Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna
motocicletta sportiva, che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata. Le auguriamo
buon viaggio, sempre all'insegna della sicurezza!
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero di identificazione del veicolo (Pag. 14)Timbro del concessionario
Numero motore (Pag. 14)
Codice della chiave (Pag. 14)
Al momento della pubblicazione il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi
scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione
locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna
responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel
volume della fornitura di serie.
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM adotta processi per
assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Questo documento è valido per i seguenti modelli:
RC 390 EU (F5303W2)
RC 390 B.D. EU (F5303W4, F5303W4L)
RC 390 JP (F5386W2)
RC 390 UK (F5322W4)
RC 390 ASEAN (F5388W2)
RC 390 CN (F5387W1, F5387W2)
RC 390 PH (F5382W2)
RC 390 GP EU (F5303W1)
RC 390 GP B.D. EU (F5303W3, F5303W3L)
RC 390 GP JP (F5386W1)
RC 390 GP UK (F5322W3)
RC 390 GP AR (F5342W1)
RC 390 GP ASEAN (F5388W1)
RC 390 GP CO (F5341W1)
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna gli interventi che richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si
occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e
addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprioContrassegna un nome proprio.
®
Nome
Marchio™Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineatiRimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
Contrassegna un nome registrato.
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
6
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA2
2.1Definizione del campo d'impiego - uso conforme
Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del funzionamento su strada.
Questo veicolo non è adatto per l'utilizzo su circuiti da corsa e strade non asfaltate.
Info
Questo veicolo può essere utilizzato su strade pubbliche solo nella versione omologata.
2.2Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'im-
piego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corri-
spondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avvertenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.4Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
7
2AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.5Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione
È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti
condizioni sono vietati per legge:
1 Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un
veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo
del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione.
2 Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di
questo tipo.
Esempi di manipolazioni vietate per legge:
1 Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di sca-
rico.
2 Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3 Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4 Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspi-
razione con componenti non omologati dal costruttore.
2.6Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
–Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature ele-
vate.
–Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto fre-
nante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Per l'utilizzo su strada occorre essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicu-
rezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo, che riportano le indicazioni e le avvertenze.
8
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA2
2.7Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
–Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.
2.8Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avviamento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Se non diversamente specificato, le condizioni normali si applicano a tutti i lavori e a tutte le descrizioni.
Temperatura ambiente20 °C
Pressione aria ambiente1.013 mbar
umidità relativa dell'aria60 ± 5 %
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-ring, copiglie e rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componenti nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che vengono riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere con la pulizia e controllare se sono usu-
rati o danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funziona-
mento.
2.9Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e
rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.10Manuale d'uso
Prima di affrontare la prima uscita, leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d'uso. Il manuale
d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione del veicolo.
Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.
Suggerimento
Salvare il presente manuale d'uso sul dispositivo in modo da poterlo leggere in qualsiasi momento.
Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario autorizzato KTM.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo. Qualora il veicolo venga rivenduto, il manuale d'uso
deve essere scaricato nuovamente dal nuovo proprietario.
Il manuale d'uso può essere scaricato più volte mediante il codice QR o il link sul certificato di consegna.
9
2AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Il manuale d'uso può essere scaricato anche dal sito web del rispettivo concessionario autorizzato KTM o dal sito
web KTM. È anche possibile ordinare una copia stampata tramite il rispettivo concessionario autorizzato KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
10
AVVERTENZE IMPORTANTI3
3.1Garanzia del produttore, garanzia legale
Gli interventi prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina
autorizzata KTM e vanno attestati su KTM Dealer.net, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni,
anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti dalla garanzia del produttore.
3.2Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
–Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.3Parti di ricambio, accessori tecnici
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato KTM
sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
Le attuali KTM PowerParts per il Suo veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
3.4Manutenzione
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi,
degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso.
Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura delle sospensioni.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. ambiente polveroso, sotto forti piogge, temperature
molto calde o carichi elevati, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il filtro dell'aria,
il sistema di trasmissione, gli impianti frenanti o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
Attenersi sempre al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è
essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Per quanto riguarda gli intervalli basati su chilometraggio e tempo, si applica l'intervallo che viene raggiunto per
primo.
3.5Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.6Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
11
4VISTA DEL VEICOLO
4.1Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
Interruttore luci (Pag. 16)
1
Pulsante avvisatore acustico (Pag. 16)
1
Interruttore indicatori di direzione (Pag. 16)
1
Tappo del serbatoio del carburante
2
Leva della frizione (Pag. 15)
3
Serratura della sella (Pag. 19)
4
Cavalletto laterale (Pag. 21)
5
Leva del cambio (Pag. 20)
6
S05254-10
12
4.2Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
VISTA DEL VEICOLO4
Borsa degli attrezzi (Pag. 20)
1
Bloccasterzo e blocchetto di avviamento (Pag. 17)
2
Pulsante d'avviamento (Pag. 17)
3
Interruttore di sicurezza (Pag. 17)
3
Manopola dell'acceleratore (Pag. 15)
4
Leva del freno anteriore (Pag. 15)
5
Vetro spia olio motore
6
Pedale del freno (Pag. 21)
7
Poggiapiedi passeggero (Pag. 20)
8
S05255-10
13
5NUMERI DI SERIE
5.1Numero di identificazione del veicolo
5.2Targa dati
Il numero di telaio1è impresso a destra sul telaio, dietro il cannotto di sterzo.
402174-10
La targa dati1si trova a destra sul telaio.
5.3Numero motore
5.4Codice della chiave
H01135-10
402486-10
402245-10
Il numero motore1è impresso sul lato sinistro del motore al di
sotto del pignone.
Il codice della chiave1è indicato sul KEYCODECARD.
Info
Per ordinare una chiave di scorta è necessario il codice
della chiave. Conservare la KEYCODECARD in un luogo
sicuro.
Se si dispone ancora di almeno una chiave di accensione,
è possibile realizzarne un duplicato. Se non si dispone più
di nessun esemplare della chiave di accensione, occorre
sostituire l'intera serratura.
14
6.1Leva della frizione
S05257-10
6.2Leva del freno anteriore
ELEMENTI DI COMANDO6
La leva della frizione1è situata a sinistra sul manubrio.
La leva del freno anteriore1è situata a destra sul manubrio.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno
anteriore.
S05258-10
6.3Manopola dell'acceleratore
La manopola dell'acceleratore1è situata sul manubrio a destra.
S05258-11
6.4Interruttori sul manubrio a sinistra
6.4.1Interruttore combinato
L'interruttore combinato è situato a sinistra sul manubrio.
Panoramica dell'interruttore combinato a sinistra
1
2
3
4
Interruttore luci (Pag. 16)
Tasti menu (Pag. 16)
Interruttore indicatori di direzione (Pag. 16)
Pulsante avvisatore acustico (Pag. 16)
V02655-10
15
6ELEMENTI DI COMANDO
6.4.2Interruttore luci
6.4.3Tasti menu
V02656-10
L'interruttore luci1si trova a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizioneA. In questa posizione la luce anabbagliante e
il fanalino posteriore sono accesi.
Luce abbagliante accesa – Interruttore luci premuto in
posizioneB. In questa posizione la luce abbagliante
e il fanalino posteriore sono accesi.
Lampeggio fari – Tirare l'interruttore luci in
posizioneC.
I tasti di menu si trovano al centro sull'interruttore combinato a
sinistra.
I tasti menu permettono di comandare il display sul quadro strumenti.
Al tasto1è associato il tasto UP.
Al tasto2è associato il tasto DOWN.
Al tasto3è associato il tasto SET.
Al tasto4è associato il tasto BACK.
V02657-10
6.4.4Interruttore indicatori di direzione
V02658-10
6.4.5Pulsante avvisatore acustico
L'interruttore degli indicatori di direzione1si trova a sinistra sul
manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore degli
indicatori di direzione premuto verso la custodia dell'interruttore.
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione premuto verso sinistra.
Una volta premuto, l'interruttore degli indicatori di
direzione torna in posizione centrale.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione premuto verso destra. Una
volta premuto, l'interruttore degli indicatori di direzione torna in posizione centrale.
Il pulsante dell'avvisatore acustico1si trova a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
•Pulsante dell'avvisatore acusticoin posizione di riposo
•Pulsante dell'avvisatore acusticopremuto – In questa posizione l'avvisatore acustico viene azionato.
16
V02658-11
6.5Interruttori sul manubrio a destra
6.5.1Interruttore di sicurezza
L'interruttore di sicurezza1è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
V02659-10
6.5.2Pulsante d'avviamento
Il pulsante d'avviamento1è situato a destra sul manubrio.
Stati possibili
•Pulsante di avviamentoin posizione a riposo
•Pulsante di avviamentopremuto – In questa posizione
ELEMENTI DI COMANDO6
Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore si
spegne e non può più essere riavviato.
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è
necessaria per il funzionamento, il circuito d'accensione è chiuso.
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
V02659-11
6.6Bloccasterzo e blocchetto di avviamento
Il blocchetto di avviamento e bloccasterzo si trova davanti alla piastra superiore della forcella.
Stati possibili
Accensione disinserita OFF – In questa posizione il
circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si
spegne e non è possibile avviare il motore. È possibile
estrarre la chiave di accensione.
Accensione inserita ON – In questa posizione il cir-
V02508-01
cuito d'accensione è chiuso e il motore può essere
avviato.
Sterzo bloccato – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto e lo sterzo bloccato. È possibile
estrarre la chiave di accensione.
6.7Bloccaggio dello sterzo
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
17
6ELEMENTI DI COMANDO
6.8Sbloccaggio dello sterzo
400732-01
–Spegnere il veicolo.
–Girare il manubrio tutto a sinistra fino a battuta.
–Infilare la chiave di accensione nel blocchetto di avviamento
e bloccasterzo, premerla e ruotarla verso sinistra. Estrarre la
chiave di accensione.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.
–
Infilare la chiave di accensione nel blocchetto di avviamento e
bloccasterzo, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre
la chiave di accensione.
Sarà nuovamente possibile sterzare.
400731-01
6.9Apertura del tappo del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
–Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è dannoso per la salute.
–Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–Non respirare i vapori del carburante.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
–Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
18
–
Sollevare lo sportellino1del tappo del serbatoio del carburante e inserire la chiave di accensione nella serratura.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Se eccessivamente sollecitata, la
chiave di accensione può rompersi.
Se danneggiate, sostituire le chiavi di accensione.
–Premere il tappo del serbatoio del carburante per scaricare
V02509-10
la chiave di accensione.
–Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso orario.
–Sollevare il tappo del serbatoio del carburante.
–Estrarre la chiave di accensione.
6.10Chiusura del tappo del serbatoio del carburante
Avvertenza
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiam-
mabile e dannoso per la salute.
–Dopo averlo chiuso, controllare che il tappo del
serbatoio del carburante sia bloccato correttamente.
–Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carbu-
V02510-01
rante.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito
la parte interessata con molta acqua.
ELEMENTI DI COMANDO6
6.11Serratura della sella
–Chiudere il tappo del serbatoio del carburante.
–Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso orario.
–Spingere il tappo del serbatoio del carburante verso l'interno
e girare la chiave di accensione in senso antiorario finché la
serratura del tappo del serbatoio del carburante non si innesta.
–Estrarre la chiave di accensione e richiudere lo sportellino.
La serratura della sella1si trova dietro la sella del pilota.
La serratura della sella può essere sbloccata con la chiave di
accensione.
V02660-10
19
6ELEMENTI DI COMANDO
6.12Borsa degli attrezzi
6.13Cinghia
La borsa degli attrezzi1si trova nello scomparto sotto la sella.
V02511-10
Durante la marcia il passeggero può tenersi alla cinghia1.
V02551-10
6.14Poggiapiedi passeggero
V02512-01
6.15Leva del cambio
I poggiapiedi passeggero sono richiudibili.
Stati possibili
•Poggiapiedi passeggero chiusi – Per la guida senza passeggero.
•Poggiapiedi passeggero aperti – Per la guida con passeggero.
La leva del cambio1è montata sul lato sinistro del motore.
20
401950-10
6.16Pedale del freno
ELEMENTI DI COMANDO6
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
401950-11
Il pedale del freno1si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno aziona il freno ruota posteriore.
6.17Cavalletto laterale
402177-10
402029-10
Il cavalletto laterale1è situato sul lato sinistro del veicolo.
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
Quando si guida, il cavalletto laterale deve essere tenuto
chiuso.
Il cavalletto laterale è collegato al sistema di avviamento
sicuro, attenersi alle istruzioni di guida.
Stati possibili
•Cavalletto laterale aperto – Il veicolo può essere appoggiato
sul cavalletto laterale. Il sistema di avviamento sicuro è
attivo.
•Cavalletto laterale chiuso – Questa è la posizione del cavalletto richiesta durante la marcia. Il sistema di avviamento
sicuro non è attivo.
21
7ERGONOMIA
7.1Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
7.2Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
S05258-12
–Adattare la posizione a riposo della leva del freno anteriore con
la rotella di regolazione1in modo da avere una buona presa.
Info
Spingere in avanti la leva del freno anteriore e ruotare
la rotella di regolazione.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
–
Con la rotella di regolazione1adattare la posizione a riposo
della leva della frizione in modo da avere una buona presa.
Info
Spingere la leva della frizione in avanti e ruotare la
rotella di regolazione.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
S05257-11
7.3Regolazione della leva del cambio
Info
Il campo di regolazione della leva del cambio è limitato.
–
–
–
Per svitare il dado1tenere ferma l'asta filettata2.
Info
Il dado1ha filettatura sinistrorsa.
Per svitare il dado3tenere ferma l'asta filettata2.
Per impostare la leva del cambio, ruotare l'asta di
comando2.
Nota
Range di regolazione
dell'asta di comando
A
197 … 204 mm
Info
Effettuare la regolazione allo stesso modo su entrambi i
lati.
Avvitare nel supporto almeno 5 passi di filettatura.
22
V02514-10
–
Controllare l'angolo di regolazioneB.
Nota
Angolo di regolazione
asta di comando rinvio leva
del cambio
–
Per serrare il dado3tenere ferma l'asta filettata2.
B
78°
ERGONOMIA7
Nota
Dado asta di
comando
–
Per serrare il dado1tenere ferma l'asta filettata2.
Nota
Dado asta di
comando
–Controllare il funzionamento e la scorrevolezza della leva del
cambio.
M610 Nm
M6Sx10 Nm
23
8QUADRO STRUMENTI
8.1Quadro strumenti
8.2Attivazione e test
S05095-10
Il quadro strumenti è situato davanti al manubrio.
Il quadro strumenti è suddiviso in due aree funzionali.
Spie (Pag. 25)
1
Display
2
Attivazione
Il quadro strumenti viene attivato con l'accensione.
Info
La luminosità dei display è regolata da un apposito sensore
luce ambiente integrato nel quadro strumenti.
S04177-10
8.3Modalità diurna-notturna
M01578-01
M01579-01
Test
Sul display viene visualizzato il testo di benvenuto e le spie di controllo vengono accese brevemente ai fini di un controllo funzionale.
La modalità diurna viene rappresentata con colori chiari.
La modalità notturna viene rappresentata con colori scuri.
Info
Il sensore luce ambiente nel quadro strumenti rileva la
luminosità dell'ambiente. In base alla luminosità rilevata
dal sensore luce ambiente, la luminosità del display
aumenta o diminuisce e, a seconda dell'impostazione, il
sistema commuta all'altra modalità.
La modalità di visualizzazione può essere configurata nel
menu Display Theme, ove è possibile selezionare la modalità
diurna-notturna automatica o la modalità notturna fissa.
24
8.4Avvertenze
QUADRO STRUMENTI8
Le avvertenze vengono visualizzate sul bordo superiore e/o inferiore
del display e, a seconda dell'importanza, sono di colore giallo o
rosso.
Le avvertenze gialle1indicano malfunzionamenti o informazioni
che richiedono un intervento o un adattamento rapido dello stile di
guida.
Le avvertenze rosse2indicano malfunzionamenti o informazioni
che richiedono un intervento immediato.
8.5Spie
F00904-10
Info
Le avvertenze scompaiono premendo un tasto qualsiasi.
Tutte le avvertenze presenti vengono visualizzate nel
menu Warning fintanto che sono attive.
Le spie forniscono informazioni supplementari sullo stato di funzionamento della motocicletta.
All'inserimento dell'accensione si illuminano brevemente tutte le spie di controllo.
Info
La spia di malfunzionamento rimane sempre accesa quando il motore non è in funzione. Se la spia di malfunzionamento rimane accesa con il motore in funzione, fermarsi rispettando le norme del Codice della
Strada e contattare un'officina autorizzata KTM.
La spia della pressione dell'olio è sempre accesa fintanto che il motore è spento. Se la spia della pressione dell'olio rimane accesa con il motore in funzione, fermarsi subito nel rispetto del Codice della Strada
e spegnere il motore.
La spia di avvertimento dell'ABS rimane accesa fino al raggiungimento di una velocità uguale o superiore a
ca. 6 km/h (ca. 4 mph).
S04178-01
25
8QUADRO STRUMENTI
Stati possibili
La spia verde degli indicatori di direzione si accende e lampeggia a intermittenza – È stato
inserito l'indicatore di direzione.
La spia gialla di malfunzionamento si accende – L'OBD ha rilevato un malfunzionamento nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il codice della strada e mettersi in contatto con
un'officina autorizzata KTM.
La spia gialla dell'ABS si accende – Messaggio di stato o d'errore in relazione all'ABS.
La spia gialla del controllo trazione TC si accende – L'unità MTC non è attiva o è in fase di
regolazione. La spia del controllo trazione TC si accende anche quando viene rilevato un malfunzionamento. Contattare un'officina autorizzata KTM. La spia di controllo TC lampeggia
quando l'unità MTC interviene in modo attivo.
La spia verde della marcia in folle è accesa – Il cambio è in posizione di folle.
La spia rossa della pressione dell'olio si accende – La pressione dell'olio è troppo bassa. Fermarsi immediatamente nel rispetto del codice della strada e spegnere il motore.
La spia rossa dell'antifurto lampeggia – Messaggio di stato se è presente un antifurto (opzionale).
La spia blu della luce abbagliante si accende – La luce abbagliante è inserita.
8.6Display
La spia generale gialla è accesa – È stata rilevata un'avvertenza/indicazione di avvertimento
per la sicurezza d'esercizio. Il messaggio viene inoltre visualizzato.
Numero di giri (Pag. 27)
1
Indicatore luminoso di cambiata (Pag. 28)
1
L'indicatore luminoso di cambiata è integrato nel display del contagiri.
26
S05094-10
Indicatore di marcia
2
Unità di misura dell'indicatore del numero di giri
3
Velocità (Pag. 28)
4
Unità di misura dell'indicatore di velocità
5
Display ODO (Pag. 29)
6
Modalità ABS
7
Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento (Pag. 29)
8
Indicatore del livello del carburante (Pag. 29)
9
Display temperatura ambiente
bk
Ora (Pag. 30)
bl
SET
bm
Viene visualizzato solo a panoramica dei menu chiusa.
Display Favourites (Pag. 30)
bn
8.7Display MTC
Nel campo1del display viene visualizzato se l'unità MTC è
attiva o meno.
Il controllo trazione della motocicletta può essere
attivato/disattivato all'interno del sottomenu MTC.
QUADRO STRUMENTI8
8.8Display ABS
8.9Numero di giri
A00940-10
La modalità ABS impostata viene visualizzata nel campo1del
display.
All'interno del sottomenu ABS è possibile configurare l'ABS.
A00940-11
Il numero di giri1viene indicato in giri al minuto.
S05093-10
27
8QUADRO STRUMENTI
8.10Indicatore luminoso di cambiata
L'indicatore luminoso di cambiata è integrato nel display del contagiri.
All'interno del menu Shift Light si può impostare il numero di giri
per l'indicatore luminoso di cambiata. Durante il rodaggio (fino a
1000 km / 621 mi) l'indicatore luminoso di cambiata è sempre
attivo. Solo al termine del rodaggio è possibile disattivare l'indicatore luminoso di cambiata e modificare i valori RPM1 e RPM2. A
RPM1 l'indicatore luminoso di cambiata lampeggia e a RPM2 lampeggia e cambia colore.
8.11Velocità
A00942-10
Info
In 6ª, a motore caldo e dopo il primo tagliando, l'indicatore
luminoso di cambiata è disattivato.
Temperatura del
liquido di raffreddamento
ODO< 1.000 km
L'indicatore lumi-
noso di cambiata
lampeggia sempre a
Temperatura del
liquido di raffreddamento
ODO> 1.000 km
RPM1 indicatore
luminoso di cambiata
RPM2 indicatore
luminoso di cambiata
≤ 35 °C
6.500 giri/min
> 35 °C
lampeggia
lampeggia e cambia colore
28
La velocità1viene visualizzata in chilometri l'ora km/h o in
miglia l'ora mph.
M01581-11
8.12Display ODO
Il chilometraggio totale ODO viene visualizzato nel campo1del
display.
Info
Questo valore rimane memorizzato anche se si scollega la
batteria da 12 V dal veicolo o se il fusibile si brucia.
M01581-12
8.13Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento
L'indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento è
composto da una serie di barre. Più barre si accendono, maggiore
è la temperatura del liquido di raffreddamento.
Nota
Danni al motore In caso di surriscaldamento il motore viene dan-
neggiato.
–Fermarsi subito rispettando il codice della strada e spegnere
il motore se compare l'avviso della temperatura del liquido di
402808-01
raffreddamento.
–Lasciare raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento.
–Controllare e/o correggere il livello del liquido di raffredda-
mento a sistema di raffreddamento raffreddato.
QUADRO STRUMENTI8
Stati possibili
•Motore freddo – Si accendono fino a tre barre.
•Motore a temperatura d'esercizio – Si accendono da quattro a
cinque barre.
•Motore caldo – Si accendono da sei a otto barre.
•Motore molto caldo – Tutte e otto le barre diventano rosse.
8.14Indicatore del livello del carburante
La capacità del serbatoio viene visualizzata nel campo1del
display.
L'indicatore del livello del carburante è composto da una serie di
barre. Più barre sono accese, maggiore è la quantità di carburante
presente nel serbatoio.
402807-10
Info
Quando si accendono tutte le barre, appare inoltre l'avvertenza ENGINE TEMP HIGH.
In caso di surriscaldamento del sistema di raffreddamento,
i giri motore massimi vengono limitati.
29
8QUADRO STRUMENTI
8.15Ora
Info
Quando la riserva di carburante sta per finire, l'ultimo segmento lampeggia di colore rosso e in più viene visualizzata
l'avvertenza LOW FUEL.
Per evitare che l'indicatore oscilli in continuazione durante
la marcia, il livello del carburante viene visualizzato con un
leggero ritardo.
Quando il cavalletto laterale è aperto o l'interruttore di sicurezza è disattivato, l'indicatore del livello di carburante non
viene aggiornato.
Quando il cavalletto laterale è chiuso e viene attivato l'interruttore di sicurezza, il primo aggiornamento ha luogo
solo dopo 2 minuti.
Se il quadro strumenti non riceve segnali dal sensore del
livello del carburante, l'indicatore del livello di carburante
lampeggia.
L'ora viene visualizzata nel campo1del display.
L'ora viene visualizzata nel formato "24 ore" in tutte le lingue
tranne che per EN-US. Se come lingua è stata impostata l'opzione
EN-US, l'ora viene visualizzata nel formato "12 ore".
L'ora può essere configurata all'interno del menu Clock/Date.
M01581-13
8.16Display Favourites
V01182-01
8.17Display Quick Selector 1
Info
L'ora va impostata nel caso in cui la batteria da 12 V sia
stata scollegata dal veicolo o in caso di rimozione del fusibile.
Nella visualizzazione Favourites vengono mostrate fino a otto informazioni.
Il display Favourites può essere configurato liberamente nel
menu Favourites.
Info
Sono visualizzate da una a quattro informazioni selezionate
su due righe. Sono visualizzate da cinque a otto informazioni selezionate su una riga.
Premendo il tasto UP a menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 1.
Premendo il tasto BACK, il Quick Selector 1 viene chiuso.
Info
Quick Selector 1 può essere configurato all'interno
del menu Quick Selector 1. È possibile selezionare
un'informazione qualsiasi.
30
E01065-01
8.18Display Quick Selector 2
E01066-01
8.19Menu
QUADRO STRUMENTI8
Premendo il tasto DOWN a menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 2.
Premendo il tasto BACK, il Quick Selector 2 viene chiuso.
Info
Quick Selector 2 può essere configurato all'interno
del menu Quick Selector 2. È possibile selezionare
un'informazione qualsiasi.
Info
Per aprire il menu, premere il tasto SET1sulla schermata iniziale.
Per navigare all'interno del menu, premere il tasto UP2o
DOWN3.
Per chiudere il menu corrente/la panoramica dei menu,
premere il tasto BACK4.
V02657-11
8.19.1KTM MY RIDE (opzionale)
A00943-10
Condizione
•La motocicletta è ferma.
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth®(opzionale).
–Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone dell’hardware Bluetooth®.
Nel menu KTM MY RIDE è possibile collegare al quadro strumenti
un cellulare o auricolari adatti tramite Bluetooth®.
Info
Non tutti i cellulari e non tutti gli auricolari sono idonei per
essere accoppiati con il quadro strumenti.
I dispositivi devono supportare lo standard Bluetooth®2.1.
31
8QUADRO STRUMENTI
8.19.2Trips/Data
8.19.3Motorcycle
–Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Trips/Data. Per aprire il menu premere il tasto SET.
In Trips/Data è possibile richiamare informazioni generali.
S04180-01
–Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Motorcy-
cle. Per aprire il menu premere il tasto SET.
In Motorcycle è possibile configurare la modalità di marcia del veicolo.
8.19.4Settings
8.19.5Pairing (opzionale)
V01162-01
V01163-01
F01958-01
Condizione
•La motocicletta è ferma.
–Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
In Settings è possibile configurare il display del quadro strumenti.
Si possono impostare le unità di misura o diversi valori. Alcune
funzioni possono essere attivate o disattivate. È possibile configurare i preferiti e i tasti di scelta rapida.
Condizione
•Motocicletta ferma.
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth®(opzionale).
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
32
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone dell’hardware Bluetooth®.
Nel menu Pairing è possibile collegare al quadro strumenti un cellulare o auricolari adatti tramite Bluetooth®.
8.19.6Phone (opzionale)
F01959-01
QUADRO STRUMENTI8
Info
La funzione Bluetooth®può essere utilizzata solo
con KTM MY RIDE (opzionale).
Quando la funzione Bluetooth®è attiva e il dispositivo
collegato, sul display del quadro strumenti compare
l'icona Bluetooth®.
Non tutti i cellulari e non tutti gli auricolari sono idonei per
essere accoppiati con il quadro strumenti.
Condizione
•Motocicletta ferma.
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth (opzionale).
•Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Phone.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone
dell’hardware Bluetooth®.
Il menu Phone permette di collegare un cellulare adatto
al quadro strumenti.
Non è possibile collegare contemporaneamente al quadro strumenti due cellulari.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Il quadro strumenti avvia la ricerca di un cellulare adatto. Una
volta terminata la ricerca, nel menu Pairing viene visualizzato
il nome del cellulare. Per avviare il collegamento (pairing) premere il tasto SET.
Info
Il cellulare deve essere visibile tramite Bluetooth®affinché il quadro strumenti possa trovarlo.
–Sul quadro strumenti compare un messaggio per indicare che
quest'ultimo ora è pronto per il collegamento. Per completare
l'accoppiamento, confermare il Passkey sul cellulare e sul quadro strumenti.
33
8QUADRO STRUMENTI
8.19.7Headset (opzionale)
F01960-01
Info
Una volta terminato il collegamento, all'interno del
menu Phone viene visualizzato il nome del cellulare collegato.
Premere il tasto UP o DOWN finché non risulta selezionato il dispositivo collegato. Per cancellare il dispositivo accoppiato premere il tasto SET.
Non tutti i cellulari sono adatti a essere collegati al
quadro strumenti.
–Con funzione Bluetooth®attiva, portare il dispositivo preceden-
temente collegato entro il raggio di copertura del quadro strumenti.
Il dispositivo viene collegato automaticamente al quadro
strumenti.
Se dopo ca. 30 secondi il dispositivo non viene collegato
automaticamente al quadro strumenti:
–Riavviare il quadro strumenti o ripetere la procedura di
Pairing.
Condizione
•Motocicletta ferma.
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth (opzionale).
•Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Headset.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
34
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone
dell’hardware Bluetooth®.
–Il quadro strumenti avvia la ricerca di auricolari adatti. Una
volta terminata la ricerca, nel menu Pairing viene visualizzato
il nome degli auricolari. Selezionare il dispositivo premendo il
tasto SET. Se per gli auricolari è richiesto un codice PIN, questo deve essere inserito. In questo modo si conclude la procedura che collega gli auricolari al quadro strumenti.
QUADRO STRUMENTI8
Info
Gli auricolari devono essere in modalità di pairing affinché il quadro strumenti possa trovarli. Seguire le istruzioni nel manuale d'uso degli auricolari.
Una volta terminato il collegamento, all'interno del
menu Headset viene visualizzato il nome degli auricolari collegati.
Premere il tasto UP o DOWN finché non risulta selezionato il dispositivo collegato. Per cancellare il dispositivo accoppiato premere il tasto SET.
Non tutti gli auricolari sono adatti a essere collegati al
quadro strumenti.
–Con funzione Bluetooth®attiva, portare il dispositivo preceden-
temente collegato entro il raggio di copertura del quadro strumenti.
Il dispositivo viene collegato automaticamente al quadro
strumenti.
Se dopo ca. 30 secondi il dispositivo non viene collegato
automaticamente al quadro strumenti:
–Riavviare il quadro strumenti o ripetere la procedura di
Pairing.
8.19.8Audio (opzionale)
V01165-01
Condizione
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth®(opzionale).
•Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
Avvertenza
Rischio di incidente Impostare il volume degli auri-
colari a un livello troppo alto distoglie l'attenzione dal
traffico.
–Impostare sempre il volume degli auricolari a un
livello tale da permettere di sentire chiaramente
eventuali segnali acustici.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Audio.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone
dell’hardware Bluetooth®.
–Per aumentare il volume audio tenere premuto il tasto UP.
–Per ridurre il volume audio tenere premuto il tasto DOWN.
–Per passare al titolo del brano successivo premere brevemente
il tasto UP.
–Per passare al titolo del brano precedente premere brevemente
il tasto DOWN.
35
8QUADRO STRUMENTI
8.19.9Telefonia (opzionale)
–Per riprodurre o mettere in pausa il brano, premere il
tasto SET.
Info
Per agevolare i comandi, la funzione audio può essere
aggiunta al Quick Selector 1 o al Quick Selector 2.
Condizione
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth®.
•Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
•Collegare gli auricolari a un cellulare di tipo idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidente Impostare il volume degli auri-
colari a un livello troppo alto distoglie l'attenzione dal
traffico.
–Impostare sempre il volume degli auricolari a un
livello tale da permettere di sentire chiaramente
eventuali segnali acustici.
8.19.10 General Info
V01183-01
V01166-01
–Per rispondere a una chiamata in arrivo premere il tasto SET.
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone
dell’hardware Bluetooth®.
–Per rifiutare una chiamata in arrivo premere il tasto BACK.
Info
Vengono visualizzati la durata della chiamata e il contatto. A seconda di come è impostato il cellulare, il
contatto viene visualizzato con il nome associato.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Trips/Data. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Gene-
ral Info. Per aprire il menu premere il tasto SET.
Date mostra la data.
ODO indica il chilometraggio totale percorso.
Battery mostra il voltaggio della batteria.
36
8.19.11 Trip 1
E01062-01
QUADRO STRUMENTI8
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Trips/Data. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Trip 1.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
L'indicatore Trip mostra il chilometraggio calcolato dall'ultimo
reset, per esempio tra due soste di rifornimento. Trip gira e arriva
fino a 9999.
ØCons mostra il consumo medio sulla base dei valori di Trip.
ØSpeed mostra la velocità media sulla base dei valori di Trip
e Trip Time.
Trip Time mostra i tempi di viaggio sulla base del valore Trip e ini-
zia a girare non appena giunge un segnale di velocità.
Fuel Range indica l'autonomia possibile con riserva di carburante.
8.19.12 Trip 2
E01063-01
Tenere premuto il tasto
SET almeno
3 secondi.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Trips/Data. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Trip 2.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
L'indicatore Trip mostra il chilometraggio calcolato dall'ultimo
reset, per esempio tra due soste di rifornimento. Trip gira e arriva
fino a 9999.
ØCons mostra il consumo medio sulla base dei valori di Trip.
ØSpeed mostra la velocità media sulla base dei valori di Trip
e Trip Time.
Trip Time mostra i tempi di viaggio sulla base del valore Trip e ini-
zia a girare non appena giunge un segnale di velocità.
Fuel Range indica l'autonomia possibile con riserva di carburante.
Tenere premuto il tasto
SET almeno
3 secondi.
Tutte le voci del menu Trip 1 vengono resettate.
Tutte le voci del menu Trip 2 vengono resettate.
8.19.13 Warning
V01167-01
Condizione
•Presenza di un messaggio o un avviso.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Trips/Data. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Warning.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Per navigare tra gli avvisi utilizzare il tasto UP o DOWN.
All'interno del menu Warning vengono visualizzati e salvati gli
avvisi emessi.
37
8QUADRO STRUMENTI
8.19.14 ABS
S05092-01
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Motorcy-
cle. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce ABS. Per
aprire il sottomenu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
Avvertenza
Rischio di incidente La selezione di una modalità ABS
errata rende molto più difficile il controllo del veicolo.
Ogni modalità ABS è tarata solo in funzione di determinate condizioni.
–Selezionare sempre la modalità ABS adatta al tipo
di terreno.
–Premere il tasto SET per selezionare la modalità ABS deside-
rata.
8.19.15 MTC+MSR (opzionale)
F03330-01
Info
Durante la marcia la modalità ABS può essere cambiata.
Non accelerare durante la selezione.
Se è attiva la modalità ABS Road, l'ABS regola il com-
portamento di entrambe le ruote.
Se è attiva la modalità ABS Supermoto, l'ABS regola
solo il comportamento della ruota anteriore. La ruota
posteriore non viene più regolata dall'ABS e, in frenata,
potrebbe bloccarsi.
Condizione
•Modello con MTC+MSR.
•Funzione dell'impianto di regolazione della velocità (opzionale)
disattivata.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Motorcy-
cle. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce MTC+MSR. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Per attivare o disattivare l’unità MTC+MSR premere il tasto
SET.
38
QUADRO STRUMENTI8
Info
Non accelerare al momento dell'accensione o dello spegnimento.
Al momento dell'attivazione del controllo di trazione
della motocicletta e della regolazione della coppia del
motore in fase di rilascio, premere brevemente il tasto
SET.
Al momento della disattivazione del controllo di trazione della motocicletta e della regolazione della coppia
del motore in fase di rilascio, tenere premuto il tasto
SET.
Con modalità ABS attiva Supermoto l'opzione MSR non è
attiva.
All'inserimento del sistema d'accensione il controllo
trazione della motocicletta e la regolazione della coppia
del motore in fase di rilascio tornano a essere attivi.
8.19.16 Quick Shift+ (opzionale)
S04185-10
8.19.17 Favourites
V01168-01
Tenere premuto il tasto
SET almeno
3 secondi.
Condizione
•Modello con quickshifter+.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Motorcy-
cle. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Quick Shift+. Per aprire il sottomenu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Accendere o spegnere il quickshifter + (Pag. 50) premendo
il tasto SET.
Condizione
•La motocicletta è ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Favouri-
tes. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
Nel menu Favourites è possibile selezionare fino a otto informazioni.
Disattivazione del controllo di trazione della
motocicletta e della regolazione della coppia
del motore in fase di rilascio.
39
8QUADRO STRUMENTI
8.19.18 Quick Selector 1
8.19.19 Quick Selector 2
V01169-01
V01170-01
Condizione
•La motocicletta è ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Quick Selector 1. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
Dal menu Quick Selector 1 si può selezionare l'informazione desiderata.
Premendo il tasto UP con menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 1.
Condizione
•La motocicletta è ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Quick Selector 2. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
Dal menu Quick Selector 2 si può selezionare l'informazione desiderata.
Premendo il tasto DOWN con menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 2.
8.19.20 Bluetooth (opzionale)
V01171-01
Condizione
•Motocicletta ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Blue-
tooth. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Premere il tasto SET per attivare o disattivare la funzione Blue-
tooth®.
Info
Questa funzione è disponibile solo se il veicolo dispone dell’hardware Bluetooth®.
La funzione Bluetooth®può essere utilizzata solo
con KTM MY RIDE (opzionale).
Quando la funzione Bluetooth®è attiva e il dispositivo
collegato, sul display del quadro strumenti compare
l'icona Bluetooth®.
40
8.19.21 Display Theme
8.19.22 Shift Light
F01957-01
QUADRO STRUMENTI8
Condizione
•Motocicletta ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Display Theme. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Impostare la modalità diurna-notturna automatica o la moda-
lità notturna fissa premendo il tasto SET.
Info
In entrambe le modalità, la retroilluminazione diventa più
chiara o scura a seconda della luminosità rilevata dal sensore luce ambiente.
Condizione
•Motocicletta ferma.
•ODO > 1000 km (621 mi).
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Shift Light. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Premere il tasto SET per attivare o disattivare l'indicatore lumi-
noso di cambiata o impostare il numero di giri per la marcia
consigliata.
8.19.23 Impostazione data e ora
Info
Quando si raggiungono i giri motore RPM 1, l'indicatore
del numero di giri lampeggia.
Al raggiungimento del numero di giri del motore RPM 2,
l'indicatore del numero di giri inizia a lampeggiare e
cambia colore.
V01186-01
Condizione
Motocicletta ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a visualizzare Settings. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Time/Date. Per aprire il menu premere il tasto SET.
S05084-01
41
8QUADRO STRUMENTI
S05085-01
S05086-01
Impostazione ora
–Premere il tasto UP o DOWN finché è selezionato l'orologio.
–Premere il tasto SET.
L'ora viene evidenziata con un trattino basso lampeggiante.
–Premere il tasto UP o DOWN fino ad impostare l'ora attuale.
–Premere il tasto SET.
Il minuto viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
–Premere il tasto UP o DOWN fino ad impostare il minuto
attuale.
–Premere il tasto SET.
L'ora viene salvata.
Impostazione della data
–Premere il tasto UP o DOWN finché è selezionata la data.
–Premere il tasto SET.
Il giorno viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
–Premere il tasto UP o DOWN fino ad impostare il giorno
attuale.
–Premere il tasto SET.
Il mese viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
–Premere il tasto UP o DOWN fino ad impostare il mese
attuale.
–Premere il tasto SET.
L'anno viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
–Premere il tasto UP o DOWN fino ad impostare l'anno
attuale.
–Premere il tasto SET.
La data viene salvata.
8.19.24 Distance
42
V01176-01
Condizione
•La motocicletta è ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Units.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Distance.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Per confermare l'unità di misura desiderata premere il tasto
SET.
8.19.25 Fuel Cons
8.19.26 Language
V01177-01
A00939-10
QUADRO STRUMENTI8
Condizione
•La motocicletta è ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Units.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce
Fuel Cons. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–Per confermare l'unità di misura desiderata premere il tasto
SET.
Condizione
•Motocicletta ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Lan-
guage. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
Le lingue di menu disponibili sono: inglese USA, inglese UK, tedesco, italiano, francese e spagnolo.
8.19.27 Service
8.19.28 Extra Functions
S05273-10
A00937-10
Condizione
•Motocicletta ferma.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Service.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
All'interno del menu Service viene visualizzato il prossimo
tagliando in scadenza.
Condizione
•Motocicletta ferma.
•Motocicletta con funzione supplementare opzionale.
–Con menu chiuso premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Extra Functions. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–Per navigare tra le funzioni supplementari utilizzare il tasto UP
o DOWN.
Sotto Extra Functions vengono elencate le funzioni supplementari
opzionali.
43
8QUADRO STRUMENTI
Info
Le KTM PowerParts aggiornate e il software disponibile per
il proprio veicolo sono riportati sul sito web KTM.
44
9.1Note relative alla prima messa in uso
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
–Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
–Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
–Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.
MESSA IN USO9
Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non autorizzati o consigliati influenzano negativamente il com-
portamento di marcia.
–Utilizzare solo pneumatici e ruote autorizzati e consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispon-
dente.
Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
–Eseguire il rodaggio degli nuovi pneumatici a una velocità moderata e aumentare l'angolo di piega
solo lentamente.
Distanza di rodaggio200 km
Info
Durante il funzionamento del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le altre
persone.
–Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di prevendita siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.
La documentazione del veicolo viene consegnata contestualmente al veicolo stesso.
–Prima di mettersi in marcia leggere l'intero manuale d'uso.
–Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–Prima di intraprendere un percorso impegnativo, abituarsi al comportamento di marcia della motocicletta
su un terreno idoneo. Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in modo da acquisire maggiore
padronanza della motocicletta.
–Durante la marcia tenere entrambe le mani sul manubrio e i piedi sulle pedane.
–Rodare il motore. (Pag. 46)
45
9MESSA IN USO
9.2Rodaggio del motore
–Durante la fase di rodaggio, non superare il numero di giri motore prescritto.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Per i primi: 1.000 km7.500 giri/min
–Evitare la guida a tutto gas!
9.3Caricamento del veicolo
Avvertenza
Rischio di incidente Il peso complessivo e i carichi assiali influiscono sul comportamento di marcia.
Il peso totale è dato da: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, conducente ed eventuale
passeggero con abbigliamento di protezione e casco, eventuale bagaglio.
–Non superare né il peso massimo complessivo ammesso, né i carichi assiali.
Info
Durante la fase di rodaggio, l’indicatore luminoso di cambiata è impostato su un valore predefinito e
non può essere modificato.
Avvertenza
Rischio di incidente Un errato montaggio di bauletti, borse serbatoio o altri tipi di bagagli pregiudica il
comportamento di marcia.
I bagagli montati in modo errato possono spostarsi durante la marcia.
–Montare e assicurare tutti i bagagli come da istruzioni del produttore.
–Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidente Se sovraccaricato, il supporto borse viene danneggiato.
–Se si montano borse, osservare la capacità massima di carico indicata dal produttore.
Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica la visibilità.
Se il fanalino posteriore è coperto, il veicolo è poco visibile agli altri utenti della strada specialmente al
buio.
–Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidente Un carico elevato modifica il comportamento in marcia del veicolo e allunga lo spa-
zio di frenata.
–Adeguare la velocità al carico.
–In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da essere
sicuri di distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.
–Non superare i valori massimi ammessi per il peso totale e i carichi assiali.
46
Nota
Peso totale massimo ammesso355 kg
Carico massimo ammesso asse anteriore135 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore230 kg
MESSA IN USO9
47
10ISTRUZIONI DI GUIDA
10.1Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza di circolazione.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.
H02217-01
–Controllare il livello dell'olio motore. (Pag. 109)
–Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore.
(Pag. 77)
–Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore.
(Pag. 79)
–Controllare le pastiglie del freno e il bloccaggio delle pastiglie
del freno ruota anteriore. (Pag. 78)
–Controllare le pastiglie del freno e il bloccaggio delle pastiglie
del freno ruota posteriore. (Pag. 81)
–Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'e-
spansione. (Pag. 101)
–Controllare lo stato di imbrattamento della catena.
(Pag. 66)
–Controllare la tensione della catena. (Pag. 67)
–Controllare lo stato dei pneumatici. (Pag. 88)
–Controllare la pressione pneumatici. (Pag. 89)
–Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli ele-
menti di comando.
–Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
–Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
–Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione degli spec-
chi retrovisori.
–Controllare la riserva di carburante.
10.2Procedura di avviamento
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Attenzione
Rischio di incidente Se la batteria da 12 V non è montata o è scarica, i componenti e i dispositivi di sicu-
rezza elettronici vengono danneggiati.
Con batteria da 12 V scarica o difettosa, è soprattutto durante la procedura di avviamento che possono
presentarsi malfunzionamenti nell'elettronica del veicolo.
–Non utilizzare mai il veicolo con la batteria da 12 V assente o scarica.
Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
–Mettere in funzione il veicolo solo con filtro dell'aria.
48
ISTRUZIONI DI GUIDA10
Nota
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.
–
Sbloccare lo sterzo. (Pag. 18)
–Salire sul veicolo, scaricare il peso della motocicletta dal
cavalletto laterale e chiudere quest'ultimo spingendolo
completamente verso l'alto con il piede.
–Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
–Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accen-
sione nella posizione .
Nota
B00782-10
Per evitare malfunzionamenti nella comunicazione della
centralina, non disinserire e inserire l'accensione in rapida
sequenza.
Dopo aver inserito l'accensione, è possibile sentire per ca.
2 secondi i rumori di funzionamento della pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il controllo
funzionale del quadro strumenti.
–Portare il cambio in posizione di folle.
La spia di folle verde N è accesa.
La spia di avvertimento dell'ABS si accende, per poi spe-
gnersi nuovamente terminata la fase di avviamento.
–Premere brevemente il pulsante d'avviamento .
Info
Premere il pulsante d'avviamento solo al termine del
controllo funzionale del quadro strumenti.
Non accelerare all'avviamento.
Attendere 15 secondi prima di riprovare ad avviare il
veicolo.
Dopo 6 tentativi non riusciti di avviare il veicolo, non
proseguire nel tentativo bensì controllare che non vi
siano altri malfunzionamenti.
Questa motocicletta è dotata di un sistema di avviamento sicuro. Il motore può essere avviato solo con il
cambio in posizione di folle o se, con la marcia inserita,
è stata tirata la leva della frizione. Se si inserisce una
marcia con il cavalletto laterale aperto e si rilascia la
leva della frizione, il motore rimane fermo.
10.3Accensione
–Tirare la leva della frizione, inserire la 1ª marcia, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporanea-
mente accelerare in modo graduale.
Suggerimento
Se il motore si spegne all'accensione, tirare solo la leva della frizione e premere il pulsante d'avviamento. Non mettere il cambio in posizione di folle.
49
10ISTRUZIONI DI GUIDA
10.4Quickshifter + (opzionale)
Quando è attivo il quickshifter +, si può scalare marcia e passare
alla marcia superiore senza dover attivare la frizione.
Poiché non è necessario chiudere la manopola dell'acceleratore, è
possibile cambiare marcia senza interruzione.
In base alla posizione dell'albero di comando del cambio, il quickshifter + riconosce se deve essere inserita una marcia e invia il
relativo segnale alla centralina motore.
Se il quickshifter + è stato disattivato nel quadro strumenti, per
ogni cambio marcia, come di consueto, deve essere attivata la frizione.
S04186-10
10.5Innesto marce e guida
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di improvvisa variazione di carico, si rischia di perdere il controllo del vei-
colo.
–Evitare variazioni di carico improvvise e frenate brusche.
–Adeguare le velocità alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su di
giri.
–Non scalare marcia a regime motore elevato.
Avvertenza
Rischio di incidente Un'errata posizione della chiave di accensione causa malfunzionamenti.
–Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la marcia.
Avvertenza
Rischio di incidente Eseguire regolazioni al veicolo mentre si guida distoglie l'attenzione dal traffico.
–Eseguire tutte le regolazioni a veicolo fermo.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un comportamento errato può far cadere il passeggero dalla motocicletta.
–Accertarsi che il passeggero sia seduto correttamente sulla propria sella, abbia i piedi appoggiati sui
poggiapiedi passeggero e si tenga al conducente o alle maniglie.
–
Rispettare le norme in vigore nel proprio paese relative all'età minima del passeggero.
50
ISTRUZIONI DI GUIDA10
Avvertenza
Rischio di incidente Uno stile di guida pericoloso costituisce un grosso rischio.
–Rispettare le norme di circolazione e guidare con prudenza in modo da poter riconoscere tempestiva-
mente potenziali pericoli.
Avvertenza
Rischio di incidente Quando sono freddi, i pneumatici hanno meno aderenza al suolo.
–Ad ogni viaggio, percorrere i primi chilometri con cautela a velocità moderata finché i pneumatici rag-
giungono la rispettiva temperatura d'esercizio.
Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
–Eseguire il rodaggio degli nuovi pneumatici a una velocità moderata e aumentare l'angolo di piega
solo lentamente.
Distanza di rodaggio200 km
Avvertenza
Rischio di incidente Un errato montaggio di bauletti, borse serbatoio o altri tipi di bagagli pregiudica il
comportamento di marcia.
I bagagli montati in modo errato possono spostarsi durante la marcia.
–Montare e assicurare tutti i bagagli come da istruzioni del produttore.
–Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidente Una caduta può danneggiare il veicolo più di quanto non sia visibile ad una prima
occhiata.
–Dopo una caduta, controllare il veicolo come si fa ogni volta prima di mettersi in marcia.
Nota
Danni al motore In caso di surriscaldamento il motore viene danneggiato.
–Fermarsi subito rispettando il codice della strada e spegnere il motore se compare l'avviso della temperatura
del liquido di raffreddamento.
–Lasciare raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento.
–Controllare e/o correggere il livello del liquido di raffreddamento a sistema di raffreddamento raffreddato.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito nel rispetto del codice della strada, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata KTM.
–Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo con-
sentono, passare a marce superiori.
–Togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della frizione,
innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione
e dare gas.
Info
La posizione delle marce è illustrata in figura. La posizione di folle si trova tra la 1ª e la 2ª marcia. La 1ª mar-
401950-11
cia si usa in partenza o per la guida in salita.
–Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la
manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a
51
10ISTRUZIONI DI GUIDA
¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante
diminuisce decisamente.
–Dare gas solo nella misura consentita dal tipo di strada che si
sta percorrendo e dalle condizioni del tempo. Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e dare gas solo con molta
prudenza.
–Per scalare marcia, se necessario frenare la motocicletta e
contemporaneamente togliere gas.
–Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rila-
sciare lentamente la leva della frizione e dare gas o cambiare
nuovamente marcia.
–Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato
al minimo o a veicolo fermo.
–Se, per esempio, il motore si spegne a un incrocio, tirare solo
la leva della frizione e premere il pulsante d'avviamento. Non
mettere il cambio in posizione di folle.
–Se durante la marcia si accende la spia di avverti-
mento della pressione dell'olio , fermarsi subito rispettando
le norme del codice della strada e spegnere il motore.
Contattare un'officina autorizzata KTM.
–Se durante la marcia si accende la spia di malfunziona-
mento , recarsi il prima possibile da un'officina autorizzata
KTM.
–Se durante la marcia si accende la spia generale, è stata
rilevata un'avvertenza/indicazione di avvertimento relativa alla
sicurezza d'uso.
S04194-10
S04193-10
Info
Le avvertenze segnalate vengono visualizzate e salvate
nel menu Warning fintanto che sono attive.
–Se sul quadro strumenti è stato attivato il Quickshifter+ (op-
zionale), nell'intervallo di regime indicato si può passare a una
marcia superiore senza tirare la leva della frizione.
Info
Nella figura è indicato, sotto forma di giri al minuto, il
numero minimo di giri motore per passare alla marcia
superiore.
Premere velocemente la leva del cambio fino a battuta
senza modificare la posizione della manopola dell'acceleratore.
–Se sul quadro strumenti è stato attivato il Quickshifter+ (opzio-
nale), nell'intervallo di regime indicato si può scalare marcia
senza tirare la leva della frizione.
Info
Nella figura è indicato, in giri al minuto, il numero
massimo di giri motore per passare alla marcia inferiore.
Premere velocemente la leva del cambio fino a battuta
senza modificare la posizione della manopola dell'acceleratore.
52
ISTRUZIONI DI GUIDA10
10.6Frenata
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
–Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo sporco.
Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o posteriore
riduce l'azione frenante.
–Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
–Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidente Un peso complessivo maggiore allunga lo spazio di frenata.
–Tenerne conto se si viaggia con passeggero o bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidente Il sale antigelo sulle strade influisce sull'azione dell'impianto frenante.
–Frenare più volte con cautela per eliminare il sale dalle pastiglie e dai dischi del freno.
Avvertenza
Rischio di incidente In determinate situazioni, l'ABS può allungare lo spazio di frenata.
–Adeguare la frenata alla situazione di guida e alle condizioni del fondo stradale.
–Per frenare, togliere gas e attivare contemporaneamente i freni ruota anteriori e posteriori.
Info
Con l'ABS è possibile applicare la piena forza frenante senza il rischio che le ruote si blocchino sia in
caso di frenata a fondo, che di frenata su fondi sabbiosi, bagnati o sdrucciolevoli caratterizzati da una
ridotta aderenza.
Avvertenza
Rischio di incidente Per effetto dell'azione frenante del motore, la ruota posteriore potrebbe bloc-
carsi.
–Tirare la frizione quando si effettua una frenata d'emergenza o a fondo, o quando si frena su fondi
sdrucciolevoli.
Avvertenza
Rischio di incidente Quando la moto è piegata o sta percorrendo un terreno in pendenza laterale, la
massima decelerazione possibile si riduce.
–Se possibile terminare la frenata prima di iniziare la curva.
–Il processo di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Inserire una marcia più bassa in
funzione della velocità.
53
10ISTRUZIONI DI GUIDA
–Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. Scalare di una o due marce, ma senza
fare andare fuori giri il motore. In questo modo si deve frenare molto meno e l'impianto frenante non si surriscalda.
10.7Fermata, parcheggio
Avvertenza
Pericolo di lesioni Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella
di altre persone.
–Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
–Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
–Se si lascia il veicolo incustodito, bloccare lo sterzo e togliere la chiave di accensione.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature ele-
vate.
–Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto fre-
nante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
–Frenare la motocicletta.
–Portare il cambio in posizione di folle.
–Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nella posizione .
Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul blocchetto
di avviamento, l'alimentazione alla maggior parte delle utenze elettriche non verrà interrotta e la batteria da 12 V si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il motore con il blocchetto di avviamento: l'interruttore di sicurezza è previsto solo per situazioni di emergenza.
–Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.
–Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto laterale e coricarvi sopra il veicolo.
–Bloccare lo sterzo. (Pag. 17)
54
ISTRUZIONI DI GUIDA10
10.8Trasporto
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
–Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
–Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di
fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
401475-01
10.9Traino in caso di guasto
Nota
Rischio di danneggiamento Il traino con un veicolo trainante non è una misura di recupero adeguata.
Durante il traino si possono verificare danni al sistema di trasmissione o al cambio.
–Non usare dispositivi di traino dove le ruote del veicolo guasto scorrono sulla carreggiata.
–Trasportare sempre un veicolo guasto su un rimorchio o sulla zona di carico di un veicolo di trasporto.
–Assicurarsi che il veicolo guasto sia fissato correttamente sul
rimorchio o sul veicolo di trasporto.
–Osservare le norme locali per il recupero dei veicoli guasti.
H04927-01
55
10ISTRUZIONI DI GUIDA
10.10Rifornimento di carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
–Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è dannoso per la salute.
–Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–Non respirare i vapori del carburante.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Nota
Danni materiali Carburante di qualità insufficiente intasa precocemente il filtro della benzina.
In alcuni paesi e regioni, in determinate circostanze la qualità e la pulizia del carburante disponibile non sono
sufficienti, con conseguenti problemi all'impianto del carburante.
–Rifornire solo con carburante pulito conforme alla normativa indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà
lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
–Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
56
ISTRUZIONI DI GUIDA10
–Spegnere il motore.
–Aprire il tappo del serbatoio del carburante. (Pag. 18)
–Riempire di carburante il serbatoio non oltre il bordo infe-
riore1del bocchettone di riempimento.
V02513-10
Capacità tot. serbatoio carburante ca.
–Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. (Pag. 19)
14 lCarburante ben-
zina super senza
piombo (ROZ 95)
(Pag. 130)
57
11PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
11.1Informazioni aggiuntive
Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle manutenzioni consigliate deve essere emesso un ordine specifico
e tali interventi vanno fatturati a parte.
A seconda delle condizioni di impiego locali, gli intervalli di tagliando nel proprio Paese possono variare.
Alla luce di eventuali futuri sviluppi tecnici, i singoli intervalli di manutenzione e le misure possono essere sog-
getti a modifiche. L'ultimo programma di manutenzione valido è sempre salvato su KTM Dealer.net. Il vostro concessionario autorizzato KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
11.2Manutenzione
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.○●●●●●
Programmare il sensore albero di comando del cambio.○●●
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.○●●●●●
Controllare le pastiglie del freno e il bloccaggio delle pastiglie del freno ruota ante-
riore. (Pag. 78)
Controllare le pastiglie del freno e il bloccaggio delle pastiglie del freno ruota poste-
riore. (Pag. 81)
Controllare i dischi del freno. (Pag. 76)○●●●●●
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.○●●●●●
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore. (Pag. 77)○●●●
Sostituire il liquido freni del freno ruota anteriore.●●
Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore. (Pag. 79)○●●●
Sostituire il liquido freni del freno ruota posteriore.●●
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.(Pag. 109)○●●●●●
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, del-
l'impianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e disposti correttamente.
Svuotare i tubi flessibili di drenaggio.○●●●●●
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.○●●●●●
Controllare il telaio.●
Controllare il forcellone.●
Controllare il gioco del cuscinetto del forcellone.●●
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.○●●●●●
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota.●●
Controllare la tenuta dell'ammortizzatore e della forcella.○●●●●●
Controllare lo stato dei pneumatici. (Pag. 88)○●●●●●
Controllare la pressione pneumatici. (Pag. 89)○●●●●●
Controllare la catena, la corona dentata e il pignone. (Pag. 69)●●●●●
Controllare la tensione della catena. (Pag. 67)○●●●●●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, leve, catena...) e
verificarne la scorrevolezza.
ogni 48 mesi
ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 15.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
○●●●●●
○●●●●●
○●●●●●
○●●●●●
58
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE11
ogni 48 mesi
ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 15.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che
siano regolati correttamente.
Controllare il gioco delle valvole, sostituire la candela.●
Sostituire il filtro dell'aria, pulire la cassa del filtro.●●
Controllare l'orientamento del faro. (Pag. 98)○●●
Controllare che i dadi e le viti facilmente accessibili e rilevanti ai fini della sicu-
rezza siano bene in sede.
Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella. (Pag. 64)●●
Controllare il funzionamento della ventola del radiatore.○●●●●●
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione.
(Pag. 101)
Controllare l'antigelo.●●●
Sostituire il liquido di raffreddamento. (Pag. 106)●
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su
strada ed effettuare un giro di prova.
Al termine del giro di prova leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.○●●●●●
Regolare l'indicatore intervalli tagliando.○●●●●●
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM Dealer.net.○●●●●●
○●●●●●
○●●●●●
○●●●●
○●●●●●
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico
59
12MESSA A PUNTO DEL TELAIO
12.1Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento
della forcella.
S05259-10
–
Girare l'elemento di regolazione1in senso orario fino a battuta.
Info
L'elemento di regolazione1si trova in corrispondenza
dell'estremità superiore del gambale sinistro della forcella.
Lo smorzamento in compressione si trova in
corrispondenza del gambale sinistro della forcella COMP
(elemento di regolazione bianco). Lo smorzamento in
estensione si trova in corrispondenza del gambale
destro della forcella REB (elemento di regolazione
rosso).
–Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in compressione
Standard15 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante lo schiacciamento, in senso antiorario lo
riduce.
12.2Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico in estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
–
Girare l'elemento di regolazione1in senso orario fino a battuta.
Info
L'elemento di regolazione1si trova in corrispondenza
dell'estremità superiore del gambale destro della forcella.
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento
S05259-11
di regolazione rosso). Lo smorzamento in compressione
si trova in corrispondenza del gambale sinistro della
forcella COMP (elemento di regolazione bianco).
60
–Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di forcella.
MESSA A PUNTO DEL TELAIO12
Nota
Smorzamento in estensione
Standard15 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
12.3Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
Avvertenza
Rischio di incidente Eventuali variazioni all'assetto del telaio possono modificare in modo sostanziale il
comportamento di marcia.
–Se sono state apportate delle variazioni, all'inizio viaggiare lentamente, in modo da valutare il compor-
tamento di marcia.
Info
Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione dell'ammortizzatore.
Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del conducente e a quello del-
l'eventuale bagaglio e del passeggero a bordo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra
maneggevolezza e stabilità.
–
Ruotando la ghiera di registro1con la chiave a nasello della
borsa attrezzi, regolare il precarico molla.
Nota
Precarico molla
Standard3 clic
Chiave a nasello ammortizzatore (90529077000)
V02537-10
Info
Il precarico molla può essere impostato in 10 diverse
posizioni.
12.4Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiet-
tate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
61
12MESSA A PUNTO DEL TELAIO
–
Ruotare in senso orario la vite di regolazione1fino a sentire
l'ultimo scatto.
–Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione
Standard3 clic
S05260-10
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
62
MANUTENZIONE DEL TELAIO13
13.1Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto alzamoto posteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–Montare le sedi d'alloggiamento del cavalletto alzamoto.
–Inserire l'adattatore nel cavalletto alzamoto posteriore.
Adattatore di sede (61029955244)
Cavalletto alzamoto ruota posteriore (69329955000)
–Mettere la motocicletta in posizione verticale, allineare
il dispositivo di sollevamento rispetto alla forcella e agli
adattatori e sollevare la motocicletta.
402346-01
13.2Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–Posteriormente rimuovere il dispositivo di sollevamento e par-
cheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale1.
–Rimuovere il kit boccole.
402029-10
13.3Sollevamento della motocicletta tramite il cavalletto alzamoto anteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
Condizione
–
Rimuovere la protezione1.
V02494-10
63
13MANUTENZIONE DEL TELAIO
402345-01
13.4Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–Raddrizzare il manubrio. Posizionare il dispositivo di solleva-
mento.
Perno di alloggiamento (69329965030)
Cavalletto alzamoto ruota anteriore grande (69329965100)
Info
Sollevare sempre la motocicletta partendo dalla parte
posteriore.
–Sollevare la motocicletta anteriormente.
Operazione principale
–Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–Rimuovere il cavalletto alzamoto anteriore.
402777-01
–
Montare la protezione1.
V02494-10
Operazione conclusiva
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
13.5Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
64
S05261-10
MANUTENZIONE DEL TELAIO13
Operazione principale
–
Spingere verso il basso le cuffie parapolvere1su entrambi i
gambali della forcella.
Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la
polvere e lo sporco grossolano che si accumula sugli
steli della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare
dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli
anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono
perdere ermeticità.
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
–Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.
–Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e gli steli della forcella
su entrambi i gambali della forcella.
Olio universale spray (Pag. 132)
–Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
–Rimuovere l'olio in eccesso.
Operazione conclusiva
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
13.6Rimozione della sella del conducente
–
Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella1e
girarla in senso orario.
–Sollevare la parte posteriore della sella del conducente, tirarla
verso il retro del veicolo ed estrarla verso l'alto.
–Estrarre la chiave di accensione dalla serratura della sella.
V02660-10
65
13MANUTENZIONE DEL TELAIO
13.7Montaggio della sella del pilota
H04979-10
13.8Controllo dello stato di imbrattamento della catena
–
Agganciare le sedi1della sella del pilota al serbatoio del
carburante, spingere la sella del pilota in avanti e abbassarla
posteriormente.
Il perno2si innesta in modo udibile.
–Controllare che la sella del pilota sia montata correttamente.
–Verificare l'eventuale presenza di sporco grossolano sulla
catena.
»Se la catena è molto sporca:
–Pulire la catena. (Pag. 66)
400678-01
13.9Pulizia della catena
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sugli pneumatici ne riduce l'aderenza al suolo.
–Rimuovere il lubrificante dagli pneumatici con un detergente adeguato.
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
66
MANUTENZIONE DEL TELAIO13
Operazione principale
–Pulire regolarmente la catena.
–Rimuovere lo sporco grossolano con leggeri getti d'acqua.
–Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente
per catene.
Detergente per catene (Pag. 132)
–Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per
400725-01
13.10Controllo della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–Controllare regolarmente la tensione della catena.
–Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
catene.
Spray per catene Street (Pag. 132)
Operazione conclusiva
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
S05275-10
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
Operazione principale
–Portare il cambio in posizione di folle.
–In corrispondenza dell'area dietro il copricatena, spingere la
catena verso l'alto in direzione del forcellone e misurarne la
tensioneA.
Info
Il tratto di catena superioreBdeve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
Tensione della catena5 … 7 mm
»Se la tensione della catena non corrisponde al valore pre-
scritto:
–Regolare la tensione della catena. (Pag. 68)
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
67
13MANUTENZIONE DEL TELAIO
13.11Regolazione della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–Controllare regolarmente la tensione della catena.
–Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
–Controllare la tensione della catena. (Pag. 67)
Operazione principale
–
Allentare il dado1.
–
Allentare i dadi2.
–Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando
le viti di regolazione3.
Nota
Tensione della catena5 … 7 mm
Ruotare le viti di regolazione3a sinistra e a destra in
modo che le marcature sul tendicatena4sinistro e destro
si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di riferi-
mentoA. In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
V02538-10
Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi controllare questa regolazione su più punti.
–
Serrare i dadi2.
–
Accertarsi che i tendicatena4siano a contatto con le viti di
regolazione3.
–
Serrare il dado1.
Nota
Dado perno ruota
posteriore
Operazione conclusiva
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
M14x1,5100 Nm
68
13.12Controllo di catena, corona dentata e pignone
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
Operazione principale
–Portare il cambio in posizione di folle.
–Controllare che la corona dentata e il pignone non siano usu-
rati.
»Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati:
–Sostituire il kit trasmissione finale.
100132-10
–Tirare il tratto di catena inferiore applicando il peso
indicatoA.
Nota
Peso misurazione usura della
catena
MANUTENZIONE DEL TELAIO13
Info
Il pignone, la corona dentata e la catena devono
essere sostituiti sempre insieme.
15 kg
401288-10
V02552-10
–
Misurare la distanzaBdi 20 rulli nel tratto inferiore della
catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
Distanza massimaBdi 20
rulli nel punto più allungato
della catena
»
Se la distanzaBè superiore al valore indicato:
–Sostituire il kit trasmissione finale.
304 mm
Info
Quando si monta una catena nuova è necessario
sostituire anche la corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente se
la corona dentata e/o il pignone sono vecchi e
usurati.
–In corrispondenza dell'area dietro il copricatena, spingere la
catena verso l'alto.
–Controllare che il copricatena non sia usurato.
»Se per effetto dell'usura il copricatena ha perso così tanto
materiale che nella zonaC, dall'alto, risulta visibile il
foro della vite1:
–Sostituire il copricatena.
–Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
»Se il copricatena è allentato:
–Serrare le viti del copricatena.
69
13MANUTENZIONE DEL TELAIO
13.13Smontaggio del rivestimento del serbatoio del carburante
V02492-10
Operazione conclusiva
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
Operazione preliminare
–Rimuovere la sella del conducente. (Pag. 65)
Operazione principale
–
Rimuovere le viti1.
–Estrarre il rivestimento del serbatoio del carburante dai naselli
d'ancoraggio2.
–
Estrarre i naselli d'ancoraggio3dai supporti.
–Staccare il rivestimento del serbatoio del carburante tirandolo
all'indietro e rimuoverlo tirandolo verso l'alto.
70
V02493-10
MANUTENZIONE DEL TELAIO13
13.14Montaggio del rivestimento del serbatoio del carburante
Operazione principale
–Posizionare il rivestimento del serbatoio del carburante e spin-
gerlo in avanti.
I naselli d'ancoraggio1si innestano nei supporti.
–
Posizionare i supporti con le bussole in gomma2sui naselli
d'ancoraggio e spingerli verso il basso.
V02501-10
–
Montare e serrare le viti3.
Nota
–Controllare che il rivestimento del serbatoio del carburante sia
montato correttamente.
V02502-10
Operazione conclusiva
–Montare la sella del pilota. (Pag. 66)
13.15Smontaggio della fiancatina sinistra
–
Rimuovere le viti1.
–
Rimuovere le viti2con le bussole.
Restanti viti della
carena
M66 Nm
V02516-10
71
13MANUTENZIONE DEL TELAIO
V02515-10
13.16Montaggio della fiancatina sinistra
V02515-11
–
Rimuovere le viti3con le bussole.
–
Staccare i naselli d'ancoraggio nell'areaAe nell'areaB.
–Rimuovere la fiancatina.
–
Posizionare la fiancatina.
–
Premere nell'areaAe nell'areaBsulla fiancatina.
Accertarsi che i naselli d'ancoraggio si innestino nei supporti.
–
Montare e serrare le viti1con le bussole.
Nota
Restanti viti della
carena
M66 Nm
–
–
V02516-11
13.17Smontaggio della fiancatina destra
–
–
V02504-10
Montare e serrare le viti2.
Nota
Restanti viti della
carena
Montare e serrare le viti3con le bussole.
Nota
Restanti viti della
carena
Rimuovere le viti1.
Rimuovere le viti2con le bussole.
M66 Nm
M66 Nm
72
–
–
–Rimuovere la fiancatina.
V02503-10
13.18Montaggio della fiancatina destra
–
–
–
V02503-11
MANUTENZIONE DEL TELAIO13
Rimuovere le viti3con le bussole.
Staccare i naselli d'ancoraggio nell'areaAe nell'areaB.
Posizionare la fiancatina.
Premere nell'areaAe nell'areaBsulla fiancatina.
Accertarsi che i naselli d'ancoraggio si innestino nei supporti.
Montare e serrare le viti1con le bussole.
Nota
Restanti viti della
carena
M66 Nm
V02504-11
–
Montare e serrare le viti2.
Nota
Restanti viti della
carena
–
Montare e serrare le viti3con le bussole.
Nota
Restanti viti della
carena
M66 Nm
M66 Nm
73
13MANUTENZIONE DEL TELAIO
13.19Smontaggio del parafango anteriore
–
Rimuovere le viti1.
–
Rimuovere le viti2con i catarifrangenti.
–Rimuovere il parafango tirandolo in avanti.
S05272-10
13.20Montaggio del parafango anteriore
–Posizionare il parafango anteriore.
–
–
S05272-10
Montare e serrare le viti1.
Montare e serrare le viti2con i catarifrangenti.
Nota
Restanti viti della
carena
M66 Nm
74
14.1Sistema anti-bloccaggio (ABS)
IMPIANTO FRENANTE14
Il modulo ABS1, composto da unità idraulica, centralina elettronica ABS e pompa di ricircolo è montato sotto il serbatoio del
carburante. Sulla ruota anteriore e posteriore è montato un sensore
numero di giri ruota2.
Avvertenza
Rischio di incidente Modifiche al veicolo compromettono
–Utilizzare solo ruote e pneumatici approvati e racco-
mandati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
–Mantenere la pressione pneumatici prescritta.
–Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le ripa-
razioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
H04980-10
L'ABS è un sistema di sicurezza che, entro i limiti della fisica,
impedisce il bloccaggio delle ruote in rettilineo e in curva.
Avvertenza
Rischio di incidente I dispositivi ausiliari possono ridurre
la probabilità di caduta solo entro i limiti fisici.
Non è sempre possibile compensare situazioni di guida
come la presenza di bagagli con baricentro alto, l'alternarsi di fondi stradali diversi, spunti in salita o frenate a
fondo senza disinnestare la frizione.
–Adattare la guida alle condizioni della sede stradale e
alle proprie capacità.
L'ABS prevede due modalità d'esercizio: la modalità ABS Road e la
modalità ABS Supermoto.
Nella modalità ABS Road, l'ABS regola il comportamento di
entrambe le ruote.
Nella modalità ABS Supermoto, l'ABS regola solo il comportamento
della ruota anteriore. Nel quadro strumenti viene visualizzato un
testo corrispondente per ricordare che la modalità ABS Supermoto
è attiva.
Info
In modalità ABS Supermoto la ruota posteriore può bloccarsi - pericolo di caduta.
La regolazione in curva è attiva solo nella modalità ABS
Road.
L'ABS opera con due circuiti frenanti indipendenti l'uno dall'altro
(freno ruota anteriore e freno ruota posteriore). Durante il normale
funzionamento, l'impianto frenante si comporta come i freni tradizionali non dotati di ABS. Solo quando la centralina elettronica
ABS rileva la tendenza al bloccaggio di una ruota, l'ABS interviene regolando la pressione frenante. Il processo di regolazione
75
14IMPIANTO FRENANTE
14.2Controllo dei dischi del freno
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina auto-
rizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
viene percepito sotto forma di una leggera pulsazione della leva
del freno anteriore e/o del pedale del freno.
La spia dell'ABS3deve accendersi all'inserimento dell'accensione e spegnersi una volta partiti. Se non si spegne dopo la partenza o si accende durante la marcia, segnala un malfunzionamento del sistema anti-bloccaggio. L'ABS non è più attivo e le
ruote possono bloccarsi in frenata. L'impianto frenante mantiene
la sua piena funzionalità, viene meno solo la regolazione dell'ABS.
La spia dell'ABS può accendersi anche quando, in situazioni di
marcia estreme, il numero di giri della ruota anteriore e quello
della ruota posteriore differiscono troppo l'uno dall'altro, ad es.
in caso di impennata o slittamento della ruota posteriore. Ciò comporta la disattivazione dell'ABS.
Per riattivare l'ABS, arrestare il veicolo e spegnere l'accensione.
Rimettendo in moto il veicolo, l'ABS si riattiva. Una volta partiti, la
spia dell'ABS si spegne.
400480-10
–Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno ante-
riore e posteriore (misuraA).
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco
nella zona di contatto1delle pastiglie del freno.
Dischi freno - limite di usura
anteriore4,5 mm
posteriore3,6 mm
»Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore pre-
scritto:
–Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
–Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non
siano danneggiati, non presentino incrinature o deformazioni.
»Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o pre-
sentare incrinature o deformazioni:
–Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
76
IMPIANTO FRENANTE14
14.3Controllo del livello del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Un liquido freni vecchio o non adatto compromette il funzionamento dell'impianto
frenante.
–Assicurarsi che il liquido freni della ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–Assicurarsi che venga utilizzato solo liquido freni pulito e approvato, prelevato da un recipiente chiuso
ermeticamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia1.
»Se il livello del liquido freni è sceso sotto la marcatura
MIN:
–Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore.
(Pag. 77)
V02505-10
14.4Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni è dannoso per la salute.
–Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
77
14IMPIANTO FRENANTE
Avvertenza
Rischio di incidente Un liquido freni vecchio o non adatto compromette il funzionamento dell'impianto
frenante.
–Assicurarsi che il liquido freni della ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–Assicurarsi che venga utilizzato solo liquido freni pulito e approvato, prelevato da un recipiente chiuso
ermeticamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.
Info
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Operazione preliminare
–Controllare le pastiglie del freno e il bloccaggio delle pastiglie
del freno ruota anteriore. (Pag. 78)
Operazione principale
–Portare la vaschetta del liquido freni montata sul manubrio in
posizione orizzontale.
–
Rimuovere le viti1.
–
Rimuovere il coperchio2con la membrana3.
–
Versare il liquido freni fino alla marcaturaA.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (Pag. 130)
S05256-10
–Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
14.5Controllo delle pastiglie del freno e del bloccaggio delle pastiglie del freno ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di
conseguenza, l'efficacia frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
–Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
78
IMPIANTO FRENANTE14
–
Controllare lo spessoreAdelle pastiglie del freno.
≥ 1 mm
S05262-10
Spessore minimo
»Se lo spessore minimo non viene raggiunto:
–Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
–Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino delle incrinature.
»Se sono presenti danni o incrinature:
–Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
–Controllare il bloccaggio delle pastiglie del freno.
»Se le pastiglie del freno non sono bloccate correttamente:
–Bloccare le pastiglie del freno, utilizzare eventualmente
pezzi nuovi.
A
14.6Controllo del livello del liquido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Un liquido freni vecchio o non adatto compromette il funzionamento dell'impianto
frenante.
–Assicurarsi che il liquido freni della ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–Assicurarsi che venga utilizzato solo liquido freni pulito e approvato, prelevato da un recipiente chiuso
ermeticamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–Mettere il veicolo in posizione verticale.
–Controllare il livello del liquido freni nel serbatoio di compen-
sazione.
»Se il livello del liquido freni ha raggiunto la
marcatura MIN1:
–Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore.
(Pag. 80)
V02518-10
79
14IMPIANTO FRENANTE
14.7Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni è dannoso per la salute.
–Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Un liquido freni vecchio o non adatto compromette il funzionamento dell'impianto
frenante.
–Assicurarsi che il liquido freni della ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–Assicurarsi che venga utilizzato solo liquido freni pulito e approvato, prelevato da un recipiente chiuso
ermeticamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.
Info
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Operazione preliminare
–Controllare le pastiglie del freno e il bloccaggio delle pastiglie
del freno ruota posteriore. (Pag. 81)
Operazione principale
Condizione
Coperchio a vite fissato.
–
Rimuovere la vite1e il fermo del coperchio a vite.
80
H01142-10
V02519-10
H01142-10
IMPIANTO FRENANTE14
–Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite2con la membrana3.
–
Versare il liquido freni fino alla marcaturaA.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (Pag. 130)
–Montare il coperchio a vite con la membrana.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
Condizione
Coperchio a vite fissato.
–Posizionare il fermo del coperchio a vite, montare e serrare
la vite1.
Nota
Vite fermo del
coperchio vaso
d'espansione freno
ruota posteriore
M57 Nm
14.8Controllo delle pastiglie del freno e del bloccaggio delle pastiglie del freno ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di
conseguenza, l'efficacia frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
–Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
–
Controllare lo spessoreAdelle pastiglie del freno.
≥ 1 mm
V02520-10
Spessore minimo
»Se lo spessore minimo non viene raggiunto:
–Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore.
–Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino delle incrinature.
»Se sono presenti danni o incrinature:
–Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore.
–Controllare il bloccaggio delle pastiglie del freno.
»Se le pastiglie del freno non sono bloccate correttamente:
–Bloccare le pastiglie del freno, utilizzare eventualmente
pezzi nuovi.
A
81
14IMPIANTO FRENANTE
14.9Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
–
Sganciare la molla1.
–Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e
il punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi
controllare la corsa a vuotoA.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
»Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–Regolare la corsa a vuoto del pedale freno.
(Pag. 82)
–
Agganciare la molla1.
3 … 5 mm
V02541-10
14.10Regolazione della corsa a vuoto del pedale freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
82
V02541-11
IMPIANTO FRENANTE14
–
Sganciare la molla1.
–
Allentare il dado2e attraverso la vite3impostare la corsa
a vuotoApredefinita.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
Info
Il campo di regolazione è limitato.
–
Tenere ferma la vite3e serrare il dado2.
–
Agganciare la molla1.
3 … 5 mm
83
15RUOTE, PNEUMATICI
15.1Smontaggio della ruota anteriore
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto ante-
riore. (Pag. 63)
Operazione principale
–
Rimuovere la vite1ed estrarre il sensore numero di giri
ruota2dal foro.
–
Rimuovere le viti3e la pinza del freno.
–
Allentare la vite4di alcuni giri.
–
Svitare le viti5.
–Per spingere il perno ruota fuori dal mozzo del perno ruota
anteriore, premere sulla vite4.
–
Rimuovere la vite4.
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
–Tenere ferma la ruota anteriore e rimuovere il perno ruota.
V02661-10
Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota
anteriore smontata.
15.2Montaggio della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
–
Rimuovere le bussole distanziali1.
–Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
–
Pulire e ingrassare i paraolio radiali2e le superfici di scorrimentoAdelle bussole distanziali.
84
V02526-10
Grasso a lunga durata (Pag. 132)
–Inserire le bussole distanziali.
V02662-10
RUOTE, PNEUMATICI15
–
Pulire il filetto del perno ruota e la vite3.
–Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (Pag. 132)
–Posizionare la ruota anteriore e inserire il perno ruota.
–
Montare e serrare la vite3.
Nota
Vite perno ruota
anteriore
–
Posizionare la pinza del freno, montare le viti4e serrarle.
Nota
Vite pinza del
freno anteriore
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
–
Posizionare il sensore numero di giri ruota5nel foro.
–
Montare e serrare la vite6.
Nota
Vite supporto sensore
numero di giri ruota
M24x1,545 Nm
M8x132 Nm
Loctite®243™
M68 Nm
–Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare
–Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore.
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
–Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte
–
15.3Smontaggio della ruota posteriore
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare un
punto di pressione.
(Pag. 64)
posteriore. (Pag. 63)
con forza la forcella.
I gambali della forcella si allineano.
Serrare le viti7.
Nota
Vite mozzo perno
ruota anteriore
riore. (Pag. 63)
M815 Nm
85
15RUOTE, PNEUMATICI
Operazione principale
–
Rimuovere la vite1ed estrarre il sensore numero di giri
ruota2dal foro.
–
Rimuovere il dado3con la rondella. Rimuovere il tendicatena4.
–
Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota
con la rondella e il tendicatena4.
–Spingere la ruota posteriore il più possibile in avanti e rimuo-
vere la catena dalla corona dentata.
5
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
–Tirare indietro la ruota posteriore ed estrarla dal forcellone.
V02535-10
Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore
smontata.
15.4Montaggio della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Dopo aver montato la ruota posteriore, inizialmente l'efficacia frenante del freno
posteriore è nulla.
–Premere ripetutamente il pedale del freno prima di partire finché si avverte un punto di pressione
fisso.
Operazione principale
–Controllare i gommini di smorzamento del mozzo posteriore.
(Pag. 87)
–Rimuovere le bussole distanziali.
–Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
–
Pulire e ingrassare i paraolio radiali1e le superfici di scorrimentoAdelle bussole distanziali.
86
V02527-10
Grasso a lunga durata (Pag. 132)
–Inserire le bussole distanziali.
–
Pulire il filetto del perno ruota e il dado2.
–Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
RUOTE, PNEUMATICI15
Grasso a lunga durata (Pag. 132)
–Pulire i punti di innesto sulla staffa della pinza e sul forcel-
lone.
–Posizionare la ruota posteriore.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
–Spingere il più possibile in avanti la ruota posteriore e posizio-
nare la catena sulla corona dentata.
–
Tirare indietro la ruota posteriore e montare il perno ruota
con le rondelle e i tendicatena4.
Info
Montare il tendicatena4sinistro e destro nella stessa
posizione.
–
Montare il dado2, senza però serrarlo.
–Verificare che i tendicatena siano a contatto con le viti e ser-
rare il dado2.
Nota
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le
marcature sui tendicatena di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di riferi-
mentoB.
3
S05278-10
Dado perno ruota
posteriore
–
Posizionare il sensore numero di giri ruota5nel foro. Montare e serrare la vite6.
Nota
Restanti viti del
telaio
Operazione conclusiva
–Controllare la tensione della catena. (Pag. 67)
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
M14x1,5100 Nm
M69 Nm
15.5Controllo dei gommini di smorzamento del mozzo posteriore
Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore mediante 6 gommini di
smorzamento. Questi tendono a usurarsi durante il funzionamento. Se i gommini di smorzamento non vengono sostituiti in tempo, la piastra parastrappi e il mozzo posteriore vengono danneggiati.
Operazione preliminare
–Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. (Pag. 63)
–Smontare la ruota posteriore.(Pag. 85)
87
15RUOTE, PNEUMATICI
V02528-10
V02529-10
Operazione principale
–
Controllare il cuscinetto1.
»Se il cuscinetto è danneggiato e/o usurato:
–Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
–
Controllare che i gommini di smorzamento2del mozzo
posteriore non siano danneggiati o usurati.
»Se i gommini di smorzamento del mozzo posteriore sono
danneggiati o usurati:
–Sostituire tutti i gommini di smorzamento del mozzo
posteriore.
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
–Posizionare la ruota posteriore su un banco di lavoro, con la
corona dentata rivolta verso l'alto, e inserire il perno della ruota
nel mozzo.
–
Per controllare il giocoA, tenere ferma la ruota posteriore e
cercare di ruotare la corona dentata.
Info
Il gioco viene misurato all'esterno della corona dentata.
Gioco gommini di smorzamento ruota posteriore
»
Se il giocoAè superiore al valore indicato:
–Sostituire tutti i gommini di smorzamento del mozzo
posteriore.
Operazione conclusiva
–Montare la ruota posteriore.(Pag. 86)
–Controllare la tensione della catena. (Pag. 67)
–Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. (Pag. 63)
≤ 5 mm
15.6Controllo dello stato dei pneumatici
Avvertenza
Rischio di incidente L'esplosione di un pneumatico durante la marcia rende il veicolo incontrollabile.
–Accertarsi di sostituire immediatamente pneumatici danneggiati o consumati. (La vostra officina auto-
rizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
–Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.
88
RUOTE, PNEUMATICI15
Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non autorizzati o consigliati influenzano negativamente il com-
portamento di marcia.
–Utilizzare solo pneumatici e ruote autorizzati e consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispon-
dente.
Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influiscono sul comportamento di marcia della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano il comportamento di marcia, in particolare su fondo bagnato.
–Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non
presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
»Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e
altri danni:
–Sostituire il pneumatico.
–Controllare la profondità del battistrada.
Info
400602-10
Attenersi alla profondità minima del battistrada stabilita per legge nel proprio paese.
Profondità minima del battistrada
»Se il battistrada non presenta la profondità minima:
–Sostituire il pneumatico.
–Controllare l'età dei pneumatici.
≥ 2 mm
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del
codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendente-
H01144-10
mente dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
»Se il pneumatico ha più di 5 anni:
–Sostituire il pneumatico.
15.7Controllo della pressione pneumatici
Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione del pneumatico garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del
pneumatico.
89
15RUOTE, PNEUMATICI
400695-01
–Rimuovere la protezione.
–Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici senza passeggero
Anteriore2,0 bar
Posteriore2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
anteriore2,0 bar
posteriore2,2 bar
»Se la pressione del pneumatico non corrisponde al valore
prescritto:
–Correggere la pressione del pneumatico.
–Montare la protezione.
90
IMPIANTO ELETTRICO16
16.1Smontaggio della batteria da 12 V
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
–Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–Tenere lontano dalla batteria da 12 V scintille e fiamme libere.
–Effettuare la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–Sciacquare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico in caso l'acido o i gas
della batteria siano venuti a contatto con gli occhi.
Operazione preliminare
–Rimuovere la sella del conducente. (Pag. 65)
–Smontare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 70)
Operazione principale
–
Staccare il cavo negativo1dalla batteria da 12 V.
V02521-10
V02522-11
–
Tirare indietro il cappuccio del polo positivo2.
–
Staccare il cavo positivo3dalla batteria da 12 V.
–
Sganciare il gommino di fissaggio4.
–Rimuovere la batteria da 12 V dall'apposito scomparto, tiran-
dola verso l'alto.
Info
Non azionare mai la motocicletta se la batteria da 12 V
è scarica o non inserita. In entrambi i casi si rischia
di danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di
sicurezza. In questo caso il veicolo non può più circolare in sicurezza.
91
16IMPIANTO ELETTRICO
16.2Montaggio della batteria da 12 V
V02522-10
Operazione principale
–Posizionare la batteria da 12 V nell'apposito scomparto.
Nota
I poli della batteria devono essere rivolti verso l'alto.
Batteria da 12 V (ETZ-9-BS) (Pag. 124)
–
Agganciare il gommino di fissaggio1.
–
Posizionare il cavo positivo2, montare e serrare la vite.
–
Posizionare il cappuccio del polo positivo3.
–
Posizionare il cavo negativo4, montare e serrare la vite.
V02521-11
Operazione conclusiva
–Montare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 71)
–Montare la sella del pilota. (Pag. 66)
–Impostare data e ora. (Pag. 41)
16.3Messa in ricarica della batteria da 12 V
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
–Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–Tenere lontano dalla batteria da 12 V scintille e fiamme libere.
–Effettuare la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
–In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–Sciacquare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico in caso l'acido o i gas
della batteria siano venuti a contatto con gli occhi.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'ambiente.
–Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
–Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.
92
IMPIANTO ELETTRICO16
Info
Anche se la batteria da 12 V non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria da 12 V è dato dallo stato di carica e dal tipo di
ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente di carica elevata pregiudicano la durata della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione o del tempo di carica ammessi, l'elettrolita fuoriesce
attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria da 12 V.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria da 12 V si scarica completamente, ricaricarla immediata-
mente.
Se la batteria da 12 V rimane a lungo scarica, si scarica eccessivamente e va incontro a un processo di
solfatazione che la rovina.
La batteria da 12 V non richiede manutenzione. Non è necessario controllare il livello dell'elettrolita.
Operazione preliminare
–Rimuovere la sella del conducente. (Pag. 65)
–Smontare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 70)
Operazione principale
–Per evitare danni all'elettronica di bordo, scollegare il cavo
negativo1dalla batteria da 12 V.
–
Rimuovere il cappuccio del polo positivo2.
V02565-10
V02564-10
–Collegare il caricabatterie alla batteria da 12 V. Accendere il
caricabatterie.
Caricabatterie (58429074200)
Con questo caricabatterie è impossibile sovraccaricare la batteria da 12 V.
Questo caricabatterie non è adatto per batterie agli ioni di litio.
Info
Caricare la batteria da 12 V al massimo al 10 % della
capacità indicata sul suo contenitore.
–Al termine della ricarica, spegnere il caricabatterie e scolle-
garlo dalla batteria da 12 V.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di
carica.
Ricaricare regolarmente la
batteria da 12 V anche se
non si utilizza la motocicletta
–Posizionare il cavo negativo, montare e serrare la vite.
3 mesi
93
16IMPIANTO ELETTRICO
16.4Sostituzione del fusibile principale
V02565-10
–
Montare il cappuccio del polo positivo2.
–
Posizionare il cavo negativo1, montare e serrare la vite.
Operazione conclusiva
–Montare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 71)
–Montare la sella del pilota. (Pag. 66)
–Impostare data e ora. (Pag. 41)
–Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
–Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Info
Due fusibili dell'ABS si trovano sotto la protezione accanto al polo negativo della batteria da 12 V. Questi due fusibili proteggono la pompa di ricircolo e l'unità idraulica dell'ABS. Il terzo fusibile, a protezione
della centralina elettronica dell'ABS, è situato nella scatola portafusibili.
Operazione preliminare
–Rimuovere la sella del conducente. (Pag. 65)
–Smontare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 70)
Sostituzione del fusibile dell'unità idraulica dell'ABS:
–
Rimuovere la protezione ed estrarre il fusibile1.
S05280-10
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rottoA.
l'impianto elettrico.
–Utilizzare esclusivamente fusibili con l'ampe-
raggio prescritto.
–Non cercare mai di ponticellare o riparare i
fusibili.
–Inserire un fusibile di ricambio della potenza adatta.
Fusibile (90111088025) (Pag. 124)
Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile
di ricambioC, in modo da averne uno disponibile
in caso di necessità.
–Montare la protezione.
Operazione conclusiva
–Montare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 71)
–Montare la sella del pilota. (Pag. 66)
16.6Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche
Info
La scatola portafusibili contenente il fusibile principale e i fusibili delle singole utenze elettriche è situata
accanto al polo positivo della batteria da 12 V.
Operazione preliminare
–Rimuovere la sella del conducente. (Pag. 65)
–Smontare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 70)
Operazione principale
–Aprire il coperchio della scatola portafusibili.
–Rimuovere il fusibile guasto.
96
S05276-10
IMPIANTO ELETTRICO16
Nota
Fusibile 1 - libero
Fusibile 2 - 10 A - quadro strumenti, pompa del carburante
Fusibile 3 - 10 A - relè principale
Fusibile 4 - 15 A - bobina di accensione, avvisatore acu-
stico, relè di avviamento
Fusibile 5 -20 A - ventola del radiatore
Fusibile 6 - 10 A - luce di stop, indicatori di direzione, luce
abbagliante, luce anabbagliante, luce di posizione, fanalino
posteriore, luce targa
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile di
ricambio, in modo da averne uno disponibile in caso di
necessità.
–Controllare la funzione dell'utenza elettrica.
–Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
Operazione conclusiva
–Montare il rivestimento del serbatoio del carburante.
(Pag. 71)
–Montare la sella del pilota. (Pag. 66)
97
16IMPIANTO ELETTRICO
16.7Controllo dell'orientamento del faro
400726-10
–Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano, davanti
a una parete di colore chiaro, su cui si andrà a tracciare un
segno all'altezza del centro del faro.
–
Tracciare un altro segno alla distanzaB, sotto il precedente
punto di riferimento.
Nota
Distanza
–Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla
distanzaA, e accendere la luce anabbagliante.
Nota
Distanza
–Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente
con bagaglio e passeggero.
–Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e passeggero), il limite chiaro-scuro
deve essere esattamente al livello della marcatura inferiore.
B
A
5 cm
5 m
»Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore pre-
scritto:
–Regolare il fascio luminoso del faro. (Pag. 98)
16.8Regolazione del fascio luminoso del faro
Operazione principale
–
Ruotando la vite1sul lato inferiore del faro regolare la profondità del fascio luminoso del faro.
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e passeggero), il limite chiaro-scuro
deve risultare esattamente al livello della marcatura inferiore
(v. il paragrafo "Controllo dell'orientamento del faro").
S05263-10
Operazione conclusiva
–Controllare l'orientamento del faro. (Pag. 98)
Info
Per aumentare la profondità del fascio luminoso girare
in senso orario, per ridurla girare in senso antiorario.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.