En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de chasis (pág. 20)Sello del concesionario
Número del motor (pág. 21)
Número de la llave (pág. 21)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
RC 200 2017 CO (F5141P1)
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1REPRESENTACIÓN8
1.2Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propioIdentifica un nombre propio.
®
Nombre
Marca™Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayadosRemitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la
Identifica un nombre protegido.
relación de terminología.
2INDICACIONES DE SEGURIDAD9
2.1Ámbito de uso
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación normal por carretera, pero no
para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
2.2Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2INDICACIONES DE SEGURIDAD10
2.3Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2INDICACIONES DE SEGURIDAD11
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2INDICACIONES DE SEGURIDAD12
2.6Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite®). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2INDICACIONES DE SEGURIDAD13
2.9Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3INDICACIONES IMPORTANTES14
3.1Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3INDICACIONES IMPORTANTES15
3.4Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4VISTA DEL VEHÍCULO16
4.1Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)
L02145-10
4VISTA DEL VEHÍCULO17
1Botón de la bocina (pág. 23)
1Mando de las luces (pág. 24)
1Pulsador de ráfagas (pág. 24)
1Interruptor de los intermitentes (pág. 25)
2Maneta del embrague (pág. 22)
3Tapón del depósito
4Cierre del asiento (pág. 30)
5Caballete lateral (pág. 33)
6Pedal de cambio (pág. 32)
4VISTA DEL VEHÍCULO18
4.2Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
L02146-10
4VISTA DEL VEHÍCULO19
1Asideros (pág. 31)
2Herramienta de a bordo (pág. 30)
3Cerradura de encendido/del manillar (pág. 26)
4Interruptor de parada de emergencia (pág. 25)
4Botón del motor de arranque (pág. 26)
5Puño del acelerador (pág. 23)
6Maneta del freno de mano (pág. 22)
7Reposapiés del acompañante (pág. 31)
8Pedal del freno (pág. 33)
5NÚMEROS DE SERIE20
0011
5.1Número de chasis
El número de chasisestá grabado en la parte derecha del chasis, detrás de la pipa de
la dirección.
402174-10
5.2Placa de características
La placa de característicasse encuentra en el lado derecho del chasis.
H01135-10
5NÚMEROS DE SERIE21
5.3Número del motor
El número del motorestá grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de
la cadena.
402486-10
5.4Número de la llave
El número de la llavese indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
402245-10
6MANDOS22
6.1Maneta del embrague
La maneta del embraguese encuentra en el lado izquierdo del manillar.
L02111-10
6.2Maneta del freno de mano
La maneta del freno de manose encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
L02112-10
6MANDOS23
6.3Puño del acelerador
El puño del aceleradorse encuentra en el lado derecho del manillar.
L02112-11
6.4Botón de la bocina
El botón de la bocinase encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Botón de la bocinaen la posición básica
•Botón de la bocinaoprimido – En esta posición se activa la bocina.
L02113-10
6MANDOS24
6.5Mando de las luces
El mando de las lucesse encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición se enciende la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de cruce, la luz de carretera y el
piloto trasero.
L02113-11
6.6Pulsador de ráfagas
El pulsador de ráfagasse encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de ráfagas en la posición básica
•Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se activan las ráfagas (luz de carretera).
L02113-12
6MANDOS25
6.7Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentesse encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente izquierdo conectado – Interruptor de los intermitentes opri-
mido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
Intermitente derecho conectado – Interruptor de los intermitentes oprimido
hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes
L02113-13
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección
a la carcasa del interruptor.
6.8Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergenciase encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
regresa a la posición central.
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado – Para que el vehículo
pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de
encendido está cerrado.
L02114-10
6MANDOS26
6.9Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranquese encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueen la posición básica
•Botón del motor de arranqueoprimido – En esta posición se acciona el motor de
arranque.
L02114-11
6.10Cerradura de encendido/del manillar
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
L02115-01
Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
6MANDOS27
6.11Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–Parar el vehículo.
–Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
–Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la izquierda. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
6.12Desbloquear la dirección
–Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
6MANDOS28
6.13Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6MANDOS29
–
Abrir la cubiertadel tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
–Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
–Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
L02116-10
6.14Cerrar el tapón del depósito de combustible
–Abrir el tapón del depósito de combustible.
–Extraer la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
–Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
L02117-01
–Cerrar el tapón del depósito de combustible.
–Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura.
6MANDOS30
6.15Cierre del asiento
El cierre del asientose encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encendido.
L02118-10
6.16Herramienta de a bordo
La bolsa de herramientasse encuentra en el compartimento situado debajo del asiento.
L02154-10
6MANDOS31
6.17Asideros
Los asiderospermiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, esta segunda persona también puede utilizarlos para sujetarse durante la marcha.
L02119-10
6.18Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
•Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
•Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
L02120-10
6MANDOS32
6.19Pedal de cambio
El pedal de cambioestá instalado a la izquierda del motor.
401950-10
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
401950-11
6MANDOS33
6.20Pedal del freno
El pedal del frenose encuentra delante del reposapiés del lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
402177-10
6.21Caballete lateral
El caballete lateralse encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe estar recogido durante la marcha.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las
instrucciones de conducción.
Posibles estados
402029-10
•Caballete lateral extendido – El vehículo se puede apoyar en el caballete lateral. El
sistema de arranque de seguridad está activado.
•Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para todos los modos de conducción. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
7CUADRO DE INSTRUMENTOS34
7.1Visión general
1Display (pág. 41)
2Botones de función (pág. 39)
3Display de información (pág. 45)
4Testigos de control (pág. 40)
401685-10
7CUADRO DE INSTRUMENTOS35
7.2Activación y prueba
Activación
El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encendido.
Comprobación
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la marcha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación situados fuera del display de información se iluminan
brevemente.
En el display de información se muestra READY TO RACE >>.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
401686-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS36
7.3Advertencias
Cuando la presión de aceite es demasiado baja, en el display de información se visualiza
Low Oil Pressure.
401309-01
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display de información
se visualiza Low Fuel Level.
401310-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS37
Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el valor especificado, en el display de
información se visualiza High Coolant Temperature.
Temperatura del refrigerante125 °C (257 °F)
401311-01
Cuando el caballete lateral está extendido, en el display de información se visualiza
Side Stand Down.
401312-01
Cuando la tensión de la batería desciende del valor especificado, en el display de información se visualiza Low Battery.
Tensión de la batería10,80 V
401313-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS38
Al conectar el encendido, en el display de información se muestra Service Not Reset durante
10 segundos si se ha sobrepasado el kilometraje parcial correspondiente al intervalo de
mantenimiento o si la visualización de los intervalos de mantenimiento no se restableció
después de un mantenimiento.
401461-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS39
7.4Botones de función
El botón MODEcambia el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: Kilometraje total (ODO), Kilometraje
parcial 1 (TRIP 1) y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Si se mantiene oprimido el botón SET, las funciones Kilometraje parcial 1 (TRIP 1)
y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2) se restablecen a 0.0. Si se oprime brevemente el
botón SET, el display de información pasa al siguiente modo de visualizado.
El botónno tiene ninguna función.
401685-12
7CUADRO DE INSTRUMENTOS40
7.5Testigos de control
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de aviso del motor (MIL) se ilumina en rojo – El OBD (diagnóstico
de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisiones o la seguridad.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina/destella en rojo – Se
ha alcanzado el régimen de revoluciones de cambio ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El cambio de marchas está en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de
carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/destella en rojo
– Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque/equipo de alarma
(opcional).
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado un
mensaje/aviso sobre la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display de información.
401686-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS41
7.6Display
La velocidadse indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
El cuentarrevolucionesindica el número de revoluciones por minuto.
El indicador de la marchaindica la marcha seleccionada actualmente en la caja de
cambios.
La temperatura del refrigerante se muestra en la zona.
La hora se muestra en la zona.
El nivel del depósito de combustible se muestra en la zona.
El display de informaciónmuestra información adicional.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo o si se ha desmontado el fusible.
La intensidad de la pantalla de LED depende de la luminosidad del entorno.
401685-11
7CUADRO DE INSTRUMENTOS42
7.7Nivel de llenado del depósito de combustible
El nivel de llenado se visualiza en el display mediante 9 barras. Cuantas más barras estén
iluminadas, mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
401292-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS43
7.8Indicación TRIP F
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, el modo de visualizado cambia
automáticamente a TRIP F y empieza a contar desde 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
Al mismo tiempo que se muestra el modo de visualizado TRIP F, el testigo de
aviso generalse ilumina y en el display de información se muestra el aviso
Low Fuel Level.
401293-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS44
7.9Indicador de temperatura del refrigerante
El indicador de temperatura se visualiza en el display mediante 13 barras. Cuanto más
barras se iluminan más caliente está el refrigerante. Adicionalmente, cuando se iluminan
todas las barras en el display de información también se muestra el aviso High Coolant Tem-
perature.
Posibles estados
•Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
•Motor en temperatura de servicio – Se iluminan hasta diez barras.
•Motor caliente – Se iluminan de once a trece barras.
401292-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS45
7.10Display de información
En el display de informaciónse visualizan distintas advertencias.
Cuando se ilumina el testigo de aviso general, en el display de información se muestra
el aviso correspondiente.
401291-10
7CUADRO DE INSTRUMENTOS46
7.11Menú Tiempo de conducción/velocidad media
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
401334-01
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad media.
Información
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación se restablece a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
7CUADRO DE INSTRUMENTOS47
7.12Menú Velocidad media/consumo medio 1
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
401465-01
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100
millas).
Información
El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
velocidad media y consumo medio 1 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
7CUADRO DE INSTRUMENTOS48
7.13Menú Consumo medio 1/consumo medio 2
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
401466-01
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100 millas) y el consumo
medio 2 en km/L (o millas/L).
Información
Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de consumo medio 1 y 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
7CUADRO DE INSTRUMENTOS49
7.14Menú Consumo medio 2/servicio
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
401467-01
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/L (o millas/L) y la distancia hasta el
siguiente mantenimiento.
Información
El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de consumo medio 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
7CUADRO DE INSTRUMENTOS50
7.15Menú Servicio/autonomía
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
401468-01
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mantenimiento y la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
7CUADRO DE INSTRUMENTOS51
7.16Menú Autonomía/tiempo de conducción
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
401469-01
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conducción.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
7CUADRO DE INSTRUMENTOS52
7.17Menú Kilometraje total ODO
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
401303-01
visualice la indicación ODO.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería del vehículo o se funde el
fusible.
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
7CUADRO DE INSTRUMENTOS53
7.18Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
401304-01
visualice la indicación TRIP 1.
TRIP 1 muestra el kilometraje desde la última puesta a cero, p. ej. el kilometraje desde un
repostaje hasta el siguiente. TRIP 1 siempre cuenta y llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Oprimir el botón
MODE.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Siguiente modo de visualizado del display
7CUADRO DE INSTRUMENTOS54
7.19Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2
Condición
Alternativa 1
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está parada.
Alternativa 2
•El encendido está conectado.
•La motocicleta está en marcha.
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
401305-01
visualice la indicación TRIP 2.
TRIP 2 muestra el kilometraje desde la última puesta a cero, p. ej. el kilometraje desde un
repostaje hasta el siguiente. TRIP 2 siempre cuenta y llega hasta 999.9.
7.20Ajustar kilómetros o millas
Información
Adaptar el ajuste a cada país.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Oprimir el botón
MODE.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Siguiente modo de visualizado del display
7CUADRO DE INSTRUMENTOS55
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
–Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
La indicación cambia de km/h a mph o de mph a km/h.
401303-01
7.21Ajustar la hora
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
–Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora empieza a parpadear.
–Ajustar las horas con el botón MODE.
–Ajustar los minutos con el botón SET.
–Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora está ajustada.
401303-01
7CUADRO DE INSTRUMENTOS56
7.22Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
–Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 1.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 1 es el régimen de revoluciones a partir del cual la recomendación para
cambiar de marcha se activa y empieza a parpadear.
401307-01
–Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
–No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 1 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
7.23Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
7CUADRO DE INSTRUMENTOS57
–Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
–Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 2.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 2 es el régimen de revoluciones a partir del cual la recomendación para
cambiar de marcha se ilumina de manera permanente.
401308-01
–Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
–No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
El régimen de revoluciones RPM 2 siempre debe ser superior al régimen de revoluciones RPM 1.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
La indicación RPM 2 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
8PUESTA EN SERVICIO58
8.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
–Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
8PUESTA EN SERVICIO59
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
–Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
–Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
–Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las
reacciones de la motocicleta.
–Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–Rodaje del motor. (pág. 59)
8.2Rodaje del motor
–Durante la fase de rodaje no se debe superar el número de revoluciones indicado.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)7.500 rpm
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado.
–Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1. (pág. 56)
–Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2. (pág. 56)
–¡Evite circular a pleno gas!
8PUESTA EN SERVICIO60
8.3Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
–Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas.
–Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
–Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuri-
dad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
–Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
8PUESTA EN SERVICIO61
–Para llevar equipaje, este debe colocarse bien sujeto lo más cerca posible del centro del vehículo y prestando atención que el peso
esté distribuido uniformemente entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–Deben respetarse el peso total máximo admisible y el peso máximo admisible por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible en el eje delantero125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero210 kg (463 lb.)
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN62
9.1Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
Para poder circular, el vehículo debe estar en estado técnicamente impecable.
–Controlar el nivel de aceite del motor. (pág. 153)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 106)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 110)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 109)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 113)
–Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. (pág. 141)
–Controlar la suciedad de la cadena. (pág. 86)
–Comprobar la tensión de la cadena. (pág. 88)
–Comprobar el estado de los neumáticos. (pág. 124)
–Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 126)
–Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
–Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
–Comprobar que el equipaje esté sujetado correctamente.
–Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
–Comprobar la reserva de combustible.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN63
9.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
–No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN64
–Desbloquear la dirección. (pág. 27)
–Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente
hacia arriba con el pie.
–Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición.
–Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición.
Aproximadamente 2 segundos después de conectar el encendido se escucha el
ruido de funcionamiento de la bomba de combustible. Al mismo tiempo se ejecuta
el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
B00782-10
–Poner el cambio en punto muerto.
Se ilumina el testigo de control del ralentí N verde.
–Oprimir el botón del motor de arranque.
Información
El botón del motor de arranque no se debe pulsar hasta que haya finalizado el
control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar durante el arranque. Si se acelera durante el arranque del motor, la
electrónica de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá
arrancar.
Accionar el arranque como máximo durante 5 segundos seguidos. Esperar un
mínimo de 5 segundos entre uno y otro intento.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor solo puede arrancar si el cambio de marchas se encuentra al ralentí o,
cuando hay puesta una marcha, si la maneta del embrague está apretada. Si se
pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral
extendido, el motor no arrancará.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN65
9.3Arrancar
–Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cui-
dado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es
necesario colocar el cambio en punto muerto.
9.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
–Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
–No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
–No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
–Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN66
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
–El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
–Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
–En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
–Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN67
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
–Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del
líquido refrigerante.
–Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
–Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
–Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
401950-11
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 4 barras del indicador de temperatura.
–No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
–Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN68
–Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
–Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
–Si el testigo de aviso del motorse ilumina durante la marcha, parar inmediatamente,
apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado KTM.
9.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
–Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
–Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
–Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN69
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
–La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
–Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
–Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
–Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
–Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
–En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
–Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
–Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán.
9.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN70
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
–Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
–Frenar la motocicleta.
–Poner el cambio en punto muerto.
–Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición.
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería. Por este motivo, parar
siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para
situaciones de emergencia.
–Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN71
–Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
–Bloquear la dirección. (pág. 27)
9.7Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
–Parar el motor y quitar la llave de encendido.
–Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401448-01
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN72
9.8Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
–En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
9INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN73
–Parar el motor.
–Abrir el tapón del depósito de combustible. (pág. 28)
–Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior
de la boca de llenado.
L02129-10
Capacidad total
aproximada del
depósito de combustible
–Cerrar el tapón del depósito de combustible. (pág. 29)
10 l (2,6 US gal)Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) (pág. 190)
10PROGRAMA DE SERVICIO74
10.1Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
10.2Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
Cada 15.000 km (9.300 mi)
Cada 7.500 km (4.650 mi)
Después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.○●●●●
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.○●●●●
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.(pág. 153)○●●●●
Comprobar los discos de freno. (pág. 105)○●●●●
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 109)○●●●●
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 113)○●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. (pág. 124)○●●●●
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 126)○●●●●
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.○●●●●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 106)○●●●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 110)○●●●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del
amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.●●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. (pág. 92)●●●●
○●●●●
10PROGRAMA DE SERVICIO75
Cada dos años
Cada año
Cada 15.000 km (9.300 mi)
Cada 7.500 km (4.650 mi)
Después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la tensión de la cadena. (pág. 88)○●●●●
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. (pág. 141)○●●●●
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.○●●●●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.●●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados.○●●●●
Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.○●●●●
Comprobar el juego de las válvulas.○
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.●
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.○●●●●
Controlar la distancia de alumbrado de la luz de cruce. (pág. 137)○●●
Controlar la distancia de alumbrado de la luz de carretera. (pág. 138)○●●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba.○●●●●
Al finalizar el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.○●●●●
Restablecer la visualización de los intervalos de mantenimiento.○●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.○●●●●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
10PROGRAMA DE SERVICIO76
10.3Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
Cada 7.500 km (4.650 mi)
Después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el cojinete del basculante.●
Controlar el cojinete de la rueda.●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con sua-
vidad.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combusti-
ble, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante.○●●
Cambiar el líquido refrigerante.●
Controlar que los tornillos y las tuercas estén asentados firmemente.○●●●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
○●●●
○●●●
11ADAPTAR EL TREN DE RODAJE77
11.1Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe adaptarse al peso del conductor más, si procede, el equipaje y el acompañante, de manera
que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
–
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajustecon la llave de gancho
de la herramienta de a bordo.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort1 clic
Estándar4 clics
Sport4 clics
L02186-10
Con la carga útil máxima8 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
11ADAPTAR EL TREN DE RODAJE78
11.2Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
–
Soltar la tuercasujetando la barra roscada.
Información
La tuercatiene rosca a izquierdas.
–
Soltar la tuercasujetando la barra roscada.
–
Girar la varilla del cambiopara ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
150… 162 mm (5,91… 6,38 in)
75°
L02125-11
Margen de ajustede la varilla del
cambio
Información
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca.
–
Controlar el ángulo de ajuste.
Prescripción
Ángulo de ajustede la varilla de
reenvío del pedal de cambio
–
Apretar la tuercasujetando la barra roscada.
Prescripción
Tuerca de la varilla del cambioM610 Nm (7,4 lbf ft)
11ADAPTAR EL TREN DE RODAJE79
–
Apretar la tuercasujetando la barra roscada.
Prescripción
Tuerca de la varilla del cambioM6LH10 Nm (7,4 lbf ft)
–Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS80
12.1Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–Montar los alojamientos del soporte de elevación.
–Introducir el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Kit de casquillos para el soporte de elevación (90229955044)
Adaptador V universal (61029955244)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
–Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu-
lante y los adaptadores y levantar la motocicleta.
L02147-01
12.2Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS81
–Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
–
Extraer el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral.
402029-10
12.3Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
–Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (pág. 80)
Condición
–
Retirar la cubierta de protección.
L02126-10
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS82
–Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar el soporte de elevación.
Adaptador (61029955620)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
Información
Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta.
–Levantar la parte delantera de la motocicleta.
L02148-01
12.4Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo principal
–Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
–Extraer el soporte de elevación delantero.
L02149-01
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS83
–
Montar la cubierta de protección.
L02126-10
Trabajo posterior
–Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (pág. 80)
12.5Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
–
Desplazar el manguito guardapolvode las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de las barras de
la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de
los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden perder su
hermeticidad los anillos de obturación situados detrás.
Advertencia
309889-10
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
–Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
–Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos
botellas de la horquilla.
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS84
Spray de aceite universal (pág. 193)
–A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de mon-
taje.
–Suprimir los restos de aceite.
12.6Quitar el asiento del conductor
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asientoy girarla en sentido
horario.
–Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar hacia atrás y desmontarla hacia
arriba.
–Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
L02118-10
12.7Montar el asiento del conductor
–
Enganchar las escotadurasdel asiento del conductor al depósito de combustible,
empujar el asiento del conductor hacia delante y presionarlo hacia abajo por detrás.
El pernose enclava de forma audible.
–Comprobar si el asiento del conductor está montado correctamente.
401921-10
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS85
12.8Desmontar el asiento del acompañante
Trabajo previo
–Quitar el asiento del conductor. (pág. 84)
Trabajo principal
–
Retirar el tornillocon la arandela.
–Levantar y quitar el asiento del acompañante.
L02191-10
12.9Montar el asiento del acompañante
Trabajo principal
–Colocar el asiento del acompañante.
Los dos ganchosentran en los soportes.
–Bajar la parte delantera del asiento y empujarlo hacia atrás.
G01073-10
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS86
–
Montar y apretar el tornillocon la arandela.
Prescripción
Tornillo del asiento del acompañanteM67 Nm (5,2 lbf ft)
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
–Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para ase-
L02191-11
–Comprobar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
Trabajo posterior
–Montar el asiento del conductor. (pág. 84)
12.10Controlar la suciedad de la cadena
–Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
»Si la cadena está muy sucia:
gurarse de que esté enclavado correctamente.
–Limpiar la cadena. (pág. 87)
400678-01
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS87
12.11Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
–Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
–Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (pág. 80)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS88
Trabajo principal
–Limpiar la cadena de forma regular.
–Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
–Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (pág. 192)
–Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad (pág. 193)
400725-01
Trabajo posterior
–Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (pág. 80)
12.12Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
–Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (pág. 80)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS89
Trabajo principal
–Poner el cambio en punto muerto.
–En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, pre-
sionar la cadena hacia arriba en dirección al basculante y determinar la tensión de la
cadena.
Información
La parte superior de la cadenadebe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
»Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–Ajustar la tensión de la cadena. (pág. 90)
L02128-10
Trabajo posterior
–Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (pág. 80)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS90
12.13Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
–Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (pág. 80)
–Comprobar la tensión de la cadena. (pág. 88)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS91
Trabajo principal
–
Soltar la tuerca.
–
Soltar las tuercas.
–
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajustea la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Girar los tornillos de ajustea la izquierda y a la derecha hasta que las marcas de
los tensores derecho e izquierdo de la cadenaestén en la misma posición respecto a las marcas de referencia. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
–
Apretar las tuercas.
–
Asegurarse de que los tensores de la cadenase apoyan sobre los tornillos de
L02192-10
ajuste.
–
Apretar la tuerca.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda traseraM14x1,590 Nm
(66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
–Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (pág. 80)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS92
12.14Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
–Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (pág. 80)
Trabajo principal
–Poner el cambio en punto muerto.
–Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
»Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
–Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
100132-10
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS93
1 2 318 19 20
00
0
BB
0
0
AA
–
Tirar de la parte inferior de la cadena con el pesoindicado.
Prescripción
Peso de la medición del desgaste de la
cadena
–
Medir la separaciónentre 20 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
15 kg (33 lb.)
401288-10
Distancia máximaen el punto más
largo de la cadena
»
Si la distanciaes superior al valor prescrito:
–Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
301,6 mm (11,874 in)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS94
–En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio-
nar la cadena hacia arriba.
–Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
»Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto que en
la zonapuede verse el orificio del tornillodesde arriba:
–Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
–Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con
firmeza.
L02167-10
12.15Desmontar la cubierta de la batería
»Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
–Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Trabajo posterior
–Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (pág. 80)
Trabajo previo
–Quitar el asiento del conductor. (pág. 84)
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS95
Trabajo principal
–
Tirar del lazohacia atrás.
–
Empujar la cubierta de la bateríahacia delante y desmontarla hacia arriba.
L02144-10
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS96
12.16Montar la cubierta de la batería
Trabajo principal
–
Posicionar la cubierta de la bateríay empujarla hacia abajo.
La cubierta de la batería se enclava de manera audible.
–Comprobar que la cubierta de la batería esté colocada correctamente.
L02141-10
Trabajo posterior
–Montar el asiento del conductor. (pág. 84)
12.17Desmontar el spoiler delantero
Trabajo previo
–Desmontar el carenado del lado derecho.(pág. 103)
–Desmontar el carenado lateral izquierdo.(pág. 100)
Trabajo principal
–
Soltar los tornillos.
G01029-10
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS97
–
Retirar el tornillo.
G00976-12
–
Retirar los tornillos.
G00977-12
–
Retirar el tornillo.
–
Retirar el tornillo.
–Quitar el spoiler delantero.
G01721-13
12MANTENIMIENTO DEL CHASIS98
12.18Montar el spoiler delantero
Trabajo principal
–Posicionar el spoiler delantero.
–
Montar y apretar el tornillo.
Prescripción
G01721-14
G00977-13
Tornillo de la chapa de sujeción trasera
del spoiler delantero al motor
–
Montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de la chapa de sujeción trasera
del spoiler delantero al motor
–
Montar los tornillosy apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la chapa de sujeción trasera
del spoiler delantero
M69 Nm (6,6 lbf ft)
M69 Nm (6,6 lbf ft)
M66 Nm (4,4 lbf ft)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.