliper, front M8 Loctite 243 + 25 Nm Brake disks M6 14 Nm Clamping screws, upper fork bridge (EXC) M8 20 Nm Clamping screws, lower fork bridge (EXC) M8 15 Nm Clamping screws, upper fork bridge (SX) M8 15 Nm Clamping screws, lower fork bridge (SX) M8 10 Nm Clamping screws, fork stubs M8 15 Nm Collar nut, rear wheel spindle M20x1,5 80 Nm Hexagon nut, swing arm bolt M16x1,5 100 Nm Hexagon collar screw, handlebar clamp M8 20 Nm Allan head screw, handlebar support M10 Loctite 243 + 40 Nm Shock absorber, top M12 70 Nm Shock absorber, bottom M12 70 Nm Sprocket screws M8 35 Nm Ball joint for push rod M6 10 Nm Engine mounting bolt M10 60 Nm Engine brace M8 33 Nm Screw adjusting ring spring preload shock abs.
M6 8 Nm Spoke nipple M4,5 / M5 5 Nm Other screws on chassis M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 45 Nm Other collar nuts on chassis M6 15 Nm
M8 30 Nm
M10 50 Nm
ENGLISH
54
ENGINE 250 SX 250 EXC 300 XC/EXC
Design Liquid-cooled single-cylinder two-stroke engine
with KTM Twin Valve Control exhaust system and KTM Torque Chamber
Piston displacement 249 ccm 249 ccm 293.15 ccm Bore / stroke 66.4 / 72 mm (2.62 / 2.84 in)
66.4 / 72 mm (2.62 / 2.84 in) 72 / 72 mm (2.84 / 2.84 in)
Fuel
unleaded fuel with at least RON 95 (USA = Premium RON 91), mixed with high grade two stroke oil (Motorex Cross Power 2T)
Oil / gasoline ratio 1:40 – 1:60 when using high grade, two- stroke oil.
When in doubt, please contact your importer or use 1:40 mix ratio to be on the safe side
Crankshaft bearing 1 deep-groove ball bearing / 1 cylinder roller bearing Connecting rod bearing needle bearing Piston pin bearing needle bearing Piston cast piston Piston ring two plain compression rings two plain compression rings two plain compression rings Dimension „X“ 0 + 0,1 mm (0 + 0.004 in) Ignition timing 1,9 mm (0.074 in) BTDC Spark plug NGK BR8 ECM NGK BR7 ES NGK BR 7 ES Electrode gap 0,60 mm Dimension „Z“ 47,5 mm (1.87 in) TVC start open 5200/min TVC fully open 7000/min (red spring), 7500/min (yellow spring), 7900/min (green spring) Primary drive straight cut spur gears, primary ratio 26:72 Clutch multiple disc clutch in oil bath, hydraulically operated (DOT 5.1) Transmission 5 speed, claw actuated Gear ratio 250 SX 250/300 EXC, XC-W 250/300 XC 1st gear 14 : 28 14 : 30 14 : 28 2nd gear 15 : 24 17 : 26 15 : 24 3rd gear 18 : 24 19 : 23 18 : 24 4th gear 21 : 24 20 : 20 21 : 24 5th gear 22 : 21 29 : 23 22 : 21 Gear lubrication 0,7 liter Motorex Top Speed 4T 15W50 Available chain sprockets 13t / 14t for chain 5/8 x 1/4" Coolant 1.2 litres, 50% anti freeze, 50% distilled water, at least -25 °C (-13 °F) Ignition system KOKUSAN 2K-1 KOKUSAN 2K-3 KOKUSAN 2K-3 Generator output no generator 12V / 110 W 12V / 110 W Ignition system XC-W KOKUSAN 2K-2 (XC, XC-W) KOKUSAN 2K-2 (XC, XC-W) Generator output 12V 40 W 12V 40 W Vergaser flat-slide carburetor, carburetor setting see table Air-filter wet foam type air filter insert
TECHNICAL SPECIFICATIONS – ENGINE 250 SX, EXC, 300 XC, EXC »
(upper edge piston­upper edge cylinder)
(height of the control flap)
ENGLISH
55
TECHNICAL SPECIFICATIONS – ENGINE 250 SX, EXC, 300 XC, EXC »
TIGHTENING TORQUES - ENGINE
Flange bolts - cylinder-head M8 27 Nm Nuts-cylinder base M10 35 Nm Flywheel collar nut M12x1 60 Nm Flange bolt pump part (kickstarter) M6 Loctite 243 + 10 Nm Nut for primary sprocket (LH thread) M18x1,5 Loctite 243 + 150 Nm Nut for inner clutch hub M18x1,5 Loctite 243 + 100 Nm Crankcase and cover bolts M6 10 Nm Spark plug M14X1,25 25 Nm Other screws M 6 10 Nm
M 8 25 Nm
M 10 45 Nm
BASIC CARBURETOR SETTING
250 SX
250 XC-W, 300 XC/XC-W, 250 EXC SIX-DAYS, 300 EXC SIX-DAYS
250/300 EXC-EU 250/300 EXC-AUS (250: 6,6 KW 300: 9,2 KW)
Carburetor Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG Keihin PWK 36 S AG Carburetor setting mark FK0100 FK0080 Main jet 158 (155,160) 160 (162) 160 (162) Idling jet 42 (40) 35 35 Starting jet 85 85 85 Jet needle N1EF (N1EG/N1EE) N3EH (N3EW) N3CJ (N8RF/N8RG) Needle position from top III IV I Throttle valve 6.5 7 7 Air adjustment screw open 1 1 3,5 Performance restrictor slide stop 38
3600B
ENGLISH
56
INDEX »
Page
Activating and deactivating display modes . . . . . . . . .7
Adjusting the free travel at the hand brake lever . . . . .33
Basic suspension setup for the weight of the driver . . .25
Bleeding the hydraulic clutch . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Braking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Breather plug front fork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Carburetor adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Chain maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Chain wear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Changing the basic position of the foot brake pedal . .34
Changing the fork offset (caster) (SX / XC) . . . . . . . .28
Changing the original position of the clutch lever . . . .41
Changing the spring preload on the telescopic fork
(SX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Changing the spring preload on the telescopic fork
(XC/EXC models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Changing the spring preloading of the shock absorber
. .24
Changing the transmission oil (125/200) . . . . . . . . . .46
Changing the transmission oil (250/300) . . . . . . . . . .46
Chassis number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Check chain tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Check transmission oil level (125/200) . . . . . . . . . . .46
Check transmission oil level (250/300) . . . . . . . . . . .46
Check/set distance of the magnetic sensor . . . . . . . . .38
Checking and adjusting the steering head bearing . . .29
Checking spoke tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Checking the basic setup of the telescopic fork . . . . .26
Checking the brake fluid level - front brake . . . . . . . .33
Checking the coolant level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Checking the float level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Checking the front brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Checking the oil level of the hydraulic clutch . . . . . . .41
Checking the rear brake fluid level . . . . . . . . . . . . . .34
Checking the rear brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Checking the shock absorber and spring . . . . . . . . . .25
Choke knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cleaning the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cleaning the dust sleeves of the telescopic fork . . . . .27
Clutch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Combination switch (EXC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Compression damping of fork . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Compression damping of shock absorber (XC-W, EXC)
. .15
Conservation for winter operation . . . . . . . . . . . . . . .47
Cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Correct chain tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Damping action during compression of shock
absorber (SX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Determining the riding sag of the shock absorber . . . .25
Determining the static sag of the shock absorber . . . .25
Dismounting and mounting the front wheel . . . . . . . .35
Dismounting and mounting the rear wheel . . . . . . . . .36
Draining the float chamber of the carburetor . . . . . . .44
Driving instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Electronic speedometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Emergency OFF switch (Australia) . . . . . . . . . . . . . . .11
Engine characteristic 250/300 SX/XC/EXC . . . . . . . . .45
Engine number, engine type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Page
Exhaust system 41
Filler cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Filler cap (XC, XC-W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Flasher switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Foot brake pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Fuel tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
General information about KTM disc brakes . . . . . . . .32
General tips and warnings for starting the motorcycle
. .16
Hand brake lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Headlamp switch (XC-W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
How to change the handlebar position . . . . . . . . . . . .30
Indicator lamps (EXC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instructions for your first ride . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kickstarter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance work on chassis and engine . . . . . . . . . .24
Operation instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Periodic maintenance schedule . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pivot bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Radiator cover for the cold season . . . . . . . . . . . . . . .39
Rebound damping of fork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rebound damping of shock absorber (SX, XC-W, EXC)
. .15
Refilling the front brake fluid reservoir . . . . . . . . . . .33
Refilling the rear brake fluid reservoir . . . . . . . . . . . .34
Refilling/Bleeding the cooling system . . . . . . . . . . . .40
Replacing fork springs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Replacing the battery of the digital speedometer . . . .37
Replacing the front brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Replacing the headlight lamp/parking light lamp . . . .38
Replacing the rear brake pads . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Running in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Serial number locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Shift lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Shifting/Riding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Short circuit button (SX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Side stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Starting off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Starting when the engine is cold . . . . . . . . . . . . . . . .18
Starting when the engine is warm . . . . . . . . . . . . . . .18
Steering lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Stopping and parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Technical Specifications – Chassis 125 / 200 . . . . . .48
Technical Specifications – Chassis 250 / 300 . . . . . .52
Technical Specifications – Engine 125 / 200 . . . . . . .50
Technical Specifications – Engine 250 / 300 . . . . . . .54
Tires, air pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
What to do when the engine is „flooded“ . . . . . . . . . .18
What you should check before each start . . . . . . . . . .17
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
1
SCHALTPLAN » WIRING DIAGRAMM
6002 003-521 CXE
el
tnorf tf
f
l
a s h e r
p
rb
u
headlight
w h
br
g
b r
n
i
iting no
lioc
C
D
bl-wh
bu-wh
br
ye-bl
re-wh
re-bl
gn
re
gir th orf
n f t
l
rehsa
ub
y e
-
b
yl e
lb-
b
rb
l
front
brake switch
w
ey
h ng-
driving light lamp
b r
ub
flasher control lamp
lb
up
multi-func.-digital-speedometer
v
snes deeps o r
lb
lb
b
lb
l
ye-re
br
ye-re
br
er
rb
ub
hw
y
rb
b-rb
er-e
l
wh
bu
gn
ye
re
br
ye-bl
er
r-ey
e
oh r
n
ye-re
or
or
pu
bl
G
dnah
( o
l p t
b e oi
a an
)l
tiws r
c
h
gih
nroh
h
s
/
iw
t
wol
hc
eb a
ts
s m
b po
w
u
cti h
nott
f
yaler rehsal
f al s
reh s
iw
t hc
I
mmargaid gniriw
053.570.11.845ssenrah niam
5002.20.02
br
ip
c k
pu
re
3
neg
G
are rot
gn
re-bl
re-wh
ye
wh
p u
rb
b r
hw
hw-ng
ye-re
br
ye
wh-gn
b r
lb
or
bl-wh
roticapac
raer
hctiws ekarb
rb
ey
hw
-ey
r
e
er
alug rot
­r e
c t
U
ifi
e
thgir r e
rehsalf raer tfel
rehsalf ra
r
rear light/brakelight
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
2
SCHALTPLAN » WIRING DIAGRAMM
br
headlight
rb
hw
multi-func.-digital-speedometer
v
snes deeps o r
lb
lb
b
lb w h
l
er
rb
ub
hw
nah d
( o
p
el
t
b
oi
a r
an )l
ctiws h
2006052-002 W-CX
mmargaid gniriw
ssenrah niam
wh
gi in
t
ioc noi
l
C
D
bl-wh
bu-wh
br
ye-bl
re-wh
re-bl
gn
re
y e
-
b
yl e
lb-
ye-bl
wh
ye
il hg
t
iws
t hc
pots
iws
t hc
I
br
ip
c k
pu
re
3
neg
G
are rot
gn
re-bl
re-wh
ye
hw
U
reifitcer-rotaluger
000.570.11.845
b r
hw
5002.20.02
rear light/brakelight
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
3
SCHALTPLAN » WIRING DIAGRAMM
headlight
multi-func.-digital-speedometer
v
snes deeps o r
lb
lb
b
lb w
rb
h
hw
br
gi in
2006003 -WCX
t
ioc noi
l
C
D
bl-wh
bu-wh
br
ye-bl
re-wh
re-bl
gn
re
y e
-
b
yl e
lb-
l
ye-bl
er
rb
ub
hw
wh
wh
ye
h a n
eld
oitpo( n
rab s
)la
tiw hc
il hg
t
iws
t hc
pots
iws
t hc
I
mmargaid gniriw
ssenrah niam
001.570.11.845
br
pu kcip
re
3
neg e r
G
a rot
gn
re-bl
re-wh
ye
wh
rb
ey
hw
b r
hw
er g u l
ta r-ro
e c t
i
U
reif
5002.20.02
rear light/brakelight
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
4
SCHALTPLAN » WIRING DIAGRAMM
b al
kc
6002 052-521 XS
000.230.93.845
i
g in
it
o n
c o
li
b r
o nw
y e
etihw-eulb
kcalb-woll
s ot
p
ttub no
C
G
D
red-white
red-black
green
red
3
rotareneg
I
pu kcip
5002.30.62
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
5
SCHALTPLAN » WIRING DIAGRAMM
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO Capacitor Kondensator Condensatore CDI CDI CDI Driving light lamp Fernlichtkontrolle Spia abbagliante Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori Flasher switch Blinkerschalter Deviatore indicatori di direzione Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori Generator Generator Generatore Handle bar switch for -multi-func.-digital-speedometer
Lenkerschalter für KombiinstrumentInterruttore sul manubrio per tachimetro multifunzione Headlight Scheinwerfer Faro anteriore High / low beam switch Auf-Abblendschalter Commutatore abbagliante/anabbagliante Horn Hupe Avvisatore acustico Horn switch Hornschalter Interruttore avvisatore acustico Ignition coil Zündspule Bobina d‘accensione Left front flasher linker vorderer Blinker Indicatore ant. sx Left rear flasher linker hinterer Blinker Indicatore post. sx Multi-func.-digital-speedometer Multifunktionsdigitaltacho Tachimetro digitale multifunzione Pick up Impulsgeber Pick up Position light Standlicht luce di posizione Rear brake switch hinterer Bremslichtschalter Interruttore luce post. di stop Rear light / brakelight
hinteres Begrenzungslicht / Bremslicht
Luce post. di posizione/stop Regulator-rectifier Regelgleichrichter Regolatore-raddrizzatore Right front flasher rechter vorderer Blinker Indicatore ant. dx Right rear flasher Rechter hinterer Blinker Indicatore post. dx Speed sensor Geschwindigkeitssensor Sensore velocità Stop switch Stop schalter Interruttore d‘emergenza
CABLE COLOURS KABELFARBEN CAVO COLORATO bl: black bl: blau bl: nero ye: yellow ye: gelb ye: giallo bu: blue bu: blau bu: blu gr: green gr: grün gr: verde re: red re: rot re: rosso wh: white wh: weiß wh: bianco br: brown br: braun br: marrone or: orange or: orange or: arancione pi: pink pi: rosa pi: rosa gr: grey gr: grau gr: grigio pu: purple pu: violett pu: violetto
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
6
SCHALTPLAN » WIRING DIAGRAMM
ENGLISH FRANCAIS ESPANOL Capacitor Condensateur Condensador CDI CDI CDI Driving light lamp Temion feu route Lampara aviso luces largas Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente Flasher switch Bouton de clignotants Interruptor de la luz intermitente Front brake switch Contacteur de frein avant Interruptor de luz del freno delantero Flasher control lamp Temion de clignoteur Lampara aviso intermitentes Generator Genrateur Generador Handle bar switch for multi-func.-digital-speedometer
Contacteur au guidon pour ordinateur de bord
Interruptor de manillar para instrumento combinado Headlight Phare Faro High / low beam switch Contacteur code/phare Interruptor de encender/apagar la luz larga Horn Avertisseur sonore Cláxon Horn switch Bouton d’avertisseur sonore Interruptor del cláxon Ignition coil Bobine d’allumage Bobina de encendido Left front flasher Clignotant avant gauche Luz intermitente izquierda delantera Left rear flasher Clignotant arrière gauche Luz intermitente izquierda trasera Multi-func.-digital-speedometer Ordinateur de bord Velocímetro digital multifuncional Pick up Capteur d’allumage Generador de impulsos Position light Feu de position Luz de posicion Rear brake switch Contacteur de frein arrière Interruptor de luz del freno trasero Rear light / brakelight Feu rouge/stop Luces de parqueo traseras /luces de freno Regulator-rectifier Régulateur/redresseur Regulador rectificador Right front flasher Clignotant avant droit Luz intermitente derecha delantera Right rear flasher Clignotant arrière droit Luz intermitente derecha trasera Speed sensor Capteur de vitesse Sensor de velocidad Stop switch Contacteur stop Interruptor parada
CABLE COLOURS COULEUR DE CABLE COLOR DE CABLE bl: black bl: noir bl: negro ye: yellow ye: jaune ye: amarillo bu: blue bu: bleu bu: azul gr: green gr: vert gr: verde re: red re: rouge re: rojo wh: white wh: blanc wh: blanco br: brown br: brun br: marron or: orange or: orange or: naranja pi: pink pi: rose pi: rosado gr: grey gr: gris gr: gris pu: purple pu: violet pu: violeta
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
7
VERGASERTABELLE » CARBURETOR TABLE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
KEIHIN PWK 36S AG
125 EXC 2006
MEERESHÖHE
ALTIDUDE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
- 20°C bis -7°C
-2°F to 20°F
- 6°C bis 5°C
19°F to 41°F
6°C bis 15°C
42°F to 60°F
16°C bis 24°C
61°F to 78°F
25°C bis 36°C
79°F to 98°F
37°C bis 49°C
99°F to 120°F
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
45
NOZE
4
170
1,5
45
NOZE
3
168
1,5
42
NOZF
3
165
2
40
NOZF
2
162
2
38
NOZG
2
170
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
48
NOZE
5
182
1
45
NOZE
4
170
1,5
45
NOZE
3
168
1,5
42
NOZF
3
165
2
40
NOZF
2
162
2
38
NOZG
2
160
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
0,75
48
NOZD
4
172
1
48
NOZE
4
170
1
45
NOZE
4
170
1,5
45
NOZE
3
168
1,5
42
NOZF
3
165
2
40
NOZF
2
162
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
0,75
50
NOZD
5
175
0,75
48
NOZD
4
172
1
48
NOZE
4
170
1
45
NOZE
4
170
1,5
45
NOZE
3
168
1,5
42
NOZF
3
165
300 m
1000 ft
Meeresniveau
Sea level
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
0,75
52
NOZC
5
178
0,75
50
NOZD
5
175
0,75
48
NOZD
4
172
1
48
NOZE
4
170
1
45
NOZE
4
170
1,5
45
NOZE
3
168
LSO = Luftregulierschraube offen LD = Leerlaufdüse POS = Nadel Clip Position von oben HD = Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS­SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI­CHE DI CONSEGUENZA È VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI­QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAÎT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
ASO = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Needle clip position from top MJ = Main jet
NOT FFOR HHIGHWAY UUSE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium RON 91
1 3
5
2
4
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
8
VERGASERTABELLE » CARBURETOR TABLE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
KEIHIN PWK 38 AG
200 EXC 2006
MEERESHÖHE
ALTIDUDE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
- 20°C bis -7°C
-2°F to 20°F
- 6°C bis 5°C
19°F to 41°F
6°C bis 15°C
42°F to 60°F
16°C bis 24°C
61°F to 78°F
25°C bis 36°C
79°F to 98°F
37°C bis 49°C
99°F to 120°F
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1,5
45
NOZE
3
172
1,5
42
NOZF
2
170
1,5
42
NOZG
2
168
2
40
NOZG
1
165
2
40
NOZH
1
162
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1,5
45
NOZE
3
175
1,5
45
NOZE
3
172
1,5
42
NOZF
2
170
1,5
42
NOZG
2
168
2
40
NOZG
1
165
2
40
NOZH
1
162
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1,5
48
NOZE
4
178
1,5
45
NOZE
3
175
1,5
45
NOZE
3
172
1,5
42
NOZF
2
170
1,5
42
NOZG
2
168
2
40
NOZG
1
165
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
48
NOZD
4
180
1,5
48
NOZE
4
178
1,5
45
NOZE
3
175
1,5
45
NOZE
3
172
1,5
42
NOZF
2
170
1,5
42
NOZG
2
168
300 m
1000 ft
Meeresniveau
Sea level
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
50
NOZD
5
182
1
48
NOZD
4
180
1,5
48
NOZE
4
178
1,5
45
NOZE
3
175
1,5
45
NOZE
3
172
1,5
42
NOZF
2
170
LSO = Luftregulierschraube offen LD = Leerlaufdüse POS = Nadel Clip Position von oben HD = Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS­SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI­CHE DI CONSEGUENZA È VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI­QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAÎT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
ASO = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Needle clip position from top MJ = Main jet
NOT FFOR HHIGHWAY UUSE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium RON 91
1 3
5
2
4
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
9
VERGASERTABELLE » CARBURETOR TABLE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
KEIHIN PWK 36S AG
250 SX 2006
MEERESHÖHE
ALTIDUDE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
- 20°C bis -7°C
-2°F to 20°F
- 6°C bis 5°C
19°F to 41°F
6°C bis 15°C
42°F to 60°F
16°C bis 24°C
61°F to 78°F
25°C bis 36°C
79°F to 98°F
37°C bis 49°C
99°F to 120°F
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
1,5
38
N1EG
2
152
2
38
N1EH
1
150
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
1,5
38
N1EG
2
152
2
38
N1EH
1
150
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
45
N1EE
4
162
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
1,5
38
N1EG
2
152
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
45
N1ED
4
165
1
45
N1EE
4
162
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
1
40
N1EG
2
155
300 m
1000 ft
Meeresniveau
Sea level
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
48
N1ED
5
168
1
45
N1ED
4
165
1
45
N1EE
4
162
1
42
N1EE
3
160
1
42
N1EF
3
158
1
40
N1EF
3
158
LSO = Luftregulierschraube offen LD = Leerlaufdüse POS = Nadel Clip Position von oben HD = Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS­SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI­CHE DI CONSEGUENZA È VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI­QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAÎT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
ASO = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Needle clip position from top MJ = Main jet
NOT FFOR HHIGHWAY UUSE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium RON 91
1 3
5
2
4
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
10
VERGASERTABELLE » CARBURETOR TABLE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
KEIHIN PWK 36S AG
250 EXC 2006
MEERESHÖHE
ALTIDUDE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
- 20°C bis -7°C
-2°F to 20°F
- 6°C bis 5°C
19°F to 41°F
6°C bis 15°C
42°F to 60°F
16°C bis 24°C
61°F to 78°F
25°C bis 36°C
79°F to 98°F
37°C bis 49°C
99°F to 120°F
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
1,5
35
N8RH
2
155
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
38
N8RF
5
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
3
158
300 m
1000 ft
Meeresniveau
Sea level
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
40
N8RE
5
170
1
38
N8RF
5
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
4
162
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
LSO = Luftregulierschraube offen LD = Leerlaufdüse POS = Nadel Clip Position von oben HD = Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS­SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI­CHE DI CONSEGUENZA È VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI­QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAÎT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
ASO = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Needle clip position from top MJ = Main jet
NOT FFOR HHIGHWAY UUSE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium RON 91
1 3
5
2
4
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
11
VERGASERTABELLE » CARBURETOR TABLE
VERGASERREGULIERUNG
CARBURETOR SETTING
KEIHIN PWK 36S AG
300 EXC 2006
MEERESHÖHE
ALTIDUDE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
- 20°C bis -7°C
-2°F to 20°F
- 6°C bis 5°C
19°F to 41°F
6°C bis 15°C
42°F to 60°F
16°C bis 24°C
61°F to 78°F
25°C bis 36°C
79°F to 98°F
37°C bis 49°C
99°F to 120°F
3000 m
10000 ft
2301 m
7501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
35
N8RF
4
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
2300 m
7500 ft
1501 m
5001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
1,5
35
N8RH
2
155
2
35
N8RH
1
155
1500 m
5000 ft
751 m
2501 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
1,5
35
N8RH
2
155
750 m
2500 ft
301 m
1001 ft
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
38
N8RF
4
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
1
35
N8RH
2
158
300 m
1000 ft
Meeresniveau
Sea level
LSO ASO LD IJ NADEL NEEDLE POS POS HD MJ
1
40
N8RE
5
170
1
38
N8RF
4
168
1
35
N8RF
4
165
1
35
N8RF
3
162
1
35
N8RF
3
160
1
35
N8RG
3
160
LSO = Luftregulierschraube offen LD = Leerlaufdüse POS = Nadel Clip Position von oben HD = Hauptdüse
NICHT FÜR STRASSENBETRIEB
Kraftstoff: Super Bleifrei ROZ 95
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne.
WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS­SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ!
EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles. Other measures will be required in addition to the car-
buretor adjustment for full engine performance. Your KTM dealer will be pleased to assist you.
CHANGES TO YOUR MOTORCYCLE WILL CAUSE YOU TO LOSE YOUR ROAD APPROVAL. IT WILL BE ILLEGAL TO OPERATE THE MOTORCYCLE ON PUBLIC ROADS! YOUR INSURANCE COVERAGE WILL ALSO BE CANCELLED!
Modelli EXC: Le tarature suindicate del carburatore valgono solo per motociclette potenziate. Per ottenere la piena potenza del motore sono richieste,
oltre alla taratura del carburatore, anche altre misure. Il vostro concessionario KTM sarà sempre disposto ad aiutarvi.
MODIFICHE APPORTATE ALLA MOTOCICLETTA DETERMINANO LA PERDITA DELL'OMOLOGAZIONE STRADALE, L'IMPIEGO SU STRADE PUBBLI­CHE DI CONSEGUENZA È VIETATO E PASSIBILE DI PENA! INOLTRE DECADE LA COPERTURA ASSICURATIVA!
Modèles EXC : Les réglages de carburateur décrits ci-dessus valent seulement pour des machines débridées. Pour obtenir la pleine puissance, d'autres
mesures sont nécessaires en plus de ces réglages. Les agents KTM connaissent ces mesures.
QUAND ON EFFECTUE DES TRANSFORMATIONS SUR UNE MOTO, L'HOMOLOGATION N'EST PLUS VALABLE, L'UTILISATION SUR LA VOIE PUBLI­QUE EST INTERDITE ET TOMBE SOUS LE COUP DE LA LOI. DE PLUS LA COUVERTURE D'ASSURANCE DISPARAÎT.
Modelos EXC: Los reglajes del carburador arriba indicados son válidos solamente para motocicletas sin reducción. Para alcanzar la potencia plena del
motor, además de la regulación del carburador son necesarias también otras medidas. Su distribuidor KTM le ayudará con todo gusto.
SI EFECTÚA CAMBIOS EN LA MOTOCICLETA, SE PIERDE EL PERMISO DE CIRCULACIÓN EN CARRETERAS; LA CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS QUEDA ENTONCES PROHIBIDA Y ES PUNIBLE. ¡ADEMÁS CADUCA LA PROTECCIÓN DEL SEGURO!
ASO = Air screw open from fully-seated IJ = Idling jet POS = Needle clip position from top MJ = Main jet
NOT FFOR HHIGHWAY UUSE Fuel: unleaded fuel with at least RON 95
USA = Premium RON 91
1 3
5
2
4
ANHANG – APPENDICE
APPENDIX – APÉNDICE
12
KTM-Sportmotorcycle AG
A–5230 Mattighofen
www.ktm.at
KTM Group Partner
Loading...